﻿1
00:00:06,619 --> 00:00:07,952
<i>..."سابقاً في "كونتينيوم </i>

2
00:00:07,987 --> 00:00:09,421
الى الأسفل الجميع الى الاسفل

3
00:00:09,455 --> 00:00:11,356
أن (ليبر 8) تبحث عن شيء مخصص

4
00:00:11,390 --> 00:00:12,924
في تلك الصناديق الآمنة

5
00:00:12,958 --> 00:00:13,825
ماذا جرى؟

6
00:00:13,859 --> 00:00:15,560
الخطوة الأولى في استراتيجية جديدة للمعركة الشاملة

7
00:00:15,595 --> 00:00:18,295
لقد استخدمت نفس الشريحة السرّية لمدة عام

8
00:00:18,330 --> 00:00:19,731
...ليبر 8) أرادوا قتلي وأنا)

9
00:00:19,765 --> 00:00:21,966
(وفّري هذا (بيتي

10
00:00:22,001 --> 00:00:23,701
نحن سنستخدمك كطعم

11
00:00:23,736 --> 00:00:25,637
هل فعلاً ظننت انهم سيسمحون لك بالقيادة هنا
(وتلعب دور (ستيف جوبز

12
00:00:25,671 --> 00:00:26,871
من غير قتال؟

13
00:00:26,905 --> 00:00:29,240
تحتاج الى قرش لمجابهة تلك القروش

14
00:00:29,274 --> 00:00:30,574
(ابقى بعيداً عن (اليك

15
00:00:30,609 --> 00:00:31,809
اي واحد منهما

16
00:00:31,844 --> 00:00:33,910
اذاً اعتقد اننا لن نكون اصدقاء هنا اليس كذلك؟

17
00:00:33,945 --> 00:00:35,946
لا ارى كيف؟

18
00:00:43,188 --> 00:00:45,422
(لا تنسي اداء واجبك يا (تيو

19
00:00:45,457 --> 00:00:48,592
أمي أنا اكره الكسور

20
00:00:48,627 --> 00:00:52,562
وكذلك كنت أنا، ولكنك لن تنجحي في امتحاناتك من غيرهم

21
00:00:56,067 --> 00:00:58,035
تيو) أعتقد انني اخبرتك ان تغلقي الباب؟)

22
00:01:04,676 --> 00:01:07,109
!أبّي

23
00:01:07,144 --> 00:01:08,944
!مرحباً

24
00:01:08,979 --> 00:01:11,447
!لقد اشتقت لك كثيراً

25
00:01:11,482 --> 00:01:13,516
اين كنت؟

26
00:01:13,551 --> 00:01:15,485
لقد فوّت عيد ميلادي

27
00:01:15,519 --> 00:01:17,853
لم ارغب بهذا يا طفلتي

28
00:01:17,888 --> 00:01:18,988
!مرحباً

29
00:01:19,022 --> 00:01:21,023
بابا يعرف إنه لم يكن عليه أن يأتي الى هنا

30
00:01:21,058 --> 00:01:22,525
لقد تحدّثنا عن البقاء آمنا

31
00:01:22,560 --> 00:01:24,226
لدي طريقة أخرى

32
00:01:25,662 --> 00:01:27,930
اذهبي والعبي، اذهبي

33
00:01:30,000 --> 00:01:31,701
الـ(دي إن إيه) الخاص بها مزيّف

34
00:01:31,735 --> 00:01:32,802
...اذا اكتشفوا انّها ابنة

35
00:01:32,836 --> 00:01:33,936
هارب؟

36
00:01:33,970 --> 00:01:36,005
ارهابي؟

37
00:01:36,039 --> 00:01:39,108
انت لا تؤمنين بهذا

38
00:01:39,142 --> 00:01:41,142
لا يهم ما أؤمن به انا

39
00:01:41,177 --> 00:01:42,411
الايمان هو الشيء الوحيد الذي يساعدني على الاستمرار

40
00:01:42,445 --> 00:01:44,546
عندما اكون سأموت لاكون معكنّ الاثنتان

41
00:01:44,581 --> 00:01:50,385
...اقصد، (تيوم) بحاجة لتتعلم أن الايمان

42
00:01:50,420 --> 00:01:54,723
!الايمان هو فقط مشكلة عندما تسترقين السمع

43
00:01:54,757 --> 00:01:56,758
!لان هذا ما يحدث

44
00:02:20,482 --> 00:02:22,082
<i>!الى اليمين</i>

45
00:02:22,117 --> 00:02:23,317
<i>!على اليمين</i>

46
00:02:23,352 --> 00:02:25,886
<i>!دخلنا، دخلنا، دخلنا</i>

47
00:02:25,920 --> 00:02:27,988
<i>هناك</i>

48
00:02:28,022 --> 00:02:30,257
خالي

49
00:02:30,291 --> 00:02:31,859
المكان خالي يا سيدي

50
00:02:44,239 --> 00:02:49,976
فيرموناته مازالت متواجدة في المكان

51
00:02:50,010 --> 00:02:56,215
انه من الافضل لكنّ الاثنتان أن تقولن الحقيقة

52
00:02:56,250 --> 00:02:58,418
ماهي صلتكن به؟

53
00:02:58,452 --> 00:02:59,252
ارجوك

54
00:02:59,287 --> 00:03:00,887
لقد هدد بقتلنا

55
00:03:00,921 --> 00:03:02,255
نحن مواطنتان صالحتان

56
00:03:02,289 --> 00:03:03,956
نحن مخلصتان

57
00:03:07,928 --> 00:03:11,730
وماذا عنك يا حبيبتي؟

58
00:03:11,765 --> 00:03:15,734
هل انت مخلصة لكونجرس الشركات؟

59
00:03:15,769 --> 00:03:19,638
لقد اديتُ القسم في المدرسة

60
00:03:19,673 --> 00:03:23,008
انت تريدين مساعدة امك، اليس كذلك؟

61
00:03:23,042 --> 00:03:27,879
اذاً اخبريني الى اين ذهب؟

62
00:03:40,793 --> 00:03:44,595
فيرتا) الى الاسفل)

63
00:03:44,630 --> 00:03:46,497
الآن

64
00:03:48,634 --> 00:03:50,702
!حصلنا عليه

65
00:03:51,804 --> 00:03:53,771
<i>انزل</i>

66
00:03:53,806 --> 00:03:55,840
<i>!إنزل الآن</i>

67
00:03:59,578 --> 00:04:01,212
<i>تمّهل</i>

68
00:04:07,519 --> 00:04:09,619
!الى الاسفل على ركبتيك

69
00:04:23,620 --> 00:04:52,620
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

70
00:04:52,682 --> 00:04:56,424
<font size=28, color=silver>كونتينيوم</font>
<font color=green>-------------------</font>
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

71
00:04:56,426 --> 00:04:58,180
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

72
00:04:58,204 --> 00:05:03,204
تعديل التوقيت 
Bloc36

73
00:05:20,756 --> 00:05:22,958
منشور على "تويتر" "قبّل مرخرتي (فيرميتاس)"؟

74
00:05:22,992 --> 00:05:24,626
!ملحمي

75
00:05:34,992 --> 00:05:39,126
{\a10}
"فيرميتاس) تسلّح قتلة الأبرياء)"

76
00:05:47,149 --> 00:05:50,084
أمن الشركة كان ساذج الى اقصى حد

77
00:05:50,118 --> 00:05:51,419
هؤلاء المعارضون لم يجب أن ينجحوا بفعل هذا

78
00:05:51,453 --> 00:05:52,686
عبروا عبر صالة الاستقبال

79
00:05:52,720 --> 00:05:55,756
لماذا الملصقات ترّكز على (فيرميتاس)؟

80
00:05:55,790 --> 00:05:58,125
حسناً، ذلك كان اختيار ساخر للكلمات

81
00:05:58,160 --> 00:06:00,794
فيرميتاس) واحدة من اكبر شركات صناعة الاسلحة)

82
00:06:00,829 --> 00:06:03,630
مثل "وال - مارت" للعسكريين
<font color=green>-------------------</font>
<font color=yellow>:وال - مارت: أكبر شركات التوزيع بالتجزئة في العالم</font>

83
00:06:03,665 --> 00:06:04,998
هل تحقق في هذا؟

84
00:06:05,032 --> 00:06:06,834
<i>معارضون منتهكون ومتعنتون؟</i>

85
00:06:06,868 --> 00:06:08,969
هذا لا يتعلق بقسمي فعلاً

86
00:06:09,003 --> 00:06:11,338
يبدوا لي ان وسائل (ليبر 8) للتجنيد

87
00:06:11,372 --> 00:06:13,273
اصبحت اكثر فعّالية

88
00:06:13,307 --> 00:06:15,108
العصيان المدني، كان متواجداً لفترة طويلة

89
00:06:15,142 --> 00:06:17,077
قبل ان يظهر اصدقائك

90
00:06:18,580 --> 00:06:20,347
كارلوس)؟)

91
00:06:26,720 --> 00:06:28,955
نحن الاثنان سافرنا لمسافات طويلة

92
00:06:28,990 --> 00:06:32,725
رأينا اشياء الناس الآخرين لن يعرفوها او يفهموها

93
00:06:32,759 --> 00:06:34,894
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

94
00:06:34,928 --> 00:06:38,297
نحن فعلاً في نفس الفريق، ما الذي تريده اكثر من هذا؟

95
00:06:38,331 --> 00:06:40,700
كل شخص يحتاج الى رفيق

96
00:06:40,734 --> 00:06:41,934
...(كارلوس)، (اليك)

