1
00:00:00,140 --> 00:00:04,250
كالكي هو المنجي في آخر الزمان وهو التجسد (الافتار)"
"العاشر لفيشنو (فيشنو الإله من حيث هو حافظ)

2
00:00:04,260 --> 00:00:08,290
في الصور الشعبية يظهر كالكي (هذا التجسد)  وهو يركب"
"حصانا أبيض ومعه سيف لتدمير الشر الذي سببه كالي يوغا

3
00:00:08,300 --> 00:00:11,160
حسب النبؤة سيقضي كالكي على الشيطان كالي ويجدد"
"الدارما (طرق الفضيلة) والخلق ويؤسس عصر الصلاح من جديد

4
00:00:11,340 --> 00:00:13,250
والآن، فلنرى

5
00:00:13,260 --> 00:00:15,290
أجل، قليلُ من الحمراء، فضلًا

6
00:00:15,300 --> 00:00:17,860
لشخصٍ خاص ،سيدي؟ -
شيءٌ كذلك -

7
00:00:20,820 --> 00:00:23,650
يقولون "الحب الحقيقي" ، يرمز
له  الزنبق الأحمر. أتعلم ذلك؟

8
00:00:23,660 --> 00:00:24,850
كلا، لا أعلم

9
00:00:24,860 --> 00:00:27,090
،كُل إزهارٍ يحمل معنى
سيدي، وكل لونٍ كذلك

10
00:00:27,100 --> 00:00:29,370
أقد تودُ السيدة واحدة أخرى؟

11
00:00:29,380 --> 00:00:31,060
أجل. أجل، إنها تحبُ هذه

12
00:00:33,420 --> 00:00:35,500
حبٌ مستمِرٌ للأبد

13
00:00:36,940 --> 00:00:40,210
هيا، اذن، لناخذ زوجين
من الصفراء أيضًا وسأغادر بعدها

14
00:00:40,220 --> 00:00:42,820
حسنٌ يا فتاة؟ ماذا تعني هذه؟

15
00:00:45,140 --> 00:00:46,500
حبٌ بلا أمل

16
00:00:50,620 --> 00:00:52,420
إنها مجرد زهورٍ لعينة، صحيح؟

17
00:01:06,900 --> 00:01:08,860
روز)؟)

18
00:01:12,020 --> 00:01:14,460
روز)، يا فتاة، ماذا حدث؟)

19
00:01:21,980 --> 00:01:23,890
ستغادرين؟

20
00:01:23,900 --> 00:01:25,140
وماذا باستطاعتي أن أفعل سوى ذلك؟

21
00:01:26,620 --> 00:01:29,890
إنهُ يملك هذا المسرح
بينيت) ، لكنه لا يملكني)

22
00:01:29,900 --> 00:01:31,090
...حسنٌ

23
00:01:31,100 --> 00:01:32,650
ماذا ستفعلين يا فتاة؟

24
00:01:32,660 --> 00:01:35,690
سأبحث عن  عملٍ حقيقي في مكانٍ
ما لا اسمح به لصاحب العمل

25
00:01:35,700 --> 00:01:37,770
باستغلال حاجتي للعمل وفقًا لأهوائه

26
00:01:37,780 --> 00:01:39,060
...أنا فقط

27
00:01:40,820 --> 00:01:43,850
(أردتُ شيئًا أفضل  لنفسي ، (بينيت

28
00:01:43,860 --> 00:01:46,850
روز)، سيكون هناك ما هو أفضل لكِ يا فتاة)

29
00:01:46,860 --> 00:01:51,940
أعني،  أنتِ أدرى
بنفسِك من أي شخصٍ آخر

30
00:01:56,940 --> 00:02:00,660
ستري، الأمور ستنجح

31
00:02:03,020 --> 00:02:04,650
الأمور تنجح بالفعل

32
00:02:04,660 --> 00:02:07,580
،)إنها لسيدة محظوظة، (بينيت
(زوجتك (بيلا

33
00:02:13,660 --> 00:02:14,700
...كنتُ ، لـ

34
00:02:16,540 --> 00:02:18,260
علّي المغادرّة

35
00:02:27,580 --> 00:02:30,700
أنا آسف  (روز) ،حقاً آسف

36
00:02:57,620 --> 00:02:59,530
عذراً لتأخري، عزيزتي

37
00:02:59,540 --> 00:03:01,140
...المحقق إحتاجنّي

38
00:03:02,860 --> 00:03:04,380
(بيلا)

39
00:03:07,580 --> 00:03:09,220
(بيلا)

40
00:03:23,900 --> 00:03:33,326
<font color=#FF0000><font size=50>سفاح الطرق</font>
<font color=#00FF00><font size=40>الموسم الثاني - الحلقة السادسة</font>
<font color=#00FFFF><font size=40>عالَمٌ أقوى بالمحبة</font>
<font color=#f49956><font size=20>"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
MoathS (59.8%) , mahmoud24 (26.1%)
fahood050199 (11.5%) , GoLd AnGeL (2.6%)"</font>
<font color=#f9dfcb><font size=20>"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

41
00:04:04,400 --> 00:04:08,780
<font color=#13ff00>"عالَمٌ أقوى بالمحبة"
</font>{\pos(200,240)}

42
00:04:24,980 --> 00:04:28,090
أنت حقاً تُريد مني ان
أخبرك انها ليست بحادثه؟

43
00:04:28,100 --> 00:04:29,890
يبدو الأمر مريبًا،حسناً

44
00:04:29,900 --> 00:04:31,450
ماهذه الرائحة الكريهة؟

45
00:04:31,460 --> 00:04:32,490
إنه زيت كبد الحوت

46
00:04:32,500 --> 00:04:34,740
هذا المكان أُحرِق بزيت كبد الحوت

47
00:04:36,020 --> 00:04:39,130
!إنهم اليهود الملاعين

48
00:04:39,140 --> 00:04:41,820
!فلتعلق مشانق الكثير من الأوغاد

49
00:04:44,220 --> 00:04:46,450
من أعطاك هذا،أيها الفتى؟ -
رجلٌ ما -

50
00:04:46,460 --> 00:04:48,050
دفع ليّ كي أقوم بتوزيعهم -
أيّ رجل؟ -

51
00:04:48,060 --> 00:04:50,450
!لاأعلم!كان يخفي وجهه  -
ما رأيك أن تتركه -

52
00:04:50,460 --> 00:04:51,770
وتطارد اليهودي الذي فعل هذا؟

53
00:04:51,780 --> 00:04:53,650
تبدو مُتيقناً ممن
أشعل هذه النار، بُنْيّ

54
00:04:53,660 --> 00:04:55,300
تركوا علامتهم، واضحة و جليّة

55
00:04:57,300 --> 00:04:59,260
هل هذه هي اللغة العبرية؟

56
00:05:06,980 --> 00:05:08,930
فلايت)، أحضر لنا مصورًا)

57
00:05:08,940 --> 00:05:09,980
حاضر، سيدي

58
00:05:14,700 --> 00:05:16,330
أيها الرقيب

59
00:05:16,340 --> 00:05:18,170
...كنت أتوقع أن تكون في

60
00:05:18,180 --> 00:05:19,460
الكنيسة

61
00:05:20,740 --> 00:05:21,970
إنها ليست على طبيعتها ،سيدي

62
00:05:21,980 --> 00:05:24,100
أنا اعرف (بيلا)، إنها
واقعه فى مشكله، أشعرُ بذلك

63
00:05:25,260 --> 00:05:27,940
لقد قمتُ...لقد قمتُ بتمشيط الشوارع

64
00:05:29,020 --> 00:05:30,460
أنا لاأعلم ما الذى يمكني فعله سوى ذلك

65
00:05:32,020 --> 00:05:34,450
هل انت متأكد انه ليس هناك
أي علامه على الإختطاف؟

66
00:05:34,460 --> 00:05:38,050
لاأعتقد
على الأقل، لا أرى ذلك

67
00:05:38,060 --> 00:05:41,090
...(بينيت)، متى بدأت بالتودد إلى (بيلا)

68
00:05:41,100 --> 00:05:42,450
...إنتابني القلق

69
00:05:42,460 --> 00:05:43,500
(ريّد)

70
00:05:45,500 --> 00:05:50,330
قلق؟ -
ليس كل قطه بريّة قابلة للترويض -

71
00:05:50,340 --> 00:05:53,500
أنت مخطىء بشأنها -
(اصغ، (دريك -

72
00:05:54,580 --> 00:05:56,850
هل تحدثت إلى (سوزان)؟

73
00:05:56,860 --> 00:05:59,940
!لم تعد لعادتها القديمة -
فقط كي نسألها إن كان لديها أي أفكار -

74
00:06:01,260 --> 00:06:02,290
! لا

75
00:06:02,300 --> 00:06:05,090
لما لانذهب انا وأنت لسؤالها؟

76
00:06:05,100 --> 00:06:08,610
لونغ سوزان) قد طردتك)
أيسمح لك بالذهاب الى هناك؟

77
00:06:08,620 --> 00:06:11,900
كما هو مرحبٌ بنصيحتك في كل زواجٍ لعين

78
00:06:19,580 --> 00:06:21,090
....أنا فقط

79
00:06:21,100 --> 00:06:24,210
أحتاج لمبلغ صغير لاجل السكن
فحسب حتى أجِد مسرحًا جديدًا

80
00:06:24,220 --> 00:06:27,850
روز) ، لا أملكُ شيئًا لأمنحُه لكِ)

81
00:06:27,860 --> 00:06:30,500
الـ"ميوزيك هول" يبقى خيارك الأمثل

82
00:06:33,900 --> 00:06:36,650
إذًا علّي ...عودة أدراجي
إلى (بلويت)، أليس كذلك؟

83
00:06:36,660 --> 00:06:38,410
أدعه يأخذ ما يريد؟

84
00:06:38,420 --> 00:06:41,020
لن يختلف الأمر مهما
حاولنا يا فتاة، صحيح؟

85
00:06:42,140 --> 00:06:44,210
في النهاية، نحنُ ندفع بأسؤأ عملّة معروفة

86
00:06:48,300 --> 00:06:53,020
معذرة، أنقاطع شيئًا؟
(الأمر بخصوص (بيلا

87
00:06:55,060 --> 00:06:58,530
لم تتحدث يومًا عن عائلة
أو أصدقاء أو أي شخص

88
00:06:58,540 --> 00:07:01,420
وتعلمت لفترة طويلة من
ادارتي لهذا المنزل بعدم التطفل

89
00:07:02,940 --> 00:07:04,940
...حسنٌ، أتواجد يومًا

90
00:07:06,060 --> 00:07:08,780
آخر ... سيد ما ؟...

