1
00:00:00,907 --> 00:00:04,792
... سابقاً -
ظاهرة غير مفسرة -

2
00:00:04,826 --> 00:00:06,425
(كانت جزء من حياة (بو -

3
00:00:06,427 --> 00:00:08,061
من يحاولون خطفها يعتقدون

4
00:00:08,063 --> 00:00:09,495
أن من يتحكم في قدراتها
سيتحكم في العالم

5
00:00:09,497 --> 00:00:12,231
أريدك أن تحسن الأعتناء بها

6
00:00:12,233 --> 00:00:13,799
ستربيها من الآن

7
00:00:13,801 --> 00:00:15,233
كيف حال (جوشوا) ؟

8
00:00:15,235 --> 00:00:16,902
من المبكر القول

9
00:00:16,904 --> 00:00:18,436
لم أستطع التحكم فيما حدث

10
00:00:18,438 --> 00:00:20,973
لقد كان ينزف
وأنا السبب

11
00:00:20,975 --> 00:00:23,241
لقد عانى (شون) من مشاكل

12
00:00:23,243 --> 00:00:26,178
سلوكية ونفسية بسبب قدرته

13
00:00:26,180 --> 00:00:28,446
، لكن خلال الثلاث سنوات الماضية
عملنا بجد

14
00:00:28,448 --> 00:00:30,282
لمساعدته في الأستفادة بمواهبه

15
00:00:30,284 --> 00:00:32,083
ما رأيك بهذا ؟

16
00:00:32,085 --> 00:00:34,619
لديك تاريخ طويل
(من العنف .سيد (تايت

17
00:00:34,621 --> 00:00:37,989
والآن سيتم اعدامك
لجريمتي قتل

18
00:00:37,991 --> 00:00:39,824
أتعلم ماذا يحدث
حين تثق بالناس

19
00:00:39,826 --> 00:00:40,992
الذي تعتبرهم أصدقائك ؟ -
توقف -

20
00:00:40,994 --> 00:00:42,794
كيف تظنني وصلت إلى هنا ؟

21
00:00:42,796 --> 00:00:45,530
أواصل على رؤية الصحف
تصفني بالقاتل

22
00:00:45,532 --> 00:00:46,998
حسنا ، يوما ما
ستنكشف الحقيقة

23
00:00:47,000 --> 00:00:48,800
وستدفع الثمن غالياً

24
00:00:48,802 --> 00:00:50,601
تايت ؟ -
نعم -

25
00:00:50,603 --> 00:00:52,070
أعرف أنك مضطر للرحيل

26
00:00:52,072 --> 00:00:54,906
لذا بإمكانك الرحيل الآن

27
00:01:10,538 --> 00:01:12,339
" قبل ثمان سنوات "
لا ، ماالذي يحدث هنا ، (باتي) ؟

28
00:01:12,341 --> 00:01:14,140
أنا لا اعلم ما كان هذا -
كان من المفترض أن يكون الأمر سهلا -

29
00:01:14,142 --> 00:01:15,909
وألا يكون أحد هنا

30
00:01:15,911 --> 00:01:17,277
الأموال في الخزنة
والخزنة في الغرفة الخلفية

31
00:01:17,279 --> 00:01:18,779
أتذكر قولك لي هذا ، بلا مشاكل

32
00:01:18,781 --> 00:01:19,692
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟
كان يفترض أن يمر الأمر

33
00:01:19,693 --> 00:01:20,947
بلا مشاكل -
لابد أن نرى ما الذي سنفعله

34
00:01:20,948 --> 00:01:22,782
لابد أن نفعل شيئاً -
ما الذي سنفعله ؟ -

35
00:01:22,784 --> 00:01:24,150
... هنالك جثت

36
00:01:24,152 --> 00:01:25,618
هنالك جثتين بالداخل

37
00:01:25,620 --> 00:01:27,387
وبصماتنا تملأ المكان

38
00:01:27,389 --> 00:01:28,889
! أنظر ، أنا أعلم ، أنا أعلم
لكننا لم نقم بهذا ، أليس كذلك ؟

