1
00:00:00,010 --> 00:00:01,470
سابقا في الفتاة الضائعة

2
00:00:01,510 --> 00:00:04,510
كان يجدر بنا حمايتها -
لا تريد حتى رؤيتنا -

3
00:00:04,550 --> 00:00:05,650
أنت بشري

4
00:00:05,680 --> 00:00:08,850
و أخيرا أنت هنا -
كنت هنا طوال الوقت -

5
00:00:08,880 --> 00:00:12,120
سيطلب منك راينر أن تقتلي رجال الأونا
لا تفعلي ذلك

6
00:00:12,150 --> 00:00:15,120
ستتجمع قدراتهم في بذرة واحدة متبقية


7
00:00:15,160 --> 00:00:16,660
سُرقت منّي

8
00:00:16,690 --> 00:00:19,960
ذلك الشرير الذي إلتقيتِه
هل يمكن أن يكون والدي ؟

9
00:00:19,990 --> 00:00:23,060
ذلك الشيء مُستعد لفعل أي شيء
ليحصل على الشريكة المثالية

10
00:00:23,100 --> 00:00:25,000
حتى ولو تطلب ذلك إختلاقها بنفسه

11
00:00:32,270 --> 00:00:35,040
حسنا لدينا أولئك الزومبي الذين يغنون البلوز


12
00:00:35,080 --> 00:00:38,440
أو الدكتورة مصاصة الدماء المُثيرة
التي تعود للجامعة

13
00:00:38,480 --> 00:00:40,180
لأنها تاهت في الطريق

14
00:00:40,210 --> 00:00:42,920
أهذا كل ما في الأمر ؟ -
لدي كذلك جيري ماكغاير -

15
00:00:42,950 --> 00:00:46,480
لا ، أقصد بو و المتجول
أهذا كل ما في الأمر ؟

16
00:00:46,520 --> 00:00:49,990
لا أدري لقد صدّتني عنها

17
00:00:50,020 --> 00:00:51,820
لقد كنت صديقتها المفضلة لمدة أربع سنوات

18
00:00:51,860 --> 00:00:53,390
أعرف كل شيء عنها

19
00:00:53,430 --> 00:00:57,200
كل مرة تحطم قلبها و كل دمعة
و بعد ذلك وجدتُ نفسي خارجا

20
00:00:57,230 --> 00:00:59,640
إذن إن لم تمانعي أريد أن أنسى الأمر


21
00:00:59,740 --> 00:01:02,370
و أشاهد أفلام الزومبي فقط موافقة ؟

22
00:01:02,400 --> 00:01:04,270
أحب الزومبي

23
00:01:05,400 --> 00:01:09,040
أتأخذين إستراحة من المضاجعة في الحمام
بعد ذبح رجال الأونا ؟

24
00:01:09,070 --> 00:01:11,110
كنت أريد أن أتحدث إليك

25
00:01:11,140 --> 00:01:12,880
حقا و ماذا عن دايسون و لورين ؟

26
00:01:12,910 --> 00:01:15,710
...يوما
ماذا تريدين أن أقول ؟

27
00:01:15,750 --> 00:01:17,720
أريدك أن تقولي
أنه لم يتم غسل مخك

28
00:01:17,750 --> 00:01:19,480
قولي أنه لازالت لديك صديقة مفضلة

29
00:01:19,520 --> 00:01:23,050
طبعا لازالت لدي صديقة مفضلة
و لا ، لم يتم غسل مخي

30
00:01:23,090 --> 00:01:28,460
و بخصوص دايسون و لورين ، لم يكن الأمر مثاليا على الدوام
فقد تخلى دايسون عن حبه

31
00:01:28,490 --> 00:01:30,730
ثم صار أحمقا للأبد


32
00:01:30,760 --> 00:01:34,000
كنا نناديه ديك الحزين -
ثم حطمتُ قلبه مع لورين -

33
00:01:34,030 --> 00:01:36,270
فصارت صديقة للموريغان


34
00:01:36,300 --> 00:01:39,370
أشياء سيئة -
ولكن مع راينر -

35
00:01:39,400 --> 00:01:41,840
أحس أخيرا أني قدّمتُ شيئا


36
00:01:41,870 --> 00:01:44,840
للعلاقة
أبطلتُ لعنته

37
00:01:44,880 --> 00:01:48,040
نريد الشيء نفسه 
إنه أكبر من الحب

38
00:01:48,080 --> 00:01:50,710
و أنا آسفة إن قمتُ بصدّك كينزي


39
00:01:50,750 --> 00:01:52,380
كنت بحاجة لبعض الوقت فحسب

40
00:01:56,290 --> 00:01:58,050
أنت تكملينني

41
00:02:00,120 --> 00:02:02,120
طلب هايل من كينزي أن تأتي لتقيم معه

42
00:02:02,160 --> 00:02:04,060
ماذا ؟ -
لا نعلم بشأن ذلك بعد -

43
00:02:04,090 --> 00:02:06,360
يريد فقط الحديث حول الأمر
يقول أنه مهم

44
00:02:06,400 --> 00:02:10,300
ومرعب -
أنت تتركينني ؟ -

45
00:02:10,330 --> 00:02:12,430
الأمر سيء عندما يحدث معك ؟

46
00:02:14,300 --> 00:02:19,430
تعالي هنا
وجدتني في وضع سيء

47
00:02:19,430 --> 00:02:21,410
وجدتني في وضع سيء

48
00:02:23,610 --> 00:02:25,820
و الآن إذهبي للطابق السفلي
الوجبات في حاجة لمشروبات

49
00:02:25,850 --> 00:02:27,150
ألم أعلمك شيئا ؟

50
00:02:27,180 --> 00:02:30,650
الكثير 
سأعود حالا

51
00:02:47,900 --> 00:02:49,900
هذا هو الوقت الذي تموت فيه عادة

52
00:03:04,220 --> 00:03:07,360
و لابد أنك هي بو

53
00:03:09,960 --> 00:03:13,030
<i>الحياة صعبة عندما لا تعرف
من تكون</i>

54
00:03:13,060 --> 00:03:16,260
<i>أصعب عندما لا تعرف
ماذا تكون</i>

55
00:03:16,300 --> 00:03:19,270
<i>حبي يحمل معه حكما بالإعدام</i>

56
00:03:19,300 --> 00:03:21,530
<i>...كنت تائهة لسنوات </i>

57
00:03:21,570 --> 00:03:24,270
<i>أبحث بينما كنت مختبئة</i>

58
00:03:24,310 --> 00:03:28,540
<i>فقط لأجد بأني أنتمي
لعالم مخفي عن البشر</i>

59
00:03:28,580 --> 00:03:30,240
<i>لن أختبيء بعد الآن</i>

60
00:03:30,280 --> 00:03:32,810
<i>سأعيش الحياة التي اخترتها</i>

61
00:03:34,640 --> 00:03:37,490
تــــرجمـــــة
--- N  A  D  J  I  B ---

62
00:03:38,290 --> 00:03:40,390
من المفروض أنك ميتة

63
00:03:40,420 --> 00:03:45,660
ما عساني أقول ؟
أنا فتاة محظوظة

64
00:03:46,930 --> 00:03:49,430
جديدة ؟

65
00:03:49,460 --> 00:03:51,530
أعاد ماسيمو زراعتها لي

66
00:03:51,570 --> 00:03:52,870
كيف فقدت يدك ؟

67
00:03:52,900 --> 00:03:55,230
أمر المتجول غربانه بقطعها

68
00:03:55,270 --> 00:03:58,170
لأن الحارسة هنا لم تقم بتسليمك


69
00:03:58,210 --> 00:04:00,210
بالسرعة التي كان يريدها

70
00:04:00,240 --> 00:04:04,280
قام هيوغين و ميونين بخيانة راينر
من الممكن أنهما تصرفا بمفردهما