97
00:06:41,969 --> 00:06:46,806
هذه العلاقات بدأت تتحطّم

98
00:06:46,840 --> 00:06:49,308
هل تعرف (كاثرين) انك هنا؟

99
00:06:49,342 --> 00:06:51,677
لقد طلبت مني ان اراقبك

100
00:06:51,712 --> 00:06:55,214
هذا ليس جواباً

101
00:06:55,248 --> 00:06:58,517
من المحتمل أن عرضه كان تعبيراً عن حسن نيته

102
00:06:58,551 --> 00:07:01,553
حسن النية ليست من طباعه

103
00:07:01,587 --> 00:07:03,188
انا لا اثق به

104
00:07:03,223 --> 00:07:05,491
حسناً، إنّه يعرف انني احترمك ويعرف اننا نتحدّث

105
00:07:05,525 --> 00:07:08,327
لذا ربّما هذا كل ما في الأمر

106
00:07:08,361 --> 00:07:11,630
مع ذلك، اقدّر لك اخباري بهذا

107
00:07:11,664 --> 00:07:14,432
معظم الاشخاص في هذه الوحدة ليس لديهم عائلات

108
00:07:14,466 --> 00:07:17,135
لقد وجدوا انفسهم ضائعون في مجتمع تقليدي

109
00:07:17,169 --> 00:07:18,937
بعضهم جندتهم من الشارع

110
00:07:18,971 --> 00:07:21,673
والآخرين وجدوا طريقهم الي

111
00:07:21,707 --> 00:07:24,709
العديد منهم يعاني من حرمان الأم

112
00:07:24,744 --> 00:07:26,911
يمكنني أن أعوض ذلك الحرمان

113
00:07:29,614 --> 00:07:32,483
كيف تبدوا لك الأمور؟

114
00:07:32,518 --> 00:07:36,454
ليبر 8) هدأت بعد سرقة البنوك)

115
00:07:36,488 --> 00:07:39,790
كل ذلك العرض المسرحي كان قليل التأثير أو بلا تأثير

116
00:07:39,824 --> 00:07:41,825
هل تشعرين بهذا؟

117
00:07:41,860 --> 00:07:43,160
نوعاً ما

118
00:07:43,194 --> 00:07:44,628
الست كذلك؟

119
00:07:48,033 --> 00:07:50,233
مالذي في الداخل هناك؟

120
00:07:56,274 --> 00:07:59,742
انا سعيدة انك هنا

121
00:08:11,621 --> 00:08:12,889
حسناً، اذا لم اجب على هذا

122
00:08:12,923 --> 00:08:15,291
لوكاس) سيتسائل لماذا؟)

123
00:08:15,326 --> 00:08:17,060
هل تظنين انني سأسمح لك بارسال بعض الاشارات

124
00:08:17,094 --> 00:08:18,228
وانت تجيبين عليه؟

125
00:08:18,262 --> 00:08:19,262
لا

126
00:08:19,296 --> 00:08:20,964
انا ساجيب بالطريقة التي تريدها

127
00:08:20,998 --> 00:08:22,365
إنه لا يتصل غالباً

128
00:08:22,399 --> 00:08:24,133
قلت لا

129
00:08:26,837 --> 00:08:29,238
ماذا اذا كانت محقّة؟

130
00:08:29,272 --> 00:08:32,508
نحن سنختار اللحظة لاستخدامها لمصلحتنا

131
00:08:32,542 --> 00:08:34,443
بطريقتنا

132
00:08:39,249 --> 00:08:40,683
مرحباً، اين كنتِ؟

133
00:08:40,717 --> 00:08:43,218
زرت صديق قديم

134
00:08:43,253 --> 00:08:45,053
لطيف، لم اعرف ان لديك اي منهم

135
00:08:48,624 --> 00:08:49,791
ما هذا؟

136
00:08:51,560 --> 00:08:54,897
هذا القسم لا يمكنه أن يأخذ وقفة

137
00:08:57,767 --> 00:08:59,834
اقتحام ودخول

138
00:08:59,869 --> 00:09:01,503
جريمة جنائية

139
00:09:01,537 --> 00:09:03,004
طائشة متهوّرة

140
00:09:03,038 --> 00:09:04,439
"فقط ادعوني بالـ"إرهابية

141
00:09:04,473 --> 00:09:07,809
هذا ما نمثله جميعاً بالنسبة لك

142
00:09:07,843 --> 00:09:10,244
هذا تم تسجيله بحضور اثنان من الشهود

143
00:09:10,279 --> 00:09:12,980
(العملية (كاميرون) والمفتش (فونيجرا

144
00:09:13,015 --> 00:09:16,784
سوف اشير الى انك كنت تتعاملين بسخرية، بعد ذلك

145
00:09:16,818 --> 00:09:18,152
لا تكررين هذا الخطأ

146
00:09:18,186 --> 00:09:19,320
الآن، من اجل التسجيل

147
00:09:19,354 --> 00:09:21,923
لقد تم اعلامك بحقوقك مسبقاً

148
00:09:21,957 --> 00:09:23,224
ما فعلناه لم يكن مؤذياً

149
00:09:23,258 --> 00:09:24,425
لم يتأذى احد

150
00:09:24,459 --> 00:09:25,993
!ما فعلتموه هو جريمة يعاقب عليها

151
00:09:26,028 --> 00:09:28,029
يمكن ان تعاقبي في السجن لفترة

152
00:09:28,063 --> 00:09:29,397
الآن اريد ان اعرف لماذا؟

153
00:09:29,431 --> 00:09:31,965
هل فعلاً على ان اقول هذا بعد حمّام الدم في جامعة (بوابة الاسد)؟

154
00:09:31,999 --> 00:09:33,567
أنا اتّخذ موقفاً

155
00:09:33,601 --> 00:09:35,135
...ذلك الرصاص، طريقتكم

156
00:09:35,169 --> 00:09:38,204
كان ضروري ومتناسب مع التهديد حينها

157
00:09:43,778 --> 00:09:46,079
اخبريني انك تريدين محامي

158
00:09:46,113 --> 00:09:48,548
لا يمكن أن تكون جدياً يا أبي

159
00:09:48,582 --> 00:09:51,084
كريستين) هذا اكبر منّي)

160
00:09:51,118 --> 00:09:53,786
الآن، قولي كلماتك

161
00:09:57,458 --> 00:09:59,225
اريد محامي

162
00:10:08,335 --> 00:10:09,569
حسناً، لن نكون قادرين على تنظيف هذا الشيء

163
00:10:09,603 --> 00:10:10,803
الى تحت السجّادة

164
00:10:10,838 --> 00:10:12,404
اذا لم تتهم، هذا سيضعة والقسم كله

165
00:10:12,439 --> 00:10:13,973
تحت المايكروسكوب

166
00:10:14,007 --> 00:10:16,075
هي لم تفعل هذا من نفسها

167
00:10:16,109 --> 00:10:18,210
نعم، بالتأكيد، كلاهما مذنب

168
00:10:18,244 --> 00:10:20,412
ولكن ذلك الطفل الآخر لن يتصدّر الاخبار

169
00:10:20,447 --> 00:10:22,081
كلاهما سيكون

170
00:10:22,115 --> 00:10:24,516
هذه خسرانة خسرانة مهما كانت الطريقة التي ستلعبين بها

171
00:10:26,586 --> 00:10:29,188
اعتقد انك واحد تخسر قليلاً

172
00:10:29,222 --> 00:10:31,490
هل احتاج الى ممثل لنقابتي؟

173
00:10:31,524 --> 00:10:33,459
(هذا ليس تحقيقاً هنا يا (جاك

174
00:10:33,493 --> 00:10:36,495
...حتى الآن

175
00:10:36,529 --> 00:10:38,497
(إبنتك مؤيدة لـ(ليبر 8

176
00:10:38,531 --> 00:10:40,765
كيف تظن أن هذا يبدوا؟

177
00:10:40,800 --> 00:10:44,268
هل هذا الجزء الذي سأترك فيه مكتبي مجدداً؟

178
00:10:44,303 --> 00:10:45,770
فقط لانني المشرفة عليك

179
00:10:45,805 --> 00:10:47,539
فهذا لا يعني ان لا اكون مدافعة عنك

180
00:10:47,573 --> 00:10:49,240
تعرفين أنا ممّول بواسطة من

181
00:10:49,274 --> 00:10:50,475
بشكل وثيق

182
00:10:50,510 --> 00:10:55,313
اذاً تعرفين انه لن يتم ازاحتي ببساطة مثل المرة السابقة

183
00:10:55,347 --> 00:10:57,982
اعتقد انه هناك مجال للتعاون

184
00:10:58,017 --> 00:11:01,019
كل ظهر بحاجة الى الحك

185
00:11:01,053 --> 00:11:03,488
مالذي يدور في رأسك؟

186
00:11:03,522 --> 00:11:05,490
قصة ملفقة

187
00:11:24,385 --> 00:11:25,385
لا يمكنني حمايتها من هذا

188
00:11:25,410 --> 00:11:27,310
لا يمكنك؟

189
00:11:27,345 --> 00:11:28,978
انقل هذا الى قسم آخر

190
00:11:29,013 --> 00:11:30,414
دع (تيري) يتولى هذا

191
00:11:30,448 --> 00:11:31,581
انّه مدين لك

192
00:11:31,615 --> 00:11:33,316
أو (بريت) من اجل تلك المرة التي اعدت فيها ابنه الى البيت

193
00:11:33,351 --> 00:11:34,584
بدلاً من القسم الإداري

194
00:11:34,618 --> 00:11:36,753
(إنها ستكون على الاخبار (نيكي

195
00:11:36,787 --> 00:11:38,888
الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله هو معاملتها كأي طفلة أخرى

