1
00:00:06,619 --> 00:00:07,952
<i>..."سابقاً في "كونتينيوم </i>

2
00:00:07,987 --> 00:00:09,421
الى الأسفل الجميع الى الاسفل

3
00:00:09,455 --> 00:00:11,356
أن (ليبر 8) تبحث عن شيء مخصص

4
00:00:11,390 --> 00:00:12,924
في تلك الصناديق الآمنة

5
00:00:12,958 --> 00:00:13,825
ماذا جرى؟

6
00:00:13,859 --> 00:00:15,560
الخطوة الأولى في استراتيجية جديدة للمعركة الشاملة

7
00:00:15,595 --> 00:00:18,295
لقد استخدمت نفس الشريحة السرّية لمدة عام

8
00:00:18,330 --> 00:00:19,731
...ليبر 8) أرادوا قتلي وأنا)

9
00:00:19,765 --> 00:00:21,966
(وفّري هذا (بيتي

10
00:00:22,001 --> 00:00:23,701
نحن سنستخدمك كطعم

11
00:00:23,736 --> 00:00:25,637
هل فعلاً ظننت انهم سيسمحون لك بالقيادة هنا
(وتلعب دور (ستيف جوبز

12
00:00:25,671 --> 00:00:26,871
من غير قتال؟

13
00:00:26,905 --> 00:00:29,240
تحتاج الى قرش لمجابهة تلك القروش

14
00:00:29,274 --> 00:00:30,574
(ابقى بعيداً عن (اليك

15
00:00:30,609 --> 00:00:31,809
اي واحد منهما

16
00:00:31,844 --> 00:00:33,910
اذاً اعتقد اننا لن نكون اصدقاء هنا اليس كذلك؟

17
00:00:33,945 --> 00:00:35,946
لا ارى كيف؟

18
00:00:43,188 --> 00:00:45,422
(لا تنسي اداء واجبك يا (تيو

19
00:00:45,457 --> 00:00:48,592
أمي أنا اكره الكسور

20
00:00:48,627 --> 00:00:52,562
وكذلك كنت أنا، ولكنك لن تنجحي في امتحاناتك من غيرهم

21
00:00:56,067 --> 00:00:58,035
تيو) أعتقد انني اخبرتك ان تغلقي الباب؟)

22
00:01:04,676 --> 00:01:07,109
!أبّي

23
00:01:07,144 --> 00:01:08,944
!مرحباً

24
00:01:08,979 --> 00:01:11,447
!لقد اشتقت لك كثيراً

25
00:01:11,482 --> 00:01:13,516
اين كنت؟

26
00:01:13,551 --> 00:01:15,485
لقد فوّت عيد ميلادي

27
00:01:15,519 --> 00:01:17,853
لم ارغب بهذا يا طفلتي

28
00:01:17,888 --> 00:01:18,988
!مرحباً

29
00:01:19,022 --> 00:01:21,023
بابا يعرف إنه لم يكن عليه أن يأتي الى هنا

30
00:01:21,058 --> 00:01:22,525
لقد تحدّثنا عن البقاء آمنا

31
00:01:22,560 --> 00:01:24,226
لدي طريقة أخرى

32
00:01:25,662 --> 00:01:27,930
اذهبي والعبي، اذهبي

33
00:01:30,000 --> 00:01:31,701
الـ(دي إن إيه) الخاص بها مزيّف

34
00:01:31,735 --> 00:01:32,802
...اذا اكتشفوا انّها ابنة

35
00:01:32,836 --> 00:01:33,936
هارب؟

36
00:01:33,970 --> 00:01:36,005
ارهابي؟

37
00:01:36,039 --> 00:01:39,108
انت لا تؤمنين بهذا

38
00:01:39,142 --> 00:01:41,142
لا يهم ما أؤمن به انا

39
00:01:41,177 --> 00:01:42,411
الايمان هو الشيء الوحيد الذي يساعدني على الاستمرار

40
00:01:42,445 --> 00:01:44,546
عندما اكون سأموت لاكون معكنّ الاثنتان

41
00:01:44,581 --> 00:01:50,385
...اقصد، (تيوم) بحاجة لتتعلم أن الايمان

42
00:01:50,420 --> 00:01:54,723
!الايمان هو فقط مشكلة عندما تسترقين السمع

43
00:01:54,757 --> 00:01:56,758
!لان هذا ما يحدث

44
00:02:20,482 --> 00:02:22,082
<i>!الى اليمين</i>

45
00:02:22,117 --> 00:02:23,317
<i>!على اليمين</i>

46
00:02:23,352 --> 00:02:25,886
<i>!دخلنا، دخلنا، دخلنا</i>

47
00:02:25,920 --> 00:02:27,988
<i>هناك</i>

48
00:02:28,022 --> 00:02:30,257
خالي

49
00:02:30,291 --> 00:02:31,859
المكان خالي يا سيدي

50
00:02:44,239 --> 00:02:49,976
فيرموناته مازالت متواجدة في المكان

51
00:02:50,010 --> 00:02:56,215
انه من الافضل لكنّ الاثنتان أن تقولن الحقيقة

52
00:02:56,250 --> 00:02:58,418
ماهي صلتكن به؟

53
00:02:58,452 --> 00:02:59,252
ارجوك

54
00:02:59,287 --> 00:03:00,887
لقد هدد بقتلنا

55
00:03:00,921 --> 00:03:02,255
نحن مواطنتان صالحتان

56
00:03:02,289 --> 00:03:03,956
نحن مخلصتان

57
00:03:07,928 --> 00:03:11,730
وماذا عنك يا حبيبتي؟

58
00:03:11,765 --> 00:03:15,734
هل انت مخلصة لكونجرس الشركات؟

59
00:03:15,769 --> 00:03:19,638
لقد اديتُ القسم في المدرسة

60
00:03:19,673 --> 00:03:23,008
انت تريدين مساعدة امك، اليس كذلك؟

61
00:03:23,042 --> 00:03:27,879
اذاً اخبريني الى اين ذهب؟

62
00:03:40,793 --> 00:03:44,595
فيرتا) الى الاسفل)

63
00:03:44,630 --> 00:03:46,497
الآن

64
00:03:48,634 --> 00:03:50,702
!حصلنا عليه

65
00:03:51,804 --> 00:03:53,771
<i>انزل</i>

66
00:03:53,806 --> 00:03:55,840
<i>!إنزل الآن</i>

67
00:03:59,578 --> 00:04:01,212
<i>تمّهل</i>

68
00:04:07,519 --> 00:04:09,619
!الى الاسفل على ركبتيك

69
00:04:23,620 --> 00:04:52,620
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

70
00:04:52,682 --> 00:04:56,424
<font size=28, color=silver>كونتينيوم</font>
<font color=green>-------------------</font>
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

71
00:04:56,426 --> 00:04:58,180
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

72
00:05:20,756 --> 00:05:22,958
منشور على "تويتر" "قبّل مرخرتي (فيرميتاس)"؟

73
00:05:22,992 --> 00:05:24,626
!ملحمي

74
00:05:34,992 --> 00:05:39,126
{\a10}
"فيرميتاس) تسلّح قتلة الأبرياء)"

75
00:05:47,149 --> 00:05:50,084
أمن الشركة كان ساذج الى اقصى حد

76
00:05:50,118 --> 00:05:51,419
هؤلاء المعارضون لم يجب أن ينجحوا بفعل هذا

77
00:05:51,453 --> 00:05:52,686
عبروا عبر صالة الاستقبال

78
00:05:52,720 --> 00:05:55,756
لماذا الملصقات ترّكز على (فيرميتاس)؟

79
00:05:55,790 --> 00:05:58,125
حسناً، ذلك كان اختيار ساخر للكلمات

80
00:05:58,160 --> 00:06:00,794
فيرميتاس) واحدة من اكبر شركات صناعة الاسلحة)

81
00:06:00,829 --> 00:06:03,630
مثل "وال - مارت" للعسكريين
<font color=green>-------------------</font>
<font color=yellow>:وال - مارت: أكبر شركات التوزيع بالتجزئة في العالم</font>

82
00:06:03,665 --> 00:06:04,998
هل تحقق في هذا؟

83
00:06:05,032 --> 00:06:06,834
<i>معارضون منتهكون ومتعنتون؟</i>

84
00:06:06,868 --> 00:06:08,969
هذا لا يتعلق بقسمي فعلاً

85
00:06:09,003 --> 00:06:11,338
يبدوا لي ان وسائل (ليبر 8) للتجنيد

86
00:06:11,372 --> 00:06:13,273
اصبحت اكثر فعّالية

87
00:06:13,307 --> 00:06:15,108
العصيان المدني، كان متواجداً لفترة طويلة

88
00:06:15,142 --> 00:06:17,077
قبل ان يظهر اصدقائك

89
00:06:18,580 --> 00:06:20,347
كارلوس)؟)

90
00:06:26,720 --> 00:06:28,955
نحن الاثنان سافرنا لمسافات طويلة

91
00:06:28,990 --> 00:06:32,725
رأينا اشياء الناس الآخرين لن يعرفوها او يفهموها

92
00:06:32,759 --> 00:06:34,894
يمكننا مساعدة بعضنا البعض

93
00:06:34,928 --> 00:06:38,297
نحن فعلاً في نفس الفريق، ما الذي تريده اكثر من هذا؟

94
00:06:38,331 --> 00:06:40,700
كل شخص يحتاج الى رفيق

95
00:06:40,734 --> 00:06:41,934
...(كارلوس)، (اليك)