71
00:04:04,310 --> 00:04:06,780
أصبحت تناديه بإسمه الشخصي الآن ؟


72
00:04:06,810 --> 00:04:10,520
إنه حبيبها الآن -
و أنا سأغادر -

73
00:04:10,550 --> 00:04:14,490
مهلا أكايشا -
لم يكن هذا لقاءا إجتماعيا -

74
00:04:14,520 --> 00:04:17,720
أصطاد العائدين الآن 
إنها مجرد صدفة

75
00:04:17,760 --> 00:04:19,730
أن يأتي أحد لقتل صديقتك الآن


76
00:04:19,760 --> 00:04:21,430
عائدين

77
00:04:21,460 --> 00:04:26,060
فاي موتى يُعاد إحياؤهم
لتصفية حسابات قديمة

78
00:04:26,100 --> 00:04:30,940
جد فعّالين ،  أنا و أكايشا كنا نستعملهم طوال الوقت


79
00:04:35,610 --> 00:04:39,310
يجب أن نتحدث لصديقك الآن

80
00:04:40,310 --> 00:04:42,910
غادر متأخرا ليلة أمس

81
00:04:42,950 --> 00:04:45,680
ذهب لساحة المعركة
ليظهر إحترامه للموتى

82
00:04:45,720 --> 00:04:48,390
نعم أو ليعيد تشغيلهم -
لا ، مستحيل -

83
00:04:48,420 --> 00:04:51,860
ماذا تعرفين حقيقة عن القطار المجنون ؟ -


84
00:04:51,890 --> 00:04:53,660
أعرف أني أبطلتُ لعنته

85
00:04:53,690 --> 00:04:56,830
و أعرف أنه رجل طيب -
كيف ؟ -

86
00:04:56,860 --> 00:04:59,560
ألا تعتقدين أني كنت سأتفطن إن أراد قتلي ؟


87
00:04:59,600 --> 00:05:00,530
أعرف و حسب

88
00:05:00,570 --> 00:05:04,970
حسنا ، آر صحيح ؟
لا شيء

89
00:05:05,000 --> 00:05:08,040
هذه الكتب تحتوي على كل لحظة من التاريخ


90
00:05:08,070 --> 00:05:10,240
ولكن لا وجود له فيها
لماذا ؟

91
00:05:10,280 --> 00:05:12,140
أين راينر ؟

92
00:05:15,950 --> 00:05:18,480
حسنا إرتدوا معاطفكم

93
00:05:18,520 --> 00:05:21,520
إلى أين نحن ذاهبون ؟ -
أنتما الخبيرتان -

94
00:05:21,550 --> 00:05:24,320
حسنا لنرى من يقوم حقا بإعادة إحياء الموتى


95
00:05:24,360 --> 00:05:26,720
ونثبت أن راينر ليس وراء كل هذا

96
00:05:30,660 --> 00:05:32,330
يا جماعة غير معقول

97
00:05:32,360 --> 00:05:36,600
أكنت لأترك جثة ملقاة على الأرض لو كان حبيبها قادما ؟


98
00:05:43,340 --> 00:05:44,610
شكرا لقدومك

99
00:05:44,640 --> 00:05:48,410
الا يجدر بك أن تكون الآن خارجا
لتستعيد الإيمان ؟

100
00:05:48,450 --> 00:05:50,150
و تنشر الأخبار السعيدة

101
00:05:50,180 --> 00:05:53,120
رجال الأونا ميتون

102
00:05:53,150 --> 00:05:54,980
لازلت أصوغ عبارت التعازي

103
00:05:55,020 --> 00:05:59,560
ليست النبرة التي كنت أنتظرها من قائد المنيرين


104
00:05:59,590 --> 00:06:01,820
كنت ملكا

105
00:06:01,860 --> 00:06:03,830
أخشى أني لم أكن بارعا في ذلك أيضا


106
00:06:03,860 --> 00:06:06,530
بالله عليك ، كل طفل من هنا لهيبـــيرنيا


107
00:06:06,560 --> 00:06:09,900
يعرف قصص فترة حكمك الطويلة و المجيدة


108
00:06:09,930 --> 00:06:11,630
يُكتب التاريخ من طرف المنتصرين

109
00:06:11,670 --> 00:06:13,900
يكتب التاريخ بالدماء

110
00:06:13,940 --> 00:06:16,970
وكذلك ركب جواده

111
00:06:17,010 --> 00:06:21,240
وقضى على المتمرد السافل
و أنهى بذلك العصيان

112
00:06:21,280 --> 00:06:25,180
و حل السلم في الأرض

113
00:06:25,520 --> 00:06:30,050
مهما فعلت كان لراينر إجابة دائما


114
00:06:30,090 --> 00:06:32,050
كان يسبقني دائما بعشر خطوات

115
00:06:32,090 --> 00:06:37,460
الإستبصار موهبته
لم يكن لدي خيار سوى إستخدام دمي

116
00:06:37,490 --> 00:06:39,890
كتبت أن جيوشه إنقلبت عليه

117
00:06:39,930 --> 00:06:41,800
كان شريرا أليس كذلك ؟

118
00:06:41,830 --> 00:06:45,800
كان جريئا فقط
مثل حفيدتي

119
00:06:45,830 --> 00:06:47,670
لا يمكنني مناقشتك في ذلك

120
00:06:47,700 --> 00:06:49,970
هناك شر حقيقي في هذا العالم فيكس

121
00:06:50,010 --> 00:06:53,340
رعب حقيقي ، الغارودا كانت شريرة

122
00:06:56,840 --> 00:06:59,510
البيرابوس

123
00:06:59,550 --> 00:07:01,550
هذا شر حقيقي

124
00:07:03,550 --> 00:07:04,720
البيرابوس ؟

125
00:07:04,750 --> 00:07:07,390
بالله عليك
حصان بأجنحة وطواط ؟

126
00:07:07,420 --> 00:07:09,860
لديك فرصة أفضل لأن تلتقي بالغوزيلا


127
00:07:09,890 --> 00:07:12,760
كان يجدر بي أن أكون ملكا أفضل

128
00:07:12,790 --> 00:07:17,930
من فينا ليس لديه ما يندم عليه ؟


129
00:07:18,700 --> 00:07:27,270
نعم لكان هناك عدد أقل من المقاعد الفارغة
في حفل الشواء العائلي لو لم أخن عائلتي لكي أختبئ

130
00:07:27,310 --> 00:07:30,380
والدك كلاست
واحد من أشجع الرجال

131
00:07:30,410 --> 00:07:33,350
الذين عرفتهم -
لقد كان صياد سمك -

132
00:07:33,380 --> 00:07:35,180
ولم تود معرفته ؟

133
00:07:35,220 --> 00:07:38,780
لقد كان أفضل جنرال لدي
لقد كان بطلا

134
00:07:38,820 --> 00:07:43,620
لا ، كان يعتقد والدي أن الأطفال تجب مشاهدتهم وليس سماعهم


135
00:07:43,660 --> 00:07:49,130
لم يُعجب أبدا بدعاباتي
لم أكن أعجبه على الإطلاق

136
00:07:49,160 --> 00:07:53,600
لم أتعرف إلى والدي أبدا
وساعده ذلك بشكل جيد

137
00:07:56,740 --> 00:07:58,600
ماذا تريد أن تعرف ؟

138
00:08:08,780 --> 00:08:10,880
آمل أن لا يكون شخصا ميتا


139
00:08:10,920 --> 00:08:15,050
وإنما آلة الجنس الرائعة خاصتي

140
00:08:15,090 --> 00:08:18,020
يا إلهي ديميتري -
مرحبا -

141
00:08:18,060 --> 00:08:21,460
مرحبا ، ماذا تفعل هنا ؟ -
نحن هنا لرؤيتك -

142
00:08:21,490 --> 00:08:24,860
سيارة كامارو عام 69 
أهي لك ؟

143
00:08:24,900 --> 00:08:28,470
لا إنها لزميلتي بالغرفة -
ألغي الصفقة -

144
00:08:29,270 --> 00:08:32,800
ماذا تقصد بنحن ؟ -
سولنوشكا -

145
00:08:34,170 --> 00:08:35,840
أمي

146
00:08:41,610 --> 00:08:42,950
ما هذا المكان ؟

147
00:08:42,980 --> 00:08:45,480
المكان الذي يذهب إليه الناس عندما
لا يريدون أن يعثر عليهم أحد