196
00:11:38,923 --> 00:11:39,856
!إنها ليست كذلك

197
00:11:39,890 --> 00:11:41,091
يجب أن تكون

198
00:11:41,125 --> 00:11:42,225
هذا سيحطّم مستقبلها

199
00:11:42,260 --> 00:11:43,660
لقد كان خيارها

200
00:11:43,694 --> 00:11:45,728
بنفس الطريقة التي فعلتها قبل خمس سنوات

201
00:11:45,763 --> 00:11:48,097
!هذا ليس ما نتحدث بشأنه

202
00:11:50,668 --> 00:11:53,335
تعرفي، انه كان هناك زمن آمنت به بمبادئي

203
00:11:53,370 --> 00:11:55,605
كان هناك زمن آمنت بهم انت ايضاً

204
00:11:55,639 --> 00:11:58,474
ما زلت كذلك

205
00:11:58,508 --> 00:12:00,976
كريسي) ستكون عرضة للمحاسبة)

206
00:12:05,082 --> 00:12:06,215
بينما نحن نتكلّم

207
00:12:06,249 --> 00:12:07,550
اريد ان انشيء نظام حماية ثنائي المرحلة

208
00:12:07,584 --> 00:12:09,518
لاي تغييرات مستقبلية

209
00:12:09,553 --> 00:12:11,487
بالطبع يمكنني الانتظار

210
00:12:23,733 --> 00:12:27,703
تطّور في الملابس يمكنني رؤية هذا

211
00:12:27,737 --> 00:12:28,937
دقيق

212
00:12:28,972 --> 00:12:30,706
أنا اتطّور

213
00:12:30,740 --> 00:12:32,074
لقد اديت بشكل جيد مع ذلك المجلس يا فتى

214
00:12:32,108 --> 00:12:34,442
لقد انتزعت حقك من الأفاعي

215
00:12:34,477 --> 00:12:37,878
الآن، تحتاج الى جلب النمس

216
00:12:37,913 --> 00:12:39,447
آخر مرة كان قرشاً

217
00:12:39,482 --> 00:12:40,582
مهما يكن

218
00:12:40,616 --> 00:12:43,017
شخص ما يمكنه الضرب نيابة عنك

219
00:12:43,051 --> 00:12:46,187
...واذا كان هذا أنا

220
00:12:46,222 --> 00:12:49,389
حسناً، الأمر انّه

221
00:12:49,424 --> 00:12:50,791
عندما تم حل الأمر مع المجلس

222
00:12:50,826 --> 00:12:53,327
فقد جمدنا التوظيف نوعاً ما

223
00:12:59,067 --> 00:13:00,200
...الآن

224
00:13:00,235 --> 00:13:02,970
ربّما تتذكر أنني انقذتك من عمل حقير

225
00:13:03,005 --> 00:13:07,841
في محل البقالة منذ مدة ليست بالطويلة

226
00:13:07,875 --> 00:13:10,110
أعدتك الى مصيرك

227
00:13:18,386 --> 00:13:21,288
كان لدينا اتفاق

228
00:13:21,322 --> 00:13:22,856
وهذا لم يكن اتفاقنا

229
00:13:22,890 --> 00:13:24,590
هيّا

230
00:13:24,625 --> 00:13:28,995
لا بد انك ستجد طفل آخر خبير بالتكنولوجيا لتتربح من خلاله

231
00:13:29,030 --> 00:13:32,498
كلانا نعرف اني لست فريد من نوعي

232
00:13:32,533 --> 00:13:34,668
انت تمزح معي؟

233
00:13:34,702 --> 00:13:37,937
انت مهندس المستقبل اللعين

234
00:13:41,741 --> 00:13:42,775
طالما (سادتك) ذهبت

235
00:13:42,809 --> 00:13:45,578
فأنا مستعد لاعرض عليك ترضية مناسبة

236
00:13:45,612 --> 00:13:47,480
أنت مستعد

237
00:13:50,083 --> 00:13:51,417
!أنت مستعد

238
00:13:51,451 --> 00:13:54,720
لقد كنت مدّرس جيد

239
00:13:56,823 --> 00:13:59,725
لن ينتهي الأمر هكذا

240
00:13:59,759 --> 00:14:01,600
حسناً، اعلمني اذا وجدت أي بدائل

241
00:14:01,627 --> 00:14:04,029
انت كنت تقرأ ذلك الكتاب في الادارة

242
00:14:04,064 --> 00:14:04,897
ماذا كان اسمه؟

243
00:14:04,931 --> 00:14:06,165
...لم اكن

244
00:14:06,199 --> 00:14:07,465
..."قوة الصمت"

245
00:14:07,500 --> 00:14:08,767
لا، لا اسئلة اينما تكون الترضيات

246
00:14:08,802 --> 00:14:10,102
طوّق اعدائك بقوة القانون

247
00:14:10,136 --> 00:14:13,471
اللعنة، انت تعرف الكاتب

248
00:14:13,506 --> 00:14:15,507
لا اعرفه

249
00:14:15,541 --> 00:14:18,810
إنّه انت يا فتى

250
00:14:18,844 --> 00:14:21,413
إنّه أنت

251
00:14:40,432 --> 00:14:42,800
انا سعيدة ان قسمك اتاح لي هذه الفرصة

252
00:14:42,835 --> 00:14:45,436
أنت شخص في زمام القيادة ونحن قطعاً بحاجة الى المزيد من هؤلاء

253
00:14:45,470 --> 00:14:47,304
خاصة مع الباب الدّوار لرؤساء البلديات

254
00:14:47,339 --> 00:14:49,172
إنه يبدوا كالاقزام السبعة مؤخراً

255
00:14:49,207 --> 00:14:51,342
نعم "السعيد" و"البليد" قد لقوا حتفهم

256
00:14:51,376 --> 00:14:53,344
عتقد ان "المشاكس" في المسئولية الآن

257
00:14:53,378 --> 00:14:56,680
مرح، هذه نقطة اضافية

258
00:14:56,715 --> 00:14:59,516
ولا تقلق سنقوم بهذا بهدوء

259
00:14:59,551 --> 00:15:00,951
(لقد رأيت برنامجك من قبل انسة (بولتون

260
00:15:00,985 --> 00:15:02,385
انت لا تقومين بهذا بهدوء

261
00:15:02,419 --> 00:15:04,154
لا تسمح لـ(نيجيل) بمقاطعتك

262
00:15:04,188 --> 00:15:06,389
انه يصبح لا يطاق احيانا

263
00:15:06,423 --> 00:15:08,825
ولكن المخرج اخبرني ان لا اقاطعه كثيراً

264
00:15:08,860 --> 00:15:10,727
بسبب... لا اعرف

265
00:15:10,762 --> 00:15:12,129
سيادة الرجال

266
00:15:12,163 --> 00:15:14,464
(انا متأكد أن بإمكاني تولي امر (نيجيل

267
00:15:14,498 --> 00:15:16,499
أنا احب رجال الشرطة

268
00:15:21,905 --> 00:15:24,307
ابنتك فقط ستعامل فقط كأي فتاة أخرى

269
00:15:24,341 --> 00:15:25,708
نيجيل) هل يمكنك تصديق هذا؟)

270
00:15:25,743 --> 00:15:27,543
لا، بالتأكيد لا

271
00:15:27,578 --> 00:15:29,312
المفتش (ديلون) مسئول

272
00:15:29,346 --> 00:15:30,846
فقط أمام مدير شركته

273
00:15:30,881 --> 00:15:33,516
بالتأكيد ليس أمام الشعب ولا أمام المدينة

274
00:15:33,550 --> 00:15:35,651
هذا يتعلق بمن ابنتي مسئولة أمامه

275
00:15:35,685 --> 00:15:38,220
هذه جريمة جادة وهي المسئولة عنها

276
00:15:38,255 --> 00:15:39,621
جريمتها الأولى؟

277
00:15:39,656 --> 00:15:41,356
اي ابوين سيتفهمون اذا اردت استخدام أي

278
00:15:41,391 --> 00:15:42,658
...تأثر يمكنه أن

279
00:15:42,692 --> 00:15:44,132
ديانا)، أنا لن اكون كأي اب)

280
00:15:44,161 --> 00:15:46,162
مسئوليتي تكون 247

281
00:15:46,196 --> 00:15:48,530
وللأسف بالنسبة لابنتي بالرابطة

282
00:15:48,564 --> 00:15:49,799
فهي كذلك ايضاً

283
00:15:49,833 --> 00:15:52,367
تحت مسئوليتك كان لدينا فضيحة غطت عليها الشرطة

284
00:15:52,402 --> 00:15:53,868
وإثنان من رؤساء البلديات قتلوا

285
00:15:53,903 --> 00:15:55,904
سيادة المفتش، اخبرنا، كيف سيكون وضع ابنتك

286
00:15:55,938 --> 00:15:58,006
مختلفاً اذا لم تكن شرطياً؟

287
00:15:58,040 --> 00:15:59,708
اذا لم اكن شرطياً؟

288
00:15:59,742 --> 00:16:01,310
لن تكون هناك قصة، اليس كذلك؟

289
00:16:01,344 --> 00:16:02,744
اذا انت ستترك النظام

290
00:16:02,779 --> 00:16:04,913
يتعامل مع ابنتك المذنبة؟

291
00:16:04,947 --> 00:16:07,182
هذا هو كيف يعمل النظام العادل
نعم

292
00:16:07,216 --> 00:16:09,684
هل هذا يتضمّن ان قسم الشرطة التابع لك

293
00:16:09,718 --> 00:16:12,486
يطلق النار على طلاب جامعة ابرياء؟

294
00:16:12,521 --> 00:16:14,923
وانت ما تزال في موقعك

295
00:16:14,957 --> 00:16:17,625
(اذا لم يكن بامكاننا  تغيير ما يسمّى بالقادة، (ديانا