96
00:06:41,969 --> 00:06:46,806
هذه العلاقات بدأت تتحطّم

97
00:06:46,840 --> 00:06:49,308
هل تعرف (كاثرين) انك هنا؟

98
00:06:49,342 --> 00:06:51,677
لقد طلبت مني ان اراقبك

99
00:06:51,712 --> 00:06:55,214
هذا ليس جواباً

100
00:06:55,248 --> 00:06:58,517
من المحتمل أن عرضه كان تعبيراً عن حسن نيته

101
00:06:58,551 --> 00:07:01,553
حسن النية ليست من طباعه

102
00:07:01,587 --> 00:07:03,188
انا لا اثق به

103
00:07:03,223 --> 00:07:05,491
حسناً، إنّه يعرف انني احترمك ويعرف اننا نتحدّث

104
00:07:05,525 --> 00:07:08,327
لذا ربّما هذا كل ما في الأمر

105
00:07:08,361 --> 00:07:11,630
مع ذلك، اقدّر لك اخباري بهذا

106
00:07:11,664 --> 00:07:14,432
معظم الاشخاص في هذه الوحدة ليس لديهم عائلات

107
00:07:14,466 --> 00:07:17,135
لقد وجدوا انفسهم ضائعون في مجتمع تقليدي

108
00:07:17,169 --> 00:07:18,937
بعضهم جندتهم من الشارع

109
00:07:18,971 --> 00:07:21,673
والآخرين وجدوا طريقهم الي

110
00:07:21,707 --> 00:07:24,709
العديد منهم يعاني من حرمان الأم

111
00:07:24,744 --> 00:07:26,911
يمكنني أن أعوض ذلك الحرمان

112
00:07:29,614 --> 00:07:32,483
كيف تبدوا لك الأمور؟

113
00:07:32,518 --> 00:07:36,454
ليبر 8) هدأت بعد سرقة البنوك)

114
00:07:36,488 --> 00:07:39,790
كل ذلك العرض المسرحي كان قليل التأثير أو بلا تأثير

115
00:07:39,824 --> 00:07:41,825
هل تشعرين بهذا؟

116
00:07:41,860 --> 00:07:43,160
نوعاً ما

117
00:07:43,194 --> 00:07:44,628
الست كذلك؟

118
00:07:48,033 --> 00:07:50,233
مالذي في الداخل هناك؟

119
00:07:56,274 --> 00:07:59,742
انا سعيدة انك هنا

120
00:08:09,926 --> 00:08:11,194
حسناً، اذا لم اجب على هذا

121
00:08:11,228 --> 00:08:13,596
لوكاس) سيتسائل لماذا؟)

122
00:08:13,631 --> 00:08:15,365
هل تظنين انني سأسمح لك بارسال بعض الاشارات

123
00:08:15,399 --> 00:08:16,533
وانت تجيبين عليه؟

124
00:08:16,567 --> 00:08:17,567
لا

125
00:08:17,601 --> 00:08:19,269
انا ساجيب بالطريقة التي تريدها

126
00:08:19,303 --> 00:08:20,670
إنه لا يتصل غالباً

127
00:08:20,704 --> 00:08:22,438
قلت لا

128
00:08:25,142 --> 00:08:27,543
ماذا اذا كانت محقّة؟

129
00:08:27,577 --> 00:08:30,813
نحن سنختار اللحظة لاستخدامها لمصلحتنا

130
00:08:30,847 --> 00:08:32,748
بطريقتنا

131
00:08:37,554 --> 00:08:38,988
مرحباً، اين كنتِ؟

132
00:08:39,022 --> 00:08:41,523
زرت صديق قديم

133
00:08:41,558 --> 00:08:43,358
لطيف، لم اعرف ان لديك اي منهم

134
00:08:46,929 --> 00:08:48,096
ما هذا؟

135
00:08:49,865 --> 00:08:53,202
هذا القسم لا يمكنه أن يأخذ وقفة

136
00:08:56,072 --> 00:08:58,139
اقتحام ودخول

137
00:08:58,174 --> 00:08:59,808
جريمة جنائية

138
00:08:59,842 --> 00:09:01,309
طائشة متهوّرة

139
00:09:01,343 --> 00:09:02,744
"فقط ادعوني بالـ"إرهابية

140
00:09:02,778 --> 00:09:06,114
هذا ما نمثله جميعاً بالنسبة لك

141
00:09:06,148 --> 00:09:08,549
هذا تم تسجيله بحضور اثنان من الشهود

142
00:09:08,584 --> 00:09:11,285
(العملية (كاميرون) والمفتش (فونيجرا

143
00:09:11,320 --> 00:09:15,089
سوف اشير الى انك كنت تتعاملين بسخرية، بعد ذلك

144
00:09:15,123 --> 00:09:16,457
لا تكررين هذا الخطأ

145
00:09:16,491 --> 00:09:17,625
الآن، من اجل التسجيل

146
00:09:17,659 --> 00:09:20,228
لقد تم اعلامك بحقوقك مسبقاً

147
00:09:20,262 --> 00:09:21,529
ما فعلناه لم يكن مؤذياً

148
00:09:21,563 --> 00:09:22,730
لم يتأذى احد

149
00:09:22,764 --> 00:09:24,298
!ما فعلتموه هو جريمة يعاقب عليها

150
00:09:24,333 --> 00:09:26,334
يمكن ان تعاقبي في السجن لفترة

151
00:09:26,368 --> 00:09:27,702
الآن اريد ان اعرف لماذا؟

152
00:09:27,736 --> 00:09:30,270
هل فعلاً على ان اقول هذا بعد حمّام الدم في جامعة (بوابة الاسد)؟

153
00:09:30,304 --> 00:09:31,872
أنا اتّخذ موقفاً

154
00:09:31,906 --> 00:09:33,440
...ذلك الرصاص، طريقتكم

155
00:09:33,474 --> 00:09:36,509
كان ضروري ومتناسب مع التهديد حينها

156
00:09:42,083 --> 00:09:44,384
اخبريني انك تريدين محامي

157
00:09:44,418 --> 00:09:46,853
لا يمكن أن تكون جدياً يا أبي

158
00:09:46,887 --> 00:09:49,389
كريستين) هذا اكبر منّي)

159
00:09:49,423 --> 00:09:52,091
الآن، قولي كلماتك

160
00:09:55,763 --> 00:09:57,530
اريد محامي

161
00:10:06,640 --> 00:10:07,874
حسناً، لن نكون قادرين على تنظيف هذا الشيء

162
00:10:07,908 --> 00:10:09,108
الى تحت السجّادة

163
00:10:09,143 --> 00:10:10,709
اذا لم تتهم، هذا سيضعة والقسم كله

164
00:10:10,744 --> 00:10:12,278
تحت المايكروسكوب

165
00:10:12,312 --> 00:10:14,380
هي لم تفعل هذا من نفسها

166
00:10:14,414 --> 00:10:16,515
نعم، بالتأكيد، كلاهما مذنب

167
00:10:16,549 --> 00:10:18,717
ولكن ذلك الطفل الآخر لن يتصدّر الاخبار

168
00:10:18,752 --> 00:10:20,386
كلاهما سيكون

169
00:10:20,420 --> 00:10:22,821
هذه خسرانة خسرانة مهما كانت الطريقة التي ستلعبين بها

170
00:10:24,891 --> 00:10:27,493
اعتقد انك واحد تخسر قليلاً

171
00:10:27,527 --> 00:10:29,795
هل احتاج الى ممثل لنقابتي؟

172
00:10:29,829 --> 00:10:31,764
(هذا ليس تحقيقاً هنا يا (جاك

173
00:10:31,798 --> 00:10:34,800
...حتى الآن

174
00:10:34,834 --> 00:10:36,802
(إبنتك مؤيدة لـ(ليبر 8

175
00:10:36,836 --> 00:10:39,070
كيف تظن أن هذا يبدوا؟

176
00:10:39,105 --> 00:10:42,573
هل هذا الجزء الذي سأترك فيه مكتبي مجدداً؟

177
00:10:42,608 --> 00:10:44,075
فقط لانني المشرفة عليك

178
00:10:44,110 --> 00:10:45,844
فهذا لا يعني ان لا اكون مدافعة عنك

179
00:10:45,878 --> 00:10:47,545
تعرفين أنا ممّول بواسطة من

180
00:10:47,579 --> 00:10:48,780
بشكل وثيق

181
00:10:48,815 --> 00:10:53,618
اذاً تعرفين انه لن يتم ازاحتي ببساطة مثل المرة السابقة

182
00:10:53,652 --> 00:10:56,287
اعتقد انه هناك مجال للتعاون

183
00:10:56,322 --> 00:10:59,324
كل ظهر بحاجة الى الحك

184
00:10:59,358 --> 00:11:01,793
مالذي يدور في رأسك؟

185
00:11:01,827 --> 00:11:03,795
قصة ملفقة

186
00:11:22,690 --> 00:11:23,690
لا يمكنني حمايتها من هذا

187
00:11:23,715 --> 00:11:25,615
لا يمكنك؟

188
00:11:25,650 --> 00:11:27,283
انقل هذا الى قسم آخر

189
00:11:27,318 --> 00:11:28,719
دع (تيري) يتولى هذا

190
00:11:28,753 --> 00:11:29,886
انّه مدين لك

191
00:11:29,920 --> 00:11:31,621
أو (بريت) من اجل تلك المرة التي اعدت فيها ابنه الى البيت

192
00:11:31,656 --> 00:11:32,889
بدلاً من القسم الإداري

193
00:11:32,923 --> 00:11:35,058
(إنها ستكون على الاخبار (نيكي

194
00:11:35,092 --> 00:11:37,193
الشيء الوحيد الذي يمكنني فعله هو معاملتها كأي طفلة أخرى