39
00:01:28,891 --> 00:01:30,490
لكن لن يصدقنا أحد
حتى أمك

40
00:01:30,492 --> 00:01:31,824
ستتخلى عنك ، بحق السماء

41
00:01:31,826 --> 00:01:33,426
لابد أن نتخلص من الجثث ، يا رجل

42
00:01:33,428 --> 00:01:35,028
لابد أن نرميهم في النهر
أو شيئا ما

43
00:01:35,030 --> 00:01:36,629
هل فقدت صوابك ؟ -
أنا أتكلم بجدية -

44
00:01:36,631 --> 00:01:38,664
لابد أن ننظف المكان
من كل شئ ، ننظفه تماما

45
00:01:38,666 --> 00:01:39,526
لن نقدر على فعل هذا -
! إذن فلنحرقه -

46
00:01:39,529 --> 00:01:41,734
بالجثث وكل شئ -
! أخرس -

47
00:01:41,736 --> 00:01:43,269
الناس يعلمون أننا كنا هنا

48
00:01:43,271 --> 00:01:44,837
حسنا ؟
نصف أصدقائنا يعلمون

49
00:01:44,839 --> 00:01:46,305
لقد كنت عند " تومي الميت " البارحة

50
00:01:46,307 --> 00:01:47,940
تتكلم عن كل شئ ، أتذكر ؟

51
00:01:47,942 --> 00:01:49,575
تصف مدى سهولة العملية
التي سنقوم بها

52
00:01:49,577 --> 00:01:52,044
أتفهم
لا نستطيع الأختباء

53
00:01:52,046 --> 00:01:54,646
اذاً ما المفترض بنا فعله ؟

54
00:01:56,717 --> 00:01:59,251
ياإلهي

55
00:01:59,253 --> 00:02:01,453
تايت) أخبرني يا رجل)
أخبرني ماذا نفعل

56
00:02:01,455 --> 00:02:05,024
، أنظر ، لا يهم سوانا
أنا وأنت ، أليس كذلك ؟

57
00:02:05,026 --> 00:02:07,459
لابد أن نخبرهم بما حدث

58
00:02:07,461 --> 00:02:09,127
! أنا لن أسقط لهذا -
لا ، لا -

59
00:02:09,129 --> 00:02:11,195
سندخل السجن للأقتحام والسرقة  ، حسنا ؟

60
00:02:11,197 --> 00:02:12,697
بحسن السلوك
سنخرج بعد سنتين بحد أقصى

61
00:02:12,699 --> 00:02:14,699
لا ، لا ،لا -
! أستمع لي -

62
00:02:14,701 --> 00:02:16,367
! أسمع

63
00:02:16,369 --> 00:02:17,702
الطريقة الوحيدة لنتخلص من هذه الورطة

64
00:02:17,704 --> 00:02:19,604
هي بحمايتنا لأحدنا الآخر

65
00:02:19,606 --> 00:02:21,706
حسنا ؟

66
00:02:21,708 --> 00:02:23,809
هل تفهم ؟

67
00:02:25,978 --> 00:02:29,013
(لا تقلق يا (بيلي
أنا أحميك

68
00:02:30,615 --> 00:02:32,650
أشاهد تحرك الضوء "

69
00:02:32,652 --> 00:02:35,920
... في أتجاهات عشوائية على الحائط

70
00:02:35,922 --> 00:02:37,721
على قدر ما أتذكر "

71
00:02:37,723 --> 00:02:41,926
" منزلنا كان دائماً ممتلئ بصوري

72
00:02:41,928 --> 00:02:44,895
تايت) ؟)