91
00:07:09,780 --> 00:07:11,500
قبل الرقيب، هذا قصدي

92
00:07:12,700 --> 00:07:15,970
ليس معروفًا لي. (روز)؟

93
00:07:15,980 --> 00:07:17,610
ولا لي

94
00:07:17,620 --> 00:07:20,410
معذرة، أيها الرقيب أتمنى
لو كان بوسعي إخبارك بالمزيد

95
00:07:20,420 --> 00:07:25,220
لدي أمورٍ للقيام بها
يمكنك إنهاء الشاي

96
00:07:27,220 --> 00:07:28,820
(سوزان)

97
00:07:34,140 --> 00:07:35,300
!(سوزان)

98
00:07:36,980 --> 00:07:38,770
!اللعنة
لا تلمسني

99
00:07:38,780 --> 00:07:41,090
ولا تأتي لهذا المنزل
دون اعلامٍ مسبق ثانيةٍ

100
00:07:41,100 --> 00:07:43,610
والا ماذا؟ ستطلبين الشرطة؟

101
00:07:43,620 --> 00:07:44,980
!(هذا منزلي، (سوزان

102
00:07:51,020 --> 00:07:52,460
هذا منزلي

103
00:07:55,860 --> 00:07:57,450
...(بينيت)
ابتعدي عني يا فتاة

104
00:07:57,460 --> 00:07:58,730
بينّيت)، أنا صديقتك)

105
00:07:58,740 --> 00:08:00,730
!كلا

106
00:08:00,740 --> 00:08:03,170
يفترض بي التواجد بمنزلّي

107
00:08:03,180 --> 00:08:04,530
وليسّ معكِ

108
00:08:04,540 --> 00:08:06,900
،لو كنتُ في المنزل
ما كانت لتغادر، صحيح؟

109
00:08:08,060 --> 00:08:11,020
لا خيرٌ يحصل من البقاء بجوارك

110
00:08:13,980 --> 00:08:15,020
!تراجعوا

111
00:08:16,500 --> 00:08:18,380
!لقد كانوا الكاثوليك

112
00:08:49,100 --> 00:08:52,770
أي بليّة أتت بالكاثوليك
(إلينا،  محقق (ريّد

113
00:08:52,780 --> 00:08:55,290
حضرة المحقق -
(سيد (بلوم -

114
00:08:55,300 --> 00:08:57,540
"حرب دينية توشك على البدء في "وايتشابل

115
00:08:58,980 --> 00:09:02,690
السيد (غولدستون) أعلمني...ببحثك عني

116
00:09:02,700 --> 00:09:05,250
آمل  أن تجمعني بك ظروف أكثر سعادة

117
00:09:05,260 --> 00:09:06,780
يومًا ما حينما أزورك

118
00:09:09,180 --> 00:09:12,940
أبها المحقق.وفر عرض صورك
فقد رأيتُ المخربش بنفسي

119
00:09:14,580 --> 00:09:17,330
ام يضرب بالبوق في مدينة"

120
00:09:17,340 --> 00:09:19,380
" والشعب لا يرتعد؟"

121
00:09:20,540 --> 00:09:24,930
،هل تحدث بلية في مدينة"
"والرب لم يصنعها؟

122
00:09:24,940 --> 00:09:26,340
التوراه؟

123
00:09:27,500 --> 00:09:29,730
أتصدق بأن اليهود

124
00:09:29,740 --> 00:09:31,970
مسؤولين عن حرق تلك الكنيسة؟

125
00:09:31,980 --> 00:09:34,820
أأفكارهم المتطرفة
معروفة لك أيضًا؟

126
00:09:35,900 --> 00:09:37,650
...كان صبي

127
00:09:37,660 --> 00:09:39,450
...يوزع هذه

128
00:09:39,460 --> 00:09:40,850
خارج الكنيسة

129
00:09:40,860 --> 00:09:42,850
كرقائق ورقية -
وكان هناك صبي يوزع المنشورات -

130
00:09:42,860 --> 00:09:44,370
خارج الكنيسة أيضا

131
00:09:44,380 --> 00:09:46,450
ينشر الأفكار المعادية للسامية

132
00:09:46,460 --> 00:09:49,690
،صدفة مدهشة
صحيح؟

133
00:09:49,700 --> 00:09:52,610
دعوة للانتقام لليهود

134
00:09:52,620 --> 00:09:57,010
حرق الوثنيّن بالنار"
"كما السابق لتنديسهم

135
00:10:00,860 --> 00:10:03,370
يقول أن لا عضو من هذا
،الكنيس كان ليكتب هكذا كلمات

136
00:10:03,380 --> 00:10:04,620
ولا يسعى لهكذا عنف

137
00:10:05,780 --> 00:10:07,850
وهو يخشى ما قد يصيبنا

138
00:10:07,860 --> 00:10:10,730
لن أسمح بإثارة هكذا
الكراهية في المجتمع

139
00:10:10,740 --> 00:10:14,050
أيها المحقق...رجال هذه
الشوارع ليسوا أعضاءً في أخوية ما

140
00:10:14,060 --> 00:10:17,050
نحن لم تختر جيراننا
بل جمعتنا الظروف والحاجة

141
00:10:17,060 --> 00:10:20,250
التسامح الذي يجمعنا لا يزال ضعيفًا

142
00:10:20,260 --> 00:10:22,940
(نحنُ لسنا حيوانات، سيد (بلوم

143
00:10:23,980 --> 00:10:26,260
هذهِ نظرة متطرفة

144
00:10:41,700 --> 00:10:42,980
(بيلا)

145
00:10:48,620 --> 00:10:50,130
(بيلا)

146
00:10:51,460 --> 00:10:54,180
أنا .. إغفرِ لي

147
00:10:56,380 --> 00:10:57,420
إغفرِ لي

148
00:11:09,340 --> 00:11:13,090
أنت مرحبٌ بكِ للإنضمام إلينا إذا
أحببتِ ذلك لقد رأيناكِ تجلسين وحيدة

149
00:11:13,100 --> 00:11:14,260
(ماغي)

150
00:11:15,580 --> 00:11:20,380
ما أُريده، (ماغي)، أن
أُترك لوحدي مع شرابي

151
00:11:21,780 --> 00:11:22,820
....أنا لم أقصد

152
00:11:24,140 --> 00:11:27,130
فكرت  فقط ... بأنه
لم يمر الكثير على وقتٍ

153
00:11:27,140 --> 00:11:31,140
كنتُ بحاجه ماسة يه للأصدقاء
وكنتُ محظوظةً بالعثور عليهم

154
00:11:32,500 --> 00:11:33,940
سأتركك في سلام

155
00:11:44,020 --> 00:11:47,050
مساء الخير  أيتها
الجميلة . هلا لاعبتِ عضوي؟

156
00:11:47,060 --> 00:11:48,380
!سأقوم بإزالته

157
00:11:59,420 --> 00:12:00,940
!مرحباً

158
00:12:07,180 --> 00:12:08,330
(بيلا)

159
00:12:08,340 --> 00:12:09,490
أين كنتِ...؟

160
00:12:09,500 --> 00:12:12,570
(بينيت)، هذا (غابرييل)

161
00:12:12,580 --> 00:12:14,210
!من؟
عمّي

162
00:12:14,220 --> 00:12:16,050
!عمكِ؟

163
00:12:16,060 --> 00:12:17,450
(غابرييل كين)

164
00:12:17,460 --> 00:12:18,500
....أنا

165
00:12:21,620 --> 00:12:23,330
أين كنتِ؟

166
00:12:23,340 --> 00:12:25,300
!لقد فقدت عقلي يا فتاة
تركتُ لكَ ملاحظة

167
00:12:26,420 --> 00:12:28,220
ملاحظة؟

168
00:12:30,300 --> 00:12:32,100
....لا، هذا

169
00:12:33,700 --> 00:12:35,090
أقسم أنها لم تكن هناك

170
00:12:35,100 --> 00:12:37,770
بيلا) ،لقد قمتُ بالبحث فى)
...كل مكان.إعتقدتُ

171
00:12:37,780 --> 00:12:39,090
أنا آسفة للغاية

172
00:12:39,100 --> 00:12:41,050
(أنا من يجب ان أعتذر، سيد (دريك

173
00:12:41,060 --> 00:12:45,340
،زيارتي لم يُعلن عنها مُسبقاً
ولقد جلبتُ معي أسوأ الأخبار

174
00:12:48,620 --> 00:12:50,450
إبنتي ،سيدي

175
00:12:50,460 --> 00:12:51,820
(ليلي)

176
00:12:53,540 --> 00:12:56,100
لقد أصابتها الحمى التيفودية لعدة أشهر

177
00:12:59,300 --> 00:13:03,370
ليلي) تحدثت كثيرًا بامنيتها)-
أن ترى ،الوجه الجميل ثانية

178
00:13:03,380 --> 00:13:07,260
لمن في أوقات أكثر سعادة
تشعر بمعزتِها كشقيقة لها

179
00:13:12,060 --> 00:13:17,330
(عندما، وبالمصادفة،  عرفتُ مكان (بيلا
فحضرتُ  دون تردد

180
00:13:17,340 --> 00:13:22,420
وبلا أي تباطؤ ، (بيلا) ، أسرعت
(بقضاء الليلة بجانب (ليلي

181
00:13:24,980 --> 00:13:26,010
هل لا زالت..؟

182
00:13:26,020 --> 00:13:27,420
لقد قضت نحبها ،سيدي

183
00:13:28,900 --> 00:13:30,010
قبل الشروق

184
00:13:30,020 --> 00:13:31,420
يحزنني سماعُ ذلك

185
00:13:33,340 --> 00:13:37,810
بيلا)  لم تذكر أي شيء بخصوص العائلة)
هل ليّ أن أسأل أين والدة (ليلي)؟

186
00:13:37,820 --> 00:13:40,740
لا يمر يومٍ دون
أن يزداد اشتياقي لها

187
00:13:41,900 --> 00:13:43,460
هذا الطعام لذيذ ، عزيزتي

188
00:13:44,860 --> 00:13:47,220
أشعر بالسعادة لوجودي فى منزلك

189
00:13:48,380 --> 00:13:50,970
ليس هناك أيّ رباط أوثق من العائلة

190
00:13:50,980 --> 00:13:52,420
الأ تتفق معي فى ذلك ،سيد (دريك) ؟

191
00:13:53,980 --> 00:13:58,740
أنا...أنا لم أعرف معنى
(العائلة حتى لاقيتُ (بيلا