148
00:08:45,520 --> 00:08:48,190
أو لإيجاد شخص يقوم بأعمالهم القذرة مكانهم


149
00:08:48,220 --> 00:08:49,850
إن كانوا بعيدا عن المدينة

150
00:08:49,890 --> 00:08:52,020
راينر لم يفعل هذا -


151
00:08:52,060 --> 00:08:55,330
أخبريني كيف هي الأجواء في أرض راينر ؟


152
00:08:55,360 --> 00:08:58,330
مظلمة و عاصفة ؟
مشمسة و مثيرة للريبة

153
00:08:58,360 --> 00:09:00,500
أحذرك -
هلّا ركّزتما أنتما الإثنتان ؟ -

154
00:09:00,530 --> 00:09:03,000
هذا هو مكان تسكع مشعوذي الأموات


155
00:09:03,030 --> 00:09:06,300
إن كان راينر قد إستأجر العائدين
أو لم يفعل

156
00:09:06,340 --> 00:09:09,470
هؤلاء هم الأشخاص الذين سيلجأ إليهم
سنتأكد عن قريب

157
00:09:13,940 --> 00:09:18,680
لقد أرسل حبيبك تلغرام يشخر


158
00:09:18,720 --> 00:09:20,150
ليس هو

159
00:09:29,810 --> 00:09:30,770
فليكن الرأس

160
00:09:40,050 --> 00:09:42,890
عذرا أنا متأخر
زحمة السير كانت خانقة

161
00:09:46,190 --> 00:09:48,690
أتحتاجين لثلاجة جديدة ؟ -
ربما -

162
00:09:48,730 --> 00:09:51,060
بإمكاني الحصول على مبلغ جيد
مقابل آلة البيع هذه

163
00:09:51,090 --> 00:09:54,220
توقف عن بيع أغراضي -
يحاول قريبك المساعدة فحسب -

164
00:09:54,250 --> 00:09:56,630
آخر مرة حاول مساعدتي فيها
سرق أحدهم هويتي

165
00:09:56,670 --> 00:09:58,470
تذكرين ؟ -
سوء تفاهم -

166
00:09:58,500 --> 00:10:01,300
بالمناسبة إن إتصلت الشرطة بخصوص
سلسلة من الشيكات المزيفة

167
00:10:01,340 --> 00:10:04,110
من الأفضل مغادرة المدينة -
ماذا فعلت الآن ؟ -

168
00:10:04,140 --> 00:10:07,240
مجرد سوء تفاهم -
رجاء ، ألا يمكننا إيقاف هذا الصراخ ؟ -

169
00:10:07,280 --> 00:10:11,950
إن تذكرت بشكل صحيح ، كل ما نفعله في
هذه العائلة هو الصراخ

170
00:10:11,980 --> 00:10:14,250
أين كنت أمي ؟

171
00:10:14,280 --> 00:10:15,650
مرحبا

172
00:10:15,680 --> 00:10:19,690
سمعت أنه إن كنتُ أبحث عن أميرة روسية 
جميلة فإن هذا هو المكان المثالي

173
00:10:19,720 --> 00:10:23,860
مرحبا ،  هذا وقت سيء هناك تسرب للغاز

174
00:10:23,890 --> 00:10:25,460
تسرب الغاز ؟ -
جرذان قاتلة -

175
00:10:25,490 --> 00:10:28,000
ماذا يجري ؟ -
عائلتي هنا ، لقد وصلوا للتو -

176
00:10:28,030 --> 00:10:30,770
حسنا ، لا أشبههم في شيء
إنها أمي بالولادة فقط

177
00:10:30,800 --> 00:10:34,400
كينزي لابأس
أنا قمت بدعوتهم

178
00:10:35,800 --> 00:10:38,670
أنت من فعل هذا بي ؟

179
00:10:40,880 --> 00:10:43,980
أتعتقدين أن هارفي سيكون سعيدا لرؤيتنا ؟


180
00:10:44,010 --> 00:10:47,180
لقد قمت بإصطياد والدته كالكلب

181
00:10:47,220 --> 00:10:50,280
و أودعتها بسجن هاكوبا
...إذن

182
00:10:50,320 --> 00:10:52,950
حسنا يمكنك الإنتظار خارجا

183
00:10:52,990 --> 00:10:55,420
شكرا لقدومك

184
00:10:55,460 --> 00:10:58,460
إتصلت شريكتي فأتيت -
دايسون -

185
00:10:58,490 --> 00:11:01,130
أنا و دي سنذهب للتكلم مع السكان المحليين


186
00:11:01,160 --> 00:11:04,430
لنرى ماذا يعلمون
يمكنك الذهاب رفقة أكايشا

187
00:11:04,470 --> 00:11:06,070
حسنا

188
00:11:08,200 --> 00:11:10,770
شكرا شريكتي -
نعم -

189
00:11:19,880 --> 00:11:24,080
إذن أنت من أقنع تامزين أنه يمكنها أن تصبح ما هو أكثر


190
00:11:24,120 --> 00:11:27,720
أهناك خلل في ذلك ؟ -
لا شيء ، على الإطلاق -

191
00:11:27,750 --> 00:11:30,760
تامزين تحبك حقا ، يمكنني رؤية ذلك
في عينيها الزرقاوين

192
00:11:30,790 --> 00:11:33,990
ولكن ؟ -
إن دفعتها للجانب السيء من شخصيتها مرة أخرى -

193
00:11:34,030 --> 00:11:36,760
لن أترك لك أية طاقة لكي تتحولي و تسعلي


194
00:11:36,800 --> 00:11:41,870
كل ما فعلته هو التحالف مع المتجول 
لأنه لم يكن لدي الخيار

195
00:11:41,900 --> 00:11:43,570
أيبدو ذلك مألوفا ؟

196
00:11:44,370 --> 00:11:47,110
حسنا حسنا

197
00:11:47,140 --> 00:11:51,910
ليست تلك الفالكري الشرسة و المليئة بالأكسسوارات


198
00:11:53,110 --> 00:11:55,650
...منذ متى إستبدلتِ الشقراء السافلة ب 


199
00:11:55,680 --> 00:11:58,150
السمراء ذات المفاتن البارزة ؟

200
00:11:58,180 --> 00:12:02,150
هارفي
لا تقل أنك لازلت غاضبا من تامزين

201
00:12:02,190 --> 00:12:04,960
بسبب إمساكها بوالدتك

202
00:12:04,990 --> 00:12:10,130
لأن والدتك كان جد سمينة
لم يكن لديها أي خيار نوعا ما

203
00:12:10,160 --> 00:12:13,530
لقد حدث ما حدث

204
00:12:13,570 --> 00:12:17,400
لكن إن إلتقيت بتلك السافلة
أخبريها أنه

205
00:12:17,400 --> 00:12:21,240
يمكنها التعويض لي عن فعلتها
بقليل من الأعمال الشاقة

206
00:12:30,850 --> 00:12:33,420
نعم
نعم عزيزتي

207
00:12:33,450 --> 00:12:34,990
إفعلي ذلك بشكل جيد

208
00:12:35,020 --> 00:12:37,420
لِمن الرأس يا هارفي ؟

209
00:12:37,460 --> 00:12:42,260
أنت متأكدة أنه ليس لأحد أتباعك ؟
يمكن أن تكونا توأمين