296
00:16:17,659 --> 00:16:19,794
فنحن سنبدأ في مواجهة الفاشية

297
00:16:19,829 --> 00:16:21,529
هل انت فاشي ايّها المفتش؟

298
00:16:21,563 --> 00:16:23,631
بناءاً على ما قاله (نيجيل) أنا خادم لشركة

299
00:16:23,665 --> 00:16:25,999
هذا يبدوا متناقض بالنسبة لي

300
00:16:30,038 --> 00:16:34,074
سؤال رائع

301
00:16:34,108 --> 00:16:36,377
هذا كان افضل من المعتاد

302
00:16:38,913 --> 00:16:41,148
اقطع الارسال

303
00:16:44,590 --> 00:16:46,591
لقد سدّوا الابواب وفخخوها

304
00:16:46,625 --> 00:16:48,025
معظم العاملون اضطروا للمغادرة

305
00:16:48,060 --> 00:16:50,694
ما عدا المفتّش (ديلون) وثمانية رهائن آخرون

306
00:16:50,729 --> 00:16:51,863
كم عدد (ليبر 8)؟

307
00:16:51,897 --> 00:16:54,765
(غير معروف ولكنّ الشهود ميزّوا (ترافيس فيرتا

308
00:16:54,799 --> 00:16:56,567
(و(لوكاس انجرام

309
00:16:56,601 --> 00:16:58,135
حسناً

310
00:16:58,170 --> 00:16:59,803
دعونا نحاول ان نتكلّم معهم أولاً

311
00:16:59,838 --> 00:17:02,506
وفي نفس الوقت اعد لنا خطة اقتحام

312
00:17:02,540 --> 00:17:04,375
من السهل الدخول، ولكن عليهم ان يعلموا

313
00:17:04,409 --> 00:17:06,777
انه سيكون فعلياً من المستحيل الخروج

314
00:17:08,312 --> 00:17:09,713
عميلتك لم تعد ترد

315
00:17:09,748 --> 00:17:11,482
هل ما زال بامكاننا عمل هذا من دونها؟

316
00:17:11,516 --> 00:17:14,418
تق بي، سأجد طريقة

317
00:17:18,122 --> 00:17:20,524
نعرف كيف يتم هذا

318
00:17:20,558 --> 00:17:23,226
جنودك في الخارج يغلقون الشوارع

319
00:17:23,261 --> 00:17:26,429
يبحثون عن مداخل للمبني من الأعلى والاسفل

320
00:17:26,463 --> 00:17:27,998
لقد فخخت كل المداخل لتنفجر

321
00:17:28,032 --> 00:17:30,133
ولديك قائمة من الطلبات

322
00:17:30,167 --> 00:17:31,667
تعرف اننا لن نلبيهم

323
00:17:31,702 --> 00:17:33,569
واذا كان رجلك (فونيجرا) هو المسئول

324
00:17:33,604 --> 00:17:34,837
فإنّه يعرف اننا لسنا من النوع الذي يسرق مليوناً

325
00:17:34,872 --> 00:17:36,439
(ويطير هارباً الى (بوليفيا

326
00:17:36,473 --> 00:17:41,043
اذا ما الذي تريده؟

327
00:17:41,077 --> 00:17:42,845
ستعرف هذا قريباً

328
00:17:47,751 --> 00:17:49,385
نعم

329
00:17:56,826 --> 00:17:58,794
انّه هو

330
00:17:58,828 --> 00:18:00,028
متى اصبحت بهذه الحقارة؟

331
00:18:00,030 --> 00:18:01,163
انّها ليست مزحة

332
00:18:01,197 --> 00:18:02,197
انا لا امزح

333
00:18:02,232 --> 00:18:03,765
...ولكنّه مازال

334
00:18:03,800 --> 00:18:05,968
إنّه أنت، وأنت هو

335
00:18:06,002 --> 00:18:08,304
كيف استطاع ان يكون انتقامي لهذه الدرجة؟

336
00:18:08,338 --> 00:18:09,738
انا لا ارى هذا فيك

337
00:18:09,772 --> 00:18:11,307
انا سافرت عبر الومن، ميزة

338
00:18:11,341 --> 00:18:13,575
حصلت على الفتاة، ميزة

339
00:18:13,609 --> 00:18:15,410
لقد فقدت أباك

340
00:18:15,445 --> 00:18:17,746
نعم، ولكنّي لست مثل نسختي الاخرى هنا

341
00:18:17,780 --> 00:18:19,915
انا قابلت الشخص ولم ارتح له كثيراً

342
00:18:19,949 --> 00:18:21,516
آشور) مازال ابوك)

343
00:18:21,551 --> 00:18:23,318
لابد ان هناك بعض الندم انك لم تعرفه

344
00:18:23,352 --> 00:18:24,886
سأحاول ان اندم لاحقاً

345
00:18:24,921 --> 00:18:27,322
الآن لدينا مشاكل أخرى

346
00:18:28,924 --> 00:18:29,426
ماذا لدينا؟

347
00:18:29,524 --> 00:18:32,226
حسناً، حصلنا على 30 ثانية لمنحهم وصول

348
00:18:32,261 --> 00:18:33,661
لشبكة الستلايت الخاصة بالمحطة

349
00:18:33,695 --> 00:18:35,563
قبل أن يبدأوا بقتل الرهائن

350
00:18:35,597 --> 00:18:37,265
وهو يريد أن ينشيء عنوان عام

351
00:18:37,299 --> 00:18:38,632
هذا لا يبدوا منطقياً

352
00:18:38,667 --> 00:18:41,035
في الماضي عندما اراد (كاجامي) و(لوكاس) الوصول للناس

353
00:18:41,103 --> 00:18:42,903
فإنهم ببساطة اخترقوا الموقع

354
00:18:42,938 --> 00:18:45,606
لما يأخذون رهائن ويفضحون انفسهم بهذا الشكل؟

355
00:18:45,640 --> 00:18:47,207
لا اعرف

356
00:18:47,241 --> 00:18:49,610
ونحن لن نسمح لهم ابداً ببث اي شيء

357
00:18:49,644 --> 00:18:51,211
هناك غرفة صيانة هنا

358
00:18:51,245 --> 00:18:52,780
هذا يقود الى ممرات التهوية

359
00:18:52,814 --> 00:18:54,147
يمكننا ارسال فريق صغير

360
00:18:54,182 --> 00:18:55,883
ليأمنوا وصول قوة أكبر

361
00:18:55,917 --> 00:18:57,718
الا يجب أن نبدأ بالتفاوض؟

362
00:18:57,752 --> 00:18:59,286
ترافيس) لن يصل ابداً لاتفاق)

363
00:18:59,320 --> 00:19:01,121
(نحن نفاوض من اجل (ديلون

364
00:19:01,155 --> 00:19:03,457
لا يوجد اشخاص مهمين في مسألة الرهائن

365
00:19:03,491 --> 00:19:04,824
اذا كنت انا في الداخل هناك، وكان (ديلون) في الخارج هنا

366
00:19:04,859 --> 00:19:07,861
فإنه سيقوم بالضبط بمثل ما اقوم به

367
00:19:07,895 --> 00:19:09,696
احصل على خلل في المحولات المائية

368
00:19:09,730 --> 00:19:11,764
اخبرهم ان هذا هو سبب انقطاع التهوية

369
00:19:11,799 --> 00:19:13,133
هذا لن يقنعهم لوقت طويل

370
00:19:13,167 --> 00:19:14,167
لا نحتاج الى هذا الطول

371
00:19:14,168 --> 00:19:15,768
فقط طويل بما فيه الكفاية لك لتصدير هذا المدخل

372
00:19:15,803 --> 00:19:18,938
خذ شخصين معك، وانظر ما يمكنك إيجاده

373
00:19:18,973 --> 00:19:20,773
انت ستدخلين الى هناك ايضاً

374
00:19:20,808 --> 00:19:21,541
معهم؟

375
00:19:21,575 --> 00:19:22,575
لا

376
00:19:22,576 --> 00:19:25,144
افعلي ذلك الشيء الذي تقومين به، حسناً؟

377
00:19:25,178 --> 00:19:27,313
ابقي معي على الخط

378
00:19:30,985 --> 00:19:32,886
(كيرا)

379
00:19:32,920 --> 00:19:34,387
نريد أن ننقذهم جميعاً

380
00:19:34,421 --> 00:19:37,456
اعرف

381
00:19:37,491 --> 00:19:39,025
...لدينا فريق من رجلين

382
00:19:44,898 --> 00:19:46,465
لقد بدأوا بلعب لعبتهم

383
00:19:46,500 --> 00:19:49,601
هذا لا يهم لقد زيفت شبكة احتياطية

384
00:19:49,636 --> 00:19:53,872
يجب أن تفّعل خلال، ثلاثة... إثنان... واحد

385
00:19:56,576 --> 00:19:57,743
انها فقط الحيلة السحرية الوحيدة التي لدي

386
00:19:57,777 --> 00:19:59,878
حتى نحصل على هذه الرموز للستلايت

387
00:20:04,551 --> 00:20:06,752
يوم مزدحم بالنسبة لك

388
00:20:06,786 --> 00:20:11,789
القبض على ابنتك، تمثيل دور الشخص الصالح في التلفزيون