192
00:14:03,500 --> 00:14:07,810
أخبرتني انك قد انخرطت في
الجيش البريطاني . في " مصر" صحيح؟

193
00:14:07,820 --> 00:14:09,690
لبعض الوقت. ماذا عنك؟

194
00:14:09,700 --> 00:14:11,770
لم أحظ بهذا الإمتياز، سيدي

195
00:14:11,780 --> 00:14:15,530
سفري لم يكن للجيش
والوطن، بل كان للدراسة

196
00:14:15,540 --> 00:14:19,660
قد عبرتُ  "سيناء" خلال
"سفري إلى "بلاد فارس"، و"البنغال

197
00:14:21,100 --> 00:14:22,540
دراسة ماذا؟

198
00:14:23,780 --> 00:14:25,140
كل شيء

199
00:14:26,580 --> 00:14:29,100
الإستكشاف ،علم الإنسان

200
00:14:30,660 --> 00:14:32,620
تستطيع ان تقول أيضاً ،البحث

201
00:14:34,020 --> 00:14:35,860
البحث عن ماذا؟

202
00:14:37,660 --> 00:14:38,700
الحقيقة

203
00:14:46,660 --> 00:14:49,850
بقيتُ لفترة من الوقت
...في ملجأ للنساء، ولكن

204
00:14:49,860 --> 00:14:53,330
هذه الشوارع لا تفرق في المعاملة
بين الفقراء رجالًا كانوا أو نساء

205
00:14:53,340 --> 00:14:55,540
نحن اخوة وأخوات هنا

206
00:14:58,540 --> 00:14:59,770
هل تعيشون جميعاً هنا؟

207
00:14:59,780 --> 00:15:02,170
وفي أماكم أكثر بجانبه

208
00:15:02,180 --> 00:15:07,970
قريبًا، سيهدمون هذا كله لإفساح
المجال للطرق أو القطارات أوالمصانع

209
00:15:07,980 --> 00:15:10,210
،ولكن حتى يتحول هذا الطوب إلى أنقاض

210
00:15:10,220 --> 00:15:14,260
فكل من يأتي راغباً فى مأوى
أو صداقه فسيجد كلاهما

211
00:15:35,980 --> 00:15:38,490
هناك حساء.إنّ كنتِ جائعة -
كلا -

212
00:15:38,500 --> 00:15:40,210
لدي أصدقاء جدد أيضاً

213
00:15:40,220 --> 00:15:43,250
أبي سوف يفرح بك

214
00:15:43,260 --> 00:15:46,770
(صامويل)، هذه (روز)
(كيف حالكِ،(روز

215
00:15:46,780 --> 00:15:50,490
صامويل) كان واحداً من أنبغ تلاميذ والدي)

216
00:15:50,500 --> 00:15:52,770
هل أبليت جيداً الليلة الماضية

217
00:15:52,780 --> 00:15:56,290
أنت كسرّت رأي الطاغوت"
وتهدف إلى تقديم الطعام لشعبه

218
00:15:56,300 --> 00:15:58,140
"الذي يعيش في مجاعة

219
00:15:59,420 --> 00:16:01,900
معذرةً ،(روز) لقد أرسلوا فى طلبي

220
00:16:09,420 --> 00:16:11,610
ماذا هنالك؟

221
00:16:11,620 --> 00:16:13,140
حجرة الأب

222
00:16:14,420 --> 00:16:15,460
من يكون هذا الأب؟

223
00:16:16,580 --> 00:16:19,250
لقد أنشأ هذا المكان لنا
جعلنا كعائلة

224
00:16:19,260 --> 00:16:20,650
سوف تُلاقيه غداً

225
00:16:20,660 --> 00:16:23,370
(سرير لأقضى الليلة عليه، (ماغي
هذا كل شيء

226
00:16:23,380 --> 00:16:26,010
حالما يحلّ الصباح، سأذهب في سبيلي

227
00:16:26,020 --> 00:16:29,250
(لاأستطيع حملكِ على الثقة بنا، (روز

228
00:16:29,260 --> 00:16:30,970
،ولكن ساخبركِ شيئاً كل شخص هنا

229
00:16:30,980 --> 00:16:34,050
عند قدومه للمرة الاولى،كان لديه
سبب بعدم الثقه بأحد مرة ثانية

230
00:16:34,060 --> 00:16:37,020
إرتاحي، لن يصيبكِ مكروه

231
00:16:58,300 --> 00:16:59,380
(بينيت)

232
00:17:02,820 --> 00:17:03,980
...(بيلا)

233
00:17:09,180 --> 00:17:10,820
...إعتقدتُ أنكِ قلتِ

234
00:17:13,140 --> 00:17:15,090
هذه الملاحظة.لم تكن هنا

235
00:17:15,100 --> 00:17:16,250
(لقد كانت هنا  (بينيت

236
00:17:16,260 --> 00:17:17,380
أُقسم على ذلك -
لقد كانت هنا -

237
00:17:20,700 --> 00:17:24,780
لم تتحدثِ ولو لمرة عنهم
غابرييل).(ليلي).أي أحد)

238
00:17:25,980 --> 00:17:28,540
شعرتُ كما لو أنهم قادمون من  زمن آخر

239
00:17:32,340 --> 00:17:33,380
أنا آسفة

240
00:17:35,580 --> 00:17:37,890
أنا آسفة للغاية

241
00:18:13,580 --> 00:18:16,890
"حاذر من الايرلندي القذر"

242
00:17:37,900 --> 00:17:39,780
لا، كل شيء بخير
كل شيء على مايرام ،عزيزتي

243
00:18:27,260 --> 00:18:29,980
فليذهب هذا اليوم اللعين برمته إلى الجحيم

244
00:18:32,260 --> 00:18:34,570
فلنذهب للمنزل أنا وأنت؟

245
00:18:34,580 --> 00:18:36,090
إنه ليس منزلك ،يا الرجل ، إنه منزلي

246
00:18:36,100 --> 00:18:39,370
انظر لهذه، هلا فعلت؟
ألا تبدوا متشابهة لك؟

247
00:18:39,380 --> 00:18:41,100
ريّد) إصغ إليّ)

248
00:18:42,900 --> 00:18:45,250
فى البداية ،سوف أشرب هذا

249
00:18:45,260 --> 00:18:47,090
وبعد ذلك سأتقيأ

250
00:18:47,100 --> 00:18:50,690
وبعد ذلك...سوف أشرب هذا

251
00:18:50,700 --> 00:18:52,250
وبعد ذلك سأفقد الوعي

252
00:18:52,260 --> 00:18:56,290
الآن، إن كنت تنوي الاستفادة
من عقلي، فلتفعل ذلك الآن

253
00:18:56,300 --> 00:18:58,170
قد اعرف أمرًا أو اثنان
عن تجبير العظام

254
00:18:58,180 --> 00:19:00,420
لكن مستحيل أن أعرف شيئًا عن الطباعة

255
00:19:02,020 --> 00:19:05,700
ولذلك، أقول لك .... وداعًا

256
00:19:29,140 --> 00:19:32,410
الذعر يملأ المنطقة، الشوارع
ملتهبة كالأيام الخوالي تمامًا

257
00:19:32,420 --> 00:19:33,770
والآن هذا

258
00:19:33,780 --> 00:19:36,500
"عمّت هذا الصباح "شارع أندروود

259
00:19:37,620 --> 00:19:40,810
"أجل. سمعت بأن كنيسة القديس "آن
كان تنشر منشوراتٍ لمعبدٍ يهودي

260
00:19:40,820 --> 00:19:43,530
أيًا كان من يزرع الفتنة بين اليهود و
الوثنيّن سيفعل الأمر عينه مع الايرلندين

261
00:19:43,540 --> 00:19:46,610
والنشرات. أجميعها مصدرها الصحيفة نفسها؟

262
00:19:46,620 --> 00:19:49,490
لا بد أن الأمر قد أختلط
عليك بيني وبين زميلي الغريب

263
00:19:49,500 --> 00:19:52,170
ان كنت تنوي اشعال
المنطقة بنشر الأسرار المقدسة

264
00:19:52,180 --> 00:19:56,050
،بالحبر والطباعة
بمقابل ما أيها المحقق

265
00:19:56,060 --> 00:19:58,170
فذلك الغريب هو غايتك

266
00:19:58,180 --> 00:20:01,170
لا بد أن لك "أُذنًا"  في الأمر يا صديقي

267
00:20:01,180 --> 00:20:03,290
!كنيسة تحرق في عقر دارنا، يا رجل

268
00:20:03,300 --> 00:20:06,380
هذه ليست رواية بنسية
لتملأ بها صفحاتك الرخيصة

269
00:20:11,700 --> 00:20:15,610
كنت وصلت من خلال
من أعمال الطباعة؟

270
00:20:15,620 --> 00:20:18,770
صحفي فتي يجري
وراء الأخبار الساخنة

271
00:20:18,780 --> 00:20:21,370
وشره ليومٍ من الشهرة الصحفية

272
00:20:21,380 --> 00:20:25,130
في الحقيقة فعلى
وليام ستيد) الإرتعاد من منافستك)

273
00:20:25,140 --> 00:20:26,900
المقابل" ؟"

274
00:20:29,340 --> 00:20:35,450
يبدو أنك تظن مخطئًا بأن
"لدينا بعض "الترتيبات

275
00:20:35,460 --> 00:20:38,530
مُتعايش،كما قد يلقبوك علماء الأحياء

276
00:20:38,540 --> 00:20:42,540
ولكن مع هذا لايستطيع
أحدهم أن يُطلق عليك إسماً

277
00:20:43,940 --> 00:20:44,970
تعال، أيها الرقيب

278
00:20:44,980 --> 00:20:47,970
نحتاج لرأيٍ مهنيٍ
محترف لا صائد فضائح

279
00:20:47,980 --> 00:20:49,020
تمهل

280
00:21:00,340 --> 00:21:01,380
حسناً،شاهد هذا

281
00:21:02,420 --> 00:21:03,450
الإتساخ؟

282
00:21:03,460 --> 00:21:04,900
نُسميها لَطْخَة

283
00:21:06,140 --> 00:21:08,610
،أترى، بعض هذه جيدةالطباعة
،ولكن كل بضعٍ منهم

284
00:21:08,620 --> 00:21:10,180
مُلطخات -
ماذا تقصد؟ -

285
00:21:11,300 --> 00:21:13,370
"يبدو أنهم قد طبعوا في "ألبيون

286
00:21:13,380 --> 00:21:16,530
الصحافة القديمة جميلة
ولكنها مقيدة بالشروط

287
00:21:16,540 --> 00:21:18,330
انه اهتزاز -
وما مصدره؟ -

288
00:21:18,340 --> 00:21:21,210
صفق الباب، ضرب الأرض بالأرجل
أي شيء كان ليسبب اهتزاز الغرفة