195
00:11:37,228 --> 00:11:38,161
!إنها ليست كذلك

196
00:11:38,195 --> 00:11:39,396
يجب أن تكون

197
00:11:39,430 --> 00:11:40,530
هذا سيحطّم مستقبلها

198
00:11:40,565 --> 00:11:41,965
لقد كان خيارها

199
00:11:41,999 --> 00:11:44,033
بنفس الطريقة التي فعلتها قبل خمس سنوات

200
00:11:44,068 --> 00:11:46,402
!هذا ليس ما نتحدث بشأنه

201
00:11:48,973 --> 00:11:51,640
تعرفي، انه كان هناك زمن آمنت به بمبادئي

202
00:11:51,675 --> 00:11:53,910
كان هناك زمن آمنت بهم انت ايضاً

203
00:11:53,944 --> 00:11:56,779
ما زلت كذلك

204
00:11:56,813 --> 00:11:59,281
كريسي) ستكون عرضة للمحاسبة)

205
00:12:03,387 --> 00:12:04,520
بينما نحن نتكلّم

206
00:12:04,554 --> 00:12:05,855
اريد ان انشيء نظام حماية ثنائي المرحلة

207
00:12:05,889 --> 00:12:07,823
لاي تغييرات مستقبلية

208
00:12:07,858 --> 00:12:09,792
بالطبع يمكنني الانتظار

209
00:12:22,038 --> 00:12:26,008
تطّور في الملابس يمكنني رؤية هذا

210
00:12:26,042 --> 00:12:27,242
دقيق

211
00:12:27,277 --> 00:12:29,011
أنا اتطّور

212
00:12:29,045 --> 00:12:30,379
لقد اديت بشكل جيد مع ذلك المجلس يا فتى

213
00:12:30,413 --> 00:12:32,747
لقد انتزعت حقك من الأفاعي

214
00:12:32,782 --> 00:12:36,183
الآن، تحتاج الى جلب النمس

215
00:12:36,218 --> 00:12:37,752
آخر مرة كان قرشاً

216
00:12:37,787 --> 00:12:38,887
مهما يكن

217
00:12:38,921 --> 00:12:41,322
شخص ما يمكنه الضرب نيابة عنك

218
00:12:41,356 --> 00:12:44,492
...واذا كان هذا أنا

219
00:12:44,527 --> 00:12:47,694
حسناً، الأمر انّه

220
00:12:47,729 --> 00:12:49,096
عندما تم حل الأمر مع المجلس

221
00:12:49,131 --> 00:12:51,632
فقد جمدنا التوظيف نوعاً ما

222
00:12:57,372 --> 00:12:58,505
...الآن

223
00:12:58,540 --> 00:13:01,275
ربّما تتذكر أنني انقذتك من عمل حقير

224
00:13:01,310 --> 00:13:06,146
في محل البقالة منذ مدة ليست بالطويلة

225
00:13:06,180 --> 00:13:08,415
أعدتك الى مصيرك

226
00:13:16,691 --> 00:13:19,593
كان لدينا اتفاق

227
00:13:19,627 --> 00:13:21,161
وهذا لم يكن اتفاقنا

228
00:13:21,195 --> 00:13:22,895
هيّا

229
00:13:22,930 --> 00:13:27,300
لا بد انك ستجد طفل آخر خبير بالتكنولوجيا لتتربح من خلاله

230
00:13:27,335 --> 00:13:30,803
كلانا نعرف اني لست فريد من نوعي

231
00:13:30,838 --> 00:13:32,973
انت تمزح معي؟

232
00:13:33,007 --> 00:13:36,242
انت مهندس المستقبل اللعين

233
00:13:40,046 --> 00:13:41,080
طالما (سادتك) ذهبت

234
00:13:41,114 --> 00:13:43,883
فأنا مستعد لاعرض عليك ترضية مناسبة

235
00:13:43,917 --> 00:13:45,785
أنت مستعد

236
00:13:48,388 --> 00:13:49,722
!أنت مستعد

237
00:13:49,756 --> 00:13:53,025
لقد كنت مدّرس جيد

238
00:13:55,128 --> 00:13:58,030
لن ينتهي الأمر هكذا

239
00:13:58,064 --> 00:13:59,905
حسناً، اعلمني اذا وجدت أي بدائل

240
00:13:59,932 --> 00:14:02,334
انت كنت تقرأ ذلك الكتاب في الادارة

241
00:14:02,369 --> 00:14:03,202
ماذا كان اسمه؟

242
00:14:03,236 --> 00:14:04,470
...لم اكن

243
00:14:04,504 --> 00:14:05,770
..."قوة الصمت"

244
00:14:05,805 --> 00:14:07,072
لا، لا اسئلة اينما تكون الترضيات

245
00:14:07,107 --> 00:14:08,407
طوّق اعدائك بقوة القانون

246
00:14:08,441 --> 00:14:11,776
اللعنة، انت تعرف الكاتب

247
00:14:11,811 --> 00:14:13,812
لا اعرفه

248
00:14:13,846 --> 00:14:17,115
إنّه انت يا فتى

249
00:14:17,149 --> 00:14:19,718
إنّه أنت

250
00:14:38,737 --> 00:14:41,105
انا سعيدة ان قسمك اتاح لي هذه الفرصة

251
00:14:41,140 --> 00:14:43,741
أنت شخص في زمام القيادة ونحن قطعاً بحاجة الى المزيد من هؤلاء

252
00:14:43,775 --> 00:14:45,609
خاصة مع الباب الدّوار لرؤساء البلديات

253
00:14:45,644 --> 00:14:47,477
إنه يبدوا كالاقزام السبعة مؤخراً

254
00:14:47,512 --> 00:14:49,647
نعم "السعيد" و"البليد" قد لقوا حتفهم

255
00:14:49,681 --> 00:14:51,649
عتقد ان "المشاكس" في المسئولية الآن

256
00:14:51,683 --> 00:14:54,985
مرح، هذه نقطة اضافية

257
00:14:55,020 --> 00:14:57,821
ولا تقلق سنقوم بهذا بهدوء

258
00:14:57,856 --> 00:14:59,256
(لقد رأيت برنامجك من قبل انسة (بولتون

259
00:14:59,290 --> 00:15:00,690
انت لا تقومين بهذا بهدوء

260
00:15:00,724 --> 00:15:02,459
لا تسمح لـ(نيجيل) بمقاطعتك

261
00:15:02,493 --> 00:15:04,694
انه يصبح لا يطاق احيانا

262
00:15:04,728 --> 00:15:07,130
ولكن المخرج اخبرني ان لا اقاطعه كثيراً

263
00:15:07,165 --> 00:15:09,032
بسبب... لا اعرف

264
00:15:09,067 --> 00:15:10,434
سيادة الرجال

265
00:15:10,468 --> 00:15:12,769
(انا متأكد أن بإمكاني تولي امر (نيجيل

266
00:15:12,803 --> 00:15:14,804
أنا احب رجال الشرطة

267
00:15:20,210 --> 00:15:22,612
ابنتك فقط ستعامل فقط كأي فتاة أخرى

268
00:15:22,646 --> 00:15:24,013
نيجيل) هل يمكنك تصديق هذا؟)

269
00:15:24,048 --> 00:15:25,848
لا، بالتأكيد لا

270
00:15:25,883 --> 00:15:27,617
المفتش (ديلون) مسئول

271
00:15:27,651 --> 00:15:29,151
فقط أمام مدير شركته

272
00:15:29,186 --> 00:15:31,821
بالتأكيد ليس أمام الشعب ولا أمام المدينة

273
00:15:31,855 --> 00:15:33,956
هذا يتعلق بمن ابنتي مسئولة أمامه

274
00:15:33,990 --> 00:15:36,525
هذه جريمة جادة وهي المسئولة عنها

275
00:15:36,560 --> 00:15:37,926
جريمتها الأولى؟

276
00:15:37,961 --> 00:15:39,661
اي ابوين سيتفهمون اذا اردت استخدام أي

277
00:15:39,696 --> 00:15:40,963
...تأثر يمكنه أن

278
00:15:40,997 --> 00:15:42,437
ديانا)، أنا لن اكون كأي اب)

279
00:15:42,466 --> 00:15:44,467
مسئوليتي تكون 247

280
00:15:44,501 --> 00:15:46,835
وللأسف بالنسبة لابنتي بالرابطة

281
00:15:46,869 --> 00:15:48,104
فهي كذلك ايضاً

282
00:15:48,138 --> 00:15:50,672
تحت مسئوليتك كان لدينا فضيحة غطت عليها الشرطة

283
00:15:50,707 --> 00:15:52,173
وإثنان من رؤساء البلديات قتلوا

284
00:15:52,208 --> 00:15:54,209
سيادة المفتش، اخبرنا، كيف سيكون وضع ابنتك

285
00:15:54,243 --> 00:15:56,311
مختلفاً اذا لم تكن شرطياً؟

286
00:15:56,345 --> 00:15:58,013
اذا لم اكن شرطياً؟

287
00:15:58,047 --> 00:15:59,615
لن تكون هناك قصة، اليس كذلك؟

288
00:15:59,649 --> 00:16:01,049
اذا انت ستترك النظام

289
00:16:01,084 --> 00:16:03,218
يتعامل مع ابنتك المذنبة؟

290
00:16:03,252 --> 00:16:05,487
هذا هو كيف يعمل النظام العادل
نعم

291
00:16:05,521 --> 00:16:07,989
هل هذا يتضمّن ان قسم الشرطة التابع لك

292
00:16:08,023 --> 00:16:10,791
يطلق النار على طلاب جامعة ابرياء؟

293
00:16:10,826 --> 00:16:13,228
وانت ما تزال في موقعك

294
00:16:13,262 --> 00:16:15,930
(اذا لم يكن بامكاننا  تغيير ما يسمّى بالقادة، (ديانا