389
00:20:11,823 --> 00:20:13,691
وتؤخذ كرهينة

390
00:20:13,725 --> 00:20:16,727
الليلة كانت فقط مخيبة للآمال

391
00:20:16,762 --> 00:20:19,130
ما الذي تريده؟

392
00:20:23,669 --> 00:20:25,603
ماذا تظن انني اريد؟

393
00:20:25,637 --> 00:20:27,104
لقد كنت تطاردني لفترة طويلة

394
00:20:27,138 --> 00:20:29,440
تعرف، لقد تورطت بلعبة رائعة عن تحرير النّاس

395
00:20:29,474 --> 00:20:31,475
ولكن على شروطك

396
00:20:31,509 --> 00:20:32,944
...اي شخص لا يتفق معك

397
00:20:32,978 --> 00:20:35,980
ينتهي به الأمر مقبوضاً عليه بواسطة ابيه

398
00:20:44,255 --> 00:20:46,256
انت لست ذلك الشخص ايها المفتش

399
00:20:46,291 --> 00:20:50,394
انت لن تحصل على المسدس
انت لن تنقذ اليوم

400
00:20:50,428 --> 00:20:52,296
انت واثق من هذا، اليس كذلك؟

401
00:20:52,330 --> 00:20:53,464
انا كذلك

402
00:20:53,498 --> 00:20:55,899
رائع

403
00:20:55,933 --> 00:20:59,235
فتاك (فونيجرا) من الافضل ان يعطيني ما اريده

404
00:20:59,269 --> 00:21:02,371
(انا متفق مع مبادئك سيد (فيرتا

405
00:21:02,406 --> 00:21:05,441
نزع القوة بعيداً من هذه الثقافة الناشئة للشركة

406
00:21:05,476 --> 00:21:07,176
!اصمت (نيجيل) أنت تشجّع ارهابي

407
00:21:07,211 --> 00:21:09,646
ليبر 8) فقط من لديها رؤية واضحة لما يقبع أمامنا)

408
00:21:09,680 --> 00:21:11,615
اذا لم نرفع صوتنا

409
00:21:11,649 --> 00:21:13,616
سيد (فيرتا) واصدقائه هنا

410
00:21:13,650 --> 00:21:14,383
هم الأمل الوحيد للمستقبل

411
00:21:17,287 --> 00:21:21,424
لا مزيد من الرؤس المتكّلمة

412
00:21:21,458 --> 00:21:23,326
إنه سيعيش

413
00:21:23,360 --> 00:21:25,995
لفترة

414
00:21:26,029 --> 00:21:28,764
ربّما تريدين أن تغلقي الفتحة

415
00:21:28,798 --> 00:21:31,366
ليس انت

416
00:21:33,770 --> 00:21:37,906
عندما شاهدت برنامجك
انا خجل منك

417
00:21:37,941 --> 00:21:40,876
من اجل كل مشاهدينك

418
00:21:40,910 --> 00:21:46,448
لا يوجد وعي، لا يوجد تحليل
فقط افكار رجعية

419
00:21:46,482 --> 00:21:49,251
انت جزء من المشكلة

420
00:21:49,285 --> 00:21:53,988
دمية جميلة فارغة

421
00:21:55,724 --> 00:21:57,992
تقود الجميع الى رقص مرح

422
00:22:03,132 --> 00:22:07,268
اخبري (فونيجرا) انه ليس لديه الكثير من الوقت

423
00:22:08,804 --> 00:22:10,271
<i>ترافيس)؟)</i>

424
00:22:36,276 --> 00:22:37,877
هل كل الرهائن ما زالوا احياء؟

425
00:22:38,284 --> 00:22:41,019
الى الآن، ولكن الساعة تدّق

426
00:22:41,053 --> 00:22:43,955
وصول كامل لتلك الستلايتات خلال 15 دقيقة

427
00:22:43,989 --> 00:22:47,391
او ساطلق النار على الانسة (بولتون) بعدها كاشارة على جديّتي

428
00:22:47,425 --> 00:22:50,194
ترافيس) نحن نعمل على الحصول على تلك الشفرات من اجلك)

429
00:22:50,228 --> 00:22:51,228
ولكن هذا يتم ببطء

430
00:22:51,229 --> 00:22:52,496
الشركة لا تريد اعطائهم

431
00:22:52,531 --> 00:22:55,432
(اتركك من اكليشات المفاوض يا (فونيجرا

432
00:22:55,467 --> 00:22:58,802
...المماطلة، تتم فقط للوصول الى شيء ما

433
00:22:58,836 --> 00:23:01,038
انتهى

434
00:23:06,678 --> 00:23:07,611
نعم

435
00:23:07,646 --> 00:23:09,112
<i>انا في الداخل</i>

436
00:23:09,147 --> 00:23:10,080
حسناً، جيد

437
00:23:10,114 --> 00:23:11,615
ابقيني على تواصل خطوة بخطوة

438
00:23:11,650 --> 00:23:13,950
عُلم

439
00:23:13,985 --> 00:23:15,085
اعتقد انّي اعرف لما الشبكة

440
00:23:15,119 --> 00:23:17,353
لا تسمح بالوصول الى الستلايتات

441
00:23:17,388 --> 00:23:20,991
(كل تلك المعدات تم بيعها في 2010 لـ(فيرميتاس

442
00:23:21,025 --> 00:23:22,859
صانعوا السلاح يملكون القناة الآولى؟

443
00:23:22,894 --> 00:23:25,295
(ديانا بولتون) كانت تدير حملة تشهير كبيرة على (فيرميتاس)

444
00:23:25,329 --> 00:23:26,997
منذ سنتين

445
00:23:27,031 --> 00:23:29,099
فيرتيماس) اعلنت انها سترفع قضية)

446
00:23:29,133 --> 00:23:30,500
وبعدها توقت عن المتابعة

447
00:23:30,534 --> 00:23:32,168
الناس ظنّوا ان هذا بسبب انها كانت قضية خاسرة

448
00:23:32,203 --> 00:23:33,403
<i>...ولكن حقاً</i>

449
00:23:33,437 --> 00:23:34,804
اذا لم تستطع تكميم الصحافة، اشتريها

450
00:23:34,838 --> 00:23:36,972
<i>تمّلك سري</i>

451
00:23:37,007 --> 00:23:38,774
تمّلك سري؟

452
00:23:38,809 --> 00:23:41,143
<i>اذاً، لا احد يعرف؟</i>

453
00:23:41,178 --> 00:23:43,346
لوكاس) ربّما يكون اكتشف هذا)

454
00:23:43,380 --> 00:23:44,380
هل هو كذلك؟

455
00:23:44,415 --> 00:23:46,683
ليس مني اقسم على هذا

456
00:23:50,653 --> 00:23:51,887
ما هو موقعك؟

457
00:23:51,922 --> 00:23:55,290
غرفة الأمن، اشاهد (ترافيس) و(لوكاس) يهاجمون القلعة

458
00:23:55,325 --> 00:23:57,760
كل هذا الجهد لاصدار بيان؟

459
00:23:57,794 --> 00:23:59,661
حسناً، هذه وقفة اخبارية لك

460
00:23:59,696 --> 00:24:02,098
فيرميتاس) تمتلك المحطّة)

461
00:24:02,132 --> 00:24:03,532
<i>الخصوصية تشتري خصوصية</i>

462
00:24:03,566 --> 00:24:05,133
الصناديق الآمنة

463
00:24:05,167 --> 00:24:08,069
<i>هذه الطريقة التي عرفت بها (ليبر 8) هذا البيع</i>

464
00:24:08,104 --> 00:24:09,971
جارزا) و(سونيا) ليستا هنا)

465
00:24:10,005 --> 00:24:11,673
<i>ماذا، فريقين هجوميين؟</i>

466
00:24:11,708 --> 00:24:12,574
يبدوا منطقياً

467
00:24:12,609 --> 00:24:13,442
<i>كارلوس)؟)</i>

468
00:24:13,476 --> 00:24:14,976
ابقي على تواصل

469
00:24:15,010 --> 00:24:16,278
<i>لدينا مشكلة</i>

470
00:24:16,312 --> 00:24:17,879
<i>رجالي في الداخل ولكن الطريق الى الاستيديو</i>

471
00:24:17,913 --> 00:24:19,848
<i>بم تم تجهيزة بالمتفجرات</i>

472
00:24:19,882 --> 00:24:21,049
فرقة متفجرات؟

473
00:24:21,083 --> 00:24:22,183
لم نرى اي شيء مثلها من قبل

474
00:24:22,218 --> 00:24:24,853
سيدي، ممثل الشركة هنا

475
00:24:24,887 --> 00:24:26,988
اعطني ثانية

476
00:24:29,167 --> 00:24:30,167
انت (بينديكت)؟

477
00:24:30,192 --> 00:24:31,425
نعم

478
00:24:31,460 --> 00:24:33,327
فيرميتاس)؟)

479
00:24:33,362 --> 00:24:34,062
نعم

480
00:24:34,096 --> 00:24:35,096
جيد

481
00:24:35,131 --> 00:24:36,330
رجل واحد اصيب بطلق ناري وسيكون هناك المزيد

482
00:24:36,365 --> 00:24:39,267
مالم نعطي (ليبر 8) على الاقل جزء من ما يريدوه

483
00:24:39,301 --> 00:24:42,603
الارهابيون يريدون الشفرات الى ستلايت المحطّة

484
00:24:42,638 --> 00:24:44,805
ايّها المفتش انا آسف، تلك الشركة لديها قواعد ثابتة

485
00:24:44,839 --> 00:24:46,907
ضد التفاوض مع الارهابيين

486
00:24:46,941 --> 00:24:50,678
اذاً انت مقتنع تماماً ان تكون مساعد للقتلة؟

487
00:24:50,712 --> 00:24:54,114
هذا عمل (فيرميتاس)، اليس كذلك؟

488
00:24:54,149 --> 00:24:56,817
لا اريد ان اضيع لك وقتك

489
00:24:58,086 --> 00:25:01,789
ليبر 8) افرغت على الاقل واحد من صناديق (فيرميتاس) الآمنة)