289
00:21:21,220 --> 00:21:23,650
بحق المسيح، لو أخرجت الهواء
من مؤخرتك فستحدث إهتزازًا ما

290
00:21:23,660 --> 00:21:26,170
هذه اللطخات. إنها منتظمة

291
00:21:26,180 --> 00:21:27,690
نفس الاضطراب في كل مرة

292
00:21:27,700 --> 00:21:31,540
،فلتبحثوا في فراغ الزمن. أصغوا
لدّي أعمالٌ لإنجازها يا سادة

293
00:21:34,180 --> 00:21:35,540
...أيها الرقيب، أنا

294
00:21:37,420 --> 00:21:40,180
...بينيت) أنا...معذرة)

295
00:21:41,860 --> 00:21:43,740
أنا سعيدٌ لأجلك لوصولها آمنة للمنزل

296
00:21:46,980 --> 00:21:51,380
...آمل يومًا ما
أن أستطيع قول الأمر عينه لك

297
00:21:59,020 --> 00:22:01,890
القطارات، أقد تتسبب بذلك القطارات؟

298
00:22:01,900 --> 00:22:04,130
قبل سنوات كنت أعيش
بالقرب من السكة الحديد

299
00:22:04,140 --> 00:22:07,890
كانت الغرفة تهتز وكأن
هناك هزة أرضية كل نصف ساعة

300
00:22:07,900 --> 00:22:10,650
أيمكنك تحديد أيٍ من هذه
الكتيبات طبعت بذات الحبر؟

301
00:22:10,660 --> 00:22:13,410
(مثلما قال ( فريدليب رونغ -
فريدليب) من؟) -

302
00:22:13,420 --> 00:22:16,610
رونغ) . حضرتُ محاضرة)
حول تجربته مع  الدهان

303
00:22:16,620 --> 00:22:17,890
أنماط الألوان

304
00:22:17,900 --> 00:22:20,650
(آفة الملفوف (حمض الفينيك -
أهذا ممكن؟ -

305
00:22:20,660 --> 00:22:23,690
نعم،نظرياً،أقصد
ولكن ما مقصدك؟

306
00:22:23,700 --> 00:22:27,730
أنه ربما كان هناك سبع أو ثمانِ
عُلب من الحبر بيعت للمطابع

307
00:22:27,740 --> 00:22:29,930
...(لذا،حتى لو وجدت المطبعّة المطابقة ، (ريّد

308
00:22:29,940 --> 00:22:31,650
أجل، سيبقى النطاق واسعًا

309
00:22:31,660 --> 00:22:34,010
ولكن كم عدد محال الطباعة
والتى تبيع هذا النوع من الحبر

310
00:22:34,020 --> 00:22:36,500
تقع بالقرب من السكة
الحديدية لتتسبب بهذه اللطخات؟

311
00:22:42,900 --> 00:22:46,810
(من حسن حظك أنا رجلُ مُقامر، (ريّد
أرسل (فلايت) للتبضع

312
00:22:46,820 --> 00:22:48,060
أريد عينات

313
00:23:10,980 --> 00:23:14,370
ها هو حبرك ها هنا
لا شك بذلك . مركب

314
00:23:14,380 --> 00:23:16,330
أترى؟
يشبهه تماماً

315
00:23:16,340 --> 00:23:17,810
هيلين بلاك امباير" - رقم 4"

316
00:23:17,820 --> 00:23:19,850
من يستخدمُ هذا؟

317
00:23:19,860 --> 00:23:22,970
هنالك مطبعة،...بل اثنتان
يشتريانه بالقرب من السكة الحديدية

318
00:23:22,980 --> 00:23:25,490
ولكن هذه تقع على محطة سكة
حديد "لندن و بلاكوول" بالضبط سيدي

319
00:23:25,500 --> 00:23:26,580
!أحضروا لي العربة

320
00:23:27,820 --> 00:23:28,900
!(غادّيس)

321
00:23:34,500 --> 00:23:37,380
هذا هو الـ"ألبيون" ، سيدي

322
00:23:46,580 --> 00:23:48,340
زيت الحوت؟

323
00:23:57,900 --> 00:23:59,420
(صامويل غادّيس)

324
00:24:02,700 --> 00:24:04,450
...(غادّيس)

325
00:24:04,460 --> 00:24:06,050
أكنت...لوحدك؟

326
00:24:09,620 --> 00:24:11,140
أبانا

327
00:24:34,500 --> 00:24:36,930
لماذا؟ بم يهدف بنشر
هذا النوع من الكراهية؟

328
00:24:36,940 --> 00:24:38,580
وصلنا إليه على الأقل

329
00:24:50,060 --> 00:24:52,500
!لا زلتِ هنا

330
00:24:54,100 --> 00:24:57,130
...بدأتُ بالمطالعة و

331
00:24:57,140 --> 00:25:00,850
هذه من كتاباتِ أبانا
إنهُ يكتب الكثير. ما رأيك؟

332
00:25:00,860 --> 00:25:02,690
أتصدقين هذا كله، (ماغي)؟

333
00:25:02,700 --> 00:25:04,970
أنّ هناك عالمٌ  أفضل قادم؟

334
00:25:04,980 --> 00:25:07,730
(ذلك صحيح، (روز

335
00:25:07,740 --> 00:25:09,810
لقد رأيته

336
00:25:09,820 --> 00:25:11,330
بطبيعة الحال، لم أستطع أن أصدق

337
00:25:11,340 --> 00:25:13,970
...أنا
كانت لدي شكوكي، مثلك تمامًا

338
00:25:13,980 --> 00:25:16,340
ولكن ساعدني أبانا كي أجتاز محنتي

339
00:25:17,460 --> 00:25:21,460
والحقيقة، عندما كنا في الماضي نلمح
بأنهُ قد يكون مشرقا جدا، فهو أبهر  بكثير

340
00:25:22,740 --> 00:25:26,210
إبق قليلاً، وقابلي أبانا
سوف يساعدك فى فهم ذلك

341
00:25:26,220 --> 00:25:27,780
(لاأعتقدُ ذلك،(ماغي

342
00:25:28,900 --> 00:25:32,900
شكرًا للطفكِ
ولكني...سأغادر

343
00:25:33,940 --> 00:25:35,290
اعذريني

344
00:25:35,300 --> 00:25:36,940
لابد من أنك تتضورِ جوعاً

345
00:25:38,100 --> 00:25:39,660
(إنكِ إنسانة لطيفة، (ماغي

346
00:25:41,900 --> 00:25:43,620
هذا ما يقولهُ أبانا

347
00:25:44,900 --> 00:25:47,860
لقد أملتُ كثيراً أن تبقي لمقابلته

348
00:26:03,940 --> 00:26:05,780
أبانا، لا أستطيع

349
00:26:08,060 --> 00:26:10,130
لقد مضت السنوات بدونك وكأنها قرون

350
00:26:10,140 --> 00:26:12,890
قد أعادكِ القدر لي ثانيةً

351
00:26:12,900 --> 00:26:16,170
الآن يجب أن تعودي عن
(خيانتكِ مع هذا الرجل (بينيت

352
00:26:16,180 --> 00:26:18,410
ما يهم إنّ كانت علاقتكما
ليلة عابرة أو سنتين

353
00:26:18,420 --> 00:26:20,050
حينما يبقى الألم مشتعلًا؟

354
00:26:20,060 --> 00:26:23,980
إنه رجل حسن -
ولن أدعكِ تكذبين عليه -

355
00:26:24,980 --> 00:26:26,930
! أنا أُحبه

356
00:26:26,940 --> 00:26:28,610
وأنا أُحبكِ

357
00:26:28,620 --> 00:26:30,610
(أنا أُحبُ (بينيت

358
00:26:30,620 --> 00:26:32,770
إذاً أحضريهِ لنا

359
00:26:32,780 --> 00:26:35,020
لقد إنتظرتُ من أجلك

360
00:26:37,780 --> 00:26:39,180
(وكذلك (ليلي

361
00:26:41,700 --> 00:26:43,010
. .لقد توسلت من أجلك

362
00:26:43,020 --> 00:26:44,650
!غابرييل)، لاتفعل)

363
00:26:44,660 --> 00:26:46,300
.. إذا بقيتِ

364
00:26:47,740 --> 00:26:49,330
ستزداد إرادتها لتتغلب على المرض

365
00:26:49,340 --> 00:26:50,860
يجب على أن أرحل

366
00:26:53,020 --> 00:26:54,410
لقد كنتُ طفلة ذات مرة

367
00:26:54,420 --> 00:26:56,660
ولكنكِ لستُ طفلة بعد الآن

368
00:27:07,700 --> 00:27:10,690
...(الا تظنينّ حبيبكِ (بينيت

369
00:27:10,700 --> 00:27:12,540
...والذي رأى مثلي

370
00:27:13,900 --> 00:27:15,620
...الوجه الخبيث لرجل...

371
00:27:19,100 --> 00:27:20,860
...الذي يمشي وسط الدماء...