210
00:12:42,290 --> 00:12:44,800
مهلا
سأتولى أمره

211
00:12:51,540 --> 00:12:57,970
مرحبا أنا بو -
الشيطانة ؟ -

212
00:12:58,010 --> 00:13:02,910
لم لا تخبرنا ما نود معرفته هارفي ؟


213
00:13:02,950 --> 00:13:06,050
أنا مستعد أن أفعل أي شيء لأجلك

214
00:13:06,080 --> 00:13:08,680
ومستعد لفعل كل شيء لك

215
00:13:33,140 --> 00:13:34,840
هنيئا

216
00:13:46,260 --> 00:13:48,660
هناك خليط لطعم الفواكه

217
00:13:48,690 --> 00:13:52,290
نكهة الكرز و الروث
كان خائفا حتما

218
00:13:52,330 --> 00:13:55,730
ولكن يصعب التفريق بين النكهات


219
00:13:55,770 --> 00:14:00,000
لقد كنت ذلك الصبي في المدرسة
الذي يبصق في الهواء ثم يعيد إلتقاطها أليس كذلك ؟

220
00:14:00,040 --> 00:14:06,440
شرب الدم هي الطريقة الوحيدة
للسيطرة على العائد أو لمعرفة من يسيطر عليه

221
00:14:09,550 --> 00:14:11,480
يا إلهي بسرعة قبل أن أتقيأ


222
00:14:11,510 --> 00:14:13,180
أتعلم من وراء كل هذا ؟

223
00:14:14,880 --> 00:14:19,350
نعم ليس واحدا من أتباعي

224
00:14:19,390 --> 00:14:21,990
لمن هذا الميت ؟

225
00:14:22,020 --> 00:14:26,980
أليس ذلك مجحفا أيتها الشيطانة ؟

226
00:14:27,160 --> 00:14:28,400
هذا الميت

227
00:14:31,000 --> 00:14:33,550
يعود لها

228
00:14:40,750 --> 00:14:43,920
هذا الميت لك ؟ -
أبعدي يديك عن الجلد -

229
00:14:43,960 --> 00:14:45,590
تلك الجملة لي -
شجار فتيات -

230
00:14:45,630 --> 00:14:47,230
نعم قد أكون قاتلة هذا الرجل

231
00:14:47,260 --> 00:14:50,100
لكني لم أقم بإعادته من الأموات -
إسحبي شعرها -

232
00:14:50,130 --> 00:14:53,670
لستِ إلا قاتلة مأجورة
أنت معتادة على شر كهذا

233
00:14:53,700 --> 00:14:57,300
لا تتظاهري بمعرفتي


234
00:14:57,340 --> 00:15:00,310
لو كنت هنا لكي أقتل أحدهم
لكان ميتا الآن

235
00:15:00,340 --> 00:15:01,570
أنا بتلك البراعة

236
00:15:01,610 --> 00:15:03,410
ممل
مزقي قميصها

237
00:15:06,880 --> 00:15:09,880
كيف حالك ؟ -
أنا بأفضل حال -

238
00:15:09,920 --> 00:15:13,220
أتكذب علي ؟ -
أنا بأفضل حال -

239
00:15:13,850 --> 00:15:17,420
إن كان هذا عزاء أعتقد أنها مجنونة


240
00:15:17,460 --> 00:15:18,720
لست مجنونا

241
00:15:18,760 --> 00:15:21,430
أيمكننا مساعدتك بشيء ما ؟ -
تساعدانني -

242
00:15:21,460 --> 00:15:23,460
مساعدتي غير ممكنة

243
00:15:23,500 --> 00:15:26,530
...لكن بالنسبة لكم
من الممكن مساعدتكم

244
00:15:26,570 --> 00:15:29,670
كانت هناك ثلاث أخوات منذ زمن بعيد
وكانت كلهن ساحرات

245
00:15:29,700 --> 00:15:32,570
ولكن تمكنت واحدة فقط من النجاة
لأنها كانت تستطيع التحكم بالموتى

246
00:15:32,600 --> 00:15:34,240
سلبتها منّي

247
00:15:34,270 --> 00:15:37,480
إنتزعتها كإنتزاع القميص من حبل نشر الغسيل


248
00:15:37,510 --> 00:15:39,440
ميتة و حية ، ميتة و حية

249
00:15:39,480 --> 00:15:40,880
كانت ميتة و حية

250
00:15:40,910 --> 00:15:43,650
مهلا ، ماذا قلت ؟ -
كانت تستطيع التحكم بالموتى -

251
00:15:43,680 --> 00:15:46,220
إنها ميتة و حية
إنتزعتها منّي

252
00:15:46,250 --> 00:15:47,520
إنتزعتها مني

253
00:15:47,550 --> 00:15:50,050
إنها ميتة و حية
كانت ثلاثة و هنّ الآن واحدة

254
00:15:50,090 --> 00:15:53,520
و هي ميتة و حية
ميتة و حية

255
00:15:56,930 --> 00:16:01,100
ألكمي نهدها -
ماذا يجري ؟ -

256
00:16:01,130 --> 00:16:04,370
لاشيء

257
00:16:04,400 --> 00:16:05,240
هل من جديد؟

258
00:16:05,270 --> 00:16:09,510
أنا و دايسون وجدنا دليلا 
إمرأة إسمها لافاو

259
00:16:18,080 --> 00:16:19,120
أرسل لي الفاتورة

260
00:16:29,130 --> 00:16:30,900
ماكينزي

261
00:16:33,760 --> 00:16:36,800
لم كل هذا الغضب يا عزيزتي ؟

262
00:16:37,830 --> 00:16:40,400
أتسألينني ذلك بجدية ؟

263
00:16:40,440 --> 00:16:45,440
أحظرت أقراطي التي كنت تحبينها

264
00:16:45,480 --> 00:16:49,350
عندما كنت بنتا صغيرة
اليست جميلة ؟

265
00:16:55,150 --> 00:16:58,620
لقد دمّر صديقك حياتي ، أمي

266
00:16:58,660 --> 00:17:00,520
بودغان رجل معقّد

267
00:17:00,560 --> 00:17:05,160
أعرف إسمه -
أعرف أني إرتكبت خطأ -

268
00:17:05,190 --> 00:17:08,760
أعرف أني شربت كثيرا كندما كنتِ طفلة صغيرة


269
00:17:08,800 --> 00:17:10,630
كان يجدر بي حمايتك

270
00:17:10,670 --> 00:17:14,300
كنت طفلة صغيرة كذلك -
رجاء ، أمي -

271
00:17:14,340 --> 00:17:18,310
لم أؤمن أبدا بأن لدي القوة
لكي أقف لوحدي

272
00:17:18,340 --> 00:17:21,440
إعتقدت دائما أني بحاجة لرجل

273
00:17:22,650 --> 00:17:27,410
كنت فتاة صغيرة يا أمي
و كنت أعيش في الشارع

274
00:17:27,450 --> 00:17:30,080
لأنك إخترتِ ذلك السافل بدلا عني

275
00:17:30,120 --> 00:17:35,090
أتعلمين كم إستغرقت كي أحس 
أني عادية مرّة أخرى؟

276
00:17:35,120 --> 00:17:37,930
...أعلم -
لا ، أنت لا تعلمين شيئا -

277
00:17:37,960 --> 00:17:43,600
و قبل أن أتعرّف إلى بو
كنت أعيش على ما كنت أسرقه

278
00:17:43,630 --> 00:17:46,630
و مررت بوضعيات لست فقط خجولة بها


279
00:17:46,670 --> 00:17:51,750
لكني لا أصدق أني نجوت منها


280
00:17:51,840 --> 00:17:54,840
لقد طردته -
ماذا ؟ -

281
00:17:54,880 --> 00:18:00,050
نعم لقد غادر
منذ مدة

282
00:18:00,510 --> 00:18:03,020
متى حدث ذلك ؟ -
منذ ستة أشهر -

283
00:18:03,050 --> 00:18:05,150
لكن لم أعرف كيف أعثر عليك


284
00:18:05,190 --> 00:18:09,390
لكن عندما إتصل صديقك اللطيف
إعتقدت أنه يجدر بي  أن أحظر