73
00:02:48,800 --> 00:02:50,300
(لقد رحل (تايت

74
00:02:50,302 --> 00:02:53,203
و تخلص من سوار التعقب بطريقة ما

75
00:02:57,909 --> 00:03:01,244
هل فعلتِ هذا ؟

76
00:03:01,246 --> 00:03:04,014
نعم

77
00:03:04,016 --> 00:03:06,616
ألن تخبريني لماذا ؟

78
00:03:06,618 --> 00:03:08,918
لقد أحتاج الذهاب لبيته

79
00:03:13,757 --> 00:03:15,758
موهبة ( بو ) فريدة ، هذا صحيح

80
00:03:15,760 --> 00:03:17,293
لكن أؤكد لكم أنني أعمل

81
00:03:17,295 --> 00:03:19,596
مع أشخاص موهوبين غيرها

82
00:03:19,598 --> 00:03:22,365
لم يتم تعطيل البرنامج بسبب غيابها

83
00:03:24,535 --> 00:03:26,903
(في الواقع ، هناك فرداً ، (شون

84
00:03:26,905 --> 00:03:28,304
أظهر تقدم كبير

85
00:03:28,306 --> 00:03:32,641
(وهو المرشح الأول ليحل مكان (بو

86
00:03:32,643 --> 00:03:34,410
(د. سكوراس)