372
00:27:22,620 --> 00:27:25,810
الذي  يومه الدائم ما..
هو الا محاولة يائسة

373
00:27:25,820 --> 00:27:27,420
...لإخلاء الشوارع من القاذورات

374
00:27:30,180 --> 00:27:33,460
ألا تظني أن رجل كهذا قد
يستوعب طبيعة عملنا هنا؟

375
00:27:36,020 --> 00:27:39,660
لم أكن لأدعكِ تتركيه يحيا
بباطل هذا العالم الدنيء

376
00:27:43,220 --> 00:27:45,180
...(إن كنتِ تحبيه، عزيزتي (بيلا

377
00:27:47,140 --> 00:27:48,540
...فلتنقذيه

378
00:28:05,420 --> 00:28:07,580
!(فيليب)! (ماغي)

379
00:28:19,340 --> 00:28:20,540
قم بالدوران من الخلف

380
00:28:27,820 --> 00:28:32,130
روز)؟ أنتِ بأمان معنا)

381
00:28:32,140 --> 00:28:33,460
!(روز)

382
00:28:45,020 --> 00:28:46,460
أنقذيه

383
00:28:48,780 --> 00:28:51,130
،"هذا الكتاب، "الغصن الذهبي

384
00:28:51,140 --> 00:28:53,930
لمِن الرائع كيف يربط
...بموضوعٍ مشترك بين

385
00:28:53,940 --> 00:28:57,570
الدين والأساطير والفولكلور

386
00:28:57,580 --> 00:29:00,220
القول باسطورة وجود الرّب. أهذا جديد؟

387
00:29:01,580 --> 00:29:04,900
أطروحته أكثر تعقيدًا -
أطروحة؟ -

388
00:29:06,740 --> 00:29:10,890
الرجل يختفي خلف غشاوة مانعًا نفسه
من رؤية الحقيقة المجردة

389
00:29:10,900 --> 00:29:12,420
تلك هي أطروحته

390
00:29:13,860 --> 00:29:15,220
حول الحقيقة المجردة...؟

391
00:29:17,620 --> 00:29:19,450
،أننا ولدنا وحيدين، وسنموت وحيدين

392
00:29:19,460 --> 00:29:23,060
وليس هناك شيءٌ
يوافق العقل في ذلك

393
00:29:25,180 --> 00:29:26,220
صلّي معي

394
00:29:33,780 --> 00:29:35,180
...(أخبرني، (ريّد

395
00:29:36,860 --> 00:29:38,570
كل هذه الجلبة حول
زوجة (دريك) المسنّة

396
00:29:38,580 --> 00:29:41,490
أتصدق ذلك الأمر حول العم
المفقود منذ زمنٍ طويل؟

397
00:29:41,500 --> 00:29:43,170
ليس بشكلٍ خاص

398
00:29:43,180 --> 00:29:45,730
كلا
السؤال هو أيصدقه الرقيب (دريك)؟

399
00:29:45,740 --> 00:29:47,460
موفقٌ بفتحِك لهذا الموضوع

400
00:29:48,620 --> 00:29:49,890
أتراهُ ديوثًا؟

401
00:29:49,900 --> 00:29:51,770
الحب

402
00:29:51,780 --> 00:29:53,890
إن أحببت أحدهم فعليك منحه ثقتك

403
00:29:53,900 --> 00:29:56,410
الحب. ذلك كله
إنهُ أمر مرتبط بالإيمان

404
00:29:56,420 --> 00:29:58,700
إن فقدت ذلك. ماذا بقيّ لك؟

405
00:30:00,620 --> 00:30:03,370
أتقول بأنهُ كانّ عليه
المطالبة بمعرفة الحقيقة

406
00:30:03,380 --> 00:30:06,420
أقول أنّ لدّي إحساسٌ ما
حول عدم قيامه بذلك

407
00:30:10,060 --> 00:30:11,580
الرجل لا يرى الحقيقة بوضوح

408
00:30:24,820 --> 00:30:26,220
أتأذيتِ؟

409
00:30:27,260 --> 00:30:28,460
لقد آذيتِ نفسك

410
00:30:31,980 --> 00:30:34,210
دمٌ قليل، لكن الجرح ليس عميقًا

411
00:30:37,700 --> 00:30:39,900
إضغطِ على هذه بإحكام...

412
00:30:43,860 --> 00:30:45,420
كنت أمر بالجوار

413
00:30:59,780 --> 00:31:01,770
كلا

414
00:31:01,780 --> 00:31:03,490
ماذل هنالك يا فتاة؟

415
00:31:03,500 --> 00:31:04,970
(ليس بعد، (غابرييل

416
00:31:04,980 --> 00:31:06,130
لا مزيدٌ من الأكاذيب

417
00:31:06,140 --> 00:31:08,090
ليس الآن! أُخرج

418
00:31:08,100 --> 00:31:09,330
!وضح موقفك

419
00:31:09,340 --> 00:31:11,340
أليس هذا من واجب الزوجة؟

420
00:31:13,060 --> 00:31:14,250
من أنت؟

421
00:31:14,260 --> 00:31:16,410
أستضربني بهرواة الشرطة ؟

422
00:31:16,420 --> 00:31:19,410
بينيت) لا! دعه وشأنه)
أرجوك. سأوضح لك الأمر

423
00:31:19,420 --> 00:31:20,580
!أرجوك. غادر فحسب

424
00:31:22,580 --> 00:31:25,820
،كائنا من كنت
قد جلبتَ النزاع في أثرك

425
00:31:26,940 --> 00:31:30,130
،والان أصغ لي جيدًا
،إن إقتربت منها ثانيةً

426
00:31:30,140 --> 00:31:31,620
فستتمنى لو كانت
هرواة الشرطة ما أصابتك

427
00:31:32,900 --> 00:31:36,260
!والآن، غادر منزلنا، إذهب

428
00:31:49,980 --> 00:31:52,340
(أضع حّبي أما عتبتِك، (بيلا

429
00:31:55,820 --> 00:31:58,900
ليس هناك مِن همٍ
لا يمكننا التعاون عليهِ سويًا

430
00:32:02,980 --> 00:32:05,090
...لذا، رجاءً

431
00:32:05,100 --> 00:32:07,210
أخبريني فحسب

432
00:32:07,220 --> 00:32:08,460
من يكون؟

433
00:32:10,780 --> 00:32:11,820
ماذا؟

434
00:32:13,620 --> 00:32:14,660
أكان...؟

435
00:32:17,820 --> 00:32:20,540
أعملتِ لحسابه

436
00:32:25,060 --> 00:32:29,450
...(أتساءلت يومًت، (بينيت
أي منحنى ستأخذه حياتك

437
00:32:29,460 --> 00:32:31,060
لو فعلت الأمور بشكلٍ مختلف؟

438
00:32:32,140 --> 00:32:33,770
أي أمورٍ يا فتاة؟

439
00:32:33,780 --> 00:32:35,570
أن تأخذ قرارًا معاكسًا
لقرارٍ أخذته سابقُا

440
00:32:35,580 --> 00:32:37,460
الإيجاب حينما كان يفترض بك الرفض، أي شيء

441
00:32:41,060 --> 00:32:43,980
لو كانت (روز)، مكاني، على سبيل المثال

442
00:32:46,740 --> 00:32:48,620
أتظنها كانت لتسعدكَ أكثر

443
00:32:50,820 --> 00:32:54,210
ليس هناك من رجلٌ في
هذا العالم حظي بالسعادة

444
00:32:54,220 --> 00:32:56,300
(التي منحتني إياها، (بيلا -
ولكن أتساءلت يومًا عن ذلك؟ -

445
00:32:57,580 --> 00:32:59,210
لا يا فتاة

446
00:32:59,220 --> 00:33:01,020
...روز) هي)

447
00:33:02,180 --> 00:33:03,340
...قد كانت

448
00:33:04,980 --> 00:33:07,010
...حسنٌ

449
00:33:07,020 --> 00:33:10,420
(لستُ راغبًا بالحديث حول (روز
(أريدُ الحديث بشأن (غابرييل

450
00:33:11,700 --> 00:33:13,610
(أظنها كانت لتسعدكَ أكثر، (بينيت

451
00:33:13,620 --> 00:33:15,180
!بحق المسيح

452
00:33:19,340 --> 00:33:21,620
على الأقل لم تخبىء
أسرارها عنّي يومًا

453
00:33:35,180 --> 00:33:37,730
كان يوشك على اشعال
"منطقة "شهداء الإنجليز

454
00:33:37,740 --> 00:33:40,290
إجتمعت الكنيسة لأداء الطقوس

455
00:33:40,300 --> 00:33:43,650
كان هناك شرطيٌ يمر بالمنطقة رآه
يعد عددًا من زجاجات مملؤة بزيت الحوت

456
00:33:43,660 --> 00:33:45,650
صنعت لأجله

457
00:33:45,660 --> 00:33:48,020
حيث أغرق نفسه بزيت الحوت وأشعلها

458
00:33:49,500 --> 00:33:50,530
!اللعنة

459
00:33:50,540 --> 00:33:55,970
الشرطي قال بأنهُ كان
ضمن مجموعة من المنتشين

460
00:33:55,980 --> 00:34:00,810
يتلو ترنيما منتشيًا وسط
(النار كما فعل (غادّيس

461
00:34:00,820 --> 00:34:06,090
هؤلاء المتعصبيّن يرغبون
برؤية "وايتشابل" ممزقة

462
00:34:06,100 --> 00:34:07,460
من يكونون؟

463
00:34:09,340 --> 00:34:10,580
أيها الرقيب؟

464
00:34:12,780 --> 00:34:14,700
...إعذرني، أيها المحقق، أنا

465
00:34:20,060 --> 00:34:21,180
السيدة (دريك)؟

466
00:34:24,300 --> 00:34:25,860
(خذ اليوم إجازة، (بينيت

467
00:34:27,420 --> 00:34:29,010
هناك عملٌ واجبٌ إنجازه سيدي

468
00:34:29,020 --> 00:34:31,210
وهناك مسائل أهم أحيانًا
تسوجب وجودك بجانبها

469
00:34:31,220 --> 00:34:33,570
قد تعلمت أنّ فوات الاوان سيكون على حسابي

470
00:34:33,580 --> 00:34:35,300
إذهب إليها

471
00:34:36,420 --> 00:34:37,460
شكرًأ لك سيدي

472
00:34:50,980 --> 00:34:52,020
جد شيئًا يا رجل

473
00:34:54,260 --> 00:34:56,980
شقيقكم (يعقوب) ضحى بنفسه
محترقًا هذا الصباح

474
00:34:58,260 --> 00:35:00,810
،خطوة واحدة إلى الأمام

475
00:35:00,820 --> 00:35:04,570
الأجنحة مفتوحة، كما فعل
صامويل غادّيس) من قبله)

476
00:35:04,580 --> 00:35:07,370
،فعلوا ذلك بلا خوفٍ ولا حزن

477
00:35:07,380 --> 00:35:11,450
لشرفة مرتفعة يعرفونها

478
00:35:11,460 --> 00:35:15,410
...ولكن يا أبانا، تم منع (يعقوب) قبل

479
00:35:15,420 --> 00:35:18,530
لا تظنيهِ قد سقط قاصدًا

480
00:35:18,540 --> 00:35:22,170
(في هذا اليوم جلب (يعقوب
النفير إلى بابهم

481
00:35:22,180 --> 00:35:26,570
بالحب نحاول هداية
الأرواح الضالة في هذه المدينة