285
00:18:09,420 --> 00:18:14,930
أحظر كي أرى سولونشكا الصغيرة


286
00:18:14,960 --> 00:18:20,080
لديك قوة والدك

287
00:18:20,670 --> 00:18:22,440
فليرحمه الله

288
00:18:28,040 --> 00:18:32,480
كنت قلقة جدا عليك
...فكرت أنه بإمكانه يوما ما

289
00:18:36,850 --> 00:18:40,550
فعلت الصواب


290
00:18:40,590 --> 00:18:44,620
حسنا
لقد تمت تسوية الأمر

291
00:18:44,660 --> 00:18:48,190
سنحتفل الليلة

292
00:18:48,830 --> 00:18:53,830
و ارتدي لباسا جميلا
تكثرين من اللون الأسود

293
00:18:53,870 --> 00:18:56,540
بإمكانك أن تكوني فتاة فاتنة

294
00:19:12,920 --> 00:19:14,520
حسنا ساعديني لأفهم الأمر

295
00:19:14,550 --> 00:19:16,250
خرج المتجول من القطار

296
00:19:16,290 --> 00:19:20,090
وفجأة صار مقيما في المنزل كحبيب ؟

297
00:19:20,130 --> 00:19:21,830
ماذا هناك ؟

298
00:19:21,860 --> 00:19:24,930
منذ عودته,
منذ نزوله من القطار

299
00:19:24,960 --> 00:19:26,530
صرت أتذكر أشياء

300
00:19:26,570 --> 00:19:29,730
إنها مشوشة نوعا ما -
أية أشياء ؟ -

301
00:19:29,770 --> 00:19:32,340
قد أكون أنا من قدمت روح راينر

302
00:19:32,370 --> 00:19:35,810
لملك الدم
بعد التمرد الكبير

303
00:19:35,840 --> 00:19:37,610
لم أصحبها لفالهالا

304
00:19:39,310 --> 00:19:41,540
أنت من وضعه على متن ذلك القطار

305
00:19:41,580 --> 00:19:45,420
ساعدت في 
جعله المتجول

306
00:19:45,450 --> 00:19:47,890
يجب أن نقضي عليه -
أكايشا -

307
00:19:47,920 --> 00:19:50,850
تدركين مثلي تماما أن هذا الشخص
يمثل أخبارا غير سارة

308
00:19:50,890 --> 00:19:52,560
معاشرته لصديقتك الحلوة هناك

309
00:19:52,590 --> 00:19:55,060
لا تعني أنه سيتركك و شأنك


310
00:19:55,090 --> 00:19:57,660
بعد فعلتك ؟

311
00:19:57,700 --> 00:20:03,970
يا الهي تامزين
العائدون يسعون خلفك

312
00:20:13,080 --> 00:20:18,110
منزل رائع
من تكون لافاو هذه على أية حال ؟

313
00:20:18,150 --> 00:20:21,520
إنها كاهنة فودو يا طفلتي

314
00:20:21,550 --> 00:20:25,750
وهداياي في خدمتك أيتها الشيطانة


315
00:20:25,790 --> 00:20:26,760
تعرفينني ؟

316
00:20:26,790 --> 00:20:28,990
الكل يعرفك أيتها البنت

317
00:20:29,030 --> 00:20:32,060
قضيت على المجلس الأعلى للكارهين

318
00:20:32,090 --> 00:20:36,030
و أنت متورطة مع رجل غامض

319
00:20:36,070 --> 00:20:37,600
ماذا تعرفين عن ذلك ؟

320
00:20:37,630 --> 00:20:42,070
أعرف أنك شعرت بنوع ذلك الحب المجنون


321
00:20:42,100 --> 00:20:44,940
لقد شاهدت أعماق قلبك الحيواني

322
00:20:44,970 --> 00:20:49,680
ولكنه كالسجن الذي صنعته كلية بنفسك


323
00:20:49,710 --> 00:20:52,010
حسنا هذا ممتع و ما إلى ذلك لكن

324
00:20:52,050 --> 00:20:54,050
لدينا رأس داخل كيس

325
00:20:54,080 --> 00:20:56,820
أرغب في معرفة من أرسله ليقتلني


326
00:20:56,850 --> 00:20:58,820
أتريدين مني أن أحيي الموتى ؟

327
00:21:00,290 --> 00:21:03,120
أنا أحيي كل الموتى

328
00:21:08,460 --> 00:21:11,030
أخبرني ماسيمو أنه صنعها من الأساس


329
00:21:11,070 --> 00:21:14,300
...أيها الكاذب التافه إبن الـ


330
00:21:14,340 --> 00:21:15,640
حذاري

331
00:21:18,470 --> 00:21:21,240
أنت
أنت وراء هذا

332
00:21:21,270 --> 00:21:24,110
لديك ما أبحث عنه أيتها الشيطانة

333
00:21:24,140 --> 00:21:27,450
تبحثين عن ماذا ؟ -
حصان إبليس -

334
00:21:27,480 --> 00:21:31,550
البيرابوس قادم و يجب أن أحمي نفسي


335
00:21:31,590 --> 00:21:34,550
عندما تمّت مكافأة مجلس الخمسة بالموت


336
00:21:34,590 --> 00:21:39,190
تمّ جمع قواهم و توحيدها
و أنا أريدها

337
00:21:39,230 --> 00:21:42,630
عمّ تتكلمين ؟ -
البذرة -

338
00:21:47,700 --> 00:21:49,200
سأهتمّ بقدميها

339
00:21:53,910 --> 00:21:57,080
يجب أن أخبرك غالينا

340
00:21:57,110 --> 00:22:00,980
كانت هذه من أفضل الوجبات التي
تذوقتها طوال حياتي

341
00:22:01,010 --> 00:22:03,550
بالطبع
صغيرتي ماكينزي ساعدتني

342
00:22:03,580 --> 00:22:06,450
إنها خطواتي الأولى ، لا تبالغي -
تخريف -

343
00:22:06,490 --> 00:22:09,120
لطالما أتقنت تحضير طبق أولايدي


344
00:22:09,150 --> 00:22:11,960
هذا ما سيجعلك زوجة رائعة


345
00:22:11,990 --> 00:22:16,060
يا إلهي أمي -


346
00:22:16,100 --> 00:22:18,960
أنا آسفة هذا محرج

347
00:22:19,000 --> 00:22:24,030
حسنا
لا وقت أفضل من هذا

348
00:22:24,070 --> 00:22:29,070
حسنا

349
00:22:29,110 --> 00:22:30,070
ماذا ؟

350
00:22:36,650 --> 00:22:39,920
لم أكن لأشعر بالإرتياح لفعل هذا

351
00:22:39,950 --> 00:22:42,650
دون طلب مباركة والدتك


352
00:22:42,690 --> 00:22:44,150
يا إلهي

353
00:22:52,460 --> 00:22:55,800
تحسسي قلبي كينزي

354
00:22:55,830 --> 00:23:00,200
كلما كنت بجوارك يفقد السيطرة


355
00:23:00,240 --> 00:23:03,510
منذ أن إلتقينا و عرفت من تكونين


356
00:23:03,540 --> 00:23:06,510
خلف تلك العينين الجميلتين بشكل لا يصدق


357
00:23:06,540 --> 00:23:09,980
عرفت أنك المنشودة

358
00:23:10,010 --> 00:23:13,580
لا أحد يجعلني أضحك كما تفعلين

359
00:23:13,620 --> 00:23:17,850
لا أحد يبثّ فيّ الرغبة لكي أصبح شخصا أفضل


360
00:23:17,890 --> 00:23:22,560
لا أحد يقوم بعكس ما أطلبه تماما مثلما تفعلين


361
00:23:27,260 --> 00:23:29,770
حبيبتي -
يا إلهي -

362
00:23:33,170 --> 00:23:35,900
أتقبلين بي زوجا ؟

363
00:23:37,810 --> 00:23:38,810
مرحبا

364
00:23:39,680 --> 00:23:41,180
ديمكا ؟ هل أنت جاد ؟

365
00:23:41,210 --> 00:23:45,950
عذرا إنه بودغان يود معرفة

366
00:23:45,980 --> 00:23:48,550
،موعد إستقباله الأموال 
ترسلها غدا أم الليلة ؟

367
00:23:48,580 --> 00:23:49,480
دوراك

368
00:23:49,520 --> 00:23:52,350
نحن مشغولان نوعا ما -
ماذا ؟

369
00:23:52,390 --> 00:23:57,330
والدك أراد إستدانة بعض الأموال ليبدأ من جديد -
ذلك الرجل ليس والدي -