295
00:16:15,964 --> 00:16:18,099
فنحن سنبدأ في مواجهة الفاشية

296
00:16:18,134 --> 00:16:19,834
هل انت فاشي ايّها المفتش؟

297
00:16:19,868 --> 00:16:21,936
بناءاً على ما قاله (نيجيل) أنا خادم لشركة

298
00:16:21,970 --> 00:16:24,304
هذا يبدوا متناقض بالنسبة لي

299
00:16:28,343 --> 00:16:32,379
سؤال رائع

300
00:16:32,413 --> 00:16:34,682
هذا كان افضل من المعتاد

301
00:16:37,218 --> 00:16:39,453
اقطع الارسال

302
00:16:41,906 --> 00:16:43,907
لقد سدّوا الابواب وفخخوها

303
00:16:43,941 --> 00:16:45,341
معظم العاملون اضطروا للمغادرة

304
00:16:45,376 --> 00:16:48,010
ما عدا المفتّش (ديلون) وثمانية رهائن آخرون

305
00:16:48,045 --> 00:16:49,179
كم عدد (ليبر 8)؟

306
00:16:49,213 --> 00:16:52,081
(غير معروف ولكنّ الشهود ميزّوا (ترافيس فيرتا

307
00:16:52,115 --> 00:16:53,883
(و(لوكاس انجرام

308
00:16:53,917 --> 00:16:55,451
حسناً

309
00:16:55,486 --> 00:16:57,119
دعونا نحاول ان نتكلّم معهم أولاً

310
00:16:57,154 --> 00:16:59,822
وفي نفس الوقت اعد لنا خطة اقتحام

311
00:16:59,856 --> 00:17:01,691
من السهل الدخول، ولكن عليهم ان يعلموا

312
00:17:01,725 --> 00:17:04,093
انه سيكون فعلياً من المستحيل الخروج

313
00:17:05,628 --> 00:17:07,029
عميلتك لم تعد ترد

314
00:17:07,064 --> 00:17:08,798
هل ما زال بامكاننا عمل هذا من دونها؟

315
00:17:08,832 --> 00:17:11,734
تق بي، سأجد طريقة

316
00:17:15,438 --> 00:17:17,840
نعرف كيف يتم هذا

317
00:17:17,874 --> 00:17:20,542
جنودك في الخارج يغلقون الشوارع

318
00:17:20,577 --> 00:17:23,745
يبحثون عن مداخل للمبني من الأعلى والاسفل

319
00:17:23,779 --> 00:17:25,314
لقد فخخت كل المداخل لتنفجر

320
00:17:25,348 --> 00:17:27,449
ولديك قائمة من الطلبات

321
00:17:27,483 --> 00:17:28,983
تعرف اننا لن نلبيهم

322
00:17:29,018 --> 00:17:30,885
واذا كان رجلك (فونيجرا) هو المسئول

323
00:17:30,920 --> 00:17:32,153
فإنّه يعرف اننا لسنا من النوع الذي يسرق مليوناً

324
00:17:32,188 --> 00:17:33,755
(ويطير هارباً الى (بوليفيا

325
00:17:33,789 --> 00:17:38,359
اذا ما الذي تريده؟

326
00:17:38,393 --> 00:17:40,161
ستعرف هذا قريباً

327
00:17:45,067 --> 00:17:46,701
نعم

328
00:17:54,142 --> 00:17:56,110
انّه هو

329
00:17:56,144 --> 00:17:57,344
متى اصبحت بهذه الحقارة؟

330
00:17:57,346 --> 00:17:58,479
انّها ليست مزحة

331
00:17:58,513 --> 00:17:59,513
انا لا امزح

332
00:17:59,548 --> 00:18:01,081
...ولكنّه مازال

333
00:18:01,116 --> 00:18:03,284
إنّه أنت، وأنت هو

334
00:18:03,318 --> 00:18:05,620
كيف استطاع ان يكون انتقامي لهذه الدرجة؟

335
00:18:05,654 --> 00:18:07,054
انا لا ارى هذا فيك

336
00:18:07,088 --> 00:18:08,623
انا سافرت عبر الومن، ميزة

337
00:18:08,657 --> 00:18:10,891
حصلت على الفتاة، ميزة

338
00:18:10,925 --> 00:18:12,726
لقد فقدت أباك

339
00:18:12,761 --> 00:18:15,062
نعم، ولكنّي لست مثل نسختي الاخرى هنا

340
00:18:15,096 --> 00:18:17,231
انا قابلت الشخص ولم ارتح له كثيراً

341
00:18:17,265 --> 00:18:18,832
آشور) مازال ابوك)

342
00:18:18,867 --> 00:18:20,634
لابد ان هناك بعض الندم انك لم تعرفه

343
00:18:20,668 --> 00:18:22,202
سأحاول ان اندم لاحقاً

344
00:18:22,237 --> 00:18:24,638
الآن لدينا مشاكل أخرى

345
00:18:26,240 --> 00:18:26,742
ماذا لدينا؟

346
00:18:26,840 --> 00:18:29,542
حسناً، حصلنا على 30 ثانية لمنحهم وصول

347
00:18:29,577 --> 00:18:30,977
لشبكة الستلايت الخاصة بالمحطة

348
00:18:31,011 --> 00:18:32,879
قبل أن يبدأوا بقتل الرهائن

349
00:18:32,913 --> 00:18:34,581
وهو يريد أن ينشيء عنوان عام

350
00:18:34,615 --> 00:18:35,948
هذا لا يبدوا منطقياً

351
00:18:35,983 --> 00:18:38,351
في الماضي عندما اراد (كاجامي) و(لوكاس) الوصول للناس

352
00:18:38,419 --> 00:18:40,219
فإنهم ببساطة اخترقوا الموقع

353
00:18:40,254 --> 00:18:42,922
لما يأخذون رهائن ويفضحون انفسهم بهذا الشكل؟

354
00:18:42,956 --> 00:18:44,523
لا اعرف

355
00:18:44,557 --> 00:18:46,926
ونحن لن نسمح لهم ابداً ببث اي شيء

356
00:18:46,960 --> 00:18:48,527
هناك غرفة صيانة هنا

357
00:18:48,561 --> 00:18:50,096
هذا يقود الى ممرات التهوية

358
00:18:50,130 --> 00:18:51,463
يمكننا ارسال فريق صغير

359
00:18:51,498 --> 00:18:53,199
ليأمنوا وصول قوة أكبر

360
00:18:53,233 --> 00:18:55,034
الا يجب أن نبدأ بالتفاوض؟

361
00:18:55,068 --> 00:18:56,602
ترافيس) لن يصل ابداً لاتفاق)

362
00:18:56,636 --> 00:18:58,437
(نحن نفاوض من اجل (ديلون

363
00:18:58,471 --> 00:19:00,773
لا يوجد اشخاص مهمين في مسألة الرهائن

364
00:19:00,807 --> 00:19:02,140
اذا كنت انا في الداخل هناك، وكان (ديلون) في الخارج هنا

365
00:19:02,175 --> 00:19:05,177
فإنه سيقوم بالضبط بمثل ما اقوم به

366
00:19:05,211 --> 00:19:07,012
احصل على خلل في المحولات المائية

367
00:19:07,046 --> 00:19:09,080
اخبرهم ان هذا هو سبب انقطاع التهوية

368
00:19:09,115 --> 00:19:10,449
هذا لن يقنعهم لوقت طويل

369
00:19:10,483 --> 00:19:11,483
لا نحتاج الى هذا الطول

370
00:19:11,484 --> 00:19:13,084
فقط طويل بما فيه الكفاية لك لتصدير هذا المدخل

371
00:19:13,119 --> 00:19:16,254
خذ شخصين معك، وانظر ما يمكنك إيجاده

372
00:19:16,289 --> 00:19:18,089
انت ستدخلين الى هناك ايضاً

373
00:19:18,124 --> 00:19:18,857
معهم؟

374
00:19:18,891 --> 00:19:19,891
لا

375
00:19:19,892 --> 00:19:22,460
افعلي ذلك الشيء الذي تقومين به، حسناً؟

376
00:19:22,494 --> 00:19:24,629
ابقي معي على الخط

377
00:19:28,301 --> 00:19:30,202
(كيرا)

378
00:19:30,236 --> 00:19:31,703
نريد أن ننقذهم جميعاً

379
00:19:31,737 --> 00:19:34,772
اعرف

380
00:19:34,807 --> 00:19:36,341
...لدينا فريق من رجلين

381
00:19:42,214 --> 00:19:43,781
لقد بدأوا بلعب لعبتهم

382
00:19:43,816 --> 00:19:46,917
هذا لا يهم لقد زيفت شبكة احتياطية

383
00:19:46,952 --> 00:19:51,188
يجب أن تفّعل خلال، ثلاثة... إثنان... واحد

384
00:19:53,892 --> 00:19:55,059
انها فقط الحيلة السحرية الوحيدة التي لدي

385
00:19:55,093 --> 00:19:57,194
حتى نحصل على هذه الرموز للستلايت

386
00:20:01,867 --> 00:20:04,068
يوم مزدحم بالنسبة لك

387
00:20:04,102 --> 00:20:09,105
القبض على ابنتك، تمثيل دور الشخص الصالح في التلفزيون