482
00:35:26,580 --> 00:35:29,930
إيقاظهم من الجهل
بالصلاة في معابد وهمية

483
00:35:29,940 --> 00:35:33,980
بالحب وضعنا قبيلة قبالة الأخرى

484
00:35:35,460 --> 00:35:39,530
فقط لتعليمهم بأن الكراهية
ولدت من رحم الوثنيات الكريهة

485
00:35:39,540 --> 00:35:42,290
،و على ضوء خطواتكم

486
00:35:42,300 --> 00:35:44,420
هذه الأرواح الضائعة ستهتدي قريبًا

487
00:35:45,540 --> 00:35:47,580
...وبِحٌبِكم

488
00:35:50,340 --> 00:35:53,180
ستجعلوهم يرون معنى الإيمان

489
00:35:54,740 --> 00:35:56,770
!(بينيت)

490
00:35:56,780 --> 00:35:59,250
شكرًا للمسيح! كنتُ قادمةً لإيجادك

491
00:35:59,260 --> 00:36:01,410
ليس الآن يا فتاة -
(لقد رأيتها، (بينيت -

492
00:36:01,420 --> 00:36:03,330
بيلا) برفقة رجل)

493
00:36:03,340 --> 00:36:04,410
أيُ رجل؟

494
00:36:04,420 --> 00:36:06,090
...هُم

495
00:36:06,100 --> 00:36:07,650
،هُم يدعونهُ بالأب

496
00:36:07,660 --> 00:36:09,740
...ولكن ما شاهدته، كان

497
00:36:11,060 --> 00:36:12,210
!(لم أكن لأكذب عليك، (بينيت

498
00:36:12,220 --> 00:36:15,260
!اخرسي يا فتاة  -
لا أحتمل رؤيتها تحولك ديوثًا -

499
00:36:17,940 --> 00:36:19,180
...روز)، أنا)

500
00:36:22,780 --> 00:36:24,060
!(روز)

501
00:36:34,020 --> 00:36:36,570
حراسٌ، أيها المحقق

502
00:36:36,580 --> 00:36:41,060
"يحمون أنفسهم من "التهديد اليهودي

503
00:36:42,500 --> 00:36:43,820
تفضل

504
00:36:47,060 --> 00:36:50,450
هنالكُ بعضٌ من  مذهب الكابالا....هنا

505
00:36:50,460 --> 00:36:52,890
ما تبقى لا يمكنني قرائته

506
00:36:52,900 --> 00:36:55,700
(ولكّن يمكنني إخبارك أنهُ نص (جون دي

507
00:36:57,700 --> 00:36:59,330
دي)؟ عالم الرياضيات؟)

508
00:36:59,340 --> 00:37:00,530
الرياضيات، أجل

509
00:37:00,540 --> 00:37:03,890
ولكنهُ خيميائي أيضا
(ومُنِجِم محكمة الملكة (اليزابيث

510
00:37:03,900 --> 00:37:05,690
طالبٌ التنجيم الذي يعتقد

511
00:37:05,700 --> 00:37:08,130
بأنه تحدث مع الملائكة في
"سفر الرؤيا "نهاية العالم

512
00:37:08,140 --> 00:37:10,970
هذه كانت لغتهم. أريدُ معرفة من درسها

513
00:37:10,980 --> 00:37:14,530
هناك الكثير من الدراسين
لهذه المواد أيها المحقق

514
00:37:14,540 --> 00:37:15,780
وأعدادهم في تزايد

515
00:37:16,780 --> 00:37:20,010
ومع كل إكتشاف يتم مهاجمته
ويقع بين المطرقة والسندان

516
00:37:20,020 --> 00:37:21,890
ويحتال للحصول على دعم الرجل

517
00:37:21,900 --> 00:37:24,410
من الغريب إحتياج هؤلاء لداعمين جدد؟

518
00:37:24,420 --> 00:37:28,170
(كلا، ليس غريبًا، سيد (بلوم

519
00:37:28,180 --> 00:37:29,730
بل مرعِب

520
00:37:29,740 --> 00:37:32,410
ولم أظنك يومًا مؤمنًا بالخزعبلات

521
00:37:32,420 --> 00:37:34,570
بالطبع

522
00:37:34,580 --> 00:37:38,730
ما فائدة جهالة
الرّب للعقل الرشيد؟

523
00:37:38,740 --> 00:37:42,250
أنت تتعامل مع التقدم، العلم والحقيقة

524
00:37:42,260 --> 00:37:44,810
وأنت لست كذلك؟ -
!!!...أنا -

525
00:37:44,820 --> 00:37:47,450
عقلآني، أيها المحقق

526
00:37:47,460 --> 00:37:52,570
وأسمع، يوميًا، رجالًا
مثلك يريدون من الإيمان

527
00:37:52,580 --> 00:37:56,100
بأن رحلتنا لمعرفة
الحقيقة ستحررنا

528
00:37:57,420 --> 00:38:01,980
ولكّن الرجل ليس لديه رغبة بمعرفة
الحقيقة من الإنغماس في الروث

529
00:38:03,300 --> 00:38:08,050
كأي حيوان، رغباته
مقتصرة على الطعام والجماع

530
00:38:08,060 --> 00:38:11,210
وكأي حيوان يشعر  بنفسه
... أسيرًا في القفص هو

531
00:38:11,220 --> 00:38:15,730
تواقٌ لما يكمن وراء القضبان

532
00:38:15,740 --> 00:38:18,060
(دي) يدعوهُ سحرًا
أنت تدعوه تقدمًا

533
00:38:19,340 --> 00:38:21,930
أنت ساخر -
بل أنا عالم -

534
00:38:21,940 --> 00:38:24,210
الأمر الوحيد الغير محتكم
للمنطق كالإيمان بالرّب

535
00:38:24,220 --> 00:38:26,010
هو الإيمان بالرجل

536
00:38:26,020 --> 00:38:29,170
عامل الطباعة الذي قام
بطباعة هذه تلى صلاته الأخيرة

537
00:38:29,180 --> 00:38:31,170
وبعدها قطع حنجرته أمامي

538
00:38:31,180 --> 00:38:34,250
علّي معرفة أيٌ من الطلاب أخذ
إذن مغادرة لظروفه الخاصة

539
00:38:34,260 --> 00:38:38,460
عامل طباعة؟ ماذا يدعى؟ -
(يدعى (غادّيس) . (صامويل غادّيس -

540
00:38:39,460 --> 00:38:42,820
أيها المحقق...أأنت على
دراية بتنظيم الفجر الذهبي؟

541
00:38:56,300 --> 00:38:59,890
"مرحبا بك  في "إيزيس -أورانيا

542
00:38:59,900 --> 00:39:01,500
(جميما سوانّ)

543
00:39:03,020 --> 00:39:05,170
...وأنت

544
00:39:05,180 --> 00:39:06,410
شرطي

545
00:39:06,420 --> 00:39:08,210
(أنا المحقق (ريّد

546
00:39:08,220 --> 00:39:12,810
(وأحتاج لمعرفة أمورٍ عن (صامويل غادّيس -
(لقد قاطعتني عن دراستي، سيد (ريّد -

547
00:39:12,820 --> 00:39:15,090
(إن كانّ عملك هنا مرتبطًا بالسيد (غادّيس

548
00:39:15,100 --> 00:39:20,700
(صامويل غادّيس) قد مات، آنسة (سوانّ)
وعملّي مرتبط بـ...هذه

549
00:39:29,100 --> 00:39:30,490
هذه ليست من عمله

550
00:39:30,500 --> 00:39:31,530
مِن عملِ من إذن؟

551
00:39:31,540 --> 00:39:33,650
...غادّيس) كان)

552
00:39:33,660 --> 00:39:35,890
،لقد كان تلميذًا لمعلمٍ بارع

553
00:39:35,900 --> 00:39:37,690
(رجل يدعى (غابرييل كين

554
00:39:37,700 --> 00:39:39,010
أين (كين)؟

555
00:39:39,020 --> 00:39:42,290
غادر هو الآخر، ولكن هذِه
من عمله أنا واثقة من ذلك

556
00:39:42,300 --> 00:39:44,530
فلتساعديني بإيجاده إذن

557
00:39:44,540 --> 00:39:46,530
لقد إختفى

558
00:39:46,540 --> 00:39:48,610
كآن من أفضل الباحثين
الذين عرفتهم يومًا

559
00:39:48,620 --> 00:39:52,410
قد ترحل لأماكن بعيدة وتوسع في
القراءة وتعمق في ذلك مقارنةً بأي شخصٍ آخر

560
00:39:52,420 --> 00:39:56,410
لكنه لم يرى سوى عالَم مُشبع بالوحشية

561
00:39:56,420 --> 00:40:00,010
،كان مؤمنًا بإقتراب حصول كارثة كبيرة

562
00:40:00,020 --> 00:40:01,740
مناسبة لهذا النوع من الفساد

563
00:40:06,780 --> 00:40:11,410
كالكي). مُدمِر الشر يمتطي حصانه الأبيض)

564
00:40:11,420 --> 00:40:13,900
حاملًا سيفه المنيّر يُبدد به الظلام

565
00:40:15,300 --> 00:40:16,810
غابرييل) يعتقد)

566
00:40:16,820 --> 00:40:19,170
أنه رسول

567
00:40:19,180 --> 00:40:20,730
هل فقد عقلهُ؟

568
00:40:20,740 --> 00:40:23,690
،إنه رجل مؤمن، ليس بمجنون
ولهذا السبب تبعه الناس

569
00:40:23,700 --> 00:40:24,970
ألم تفعل ذلك؟

570
00:40:24,980 --> 00:40:28,850
،أيها المحقق،لقد طردته من المعبد

571
00:40:28,860 --> 00:40:31,690
ولكن تكونت دائرة من التابعين حوله -
(غادّيس) -

572
00:40:31,700 --> 00:40:36,980
من أوائل الناس الذين آمنوا
أن (غابرييل) هو من سيعبر بهم للمستقبل