370
00:23:58,960 --> 00:24:01,430
كذبت علي ؟-
عزيزتي ليس مهما -

371
00:24:01,460 --> 00:24:03,200
هايل إنه مهم ، حسنا

372
00:24:03,230 --> 00:24:06,200
إن كنت تعرف مصلحتك
إبق خارج الموضوع

373
00:24:06,230 --> 00:24:08,100
أخرجي -
لا سولنوشكا صغيرتي رجاء -

374
00:24:08,140 --> 00:24:09,840
لا أخرجي الآن

375
00:24:20,720 --> 00:24:22,680
وجدنا من يقوم بتوجيه العائدين


376
00:24:22,720 --> 00:24:23,920
إنها لافاو

377
00:24:23,950 --> 00:24:26,290
وأرغمت كذلك أكايشا على القيام ببعض
حركات الموتى

378
00:24:26,320 --> 00:24:27,650
نحتاج مساعدتك

379
00:24:32,890 --> 00:24:35,860
أرى أن أتباعك لم يحضروا لنا ما نحتاج عزيزتي ؟


380
00:24:37,030 --> 00:24:38,030
لنا ؟

381
00:24:45,940 --> 00:24:48,540
هذا يعني لا
دايسون ؟

382
00:25:05,530 --> 00:25:07,530
بالرغم من أنك ميتة

383
00:25:07,560 --> 00:25:10,760
تبقين أحلى سافلة رأيتها في حياتي


384
00:25:10,800 --> 00:25:15,600
ميتتة ؟ -
لا مفر أيتها الشيطانة -

385
00:25:15,640 --> 00:25:19,300
قدّمي لنا بذرة رجال الأونا أو نقتلك

386
00:25:36,690 --> 00:25:38,220
ميتة

387
00:25:38,260 --> 00:25:40,160
تلك الجثث التي كانت خارج مقطورتك


388
00:25:40,190 --> 00:25:41,330
فقط لتغيير الملابس ؟

389
00:25:42,860 --> 00:25:46,500
أنت زعيمة العائدين أليس كذلك ؟

390
00:25:56,680 --> 00:25:59,440
...الطريقة الوحيدة للسيطرة على العائدين هي


391
00:26:13,990 --> 00:26:15,560
إنها لك

392
00:26:20,630 --> 00:26:23,130
أرقدوا بسلام

393
00:26:28,370 --> 00:26:37,480
رجاء أخبرني أن لديك لبان بطعم النعناع

394
00:26:37,480 --> 00:26:39,880
كينزي رجاء دعيني أشرح الأمر

395
00:26:39,920 --> 00:26:43,150
لا ، كل الأمور المرعبة التي فعلها لي
ولم تحركي ساكنا

396
00:26:43,190 --> 00:26:46,660
لم يكن ليقوم بتلك الأشياء 
لو لم تكوني شقية جدا

397
00:26:49,860 --> 00:26:52,460
لطالما إعتقدت أنك الضحية


398
00:26:52,500 --> 00:26:55,260
لطالما إعتقدت أنك خائفة
ولكنك لست خائفة

399
00:26:58,600 --> 00:27:00,600
أنت فقط جبانة لا تقدّر نفسها


400
00:27:00,640 --> 00:27:03,240
إذن كيف لها أن تقدّر أطفالها

401
00:27:07,440 --> 00:27:08,710
وداعا

402
00:27:18,220 --> 00:27:25,660
أنت مع هذا الرجل
إنه طيب

403
00:27:25,690 --> 00:27:27,130
لا تلغي الأمر

404
00:27:55,760 --> 00:27:59,930
أتود الحديث عن الأمر ؟ -
ليس حقيقة -

405
00:28:01,360 --> 00:28:03,860
كن صريحا معي

406
00:28:03,900 --> 00:28:06,270
أتودّين أن أكون صريحا ؟

407
00:28:06,300 --> 00:28:07,270
أجل

408
00:28:10,000 --> 00:28:13,070
على الأقل مع لورين عرفت أنها كانت مهتمّة

409
00:28:13,110 --> 00:28:15,680
هذا المتجول -
راينر -

410
00:28:17,510 --> 00:28:21,210
لا أعرف عنه شيئا 
و أنت أيضا

411
00:28:21,250 --> 00:28:23,820
دايسون -
كيف تعرفين أنه ليس هنا من أجل

412
00:28:23,820 --> 00:28:25,920
فقط للإنتقام من تريك بسبب اللعنة


413
00:28:25,950 --> 00:28:28,550
معك حق في أن تكون متألما هكذا

414
00:28:32,530 --> 00:28:34,490
بو ، سأكون دائما بجانبك

415
00:28:34,530 --> 00:28:37,050
سأقف دائما لجانبك لمساعدتك في محاربة الأشرار


416
00:28:37,120 --> 00:28:43,450
..لكن لو إتضح أن راينر هذا شخص شرير


417
00:28:46,720 --> 00:28:49,010
لا أعتقد أنه بإمكاني مساعدتك في هذا

418
00:28:51,710 --> 00:28:53,710
مستحيل أنك تعني ما تقول

419
00:28:55,210 --> 00:28:59,050
أنا و أنت لطالما كنا أكثر من مجرد عشيقين


420
00:28:59,090 --> 00:29:00,890
أعلم

421
00:29:02,420 --> 00:29:05,090
و ماذا نكون الآن ؟

422
00:29:05,120 --> 00:29:07,460
موضوع القدر هذا صعب الفهم


423
00:29:07,490 --> 00:29:10,730
صدّقني أعاني من مشاكل لتقبله كذلك


424
00:29:10,760 --> 00:29:14,930
لقد إختطفك هذا الرجل -
لا ، لم يفعل -

425
00:29:14,970 --> 00:29:17,500
لم يكن الأمر هكذا

426
00:29:17,540 --> 00:29:22,210
إذن كيف كان ؟ -
إنها قصة طويلة -

427
00:29:26,310 --> 00:29:29,150
كنت سأقف لجانبك كذلك 
...عندما كنتُ

428
00:29:29,180 --> 00:29:30,550
عندما كنتِ ماذا ؟

429
00:29:36,120 --> 00:29:38,190
عندما كنت لازلتِ تحبينني ؟

430
00:29:43,460 --> 00:29:46,430
لا يمكنك دائما إختيار طريقك دايسون


431
00:29:51,470 --> 00:29:53,490
يبدو أنك فعلتِ ذلك

432
00:30:15,260 --> 00:30:16,360
مستحيل

433
00:30:16,390 --> 00:30:18,790
وقف على ظهر حصانه و رمى السيف


434
00:30:18,830 --> 00:30:22,200
وعندما كان السيف في الهواء
إستعمل قدرته في التحكّم