490
00:25:01,823 --> 00:25:02,990
هذه قد تكون فرصة

491
00:25:03,024 --> 00:25:05,025
لكم لاسترجاع تلك المعلومات

492
00:25:05,059 --> 00:25:11,164
والا فإن (ليبر 8) سيظّل لديها ما فقدتموه

493
00:25:11,198 --> 00:25:12,565
وسيقومون باستخدامه

494
00:25:17,871 --> 00:25:19,339
انّه مثل اضافة الطعم الى السنّارة

495
00:25:19,373 --> 00:25:22,842
نعم، لدينا مشكلة، انهم سيقومون بذلك

496
00:25:46,766 --> 00:25:49,501
تبقيني انا كرهيئة ويذهب البقية

497
00:25:55,174 --> 00:25:57,343
لا يوجد اتفاق

498
00:26:05,784 --> 00:26:09,321
ماذا تظن انّه سيحصل تالياً ايّها المفتش؟

499
00:26:22,300 --> 00:26:23,768
<i>ماذا يحدث (ترافيس)؟</i>

500
00:26:23,802 --> 00:26:25,135
لا شيء جيد

501
00:26:25,170 --> 00:26:25,970
الستلايت

502
00:26:26,004 --> 00:26:27,605
لديك وصول

503
00:26:27,639 --> 00:26:32,877
شفرات المرسل تم تزويدك بها الآن

504
00:26:32,911 --> 00:26:35,279
عش لتكذب يوماً آخر

505
00:26:47,792 --> 00:26:49,193
انتِ بخير؟

506
00:26:49,227 --> 00:26:50,994
لا انا لست كذلك

507
00:26:51,028 --> 00:26:53,597
(انا حتى اشعر بسوء من اجل (نيجيل

508
00:26:53,631 --> 00:26:55,965
هذا ما يجعلني اشعر انّي حطام

509
00:26:56,000 --> 00:26:57,166
جيد للذهاب

510
00:26:57,201 --> 00:27:00,437
اعادة تفعيل الستلايت ستأخذ عشرون دقيقة

511
00:27:07,511 --> 00:27:10,679
...نحن على الهواء في، ثلاثة... إثنان

512
00:27:14,151 --> 00:27:16,719
معظمكم يظن انه يعرفني

513
00:27:16,753 --> 00:27:18,388
(ترافيس فيرتا)

514
00:27:18,422 --> 00:27:19,688
(ليبر 8)

515
00:27:19,723 --> 00:27:21,090
قاتل

516
00:27:21,125 --> 00:27:22,525
ارهابي

517
00:27:22,559 --> 00:27:24,293
معتوه

518
00:27:24,327 --> 00:27:28,664
والآن ها انا ذا اقاطع برامجكم

519
00:27:28,698 --> 00:27:32,902
لان هناك برامج تحتاج الى المقاطعة

520
00:27:32,936 --> 00:27:37,172
<i>الشركات التي اعتدنا ان نمتلكها امتلكتنا</i>

521
00:27:37,206 --> 00:27:40,475
<i>الحكومة التي اعتدنا أن نصّوت لها، تم شرائها</i>

522
00:27:40,509 --> 00:27:42,344
وما يسمّى بالصحافة الحرّة

523
00:27:42,378 --> 00:27:44,413
التي يمكنها فضح كل هذا

524
00:27:44,447 --> 00:27:48,850
الآن اصبحت مملوكة لهذه الشركات

525
00:27:48,884 --> 00:27:52,955
حياة أولادنا عرضة للخطر

526
00:27:52,989 --> 00:27:54,889
المستقبل قادم

527
00:27:54,924 --> 00:27:57,258
انه يريد فقط شيء واحد منهم

528
00:27:57,292 --> 00:27:58,460
الطّاعة

529
00:27:58,494 --> 00:28:00,528
هذا لا يبدوا جيداً

530
00:28:00,563 --> 00:28:01,796
انه ليس كذلك

531
00:28:01,831 --> 00:28:04,699
لوكاس) اضاف بعض الـ2077 الى المعادلة)

532
00:28:04,733 --> 00:28:06,400
اليك) توقيتك لا يمكن ان يكون افضل)

533
00:28:06,435 --> 00:28:09,471
"هل يمكنك تشغيل سيرفر (سادتك) لتبحث عن قنابل "آي إي دي

534
00:28:09,505 --> 00:28:10,972
...طرق اشعالها

535
00:28:11,006 --> 00:28:15,809
<i>(انا في مكتبي في (بايرون</i>

536
00:28:15,844 --> 00:28:16,844
بالطبع

537
00:28:16,878 --> 00:28:18,012
بالطبع انت كذلك

538
00:28:18,046 --> 00:28:21,615
ظننت انني نسختي الأخرى اليس كذلك؟

539
00:28:21,649 --> 00:28:23,284
<i>انتِ تعرفين</i>

540
00:28:23,318 --> 00:28:27,621
كنت آمل انك لا تعرفين، ولكني اتمنّى لو كنت متفاجئاً

541
00:28:27,655 --> 00:28:30,290
اليك) كان علي ان احميك)

542
00:28:30,324 --> 00:28:31,825
...وطننت ان هذا كان الافضل

543
00:28:31,860 --> 00:28:33,426
الجميع يحاول حمايتي

544
00:28:33,461 --> 00:28:34,561
ولكنك خدشت تلك الحماية

545
00:28:34,596 --> 00:28:36,262
وانانيتها اسفلها

546
00:28:36,297 --> 00:28:37,698
اليك) أنا اثق بك)

547
00:28:37,732 --> 00:28:38,866
اعرفك

548
00:28:38,900 --> 00:28:40,734
<i>الشخص الآخر خانني</i>

549
00:28:40,768 --> 00:28:42,503
كيف؟

550
00:28:42,537 --> 00:28:44,304
اريد ان اصحح هذا لك وسافعل

551
00:28:44,338 --> 00:28:46,272
ولكن الآن حياة الناس في خطر

552
00:28:46,307 --> 00:28:47,474
ظننت اننا اصدقاء

553
00:28:47,508 --> 00:28:49,442
ولكن يبدوا اننا فقط في عمل

554
00:28:49,477 --> 00:28:51,844
<i>ولكن لا بأس، انا اتعلم الكثير عن العمل</i>

555
00:28:51,879 --> 00:28:53,546
لا

556
00:28:53,580 --> 00:28:56,182
لا، (اليك) لم يكن هذا ابداً مجرد عمل

557
00:28:56,217 --> 00:28:57,384
ابداً

558
00:28:57,418 --> 00:28:58,651
<i>حسناً، إنّه الآن</i>

559
00:28:58,685 --> 00:29:01,187
تعرفين، عندما يخونك شريكك يصبح لديك خيارين فقط

560
00:29:01,222 --> 00:29:04,056
تشتريهم أو تغلقهم

561
00:29:04,090 --> 00:29:06,692
انا آسفة

562
00:29:06,727 --> 00:29:08,394
السلك الأخضر

563
00:29:08,428 --> 00:29:09,862
ماذا؟

564
00:29:09,897 --> 00:29:11,564
(وداعاً (كيرا

565
00:29:11,598 --> 00:29:13,098
لا، (اليك)؟

566
00:29:13,133 --> 00:29:14,133
اليك)؟)

567
00:29:26,023 --> 00:29:29,726
دع هذا لوحده

568
00:29:29,761 --> 00:29:30,761
ما هذا؟

569
00:29:30,795 --> 00:29:34,998
(انّه فقط شيء اقوم به من اجل (كيرا

570
00:29:35,032 --> 00:29:37,466
يمكنني استخدام واحدة من هذه

571
00:29:40,504 --> 00:29:42,906
ظننت ان الويسكي ليس من اشيائك

572
00:29:42,940 --> 00:29:45,341
نعم، أنا اتطّور

573
00:29:49,346 --> 00:29:53,416
انا اواجه بعض الانماط المتشابهة بشكل عويص

574
00:29:56,219 --> 00:29:57,486
حقاً؟

575
00:29:57,521 --> 00:29:59,622
هذا الشراب اقدم منك

576
00:29:59,656 --> 00:30:00,890
انماط متشابهة كيف؟

577
00:30:00,924 --> 00:30:01,857
هيّا يا فتى

578
00:30:01,892 --> 00:30:03,191
هذا انا

579
00:30:03,226 --> 00:30:06,028
رؤيتي افضل من 2020

580
00:30:06,062 --> 00:30:10,432
حتى وانا ارى مضاعف

581
00:30:10,466 --> 00:30:13,001
هل حتى لديك خطّة؟

582
00:30:13,036 --> 00:30:15,770
حديث عن الترتيب الزمني

583
00:30:15,805 --> 00:30:18,040
انت مسافر عبر الزمن يا فتى

584
00:30:18,074 --> 00:30:19,507
(انت تسلّقت (ايفريست

585
00:30:19,542 --> 00:30:21,743
(اكتشفت خنادق جزر (ماريان

586
00:30:21,777 --> 00:30:23,411
خطوة عملاقة للبشرية

587
00:30:23,446 --> 00:30:27,882
عالم جديد شجاع، وفعلت كل هذا من اجل ماذا؟

588
00:30:27,917 --> 00:30:29,283
فتاة؟

589
00:30:29,318 --> 00:30:32,887
لم اتوقع منك ابداً ان يكون لديك تعاطف او احترام