388
00:20:09,139 --> 00:20:11,007
وتؤخذ كرهينة

389
00:20:11,041 --> 00:20:14,043
الليلة كانت فقط مخيبة للآمال

390
00:20:14,078 --> 00:20:16,446
ما الذي تريده؟

391
00:20:20,985 --> 00:20:22,919
ماذا تظن انني اريد؟

392
00:20:22,953 --> 00:20:24,420
لقد كنت تطاردني لفترة طويلة

393
00:20:24,454 --> 00:20:26,756
تعرف، لقد تورطت بلعبة رائعة عن تحرير النّاس

394
00:20:26,790 --> 00:20:28,791
ولكن على شروطك

395
00:20:28,825 --> 00:20:30,260
...اي شخص لا يتفق معك

396
00:20:30,294 --> 00:20:33,296
ينتهي به الأمر مقبوضاً عليه بواسطة ابيه

397
00:20:41,571 --> 00:20:43,572
انت لست ذلك الشخص ايها المفتش

398
00:20:43,607 --> 00:20:47,710
انت لن تحصل على المسدس
انت لن تنقذ اليوم

399
00:20:47,744 --> 00:20:49,612
انت واثق من هذا، اليس كذلك؟

400
00:20:49,646 --> 00:20:50,780
انا كذلك

401
00:20:50,814 --> 00:20:53,215
رائع

402
00:20:53,249 --> 00:20:56,551
فتاك (فونيجرا) من الافضل ان يعطيني ما اريده

403
00:20:56,585 --> 00:20:59,687
(انا متفق مع مبادئك سيد (فيرتا

404
00:20:59,722 --> 00:21:02,757
نزع القوة بعيداً من هذه الثقافة الناشئة للشركة

405
00:21:02,792 --> 00:21:04,492
!اصمت (نيجيل) أنت تشجّع ارهابي

406
00:21:04,527 --> 00:21:06,962
ليبر 8) فقط من لديها رؤية واضحة لما يقبع أمامنا)

407
00:21:06,996 --> 00:21:08,931
اذا لم نرفع صوتنا

408
00:21:08,965 --> 00:21:10,932
سيد (فيرتا) واصدقائه هنا

409
00:21:10,966 --> 00:21:11,699
هم الأمل الوحيد للمستقبل

410
00:21:14,603 --> 00:21:18,740
لا مزيد من الرؤس المتكّلمة

411
00:21:18,774 --> 00:21:20,642
إنه سيعيش

412
00:21:20,676 --> 00:21:23,311
لفترة

413
00:21:23,345 --> 00:21:26,080
ربّما تريدين أن تغلقي الفتحة

414
00:21:26,114 --> 00:21:28,682
ليس انت

415
00:21:31,086 --> 00:21:35,222
عندما شاهدت برنامجك
انا خجل منك

416
00:21:35,257 --> 00:21:38,192
من اجل كل مشاهدينك

417
00:21:38,226 --> 00:21:43,764
لا يوجد وعي، لا يوجد تحليل
فقط افكار رجعية

418
00:21:43,798 --> 00:21:46,567
انت جزء من المشكلة

419
00:21:46,601 --> 00:21:51,304
دمية جميلة فارغة

420
00:21:53,040 --> 00:21:55,308
تقود الجميع الى رقص مرح

421
00:22:00,448 --> 00:22:04,584
اخبري (فونيجرا) انه ليس لديه الكثير من الوقت

422
00:22:06,120 --> 00:22:07,587
<i>ترافيس)؟)</i>

423
00:22:31,202 --> 00:22:32,803
هل كل الرهائن ما زالوا احياء؟

424
00:22:33,210 --> 00:22:35,945
الى الآن، ولكن الساعة تدّق

425
00:22:35,979 --> 00:22:38,881
وصول كامل لتلك الستلايتات خلال 15 دقيقة

426
00:22:38,915 --> 00:22:42,317
او ساطلق النار على الانسة (بولتون) بعدها كاشارة على جديّتي

427
00:22:42,351 --> 00:22:45,120
ترافيس) نحن نعمل على الحصول على تلك الشفرات من اجلك)

428
00:22:45,154 --> 00:22:46,154
ولكن هذا يتم ببطء

429
00:22:46,155 --> 00:22:47,422
الشركة لا تريد اعطائهم

430
00:22:47,457 --> 00:22:50,358
(اتركك من اكليشات المفاوض يا (فونيجرا

431
00:22:50,393 --> 00:22:53,728
...المماطلة، تتم فقط للوصول الى شيء ما

432
00:22:53,762 --> 00:22:55,964
انتهى

433
00:23:01,604 --> 00:23:02,537
نعم

434
00:23:02,572 --> 00:23:04,038
<i>انا في الداخل</i>

435
00:23:04,073 --> 00:23:05,006
حسناً، جيد

436
00:23:05,040 --> 00:23:06,541
ابقيني على تواصل خطوة بخطوة

437
00:23:06,576 --> 00:23:08,876
عُلم

438
00:23:08,911 --> 00:23:10,011
اعتقد انّي اعرف لما الشبكة

439
00:23:10,045 --> 00:23:12,279
لا تسمح بالوصول الى الستلايتات

440
00:23:12,314 --> 00:23:15,917
(كل تلك المعدات تم بيعها في 2010 لـ(فيرميتاس

441
00:23:15,951 --> 00:23:17,785
صانعوا السلاح يملكون القناة الآولى؟

442
00:23:17,820 --> 00:23:20,221
(ديانا بولتون) كانت تدير حملة تشهير كبيرة على (فيرميتاس)

443
00:23:20,255 --> 00:23:21,923
منذ سنتين

444
00:23:21,957 --> 00:23:24,025
فيرتيماس) اعلنت انها سترفع قضية)

445
00:23:24,059 --> 00:23:25,426
وبعدها توقت عن المتابعة

446
00:23:25,460 --> 00:23:27,094
الناس ظنّوا ان هذا بسبب انها كانت قضية خاسرة

447
00:23:27,129 --> 00:23:28,329
<i>...ولكن حقاً</i>

448
00:23:28,363 --> 00:23:29,730
اذا لم تستطع تكميم الصحافة، اشتريها

449
00:23:29,764 --> 00:23:31,898
<i>تمّلك سري</i>

450
00:23:31,933 --> 00:23:33,700
تمّلك سري؟

451
00:23:33,735 --> 00:23:36,069
<i>اذاً، لا احد يعرف؟</i>

452
00:23:36,104 --> 00:23:38,272
لوكاس) ربّما يكون اكتشف هذا)

453
00:23:38,306 --> 00:23:39,306
هل هو كذلك؟

454
00:23:39,341 --> 00:23:41,609
ليس مني اقسم على هذا

455
00:23:45,579 --> 00:23:46,813
ما هو موقعك؟

456
00:23:46,848 --> 00:23:50,216
غرفة الأمن، اشاهد (ترافيس) و(لوكاس) يهاجمون القلعة

457
00:23:50,251 --> 00:23:52,686
كل هذا الجهد لاصدار بيان؟

458
00:23:52,720 --> 00:23:54,587
حسناً، هذه وقفة اخبارية لك

459
00:23:54,622 --> 00:23:57,024
فيرميتاس) تمتلك المحطّة)

460
00:23:57,058 --> 00:23:58,458
<i>الخصوصية تشتري خصوصية</i>

461
00:23:58,492 --> 00:24:00,059
الصناديق الآمنة

462
00:24:00,093 --> 00:24:02,995
<i>هذه الطريقة التي عرفت بها (ليبر 8) هذا البيع</i>

463
00:24:03,030 --> 00:24:04,897
جارزا) و(سونيا) ليستا هنا)

464
00:24:04,931 --> 00:24:06,599
<i>ماذا، فريقين هجوميين؟</i>

465
00:24:06,634 --> 00:24:07,500
يبدوا منطقياً

466
00:24:07,535 --> 00:24:08,368
<i>كارلوس)؟)</i>

467
00:24:08,402 --> 00:24:09,902
ابقي على تواصل

468
00:24:09,936 --> 00:24:11,204
<i>لدينا مشكلة</i>

469
00:24:11,238 --> 00:24:12,805
<i>رجالي في الداخل ولكن الطريق الى الاستيديو</i>

470
00:24:12,839 --> 00:24:14,774
<i>بم تم تجهيزة بالمتفجرات</i>

471
00:24:14,808 --> 00:24:15,975
فرقة متفجرات؟

472
00:24:16,009 --> 00:24:17,109
لم نرى اي شيء مثلها من قبل

473
00:24:17,144 --> 00:24:19,779
سيدي، ممثل الشركة هنا

474
00:24:19,813 --> 00:24:21,914
اعطني ثانية

475
00:24:24,093 --> 00:24:25,093
انت (بينديكت)؟

476
00:24:25,118 --> 00:24:26,351
نعم

477
00:24:26,386 --> 00:24:28,253
فيرميتاس)؟)

478
00:24:28,288 --> 00:24:28,988
نعم

479
00:24:29,022 --> 00:24:30,022
جيد

480
00:24:30,057 --> 00:24:31,256
رجل واحد اصيب بطلق ناري وسيكون هناك المزيد

481
00:24:31,291 --> 00:24:34,193
مالم نعطي (ليبر 8) على الاقل جزء من ما يريدوه

482
00:24:34,227 --> 00:24:37,529
الارهابيون يريدون الشفرات الى ستلايت المحطّة

483
00:24:37,564 --> 00:24:39,731
ايّها المفتش انا آسف، تلك الشركة لديها قواعد ثابتة

484
00:24:39,765 --> 00:24:41,833
ضد التفاوض مع الارهابيين

485
00:24:41,867 --> 00:24:45,604
اذاً انت مقتنع تماماً ان تكون مساعد للقتلة؟

486
00:24:45,638 --> 00:24:49,040
هذا عمل (فيرميتاس)، اليس كذلك؟

487
00:24:49,075 --> 00:24:51,743
لا اريد ان اضيع لك وقتك

488
00:24:53,012 --> 00:24:56,715
ليبر 8) افرغت على الاقل واحد من صناديق (فيرميتاس) الآمنة)