573
00:40:38,060 --> 00:40:39,220
وهذا

574
00:40:40,540 --> 00:40:44,050
(وصية (غابرييل

575
00:40:44,060 --> 00:40:46,810
تحدث عن إنقاذ أتباعه من هذا العالم

576
00:40:46,820 --> 00:40:48,930
وكان يعُد العُدة لذلك

577
00:40:48,940 --> 00:40:50,730
ماذا يعني ذلك؟
هل كان ينوي قتلهم؟

578
00:40:50,740 --> 00:40:52,570
لا،أيها المحقق

579
00:40:52,580 --> 00:40:59,290
سينتحرون في مجموعاتٍ بتمجيد خالص

580
00:40:59,300 --> 00:41:03,050
هناك في محفل الفجر
"الذهبي لـ "ايزيس أورانيا

581
00:41:03,060 --> 00:41:04,860
هذه الصورة الوحيدة له

582
00:41:07,140 --> 00:41:08,530
هذه الفتاة

583
00:41:08,540 --> 00:41:10,210
كانت ملِكتهُ المُقدّسة

584
00:41:10,220 --> 00:41:12,450
اسمها؟

585
00:41:12,460 --> 00:41:14,620
(اسمها (بيلا

586
00:41:18,060 --> 00:41:20,180
إّنّها حآمل

587
00:41:23,180 --> 00:41:24,260
.. أيّها المحقق

588
00:41:55,620 --> 00:41:59,410
،)لايُمكنني يا(غابرييل
لنّ آتِ بهِ لك

589
00:41:59,420 --> 00:42:02,780
أرجوك، أرحل بِسلام

590
00:42:12,060 --> 00:42:13,820
(تفضل بالدخول سيد (دريك

591
00:42:19,420 --> 00:42:21,690
(حُبكِ لهُ ليس صادق يا (بيلا

592
00:42:21,700 --> 00:42:22,730
بلى

593
00:42:22,740 --> 00:42:24,100
كلّا،غير صحيح

594
00:42:25,460 --> 00:42:27,420
حبكِ لي هو الصادق

595
00:42:28,980 --> 00:42:30,890
بالنسبه له، لا شيء

596
00:42:38,900 --> 00:42:41,100
منّ أنتمْ؟

597
00:42:42,500 --> 00:42:43,740
أين (بيلا)؟

598
00:42:45,300 --> 00:42:46,540
..تعال

599
00:42:52,220 --> 00:42:53,620
ماهذا المكان؟

600
00:43:04,500 --> 00:43:09,060
،أترِ؟ أنهُ القدّر
ها قد أتى وحده دون أن تُضطرِ لجلبه

601
00:43:12,980 --> 00:43:14,260
بيلا)،من..؟)

602
00:43:16,060 --> 00:43:18,050
من هوَ؟

603
00:43:18,060 --> 00:43:19,650
مُعلِمُها

604
00:43:19,660 --> 00:43:22,250
مُنقذُها

605
00:43:22,260 --> 00:43:23,740
وأبٌ لطفلتها

606
00:43:28,020 --> 00:43:29,500
(توّفيت يا (بينيت

607
00:43:31,220 --> 00:43:33,500
(كان اسمها (ليلي

608
00:43:34,540 --> 00:43:36,010
..قد هَجرت

609
00:43:36,020 --> 00:43:38,220
.. هَجرتها -
توفيت لإحتياجها أمها -

610
00:43:41,940 --> 00:43:43,140
..كلّا

611
00:43:44,140 --> 00:43:45,170
(بيلا)

612
00:43:45,180 --> 00:43:49,060
تمنياتنا أنا و (بيلا)  كانت
بإنضمامك لنا هنا

613
00:43:51,100 --> 00:43:53,930
إسمح لعائلتنا المُقدّسة بالترحيب بكَ

614
00:43:53,940 --> 00:43:57,490
وبتخليصكَ من  عالَمٍ
تعرف بأنهُ ذا قلبٍ مظلم

615
00:43:57,500 --> 00:43:59,420
ومخالب دموية

616
00:44:07,340 --> 00:44:09,340
!(كلّا،(بينت

617
00:44:16,740 --> 00:44:18,060
!(بينت)

618
00:44:19,740 --> 00:44:21,100
(أنا (ادموند

619
00:44:25,100 --> 00:44:27,090
!(بينيت)

620
00:44:27,100 --> 00:44:28,370
!بحقّ المسيح

621
00:44:28,380 --> 00:44:29,900
(دريك)

622
00:44:31,620 --> 00:44:33,050
أعرفت شيئًا؟

623
00:44:33,060 --> 00:44:34,420
أجل، رُبما

624
00:44:36,300 --> 00:44:37,900
وجدّتُ هذه في أمعاءه

625
00:44:39,700 --> 00:44:40,900
نبتة الصبار :البيوتِ

626
00:44:42,700 --> 00:44:46,570
يستخدمها الهنود في وطنهم،لمناجاة الأرواح

627
00:44:46,580 --> 00:44:48,730
كنوعٍ من ..طقوس دينية

628
00:44:48,740 --> 00:44:51,410
لقد سمعت بها
هلوسات على هيئة غيبوبة

629
00:44:51,420 --> 00:44:54,410
أجل كان هذه ليحسب من
مبهجات هذا الـ(باربكيو بيل)

630
00:44:54,420 --> 00:44:57,050
من الصعب الحصول على المخدر في
هذه الشوارع. فمن أين للمرء أن يجلبه؟

631
00:44:57,060 --> 00:44:58,770
،فى "لندن"؟ صدقني
أتمنى لو كنتُ علمتُ بذلك

632
00:44:58,780 --> 00:45:00,730
إنه نوع من الصبْار، أليس كذلك؟

633
00:45:00,740 --> 00:45:04,170
(صبار (الخصلاء الوليامسية
قطعت من التاج و جففت

634
00:45:04,180 --> 00:45:07,770
هنالك وفرة في البساتين
،وبائعي الزهور في هذه المدينة

635
00:45:07,780 --> 00:45:09,530
ولكن كم منهم تفترض

636
00:45:09,540 --> 00:45:12,010
أن يبيعك صبارًا مجلوبًا
من الصحراء الأمريكية؟

637
00:45:12,020 --> 00:45:13,620
!(فلايت)

638
00:45:45,860 --> 00:45:49,420
هذا جسدي، والذي تضرر من أجلك

639
00:46:06,300 --> 00:46:08,290
،إذا لم تجعليهِ يأخذها

640
00:46:08,300 --> 00:46:11,460
سأجعل (فيليب) يكسر فكه ويُحطم أسنانه

641
00:46:21,660 --> 00:46:25,220
سوف تستيقظ وسنكون معاً ثانيةً

642
00:46:44,780 --> 00:46:48,290
المستلقِ أمامنا..لم يقصد لهوًا

643
00:46:48,300 --> 00:46:50,540
بنظم نفسه خلال الملائكة أنفسهم

644
00:46:52,980 --> 00:46:54,450
أنت تعرفهم، أليس كذلك (بينيت)؟

645
00:46:54,460 --> 00:46:56,980
خاصة آله الحرب

646
00:46:58,620 --> 00:47:01,690
هذه من لعبة شطرنج ابتكرت في الهند

647
00:47:01,700 --> 00:47:03,490
منذ قرونٍ خلت

648
00:47:03,500 --> 00:47:08,050
هنالك اعتقاد سائد لدى الهندوس
أن العالم يعيش حقبته الأخيره

649
00:47:08,060 --> 00:47:09,530
،عصر الرذيلة

650
00:47:09,540 --> 00:47:11,050
،الإنحلال

651
00:47:11,060 --> 00:47:12,410
الجشع

652
00:47:12,420 --> 00:47:15,930
ولكن يومًا بعد يوم تتباعد
،"المجموعة - نهج  "سامهارا

653
00:47:15,940 --> 00:47:18,340
باطلاللة فجرٍ مشرق يلتهم كل الظلمة

654
00:47:27,580 --> 00:47:30,490
لا تنظر في وجهها مع اسم
آخر على شفتيك

655
00:47:30,500 --> 00:47:31,810
روز) خاصتك)

656
00:47:31,820 --> 00:47:34,090
بالطبع (بيلا) أخبرتني

657
00:47:34,100 --> 00:47:37,450
أعرّف ذلك كله. والآن علّي
إحضار (روز) إليك

658
00:47:37,460 --> 00:47:40,290
ومعًا يمكنكما الدخول
إلى حياتكما التالية

659
00:47:40,300 --> 00:47:42,490
وعليكما دخولها على أجنحة من نور

660
00:47:42,500 --> 00:47:47,890
وتعرف بأنك في النهاية عدتّ
للمنزل لعالَمٍ أقوى وأكثر محبة

661
00:47:47,900 --> 00:47:49,420
بقدرٍ أكثر مما قد تتخيله

662
00:48:07,660 --> 00:48:09,380
أأنتِ على ما يرام، (روز)؟

663
00:48:15,220 --> 00:48:17,530
قم بما تشاء

664
00:48:17,540 --> 00:48:19,060
(هيا بنا، (روز

665
00:48:31,980 --> 00:48:33,460
بينيت)؟)

666
00:48:34,860 --> 00:48:36,420
بينيت)؟)

667
00:48:37,580 --> 00:48:38,820
سامحيني

668
00:48:41,340 --> 00:48:43,020
سامحيني

669
00:48:45,300 --> 00:48:47,170
(أنّا (روز

670
00:48:47,180 --> 00:48:48,810
(حبيبتكَ (روز

671
00:48:48,820 --> 00:48:51,890
(روز)

672
00:48:51,900 --> 00:48:54,780
سامحيني

673
00:48:55,980 --> 00:48:59,290
"بستنة كامينغز"
(طلب شراء لـ الصبار (الخصلاء الوليامسية

674
00:48:59,300 --> 00:49:01,860
كل هذه الطلبات....لنفس العنوان

675
00:49:03,780 --> 00:49:05,410
سأجلب عربّة

676
00:49:05,420 --> 00:49:07,010
. .إنتظر ،هذا

677
00:49:07,020 --> 00:49:09,810
نفس الطلب "نبتّة بلادونا" : (ست الحُسن)

678
00:49:09,820 --> 00:49:12,170
بلادونا؟ لقد إشتروا نوعاً من النباتات السامة

679
00:49:12,180 --> 00:49:14,610
هذه هى الطريقة التي سيقتلون بها أنفسهم

680
00:49:14,620 --> 00:49:16,740
سوف يتناولون سُماً لعيناً

681
00:49:21,100 --> 00:49:22,570
سيتجرعونه على هيئة خمر،سيموت واحداً منهم

682
00:49:22,580 --> 00:49:25,170
فى غضون نصف ساعة
هناك أشياء سأحتاجها

683
00:49:25,180 --> 00:49:26,700
! أسرع،يا  رجُل

684
00:49:29,580 --> 00:49:32,770
،متى ولدت الزهور في الزهور"