590
00:30:32,922 --> 00:30:35,323
ليس على ذلك الخط الزمني أو على هذا

591
00:30:35,357 --> 00:30:37,425
حسناً هذا جيد لانه لن يخيب ظنك بي ابداً

592
00:30:37,460 --> 00:30:38,960
بعكسي

593
00:30:38,994 --> 00:30:40,928
هل تتذكر عندما كنّا نمتلك القوس؟

594
00:30:40,963 --> 00:30:42,696
شراكة فعّالة؟

595
00:30:42,730 --> 00:30:44,966
مستقبل؟

596
00:30:45,000 --> 00:30:47,534
هذا العمل الصغير الذي قمت به خرّب حياتي

597
00:30:47,569 --> 00:30:49,971
نعم، حسناً هذا لم يضع سدى

598
00:30:51,906 --> 00:30:54,641
لا يجب أن تُخرّب حياة اي انسان

599
00:30:54,676 --> 00:30:57,678
هذا فقط يعتمد على ما انت قادر عليه

600
00:31:03,618 --> 00:31:07,454
يا فتى، اشعر بالاطراء

601
00:31:07,489 --> 00:31:10,691
ولكنّي لست الوحيد الذي ترقص معه

602
00:31:10,725 --> 00:31:16,496
(وانت حتى لم تبدأ بروية افعال (ايميلي

603
00:31:18,232 --> 00:31:19,699
لقد اعطانا الشفرات

604
00:31:19,733 --> 00:31:21,001
<i>الشفرات ربّما تسمح ببعض السيطرة على الستلايت</i>

605
00:31:21,035 --> 00:31:23,970
<i>ولكن ليس الاتصالات الخارجية أو الاتصالات الارضية</i>

606
00:31:24,005 --> 00:31:26,539
(لا احد سيرى بث (ترافيس

607
00:31:26,573 --> 00:31:27,940
<i>...اذا اكتشف هذا</i>

608
00:31:27,975 --> 00:31:29,408
سيظن اننا تلاعبنا به

609
00:31:32,746 --> 00:31:34,113
شفراتك كانت هراء

610
00:31:34,147 --> 00:31:36,148
ولكن جثث هؤلاء الابرياء ستكون حقيقية

611
00:31:36,182 --> 00:31:37,750
وهذا سيكون عليك وعلى شركتك

612
00:31:37,784 --> 00:31:39,852
لدينا قوّات خاصة

613
00:31:39,887 --> 00:31:40,920
مرتزقة

614
00:31:40,954 --> 00:31:42,788
اسمح لنا بمساعدتك

615
00:31:42,823 --> 00:31:44,891
هذا لن يحدث ابداً

616
00:31:51,631 --> 00:31:54,166
<i>اي حظ؟</i>

617
00:31:54,200 --> 00:31:56,868
اتمنى هذا

618
00:32:03,643 --> 00:32:04,676
حسناً تم تعطيلها

619
00:32:04,710 --> 00:32:05,810
انتظري فريق الطواري

620
00:32:05,845 --> 00:32:07,111
ارسلهم للداخل

621
00:32:07,146 --> 00:32:09,581
<i>نحتاج الى الهاء خلال دقيقة</i>

622
00:32:17,489 --> 00:32:18,923
الشفرات غير كاملة

623
00:32:18,957 --> 00:32:20,858
لن يكون هناك طور 2 من دونهم

624
00:32:24,363 --> 00:32:28,566
اصدقائك في الخارج لا يعتقدون انني جاد

625
00:32:28,600 --> 00:32:29,967
دعنا نوقظهم

626
00:32:30,001 --> 00:32:34,205
اوقفهم جميعاً اجعلهم يواجهون الحائط

627
00:32:34,239 --> 00:32:36,006
<i>!تحرّك</i>

628
00:32:36,041 --> 00:32:37,441
لا تفعل هذا

629
00:32:37,475 --> 00:32:40,110
هذا تم بالفعل

630
00:32:40,144 --> 00:32:41,745
<i>لا اريد كلام</i>

631
00:32:49,220 --> 00:32:51,955
وصول كامل لذلك الستلايت الآن

632
00:32:51,989 --> 00:32:54,591
أو سأبدأ بارسال الجثث

633
00:32:54,625 --> 00:32:56,359
ديلون) أولاً)

634
00:32:56,394 --> 00:32:58,661
الآن أو للأبد

635
00:33:09,006 --> 00:33:09,906
!ارسلهم للداخل

636
00:33:09,940 --> 00:33:12,809
!الفريق واحد اذهب

637
00:33:25,054 --> 00:33:25,854
اعثر عليهم

638
00:33:25,888 --> 00:33:27,490
اقتلهم

639
00:33:32,429 --> 00:33:34,396
مصادري في (ناسا) ساعدتني على اختراق الشفرات

640
00:33:34,431 --> 00:33:36,832
يفترض ان تسمح لنا بوصول كامل للبيانات الى الستلايت

641
00:33:36,866 --> 00:33:37,699
بيتي)؟)

642
00:33:37,734 --> 00:33:38,967
(اعرف انك تستطيعين التواصل مع (لوكاس

643
00:33:39,002 --> 00:33:39,835
...(كارلوس)

644
00:33:39,869 --> 00:33:41,469
<i>ارسلي له هذه الشفرات الآن</i>

645
00:33:41,504 --> 00:33:43,972
<i>أو انهم كلهم سيبدأون بالموت</i>

646
00:33:59,188 --> 00:34:01,189
تانجو) سقط)

647
00:34:03,425 --> 00:34:04,459
غير اعداء

648
00:34:04,493 --> 00:34:07,562
!لدينا اثنان من غير الاعداء هنا

649
00:34:12,668 --> 00:34:14,669
انتظر صديقتنا ترسل الشفرات الكاملة

650
00:34:14,703 --> 00:34:16,236
يمكنني الدخول الى النظام الآن

651
00:34:16,271 --> 00:34:18,739
هل هذه خدعة أخرى؟

652
00:34:18,774 --> 00:34:19,606
لا

653
00:34:19,641 --> 00:34:21,676
البروتوكولات جيدة

654
00:34:21,710 --> 00:34:24,712
التوصيل بين الستلايتات

655
00:34:24,746 --> 00:34:27,682
جارزا) انت جاهزة)

656
00:34:30,251 --> 00:34:32,286
لنذهب

657
00:34:57,511 --> 00:34:59,746
!لدينا 90 ثانية، تحرّك

658
00:35:01,315 --> 00:35:03,349
<i>قائد الفريق الثاني؟</i>

659
00:35:03,383 --> 00:35:05,451
نقترب من الاستيديو

660
00:35:05,485 --> 00:35:09,054
كل واحد منّا تحت رقابة ثابتة

661
00:35:09,089 --> 00:35:11,790
ما تعنيه تلك الرقابة
ان كل حديثنا

662
00:35:11,825 --> 00:35:14,960
يصبح جزء من حالة محاكمة يمكن ان تستخدم ضدّنا

663
00:35:14,994 --> 00:35:17,730
(عندما الحكومة، أو شركة مثل (فيرميتاس

664
00:35:17,764 --> 00:35:21,266
تقرر اننا مزعجون جداً

665
00:35:54,199 --> 00:35:55,900
<i>!تحرّك</i>

666
00:35:55,934 --> 00:35:57,601
<i>!الى الأمام</i>

667
00:35:57,636 --> 00:35:58,870
حصلنا عليهم

668
00:35:58,904 --> 00:36:00,704
اربعة هنا

669
00:36:00,739 --> 00:36:02,339
!أعطني السوّاقة

670
00:36:10,782 --> 00:36:12,516
اي اخبار من (جارزا)؟

671
00:36:14,586 --> 00:36:15,818
انها في طريق عودتها كنّا محقين

672
00:36:15,852 --> 00:36:18,988
فيرميتاس) كانت تتجسس على معظم الشركات العملاقة)

673
00:36:19,022 --> 00:36:21,557
لقد سحبت قرص فيه كنز من الجاسوسية

674
00:36:21,592 --> 00:36:23,493
هذا سيجعل الاطاحة بكونجرس الشركات

675
00:36:23,527 --> 00:36:24,460
اسهل بكثير

676
00:36:24,495 --> 00:36:25,695
بما فيها (بايرون)؟

677
00:36:25,729 --> 00:36:26,996
اليك سادلر) لن يعرف ما اصابه)

678
00:36:27,030 --> 00:36:28,164
هذا ما احب سماعه

679
00:36:28,198 --> 00:36:29,865
ستكون سعيداً ايضاً عندما تعرف ان رسالتك

680
00:36:29,900 --> 00:36:32,367
تم بثّها على التليفزيون

681
00:36:32,402 --> 00:36:34,603
دعنا نأمل ان البعض كان يستمع

682
00:36:37,974 --> 00:36:40,276
انّه لا يبدوا سعيداً

683
00:36:40,310 --> 00:36:42,344
انّه ليس كذلك

684
00:36:42,378 --> 00:36:44,479
(بيتي) اعتمدت على شخص ما في (ناسا)

685
00:36:44,514 --> 00:36:46,916
ليبر 8) اخترقت ستلايت لتذهب للآخر)

686
00:36:46,950 --> 00:36:48,350
الى اي نهاية؟

687
00:36:48,384 --> 00:36:51,720
(حسناً، (فيرميتاس) لديها سيرفر معزول يسمى (أوبال الاسود