489
00:24:56,749 --> 00:24:57,916
هذه قد تكون فرصة

490
00:24:57,950 --> 00:24:59,951
لكم لاسترجاع تلك المعلومات

491
00:24:59,985 --> 00:25:06,090
والا فإن (ليبر 8) سيظّل لديها ما فقدتموه

492
00:25:06,124 --> 00:25:07,491
وسيقومون باستخدامه

493
00:25:12,797 --> 00:25:14,265
انّه مثل اضافة الطعم الى السنّارة

494
00:25:14,299 --> 00:25:17,768
نعم، لدينا مشكلة، انهم سيقومون بذلك

495
00:25:41,692 --> 00:25:44,427
تبقيني انا كرهيئة ويذهب البقية

496
00:25:50,100 --> 00:25:52,269
لا يوجد اتفاق

497
00:26:00,710 --> 00:26:04,247
ماذا تظن انّه سيحصل تالياً ايّها المفتش؟

498
00:26:17,226 --> 00:26:18,694
<i>ماذا يحدث (ترافيس)؟</i>

499
00:26:18,728 --> 00:26:20,061
لا شيء جيد

500
00:26:20,096 --> 00:26:20,896
الستلايت

501
00:26:20,930 --> 00:26:22,531
لديك وصول

502
00:26:22,565 --> 00:26:27,803
شفرات المرسل تم تزويدك بها الآن

503
00:26:27,837 --> 00:26:30,205
عش لتكذب يوماً آخر

504
00:26:42,718 --> 00:26:44,119
انتِ بخير؟

505
00:26:44,153 --> 00:26:45,920
لا انا لست كذلك

506
00:26:45,954 --> 00:26:48,523
(انا حتى اشعر بسوء من اجل (نيجيل

507
00:26:48,557 --> 00:26:50,891
هذا ما يجعلني اشعر انّي حطام

508
00:26:50,926 --> 00:26:52,092
جيد للذهاب

509
00:26:52,127 --> 00:26:55,363
اعادة تفعيل الستلايت ستأخذ عشرون دقيقة

510
00:27:02,437 --> 00:27:05,605
...نحن على الهواء في، ثلاثة... إثنان

511
00:27:09,077 --> 00:27:11,645
معظمكم يظن انه يعرفني

512
00:27:11,679 --> 00:27:13,314
(ترافيس فيرتا)

513
00:27:13,348 --> 00:27:14,614
(ليبر 8)

514
00:27:14,649 --> 00:27:16,016
قاتل

515
00:27:16,051 --> 00:27:17,451
ارهابي

516
00:27:17,485 --> 00:27:19,219
معتوه

517
00:27:19,253 --> 00:27:23,590
والآن ها انا ذا اقاطع برامجكم

518
00:27:23,624 --> 00:27:27,828
لان هناك برامج تحتاج الى المقاطعة

519
00:27:27,862 --> 00:27:32,098
<i>الشركات التي اعتدنا ان نمتلكها امتلكتنا</i>

520
00:27:32,132 --> 00:27:35,401
<i>الحكومة التي اعتدنا أن نصّوت لها، تم شرائها</i>

521
00:27:35,435 --> 00:27:37,270
وما يسمّى بالصحافة الحرّة

522
00:27:37,304 --> 00:27:39,339
التي يمكنها فضح كل هذا

523
00:27:39,373 --> 00:27:43,776
الآن اصبحت مملوكة لهذه الشركات

524
00:27:43,810 --> 00:27:47,881
حياة أولادنا عرضة للخطر

525
00:27:47,915 --> 00:27:49,815
المستقبل قادم

526
00:27:49,850 --> 00:27:52,184
انه يريد فقط شيء واحد منهم

527
00:27:52,218 --> 00:27:53,386
الطّاعة

528
00:27:53,420 --> 00:27:55,454
هذا لا يبدوا جيداً

529
00:27:55,489 --> 00:27:56,722
انه ليس كذلك

530
00:27:56,757 --> 00:27:59,625
لوكاس) اضاف بعض الـ2077 الى المعادلة)

531
00:27:59,659 --> 00:28:01,326
اليك) توقيتك لا يمكن ان يكون افضل)

532
00:28:01,361 --> 00:28:04,397
"هل يمكنك تشغيل سيرفر (سادتك) لتبحث عن قنابل "آي إي دي

533
00:28:04,431 --> 00:28:05,898
...طرق اشعالها

534
00:28:05,932 --> 00:28:10,735
<i>(انا في مكتبي في (بايرون</i>

535
00:28:10,770 --> 00:28:11,770
بالطبع

536
00:28:11,804 --> 00:28:12,938
بالطبع انت كذلك

537
00:28:12,972 --> 00:28:16,541
ظننت انني نسختي الأخرى اليس كذلك؟

538
00:28:16,575 --> 00:28:18,210
<i>انتِ تعرفين</i>

539
00:28:18,244 --> 00:28:22,547
كنت آمل انك لا تعرفين، ولكني اتمنّى لو كنت متفاجئاً

540
00:28:22,581 --> 00:28:25,216
اليك) كان علي ان احميك)

541
00:28:25,250 --> 00:28:26,751
...وطننت ان هذا كان الافضل

542
00:28:26,786 --> 00:28:28,352
الجميع يحاول حمايتي

543
00:28:28,387 --> 00:28:29,487
ولكنك خدشت تلك الحماية

544
00:28:29,522 --> 00:28:31,188
وانانيتها اسفلها

545
00:28:31,223 --> 00:28:32,624
اليك) أنا اثق بك)

546
00:28:32,658 --> 00:28:33,792
اعرفك

547
00:28:33,826 --> 00:28:35,660
<i>الشخص الآخر خانني</i>

548
00:28:35,694 --> 00:28:37,429
كيف؟

549
00:28:37,463 --> 00:28:39,230
اريد ان اصحح هذا لك وسافعل

550
00:28:39,264 --> 00:28:41,198
ولكن الآن حياة الناس في خطر

551
00:28:41,233 --> 00:28:42,400
ظننت اننا اصدقاء

552
00:28:42,434 --> 00:28:44,368
ولكن يبدوا اننا فقط في عمل

553
00:28:44,403 --> 00:28:46,770
<i>ولكن لا بأس، انا اتعلم الكثير عن العمل</i>

554
00:28:46,805 --> 00:28:48,472
لا

555
00:28:48,506 --> 00:28:51,108
لا، (اليك) لم يكن هذا ابداً مجرد عمل

556
00:28:51,143 --> 00:28:52,310
ابداً

557
00:28:52,344 --> 00:28:53,577
<i>حسناً، إنّه الآن</i>

558
00:28:53,611 --> 00:28:56,113
تعرفين، عندما يخونك شريكك يصبح لديك خيارين فقط

559
00:28:56,148 --> 00:28:58,982
تشتريهم أو تغلقهم

560
00:28:59,016 --> 00:29:01,618
انا آسفة

561
00:29:01,653 --> 00:29:03,320
السلك الأخضر

562
00:29:03,354 --> 00:29:04,788
ماذا؟

563
00:29:04,823 --> 00:29:06,490
(وداعاً (كيرا

564
00:29:06,524 --> 00:29:08,024
لا، (اليك)؟

565
00:29:08,059 --> 00:29:09,059
اليك)؟)

566
00:29:19,452 --> 00:29:23,155
دع هذا لوحده

567
00:29:23,190 --> 00:29:24,190
ما هذا؟

568
00:29:24,224 --> 00:29:28,427
(انّه فقط شيء اقوم به من اجل (كيرا

569
00:29:28,461 --> 00:29:30,895
يمكنني استخدام واحدة من هذه

570
00:29:33,933 --> 00:29:36,335
ظننت ان الويسكي ليس من اشيائك

571
00:29:36,369 --> 00:29:38,770
نعم، أنا اتطّور

572
00:29:42,775 --> 00:29:46,845
انا اواجه بعض الانماط المتشابهة بشكل عويص

573
00:29:49,648 --> 00:29:50,915
حقاً؟

574
00:29:50,950 --> 00:29:53,051
هذا الشراب اقدم منك

575
00:29:53,085 --> 00:29:54,319
انماط متشابهة كيف؟

576
00:29:54,353 --> 00:29:55,286
هيّا يا فتى

577
00:29:55,321 --> 00:29:56,620
هذا انا

578
00:29:56,655 --> 00:29:59,457
رؤيتي افضل من 2020

579
00:29:59,491 --> 00:30:03,861
حتى وانا ارى مضاعف

580
00:30:03,895 --> 00:30:06,430
هل حتى لديك خطّة؟

581
00:30:06,465 --> 00:30:09,199
حديث عن الترتيب الزمني

582
00:30:09,234 --> 00:30:11,469
انت مسافر عبر الزمن يا فتى

583
00:30:11,503 --> 00:30:12,936
(انت تسلّقت (ايفريست

584
00:30:12,971 --> 00:30:15,172
(اكتشفت خنادق جزر (ماريان

585
00:30:15,206 --> 00:30:16,840
خطوة عملاقة للبشرية

586
00:30:16,875 --> 00:30:21,311
عالم جديد شجاع، وفعلت كل هذا من اجل ماذا؟

587
00:30:21,346 --> 00:30:22,712
فتاة؟

588
00:30:22,747 --> 00:30:26,316
لم اتوقع منك ابداً ان يكون لديك تعاطف او احترام