435
00:30:22,230 --> 00:30:24,630
ليجعل الجندي يفتح ذراعيه


436
00:30:24,670 --> 00:30:28,770
ويستقبل السيف في قلبه

437
00:30:28,800 --> 00:30:32,170
مستحيل -
كان ذلك أسطوريا -

438
00:30:35,380 --> 00:30:38,380
ماهذا ؟ -
كتبي -

439
00:30:39,880 --> 00:30:44,590
تتم إعادة كتابة راينر على صفحات التاريخ
حرفيا

440
00:30:45,420 --> 00:30:48,290
إسمع
شكرا لك

441
00:30:48,320 --> 00:30:50,860
بالرغم من حبي للقصص الجميلة

442
00:30:50,890 --> 00:30:52,530
مثل قصة الأرنب الشرير

443
00:30:52,560 --> 00:30:56,060
أنا متأخر عن موعد جد مهم


444
00:30:56,100 --> 00:30:59,530
فيكس ، البذرة

445
00:30:59,570 --> 00:31:03,340
بذرة رجال الأونا الستة 
مفقودة

446
00:31:03,370 --> 00:31:06,240
سلبها أحدهم مني

447
00:31:06,270 --> 00:31:10,140
و طبعا تعتقد أن للأمر علاقة بي


448
00:31:10,180 --> 00:31:11,480
أفعلت ذلك ؟

449
00:31:14,350 --> 00:31:18,950
لم يفت الأوان بعد فيكس
أرى جانبك الطيب

450
00:31:18,990 --> 00:31:21,350
أرى فيك والدك

451
00:31:21,390 --> 00:31:26,530
مهمن كانت بحوزته تلك البذرة
لا يدرك نوع القوة التي يمكنها إطلاقها

452
00:31:26,560 --> 00:31:30,430
يمكنك إيقاف المعاناة 
أكثر من أي شخص على الإطلاق

453
00:31:32,770 --> 00:31:36,040
ترى جانبي الطيب ، حقا ؟

454
00:31:36,070 --> 00:31:38,470
على الأقل أحدنا يراه

455
00:31:41,170 --> 00:31:46,110
لا تكن أحمقا فيكس

456
00:31:46,150 --> 00:31:47,410
فيكس

457
00:31:53,350 --> 00:31:56,990
كان العمل معك مرة ثانية في غاية الروعة
يا صغيرتي

458
00:31:57,020 --> 00:32:01,760
نعم كان فاتحا للبصيرة -
ماذا تقصدين ؟ -

459
00:32:01,790 --> 00:32:04,700
أحبك أكايشا و قد مررنا بالكثير سوية


460
00:32:04,730 --> 00:32:06,770
ولكن كلانا يعلم أنه لم يقم أحد

461
00:32:06,800 --> 00:32:08,770
باستئجارك لتتبع العائدين أليس كذلك ؟

462
00:32:08,800 --> 00:32:10,430
ماذا ؟
بالطبع فعلوا

463
00:32:10,470 --> 00:32:12,440
تريدين أن ترمي بأوراقك بطريقة


464
00:32:12,470 --> 00:32:15,940
لكي أضم فريقي معك
ونقضي معا على المتجول

465
00:32:15,980 --> 00:32:20,150
عن ماذا تتحدثين ؟ -
لا تكذبي علي أكايشا -

466
00:32:23,250 --> 00:32:26,180
تدركين الأشياء التي يمكنه فعلها

467
00:32:26,220 --> 00:32:28,290
تدركين الأشياء التي فعلها

468
00:32:28,320 --> 00:32:31,400
لم أعد قاتلة مأجورة -
بَتَر يدي -

469
00:32:31,430 --> 00:32:35,290
لو كان حقا ما أعتقده
سأكون أول شخص يقطع حلقه

470
00:32:35,330 --> 00:32:38,600
ولكن سأفعل الصواب هذه المرة
يجب أن أكون متأكدة

471
00:32:38,630 --> 00:32:40,130
ماذا ستفعلين تامزين ؟

472
00:32:40,170 --> 00:32:44,030
هل ستبحثين لك عن ذئب صغير
تستقرين

473
00:32:44,070 --> 00:32:48,310
تنجبين جروين صغيرين -
وداعا كايش -

474
00:32:48,340 --> 00:32:49,940
حسنا

475
00:32:49,970 --> 00:32:55,210
أنصتي ، يجب أن تحرصي على نفسك جيدا


476
00:32:55,250 --> 00:32:59,180
يسعى ماسيمو وراء شيء كبير -
ماسيمو ميت -

477
00:32:59,220 --> 00:33:03,640
كلانا تعلم أن كلمة ميت
لا تعني دوما ميت

478
00:33:21,840 --> 00:33:23,440
مهلا

479
00:33:23,470 --> 00:33:25,940
أمر راينر هذا
أعلم أنه يجعلني أبدو

480
00:33:25,980 --> 00:33:28,810
مجنونة نوعا ما ، لكن
لدي أسئلة لأطرحها عليه

481
00:33:28,850 --> 00:33:31,980
حقا
لكن لا يمكنني تجاهل مشاعري نحوه

482
00:33:32,010 --> 00:33:35,180
أحيانا يجب أن تتبعي حدسك صحيح ؟


483
00:33:35,790 --> 00:33:36,890
صحيح

484
00:33:38,990 --> 00:33:41,060
ماهذا بحق الجحيم

485
00:33:44,360 --> 00:33:47,960
مرحبا
من هذا الوسيم التاريخي

486
00:33:48,000 --> 00:33:51,100
ماذا تقصدين إنه راينر
إنه رئيسك

487
00:33:52,370 --> 00:33:53,570
هذا ليس رئيسي

488
00:34:03,000 --> 00:34:04,760
يجب علي أن أعترف لك بهذا أيها الفتى الثري

489
00:34:04,800 --> 00:34:07,330
تجيد تماما إختيار المجوهرات


490
00:34:07,370 --> 00:34:09,530
أنا آسف كينزي -.


491
00:34:09,570 --> 00:34:16,640
ضعها جانبا يا سيدي -
كانت تستحق المحاولة -

492
00:34:24,450 --> 00:34:28,390
أعتقد..

493
00:34:29,800 --> 00:34:32,320
يجب أن نتمهل قليلا

494
00:34:32,980 --> 00:34:35,980
لأنه مازال لدينا الكثير من الوقت

495
00:34:36,020 --> 00:34:39,530
لدينا كل الوقت الموجود في العالم

496
00:34:39,560 --> 00:34:45,070
ولا أريد أن أصبح مثل والدتي


497
00:34:45,100 --> 00:34:50,930
لا أريد إستعجال الأمور ثم أحس نفسي محتجزة
ثم أفقد هويتي

498
00:34:50,970 --> 00:34:54,580
وعدت نفسي ألا أفعل ذلك أبدا


499
00:34:54,610 --> 00:34:57,610
أنت لست بصدد التخلي عني بسهولة
أليس كذلك ؟

500
00:34:57,650 --> 00:35:00,250
هل أنت مجنون ؟

501
00:35:00,280 --> 00:35:13,820
أتعتقد حقا أني سأدع أفضل و أحلى و أروع 
رجل عرفته في حياتي ينزلق من بين أصابعي الغبية العنيدة ؟

502
00:35:35,120 --> 00:35:37,290
يا إلهي
الحمد لله أنك هنا

503
00:35:37,320 --> 00:35:38,790
...كان يوما

504
00:35:38,820 --> 00:35:42,020
لا أدري ما يحدث -
أنا هي الحدث -

505
00:35:42,060 --> 00:35:43,960
مرحى

506
00:35:44,330 --> 00:35:45,890
يا إلهي
أنت و هايل ؟

507
00:35:45,930 --> 00:35:47,900
نعم
أقصد نعم

508
00:35:47,930 --> 00:35:50,060
لكني لم أوافق بعد
قلت ليس بعد

509
00:35:50,100 --> 00:35:52,370
قلتِ ليس بعد -
أعلم -

510
00:35:52,400 --> 00:35:53,430
هذا جنوني صحيح -


511
00:35:53,470 --> 00:35:55,440
جنوني أني آخذ هذا بعين الإعتبار


512
00:35:55,470 --> 00:35:58,840
لا ، لست مجنونة على الإطلاق


513
00:35:58,870 --> 00:36:00,470
أهو في الطابق العلوي ؟. -
نعم -

514
00:36:00,510 --> 00:36:03,210
بدون سروال ، بدون سروال -


515
00:36:04,550 --> 00:36:07,080
حسنا
سأحضر بعض المأكولات

516
00:36:07,110 --> 00:36:09,780
و النبيذ

517
00:36:09,820 --> 00:36:11,650
والحلوى -
و الحلوى -

518
00:36:11,690 --> 00:36:13,350
الكثير من الحلوى 
حسنا

519
00:36:19,130 --> 00:36:21,160
كيف حالك أيها البطل ؟

520
00:36:21,200 --> 00:36:25,300
لم أشعر بوحدة مثل هذه منذ قرون
شعور رائع

521
00:36:28,900 --> 00:36:33,940
...أتذكر اليوم الذي إلتقينا لأول مرة
في حلبة الملاكمة ؟