688
00:36:51,754 --> 00:36:53,588
لا توجد اي خطوط منه أو اليه

689
00:36:53,623 --> 00:36:56,291
...لا يوجد اي توصيل له بالعالم الخارجي الا

690
00:36:56,326 --> 00:36:58,560
عبر الستلايت

691
00:36:58,594 --> 00:36:59,955
اذاً إنّه مخزن مفصول عن العالم

692
00:36:59,962 --> 00:37:02,063
خزنة آمنة أخرى

693
00:37:04,133 --> 00:37:07,368
(كان عليك ان تكون صريحاً عن الـ(أوبال الاسود

694
00:37:07,402 --> 00:37:09,871
لا اعرف ما الذي تتحدث عنه

695
00:37:09,905 --> 00:37:11,206
ليبر 8) اذكياء)

696
00:37:11,240 --> 00:37:14,108
لا يمكنك ان تقاتلهم الا اذا عرفت نهاية لعبتهم

697
00:37:14,143 --> 00:37:16,744
ما الذي حصلوا عليه؟

698
00:37:16,778 --> 00:37:19,413
لقد قمتم بعمل رائع هنا الليلة ايّها المحققان

699
00:37:21,817 --> 00:37:23,217
ربّما علينا فقط ان نتجه للنهاية

700
00:37:23,251 --> 00:37:25,353
ربّما يمكنهم أن يبدأوا بمنادتنا بالحاميون

701
00:37:41,600 --> 00:37:42,934
تعرف لم نكن لننقذ هؤلاء الرهائن

702
00:37:42,969 --> 00:37:44,836
اذا لم تكن (بيتي) موجودة

703
00:37:44,871 --> 00:37:46,337
لقد صنعت كل الفرق

704
00:37:46,372 --> 00:37:49,440
(لقد جعلتنا لعبة بيد (ليبر 8

705
00:37:49,475 --> 00:37:51,643
وحتى تساعدنا على الظفر بهؤلاء الملاعين

706
00:37:51,677 --> 00:37:53,811
لا يمكنني ان اتجاوز عن هذا

707
00:37:55,281 --> 00:37:56,548
<i>الارهابيون حصلوا على نصر صغير بحصولهم</i>

708
00:37:56,582 --> 00:38:00,218
<i>على اوهامهم تبث على الهواء، ولكنهم لم يهزموا اي احد</i>

709
00:38:00,252 --> 00:38:01,752
<i>رجل واحد يستحق الثناء</i>

710
00:38:01,787 --> 00:38:04,388
<i>لتجسيده افضل ما يمكن ان نكون</i>

711
00:38:04,422 --> 00:38:06,490
(المفتش، (جاك ديلون

712
00:38:06,524 --> 00:38:10,227
<i>لقد انقذ حياتي، وحياة زملائي</i>

713
00:38:10,261 --> 00:38:14,264
<i>ولأجل هذا، سأكون ممتنه له الى الابد</i>

714
00:38:14,299 --> 00:38:16,100
<i>(شكراً لك (جاك</i>

715
00:38:16,134 --> 00:38:19,003
<i>شجاعتك تلهمنا جميعاً</i>

716
00:38:24,609 --> 00:38:27,544
اعتقد ان شخصاً ما حصل على قليل من الشهرة

717
00:38:27,579 --> 00:38:31,848
نعم اعتقد انه سيستفيد من السحابة البيضاء

718
00:38:31,882 --> 00:38:34,585
لقد حصل على هذا بالفعل

719
00:38:34,619 --> 00:38:39,155
كان هناك بطلان الليلة الماضية (ديلون) وانت

720
00:38:39,190 --> 00:38:42,558
(أنت قائد للرجال، (كارلوس فونيجرا

721
00:38:42,593 --> 00:38:46,196
نعم، الرجال

722
00:38:46,230 --> 00:38:50,867
لقد تبعت تعليماتك واختلقت ذلك الالهاء

723
00:38:50,901 --> 00:38:54,470
ربّما هناك بعض الامل فيك بعد كل هذا

724
00:38:58,041 --> 00:38:59,908
أمي ستدفع كفالتي

725
00:38:59,943 --> 00:39:01,844
لم يجب حتى ان اكون هنا

726
00:39:04,748 --> 00:39:07,550
دعني احصل على لحظة مع ابنتي

727
00:39:07,584 --> 00:39:10,085
اخبر (تشابمان) لقطع التسجيل

728
00:39:16,626 --> 00:39:20,395
حسناً، نحن آمنون

729
00:39:20,429 --> 00:39:22,464
كيف هو ذراعك؟

730
00:39:22,498 --> 00:39:26,101
هذا لاشيء

731
00:39:26,136 --> 00:39:28,270
انت صلب جداً يا ابي

732
00:39:37,446 --> 00:39:40,282
هل انت متأكدة من هذا؟

733
00:39:40,316 --> 00:39:42,216
هذا متأخر الآن

734
00:39:42,251 --> 00:39:45,352
لا، انه ليس كذلك

735
00:39:45,387 --> 00:39:48,689
ابي، المسار تم إعداده

736
00:39:48,723 --> 00:39:50,892
لذا كيف سيعمل هذا؟

737
00:39:53,295 --> 00:39:56,898
لقد استخدمت صلاتي من اجل حكم مخفف

738
00:39:56,932 --> 00:39:59,733
ثلاثة اشهر قد تكون كافية

739
00:39:59,768 --> 00:40:01,268
هل انت متأكد ان هذا سيتماشى معي؟

740
00:40:01,303 --> 00:40:04,204
ابنة حساسة لشخص هو المسئول على القبض عليها؟

741
00:40:04,238 --> 00:40:08,809
انت مثل حلوى على دعامة

742
00:40:08,843 --> 00:40:13,614
حبيبتي لقد جعلت (ليبر 8) يصدقون انك تدعمين قضيتهم

743
00:40:13,648 --> 00:40:15,248
لقد اصبحت في الداخل

744
00:40:15,283 --> 00:40:19,585
وعندما تصبحين هناك فسنطيح بها مع بعض

745
00:40:19,620 --> 00:40:22,422
ما قاله في ذلك البث اوافق على بعض منه

746
00:40:22,456 --> 00:40:24,424
هذا جيد

747
00:40:24,458 --> 00:40:28,228
انا ساحميك اذا صدقت هذا

748
00:40:28,262 --> 00:40:30,496
فقط لا تكوني كلك (باتي هيرست) علي، حسناً؟

749
00:40:30,531 --> 00:40:31,998
من؟

750
00:40:33,534 --> 00:40:36,869
اعرف من هي، لن افعل

751
00:40:36,903 --> 00:40:39,772
انا أؤمن بك يا ابي

752
00:40:41,975 --> 00:40:44,310
حسناً

753
00:40:44,345 --> 00:40:45,945
انا سأخرج من هنا الآن

754
00:40:45,979 --> 00:40:48,648
يجب عليك فعلاً ان تنقلبي علي

755
00:40:52,285 --> 00:40:54,286
!انت لعين

756
00:40:54,321 --> 00:40:56,388
اكرهك اتسمعني؟

757
00:40:56,422 --> 00:40:58,958
!اكرهك

758
00:40:58,992 --> 00:41:00,292
<i>كيف يمكنك ان تفعل هذا بي؟</i>

759
00:41:00,327 --> 00:41:02,061
اي نوع من الآباء انت؟

760
00:41:02,095 --> 00:41:05,397
هذه مساويء التضحية

761
00:41:05,431 --> 00:41:08,199
فعل الشيء الصحيح لايأتي بثمن رخيص

762
00:41:13,373 --> 00:41:17,342
سيدي؟

763
00:41:17,377 --> 00:41:22,513
ربّما هي تعني هذا الآن ولكنّها ابنتك

764
00:41:22,547 --> 00:41:25,750
مع الوقت ستستعيدها

765
00:41:25,784 --> 00:41:29,354
ماذا تعرفين عن هذا؟

766
00:41:36,461 --> 00:41:39,196
سيأتون من أجلي قريباً

767
00:41:39,230 --> 00:41:43,100
ولكنّي سأراك مجدداً، صحيح؟

768
00:41:45,570 --> 00:41:49,072
احبّك يا ابنتي

769
00:41:49,107 --> 00:41:53,277
احيانا في الحياة يجب ان نقوم بتضحيات

770
00:41:53,311 --> 00:41:56,413
ولكن اتعرفي ما هو الشيء الجيد؟

771
00:41:56,447 --> 00:42:01,018
اننا نقوم بهذا مع بعض

772
00:42:01,052 --> 00:42:04,988
<i>إنها الطريقة الوحيدة التي ستكونين فيها انت وامك بأمان</i>

773
00:42:26,744 --> 00:42:29,645
مخلصين بعد كل هذا

774
00:42:29,679 --> 00:42:31,414
هل تعرفين ماذا نطلق على المواطنين

775
00:42:31,448 --> 00:42:34,450
الذين يساعدون في القبض على ارهابين؟

776
00:42:34,484 --> 00:42:35,751
لا؟

777
00:42:35,785 --> 00:42:39,621
وطنيون

778
00:42:44,461 --> 00:42:48,564
هذا الدّبوس سيجعل الجميع يعرفون

779
00:42:48,598 --> 00:42:53,301
كم انت حقاً مميزة ومخلصة

780
00:42:53,336 --> 00:42:59,508
انها علامة الشرف

781
00:42:59,542 --> 00:43:03,244
يجب ان تكوني فخورة جداً

782
00:43:13,855 --> 00:43:16,223
لا بأس يا صغيرتي

783
00:43:16,257 --> 00:43:18,258
لا بأس

784
00:43:18,293 --> 00:43:20,861
لقد فعلت الشيء الصحيح

785
00:43:20,895 --> 00:43:22,662
لقد فعلت الشيء الصحيح

786
00:43:23,762 --> 00:43:31,196
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

787
00:43:31,220 --> 00:43:38,220
تعديل التوقيت 
Bloc36