589
00:30:26,351 --> 00:30:28,752
ليس على ذلك الخط الزمني أو على هذا

590
00:30:28,786 --> 00:30:30,854
حسناً هذا جيد لانه لن يخيب ظنك بي ابداً

591
00:30:30,889 --> 00:30:32,389
بعكسي

592
00:30:32,423 --> 00:30:34,357
هل تتذكر عندما كنّا نمتلك القوس؟

593
00:30:34,392 --> 00:30:36,125
شراكة فعّالة؟

594
00:30:36,159 --> 00:30:38,395
مستقبل؟

595
00:30:38,429 --> 00:30:40,963
هذا العمل الصغير الذي قمت به خرّب حياتي

596
00:30:40,998 --> 00:30:43,400
نعم، حسناً هذا لم يضع سدى

597
00:30:45,335 --> 00:30:48,070
لا يجب أن تُخرّب حياة اي انسان

598
00:30:48,105 --> 00:30:51,107
هذا فقط يعتمد على ما انت قادر عليه

599
00:30:57,047 --> 00:31:00,883
يا فتى، اشعر بالاطراء

600
00:31:00,918 --> 00:31:04,120
ولكنّي لست الوحيد الذي ترقص معه

601
00:31:04,154 --> 00:31:09,925
(وانت حتى لم تبدأ بروية افعال (ايميلي

602
00:31:11,661 --> 00:31:13,128
لقد اعطانا الشفرات

603
00:31:13,162 --> 00:31:14,430
<i>الشفرات ربّما تسمح ببعض السيطرة على الستلايت</i>

604
00:31:14,464 --> 00:31:17,399
<i>ولكن ليس الاتصالات الخارجية أو الاتصالات الارضية</i>

605
00:31:17,434 --> 00:31:19,968
(لا احد سيرى بث (ترافيس

606
00:31:20,002 --> 00:31:21,369
<i>...اذا اكتشف هذا</i>

607
00:31:21,404 --> 00:31:22,837
سيظن اننا تلاعبنا به

608
00:31:26,175 --> 00:31:27,542
شفراتك كانت هراء

609
00:31:27,576 --> 00:31:29,577
ولكن جثث هؤلاء الابرياء ستكون حقيقية

610
00:31:29,611 --> 00:31:31,179
وهذا سيكون عليك وعلى شركتك

611
00:31:31,213 --> 00:31:33,281
لدينا قوّات خاصة

612
00:31:33,316 --> 00:31:34,349
مرتزقة

613
00:31:34,383 --> 00:31:36,217
اسمح لنا بمساعدتك

614
00:31:36,252 --> 00:31:38,320
هذا لن يحدث ابداً

615
00:31:45,060 --> 00:31:47,595
<i>اي حظ؟</i>

616
00:31:47,629 --> 00:31:50,297
اتمنى هذا

617
00:31:57,072 --> 00:31:58,105
حسناً تم تعطيلها

618
00:31:58,139 --> 00:31:59,239
انتظري فريق الطواري

619
00:31:59,274 --> 00:32:00,540
ارسلهم للداخل

620
00:32:00,575 --> 00:32:03,010
<i>نحتاج الى الهاء خلال دقيقة</i>

621
00:32:10,918 --> 00:32:12,352
الشفرات غير كاملة

622
00:32:12,386 --> 00:32:14,287
لن يكون هناك طور 2 من دونهم

623
00:32:17,792 --> 00:32:21,995
اصدقائك في الخارج لا يعتقدون انني جاد

624
00:32:22,029 --> 00:32:23,396
دعنا نوقظهم

625
00:32:23,430 --> 00:32:27,634
اوقفهم جميعاً اجعلهم يواجهون الحائط

626
00:32:27,668 --> 00:32:29,435
<i>!تحرّك</i>

627
00:32:29,470 --> 00:32:30,870
لا تفعل هذا

628
00:32:30,904 --> 00:32:33,539
هذا تم بالفعل

629
00:32:33,573 --> 00:32:35,174
<i>لا اريد كلام</i>

630
00:32:42,649 --> 00:32:45,384
وصول كامل لذلك الستلايت الآن

631
00:32:45,418 --> 00:32:48,020
أو سأبدأ بارسال الجثث

632
00:32:48,054 --> 00:32:49,788
ديلون) أولاً)

633
00:32:49,823 --> 00:32:52,090
الآن أو للأبد

634
00:33:02,435 --> 00:33:03,335
!ارسلهم للداخل

635
00:33:03,369 --> 00:33:06,238
!الفريق واحد اذهب

636
00:33:18,483 --> 00:33:19,283
اعثر عليهم

637
00:33:19,317 --> 00:33:20,919
اقتلهم

638
00:33:25,858 --> 00:33:27,825
مصادري في (ناسا) ساعدتني على اختراق الشفرات

639
00:33:27,860 --> 00:33:30,261
يفترض ان تسمح لنا بوصول كامل للبيانات الى الستلايت

640
00:33:30,295 --> 00:33:31,128
بيتي)؟)

641
00:33:31,163 --> 00:33:32,396
(اعرف انك تستطيعين التواصل مع (لوكاس

642
00:33:32,431 --> 00:33:33,264
...(كارلوس)

643
00:33:33,298 --> 00:33:34,898
<i>ارسلي له هذه الشفرات الآن</i>

644
00:33:34,933 --> 00:33:37,401
<i>أو انهم كلهم سيبدأون بالموت</i>

645
00:33:52,617 --> 00:33:54,618
تانجو) سقط)

646
00:33:56,854 --> 00:33:57,888
غير اعداء

647
00:33:57,922 --> 00:34:00,991
!لدينا اثنان من غير الاعداء هنا

648
00:34:06,097 --> 00:34:08,098
انتظر صديقتنا ترسل الشفرات الكاملة

649
00:34:08,132 --> 00:34:09,665
يمكنني الدخول الى النظام الآن

650
00:34:09,700 --> 00:34:12,168
هل هذه خدعة أخرى؟

651
00:34:12,203 --> 00:34:13,035
لا

652
00:34:13,070 --> 00:34:15,105
البروتوكولات جيدة

653
00:34:15,139 --> 00:34:18,141
التوصيل بين الستلايتات

654
00:34:18,175 --> 00:34:21,111
جارزا) انت جاهزة)

655
00:34:23,680 --> 00:34:25,715
لنذهب

656
00:34:50,940 --> 00:34:53,175
!لدينا 90 ثانية، تحرّك

657
00:34:54,744 --> 00:34:56,778
<i>قائد الفريق الثاني؟</i>

658
00:34:56,812 --> 00:34:58,880
نقترب من الاستيديو

659
00:34:58,914 --> 00:35:02,483
كل واحد منّا تحت رقابة ثابتة

660
00:35:02,518 --> 00:35:05,219
ما تعنيه تلك الرقابة
ان كل حديثنا

661
00:35:05,254 --> 00:35:08,389
يصبح جزء من حالة محاكمة يمكن ان تستخدم ضدّنا

662
00:35:08,423 --> 00:35:11,159
(عندما الحكومة، أو شركة مثل (فيرميتاس

663
00:35:11,193 --> 00:35:14,695
تقرر اننا مزعجون جداً

664
00:35:47,628 --> 00:35:49,329
<i>!تحرّك</i>

665
00:35:49,363 --> 00:35:51,030
<i>!الى الأمام</i>

666
00:35:51,065 --> 00:35:52,299
حصلنا عليهم

667
00:35:52,333 --> 00:35:54,133
اربعة هنا

668
00:35:54,168 --> 00:35:55,768
!أعطني السوّاقة

669
00:36:04,211 --> 00:36:05,945
اي اخبار من (جارزا)؟

670
00:36:08,015 --> 00:36:09,247
انها في طريق عودتها كنّا محقين

671
00:36:09,281 --> 00:36:12,417
فيرميتاس) كانت تتجسس على معظم الشركات العملاقة)

672
00:36:12,451 --> 00:36:14,986
لقد سحبت قرص فيه كنز من الجاسوسية

673
00:36:15,021 --> 00:36:16,922
هذا سيجعل الاطاحة بكونجرس الشركات

674
00:36:16,956 --> 00:36:17,889
اسهل بكثير

675
00:36:17,924 --> 00:36:19,124
بما فيها (بايرون)؟

676
00:36:19,158 --> 00:36:20,425
اليك سادلر) لن يعرف ما اصابه)

677
00:36:20,459 --> 00:36:21,593
هذا ما احب سماعه

678
00:36:21,627 --> 00:36:23,294
ستكون سعيداً ايضاً عندما تعرف ان رسالتك

679
00:36:23,329 --> 00:36:25,796
تم بثّها على التليفزيون

680
00:36:25,831 --> 00:36:28,032
دعنا نأمل ان البعض كان يستمع

681
00:36:31,403 --> 00:36:33,705
انّه لا يبدوا سعيداً

682
00:36:33,739 --> 00:36:35,773
انّه ليس كذلك

683
00:36:35,807 --> 00:36:37,908
(بيتي) اعتمدت على شخص ما في (ناسا)

684
00:36:37,943 --> 00:36:40,345
ليبر 8) اخترقت ستلايت لتذهب للآخر)

685
00:36:40,379 --> 00:36:41,779
الى اي نهاية؟

686
00:36:41,813 --> 00:36:45,149
(حسناً، (فيرميتاس) لديها سيرفر معزول يسمى (أوبال الاسود