685
00:49:32,780 --> 00:49:34,740
"حينها سيصل (يوكا) إلى نهايته

686
00:49:54,660 --> 00:49:58,810
كما هي النبؤة، ساعة
الحساب قد حلّت علينا

687
00:49:58,820 --> 00:50:00,650
،حيث ستصعدون في هذا اليوم

688
00:50:00,660 --> 00:50:05,780
عارفين بأن اخوتكم
واخواتكم وأباكم سيتبعوكم

689
00:50:08,380 --> 00:50:10,730
للشرب من هذه الكاس اللامعة

690
00:50:10,740 --> 00:50:14,220
لكسر قيود هذا العالم

691
00:50:15,940 --> 00:50:20,410
حينما أخذت ابنتي خطوتها
...الشجاعة إلى النور

692
00:50:20,420 --> 00:50:22,770
فهمتُ مؤخرًا

693
00:50:22,780 --> 00:50:25,410
أني كنتُ أداة لذلك النور

694
00:50:25,420 --> 00:50:29,650
انه يشع من العالم الذي دعا
كل من فيه بالإيمان والحكمة

695
00:50:29,660 --> 00:50:31,700
للإستسلام اليه

696
00:50:45,060 --> 00:50:48,890
،كما تمزق الفراشة الشرنقة لتطير

697
00:50:48,900 --> 00:50:52,620
عليك مغادرة أرض الموتى هذه للأبد

698
00:50:58,020 --> 00:51:02,130
حان الوقت
عليكِ أن تتحدِ مع حُبِكِ

699
00:51:02,140 --> 00:51:03,330
أينّ (بينيت)؟

700
00:51:03,340 --> 00:51:07,690
برفقة إخوته وأخواته
(إنهم سعيدون للغاية، (روز

701
00:51:07,700 --> 00:51:10,970
كما سَتَسْعَدّي أنتِ ...الليلة

702
00:51:10,980 --> 00:51:14,780
نور (غابرييل) سيتدفق إليكِ

703
00:51:32,100 --> 00:51:33,380
!(دريك)

704
00:51:34,660 --> 00:51:37,820
!كين)! أظهر نفسك)

705
00:51:40,820 --> 00:51:43,450
...(كين) -
إنهُ يحصل كما النبوءة -

706
00:51:43,460 --> 00:51:45,020
فلتشهد على معجزة، سيدّي

707
00:51:46,260 --> 00:51:48,450
أنا أُنقذه

708
00:51:48,460 --> 00:51:51,380
رؤية رجلٍ بسيط يحيى بهجته

709
00:52:04,500 --> 00:52:07,290
قد شرب ملء بطنه منذُ عشر دقائق

710
00:52:07,300 --> 00:52:08,860
!لا

711
00:52:16,420 --> 00:52:18,220
!أبعدها عنه

712
00:52:23,100 --> 00:52:24,820
كالبار) قم بإسقاء كل من شرب السم)

713
00:52:28,340 --> 00:52:30,020
ثّبت رأسهُ جيدًا

714
00:52:31,540 --> 00:52:33,610
أيّها الرقيب، افتح فاهك

715
00:52:33,620 --> 00:52:34,780
..كلّا،أرجوكم

716
00:52:54,140 --> 00:52:56,770
سامحوني

717
00:52:56,780 --> 00:52:57,890
..سامحوني، أنا

718
00:52:57,900 --> 00:52:59,490
..قتلتكم

719
00:52:59,500 --> 00:53:01,660
..قتلتكم جميعًا

720
00:53:05,340 --> 00:53:07,170
سيكون بخير

721
00:53:07,180 --> 00:53:08,610
ماذا؟

722
00:53:08,620 --> 00:53:11,130
أليس كذلك ياصديقي؟

723
00:53:11,140 --> 00:53:12,700
ستكون بخير

724
00:53:18,980 --> 00:53:21,980
إجلس،إجلس

725
00:53:26,460 --> 00:53:28,570
!بيلا)! أرجوك)-
(كلّا،(بينيت-

726
00:53:28,580 --> 00:53:30,490
!أرجوك دعني أرَ عزيزتي (بيلا)، أرجوك

727
00:53:30,500 --> 00:53:31,890
!(كلّا، (بيلا

728
00:53:31,900 --> 00:53:33,530
أنا أستحق أن تكون
(يدّي مكبلة بالأغلال، (بينيت

729
00:53:33,540 --> 00:53:36,930
،سأتعفن وأنا مكبّلة بهم بسبب ما اقترفته
بينما أنت تحصل عليها هي

730
00:53:36,940 --> 00:53:38,010
!كلّا، يا فتاة

731
00:53:38,020 --> 00:53:40,730
،أعلم أنكَ أحببتها أولًا
كنتُ على علمٍ دائمًا

732
00:53:40,740 --> 00:53:44,130
،حاولتُ جاهدة أنّ أكون المفضلةُ عندك
لكنّ من المستحيل أن أحل محلها،صحيح؟

733
00:53:44,140 --> 00:53:45,780
!غير صحيح ،(بيلا)، أرجوكِ

734
00:53:46,900 --> 00:53:49,140
ما موقعّي بالدنيا بِلا حبكَ؟

735
00:53:51,980 --> 00:53:53,140
!كلّا

736
00:53:57,100 --> 00:53:59,690
!كلّا،أرجوك ،(جاكسون)!، أرجوك

737
00:53:59,700 --> 00:54:01,140
..!أرجوك

738
00:54:06,020 --> 00:54:07,660
..أرجوك

739
00:54:47,100 --> 00:54:51,010
"البنائين والنجارين في "وايتشيبل
يساهمون بلا مقابل

740
00:54:51,020 --> 00:54:53,290
،اليهوديين وغير اليهوديين
اللآيرلنديين، الإنجليزيين

741
00:54:53,300 --> 00:54:55,500
سمعت أن الكنائس يحصل فيها الأمر عينه

742
00:54:56,980 --> 00:54:59,210
،أحيانًا بلحظات الضعف
يضطر الإنسان

743
00:54:59,220 --> 00:55:03,050
أن يمنح شيئًا ما في
سبيل الإرتقاء بعقيدته

744
00:55:03,060 --> 00:55:08,170
أرى بشكل يومي ما من شأنه
أن يجعل أي رجل عاقل يرفض الإيمان

745
00:55:08,180 --> 00:55:10,250
بفكرة الخير

746
00:55:10,260 --> 00:55:11,660
في الربّ أو في الإنسان

747
00:55:13,340 --> 00:55:16,260
وفي بعض الأحيان فكرّتُ في ذلك أنا أيضًا

748
00:55:18,020 --> 00:55:23,890
عندما شاهدتُ . . ابنتي
تختفي أمامي في النار والظلام

749
00:55:23,900 --> 00:55:28,130
ذلك اليوم الذي سيشهد
تضاؤل طيف الرّب أيضًا

750
00:55:28,140 --> 00:55:30,130
لكنّي لم أستطع
. . .  لن أستطيع أن

751
00:55:30,140 --> 00:55:34,210
أصدق أنَّ . . .

752
00:55:34,220 --> 00:55:36,940
. . . أنّنا لن

753
00:55:41,820 --> 00:55:44,900
نحن محاطون بقفصٍ كما قلت

754
00:55:46,220 --> 00:55:49,420
ولكنك ألا ترى ما وراء القضبان

755
00:55:52,180 --> 00:55:54,500
...ذلك رعبٌ لا أستطيع إحتماله

756
00:55:57,140 --> 00:56:01,300
رُبما يكون الغدّ أفضل

757
00:56:03,180 --> 00:56:06,380
رُبما أولئك الذين آمنوا قدّ حالفهم الحظ

758
00:56:07,620 --> 00:56:09,420
.. الرجلُ بِلا إيّمان

759
00:56:10,580 --> 00:56:12,660
كالرجلُ بِلا أمل..

760
00:57:17,380 --> 00:57:18,740
(بينيت)

761
00:57:26,140 --> 00:57:27,740
..بينت)،أنا)

762
00:57:28,900 --> 00:57:31,410
..إنّ كُنت

763
00:57:31,420 --> 00:57:33,940
..إنّ كُنت بحاجة لِصُحبة

764
00:57:35,580 --> 00:57:37,620
أبعدِ يدكِ عنّي يا فتاة

765
00:57:40,940 --> 00:57:43,020
فرائحة الموت تحيط بي

766
00:58:02,540 --> 00:58:07,300
<font color=#13ff00>"في الحلقة القادمّة"
{\pos(300,220)}</font>

767
00:58:02,540 --> 00:58:03,620
بينت)؟)

768
00:58:05,780 --> 00:58:07,490
لا تزال تبحث عن ذلك الرجل، صحيح؟

769
00:58:07,500 --> 00:58:08,570
لديّ صورة الآن

770
00:58:08,580 --> 00:58:09,650
هل رأيتيه من قبل؟ -
أجـل رأيتـه -

771
00:58:09,660 --> 00:58:12,530
أين، (غرايسي)؟ -
بمكانٍ لا ترغبين بالذهاب اليه، يا فتـاة -

772
00:58:12,540 --> 00:58:15,250
ما أنت إلا دلالة
على رجلٍ حزين

773
00:58:15,260 --> 00:58:17,700
!ظننتُك ميتًا، أيّها الحقير

774
00:58:20,140 --> 00:58:22,370
لم أعد أملك منزلي بعد الآن

775
00:58:22,380 --> 00:58:25,340
كم ضربة تلزم لإسقاط هذا الرجل أرضًا؟

776
00:58:25,540 --> 00:58:35,340
<font color=#f49956><font size=20>"ترجمة جماعية على Addic7ed.com بواسطة:
MoathS (59.8%) , mahmoud24 (26.1%)
fahood050199 (11.5%) , GoLd AnGeL (2.6%)"</font>
<font color=#f9dfcb><font size=20>"تنقيح الترجمة :Mo'athS:(معاذ سماره)"</font>
<font color=#b6c60c><font size=20>:لآخر أخبار المُسلسلات تابعونا
"http://www.facebook.com/Tv.Series.Lovers"</font>