522
00:36:33,970 --> 00:36:37,910
أذكر أني تلقيت بعض الضربات على الفم أجل


523
00:36:37,940 --> 00:36:40,480
لم يكن ذلك كل ما فعلته لذلك الفم

524
00:36:49,760 --> 00:36:51,760
تامزين لا أستطيع حتى التفكير بوضوح الآن


525
00:36:51,790 --> 00:36:54,230
توقف عن التفكير

526
00:36:54,260 --> 00:36:56,090
أنت تفكر طوال الوقت

527
00:36:59,770 --> 00:37:00,930
هيا

528
00:37:03,600 --> 00:37:05,370
هيا

529
00:37:07,440 --> 00:37:09,110
هيا

530
00:37:12,180 --> 00:37:15,910
عزيزي أتريد الجبن أم المثلجات ؟


531
00:37:15,950 --> 00:37:18,750
أو ربما يجب أن نضع الجبن مباشرة في المثلجات ؟


532
00:37:18,780 --> 00:37:21,050
أعجبتني هذه الفكرة

533
00:37:22,890 --> 00:37:24,920
أو يمكنك الموت الآن

534
00:37:26,590 --> 00:37:28,240
هايل
هايل

535
00:37:28,280 --> 00:37:31,530
لم أكن معجبا أبدا بصوتك


536
00:37:36,030 --> 00:37:43,840
أنت و تلك الشيطانة السافلة 
 لم تستطيعا أن تتركاني و شأني ، حاولتما قتلي

537
00:37:43,870 --> 00:37:46,290
حرقي حيا ؟

538
00:37:59,220 --> 00:38:03,930
سأجعلك جميلة مثلي


539
00:38:06,500 --> 00:38:08,200
هايل

540
00:38:12,940 --> 00:38:15,300
ما الأمر أيتها القطة ؟

541
00:38:15,340 --> 00:38:19,640
لم لا تستعملين بريق شراراتك لتطرديني بعيدا ؟


542
00:38:19,680 --> 00:38:21,580
صحيح ، لا تستطيعين

543
00:38:21,610 --> 00:38:24,250
لأنك مجرد آدمية مثيرة للشفقة


544
00:38:24,280 --> 00:38:27,590
مثلي تماما

545
00:38:32,920 --> 00:38:34,920
آمل أنك إستمتعت بحياتك أيها الكاهن

546
00:38:37,630 --> 00:38:39,090
لا رجاء

547
00:39:41,370 --> 00:39:43,180
يا إلهي

548
00:39:58,970 --> 00:40:01,140
ماذا ؟ -
لا عزيزي -

549
00:40:01,170 --> 00:40:04,880
عزيزي

550
00:40:04,910 --> 00:40:08,180
هبة مقدمة لعشيرة زامورا

551
00:40:08,210 --> 00:40:11,080
لجعلها منيعة على النوايا الشريرة

552
00:40:11,120 --> 00:40:16,060
الخلود لمن يحمل الغصن المقدس


553
00:40:16,090 --> 00:40:20,460
لهذا الشعر وزن سيء
لا أستطيع حتى إنهاءه

554
00:40:23,230 --> 00:40:28,330
ولكن هذه الصغيرة أنقذت حياتي مرتين لحد الآن


555
00:40:28,370 --> 00:40:32,270
شكرا على ذلك أيها الرجل الضخم -
لا تلمسه -

556
00:40:32,300 --> 00:40:35,910
أنت محقة

557
00:40:35,940 --> 00:40:39,670
يجب أن أكون شاكرا لك

558
00:40:45,220 --> 00:40:48,890
فلنعتبر أن الدين الذي بيننا قد تمت تسويته

559
00:41:04,470 --> 00:41:06,870
تنفس
أنت على ما يرام

560
00:41:13,180 --> 00:41:14,640
أحبك

561
00:41:16,150 --> 00:41:18,780
لا

562
00:41:18,820 --> 00:41:21,820
لا
فليساعدني أحدكم رجاء

563
00:41:21,850 --> 00:41:24,320
أي أحد رجاء

564
00:41:24,360 --> 00:41:26,020
بو أين أنت ؟

565
00:41:26,060 --> 00:41:30,630
أين أنت ؟
لا

566
00:41:37,430 --> 00:41:43,530
كينزي أرجو أنّك إنتهيتِ
لأني أريد أن أثمل

567
00:41:43,570 --> 00:41:47,100
يا إلهي
يا إلهي

568
00:41:47,140 --> 00:41:51,440
ماذا حدث ؟ -
ماسيمو -

569
00:41:51,470 --> 00:41:54,880
ماسيمو فعل هذا
قتله ، إنها غلطتي

570
00:41:54,910 --> 00:41:57,980
كينزي ، ماذا ؟ لا

571
00:41:58,010 --> 00:42:01,950
يا إلهي ، هايل -
الغصن -

572
00:42:01,980 --> 00:42:03,750
ماذا ؟ عمّ تتكلمين ؟

573
00:42:03,790 --> 00:42:07,320
منحته لماسيمو مقابل قدراتي

574
00:42:07,360 --> 00:42:14,230
قدراتي التافهة
أنا من فعل هذا

575
00:42:14,260 --> 00:42:19,390
بو يمكنك إستعادته
طريقة الطاقة

576
00:42:19,430 --> 00:42:20,450
يمكنك إسترجاعه

577
00:42:20,450 --> 00:42:22,840
يجب عليك أن تسترجعيه -
لا كينزي لا أستطيع -

578
00:42:22,870 --> 00:42:25,740
عندما مات دايسون بعد البزوغ
قمتِ بامتصاص كل

579
00:42:25,770 --> 00:42:29,140
طاقتنا و إستعدته
إستعيدي هايل الآن

580
00:42:29,180 --> 00:42:30,750
كينزي -
يجب أن تفعليها -

581
00:42:30,780 --> 00:42:32,980
لا كينزي
لا توجد طاقة كافية

582
00:42:33,010 --> 00:42:35,780
في المرة الماضية كانت لورين و تريك و ستيلا 


583
00:42:35,820 --> 00:42:39,890
و أنا ، خذيها مني -
لا ، لا يمكن أن أفقدك -

584
00:42:39,920 --> 00:42:41,390
أنت أنانية لعينة

585
00:42:41,420 --> 00:42:45,590
تقولين دائما أنك تريدين مساعدة الناس
لكنك لا تساعدين إلا نفسك

586
00:42:45,630 --> 00:42:49,080
لن أسامحك أبدا

587
00:42:50,470 --> 00:42:52,330
إفعليها

588
00:42:59,970 --> 00:43:03,840
كينزي ، لا أستطيع
لا أستطيع إنقاذه

589
00:43:03,880 --> 00:43:06,050
لماذا -
لأنك ستموتين -

590
00:43:06,080 --> 00:43:09,420
لا يهمني ذلك -
يهمني أنا -

591
00:43:09,450 --> 00:43:11,580
أختارك
و سأختارك دائما

592
00:43:11,620 --> 00:43:15,590
لا ، كنت سأقول نعم
كنت سأقول نعم

593
00:43:17,320 --> 00:43:22,190
أردت أن أقول نعم

594
00:43:26,830 --> 00:43:28,600
أعلم

595
00:43:39,180 --> 00:43:43,830
أنا جد متأسفة كينزي
أنا جد متأسفة