687
00:36:45,183 --> 00:36:47,017
لا توجد اي خطوط منه أو اليه

688
00:36:47,052 --> 00:36:49,720
...لا يوجد اي توصيل له بالعالم الخارجي الا

689
00:36:49,755 --> 00:36:51,989
عبر الستلايت

690
00:36:52,023 --> 00:36:53,384
اذاً إنّه مخزن مفصول عن العالم

691
00:36:53,391 --> 00:36:55,492
خزنة آمنة أخرى

692
00:36:57,562 --> 00:37:00,797
(كان عليك ان تكون صريحاً عن الـ(أوبال الاسود

693
00:37:00,831 --> 00:37:03,300
لا اعرف ما الذي تتحدث عنه

694
00:37:03,334 --> 00:37:04,635
ليبر 8) اذكياء)

695
00:37:04,669 --> 00:37:07,537
لا يمكنك ان تقاتلهم الا اذا عرفت نهاية لعبتهم

696
00:37:07,572 --> 00:37:10,173
ما الذي حصلوا عليه؟

697
00:37:10,207 --> 00:37:12,842
لقد قمتم بعمل رائع هنا الليلة ايّها المحققان

698
00:37:15,246 --> 00:37:16,646
ربّما علينا فقط ان نتجه للنهاية

699
00:37:16,680 --> 00:37:18,782
ربّما يمكنهم أن يبدأوا بمنادتنا بالحاميون

700
00:37:32,938 --> 00:37:34,272
تعرف لم نكن لننقذ هؤلاء الرهائن

701
00:37:34,307 --> 00:37:36,174
اذا لم تكن (بيتي) موجودة

702
00:37:36,209 --> 00:37:37,675
لقد صنعت كل الفرق

703
00:37:37,710 --> 00:37:40,778
(لقد جعلتنا لعبة بيد (ليبر 8

704
00:37:40,813 --> 00:37:42,981
وحتى تساعدنا على الظفر بهؤلاء الملاعين

705
00:37:43,015 --> 00:37:45,149
لا يمكنني ان اتجاوز عن هذا

706
00:37:46,619 --> 00:37:47,886
<i>الارهابيون حصلوا على نصر صغير بحصولهم</i>

707
00:37:47,920 --> 00:37:51,556
<i>على اوهامهم تبث على الهواء، ولكنهم لم يهزموا اي احد</i>

708
00:37:51,590 --> 00:37:53,090
<i>رجل واحد يستحق الثناء</i>

709
00:37:53,125 --> 00:37:55,726
<i>لتجسيده افضل ما يمكن ان نكون</i>

710
00:37:55,760 --> 00:37:57,828
(المفتش، (جاك ديلون

711
00:37:57,862 --> 00:38:01,565
<i>لقد انقذ حياتي، وحياة زملائي</i>

712
00:38:01,599 --> 00:38:05,602
<i>ولأجل هذا، سأكون ممتنه له الى الابد</i>

713
00:38:05,637 --> 00:38:07,438
<i>(شكراً لك (جاك</i>

714
00:38:07,472 --> 00:38:10,341
<i>شجاعتك تلهمنا جميعاً</i>

715
00:38:15,947 --> 00:38:18,882
اعتقد ان شخصاً ما حصل على قليل من الشهرة

716
00:38:18,917 --> 00:38:23,186
نعم اعتقد انه سيستفيد من السحابة البيضاء

717
00:38:23,220 --> 00:38:25,923
لقد حصل على هذا بالفعل

718
00:38:25,957 --> 00:38:30,493
كان هناك بطلان الليلة الماضية (ديلون) وانت

719
00:38:30,528 --> 00:38:33,896
(أنت قائد للرجال، (كارلوس فونيجرا

720
00:38:33,931 --> 00:38:37,534
نعم، الرجال

721
00:38:37,568 --> 00:38:42,205
لقد تبعت تعليماتك واختلقت ذلك الالهاء

722
00:38:42,239 --> 00:38:45,808
ربّما هناك بعض الامل فيك بعد كل هذا

723
00:38:49,379 --> 00:38:51,246
أمي ستدفع كفالتي

724
00:38:51,281 --> 00:38:53,182
لم يجب حتى ان اكون هنا

725
00:38:56,086 --> 00:38:58,888
دعني احصل على لحظة مع ابنتي

726
00:38:58,922 --> 00:39:01,423
اخبر (تشابمان) لقطع التسجيل

727
00:39:07,964 --> 00:39:11,733
حسناً، نحن آمنون

728
00:39:11,767 --> 00:39:13,802
كيف هو ذراعك؟

729
00:39:13,836 --> 00:39:17,439
هذا لاشيء

730
00:39:17,474 --> 00:39:19,608
انت صلب جداً يا ابي

731
00:39:28,784 --> 00:39:31,620
هل انت متأكدة من هذا؟

732
00:39:31,654 --> 00:39:33,554
هذا متأخر الآن

733
00:39:33,589 --> 00:39:36,690
لا، انه ليس كذلك

734
00:39:36,725 --> 00:39:40,027
ابي، المسار تم إعداده

735
00:39:40,061 --> 00:39:42,230
لذا كيف سيعمل هذا؟

736
00:39:44,633 --> 00:39:48,236
لقد استخدمت صلاتي من اجل حكم مخفف

737
00:39:48,270 --> 00:39:51,071
ثلاثة اشهر قد تكون كافية

738
00:39:51,106 --> 00:39:52,606
هل انت متأكد ان هذا سيتماشى معي؟

739
00:39:52,641 --> 00:39:55,542
ابنة حساسة لشخص هو المسئول على القبض عليها؟

740
00:39:55,576 --> 00:40:00,147
انت مثل حلوى على دعامة

741
00:40:00,181 --> 00:40:04,952
حبيبتي لقد جعلت (ليبر 8) يصدقون انك تدعمين قضيتهم

742
00:40:04,986 --> 00:40:06,586
لقد اصبحت في الداخل

743
00:40:06,621 --> 00:40:10,923
وعندما تصبحين هناك فسنطيح بها مع بعض

744
00:40:10,958 --> 00:40:13,760
ما قاله في ذلك البث اوافق على بعض منه

745
00:40:13,794 --> 00:40:15,762
هذا جيد

746
00:40:15,796 --> 00:40:19,566
انا ساحميك اذا صدقت هذا

747
00:40:19,600 --> 00:40:21,834
فقط لا تكوني كلك (باتي هيرست) علي، حسناً؟

748
00:40:21,869 --> 00:40:23,336
من؟

749
00:40:24,872 --> 00:40:28,207
اعرف من هي، لن افعل

750
00:40:28,241 --> 00:40:31,110
انا أؤمن بك يا ابي

751
00:40:33,313 --> 00:40:35,648
حسناً

752
00:40:35,683 --> 00:40:37,283
انا سأخرج من هنا الآن

753
00:40:37,317 --> 00:40:39,986
يجب عليك فعلاً ان تنقلبي علي

754
00:40:43,623 --> 00:40:45,624
!انت لعين

755
00:40:45,659 --> 00:40:47,726
اكرهك اتسمعني؟

756
00:40:47,760 --> 00:40:50,296
!اكرهك

757
00:40:50,330 --> 00:40:51,630
<i>كيف يمكنك ان تفعل هذا بي؟</i>

758
00:40:51,665 --> 00:40:53,399
اي نوع من الآباء انت؟

759
00:40:53,433 --> 00:40:56,735
هذه مساويء التضحية

760
00:40:56,769 --> 00:40:59,537
فعل الشيء الصحيح لايأتي بثمن رخيص

761
00:41:04,711 --> 00:41:08,680
سيدي؟

762
00:41:08,715 --> 00:41:13,851
ربّما هي تعني هذا الآن ولكنّها ابنتك

763
00:41:13,885 --> 00:41:17,088
مع الوقت ستستعيدها

764
00:41:17,122 --> 00:41:20,692
ماذا تعرفين عن هذا؟

765
00:41:27,799 --> 00:41:30,534
سيأتون من أجلي قريباً

766
00:41:30,568 --> 00:41:34,438
ولكنّي سأراك مجدداً، صحيح؟

767
00:41:36,908 --> 00:41:40,410
احبّك يا ابنتي

768
00:41:40,445 --> 00:41:44,615
احيانا في الحياة يجب ان نقوم بتضحيات

769
00:41:44,649 --> 00:41:47,751
ولكن اتعرفي ما هو الشيء الجيد؟

770
00:41:47,785 --> 00:41:52,356
اننا نقوم بهذا مع بعض

771
00:41:52,390 --> 00:41:56,326
<i>إنها الطريقة الوحيدة التي ستكونين فيها انت وامك بأمان</i>

772
00:42:18,082 --> 00:42:20,983
مخلصين بعد كل هذا

773
00:42:21,017 --> 00:42:22,752
هل تعرفين ماذا نطلق على المواطنين

774
00:42:22,786 --> 00:42:25,788
الذين يساعدون في القبض على ارهابين؟

775
00:42:25,822 --> 00:42:27,089
لا؟

776
00:42:27,123 --> 00:42:30,959
وطنيون

777
00:42:35,799 --> 00:42:39,902
هذا الدّبوس سيجعل الجميع يعرفون

778
00:42:39,936 --> 00:42:44,639
كم انت حقاً مميزة ومخلصة

779
00:42:44,674 --> 00:42:50,846
انها علامة الشرف

780
00:42:50,880 --> 00:42:54,582
يجب ان تكوني فخورة جداً

781
00:43:05,193 --> 00:43:07,561
لا بأس يا صغيرتي

782
00:43:07,595 --> 00:43:09,596
لا بأس

783
00:43:09,631 --> 00:43:12,199
لقد فعلت الشيء الصحيح

784
00:43:12,233 --> 00:43:14,000
لقد فعلت الشيء الصحيح

785
00:43:15,100 --> 00:44:02,534
<font color=green>:ترجمة</font>
<font color=green>د. بديع عبدالكريم الشيباني</font>