87
00:03:34,412 --> 00:03:36,312
شكرا لك لتخصيص الوقت

88
00:03:36,314 --> 00:03:37,880
لإطلاع اللجنة على التطورات

89
00:03:37,882 --> 00:03:40,885
أنا لا احتاج لأخبارك بمدى
أهمية التوقيت لمشروعك

90
00:03:41,051 --> 00:03:42,152
أنا أفهم المتطلبات

91
00:03:42,153 --> 00:03:44,253
أيها الجنرال

92
00:04:23,593 --> 00:04:25,726
مرحبا يا أبي

93
00:04:25,728 --> 00:04:27,327
أخرج من بيتي بحق الجحيم

94
00:04:27,329 --> 00:04:28,796
كل ما أريده هو سلاح

95
00:04:28,798 --> 00:04:30,932
( و معرفة مكان ( بات فارنسورث

96
00:04:30,934 --> 00:04:32,567
هذا كل شئ ؟

97
00:04:32,569 --> 00:04:36,537
أنت تخطط لمطاردة (باتي) و
... والتسبب لنفسك في

98
00:04:37,806 --> 00:04:39,073
فارغة

99
00:04:39,075 --> 00:04:40,840
لازلت بخيل فلا تشتري ذخيرة
أليس كذلك ؟

100
00:04:40,842 --> 00:04:43,810
أخرج
لفد جعلت حياتي جحيماً وقتها

101
00:04:43,812 --> 00:04:45,479
وإلى الآن -
أنا جعلت حياتك جحيماً ؟ -

102
00:04:45,481 --> 00:04:47,114
لقد قتلت رجلين في المدينة

103
00:04:47,116 --> 00:04:49,249
هل لديك فكرة
كيف ينظر إليك الآخرون

104
00:04:49,251 --> 00:04:50,584
عندما يظنون أن أبنك قاتل ؟ -
أنا لم أفعلها -

105
00:04:50,586 --> 00:04:51,552
حسنا ، المدينة بأكملها
والمحكمة

106
00:04:51,554 --> 00:04:52,786
يحسبون غير ذلك

107
00:04:52,788 --> 00:04:56,056
أين (باتي) ؟
أين هو ؟

108
00:04:56,058 --> 00:04:57,824
باتي) وطاقمك القديم)
" يقضون الوقت عند " فلين

109
00:04:57,826 --> 00:04:59,325
اذا كنت ترغب في الموت

110
00:04:59,327 --> 00:05:02,328
كان عليك ألا تهرب

111
00:05:06,500 --> 00:05:09,402
تلك الرسمة رائعة

112
00:05:09,404 --> 00:05:12,371
ربما رسمها أحد هؤلاء

113
00:05:18,212 --> 00:05:21,247
(ذلك هو موطن (تايت) يا (بو

114
00:05:21,249 --> 00:05:23,616
(تُسمى (هدسون

115
00:05:23,618 --> 00:05:26,185
أستديري يساراً عند الأشارة القادمة

116
00:05:33,327 --> 00:05:37,763
لقد نفذت مني حلوى الهالوين

117
00:05:37,765 --> 00:05:40,032
(سيد (تايت

118
00:05:40,034 --> 00:05:41,834
(أسمي (ميلتون ونتر

119
00:05:41,836 --> 00:05:43,635
(و زميلتي ، الآنسة (تشاننج

120
00:05:43,637 --> 00:05:48,306
نحن من إدارة السجون
" ب " بنسيلفانيا

121
00:05:48,308 --> 00:05:50,609
الآن ، لو تفضلت بفتح الباب

122
00:05:50,611 --> 00:05:52,910
فلدينا بضعة أسئلة

123
00:05:52,912 --> 00:05:54,379
ألم تزعجونني بما فيه الكفاية ؟

124
00:05:54,381 --> 00:05:55,947
أنا لا أعلم أين هو

125
00:05:55,949 --> 00:05:58,350
(نحن لسنا كالآخرين ، سيد (تايت

126
00:05:58,352 --> 00:06:01,019
كل ما نريده هو العثور على أبنك

127
00:06:01,021 --> 00:06:03,788
و أقناعه بتسليم نفسه
هذا كل شئ

128
00:06:03,790 --> 00:06:05,389
نعم ، لكي يعود
لكرسي الأعدام ، صحيح ؟

129
00:06:05,391 --> 00:06:07,291
لا أريد أي علاقة بهذا
أو بشأن أبني

130
00:06:07,293 --> 00:06:09,360
أنتظر ، أنتظر -
(أنت والد (تايت -

131
00:06:12,665 --> 00:06:16,900
بإمكاني رؤية أنك غاضب مثله

132
00:06:16,902 --> 00:06:21,138
أنا لست غاضباً -
هذا نفس ما يقوله -

133
00:06:21,140 --> 00:06:23,641
هل هي أبنته ؟ -
لا ، أبنتي -

134
00:06:23,643 --> 00:06:26,544
أنت لا تسقي النباتات
أليس كذلك ؟

135
00:06:26,546 --> 00:06:28,612
وما سبب أهتمامكم بأبني ؟

136
00:06:28,614 --> 00:06:31,782
كل ما نريده هو العثور عليه
وأبقاءه بعيداً عن المشاكل

137
00:06:31,784 --> 00:06:34,651
نعم ، هذا متأخر بعض الشئ

138
00:06:50,501 --> 00:06:52,802
اللعنة
بيلي) ، لا يُفترض بك التواجد هنا)

139
00:06:52,804 --> 00:06:54,970
أين هو ؟
أين (باتي) ؟

140
00:06:54,972 --> 00:06:57,640
لا أعلم -
فقط أخبرني أين هو -

141
00:06:57,642 --> 00:07:01,143
أو ستحدث بيننا مشكلة -
دائما بدخولك المميز -

142
00:07:03,615 --> 00:07:05,515
(جاك كالهان)

143
00:07:05,517 --> 00:07:09,151
كيف حالك يا صديقي ؟ -
(بيلي تايت) -

144
00:07:09,153 --> 00:07:13,655
هل أنت على ما يرام ؟ -
نعم -

145
00:07:13,657 --> 00:07:17,960
أتمنى لو أستطيع القول
أننا أفتقدنا وجودك بالجوار

146
00:07:17,962 --> 00:07:21,496
لقد خمنت أنك ستكون
(المسئول في (هدسون

147
00:07:21,498 --> 00:07:24,566
و أظن أن (باتي) يعمل لديك الآن

148
00:07:24,568 --> 00:07:25,934
لم لا تسلمه لي ؟

149
00:07:25,936 --> 00:07:27,569
لا أستطيع فعل ذلك

150
00:07:27,571 --> 00:07:29,838
لابد لي من حماية جماعتي

151
00:07:29,840 --> 00:07:32,541
بالأضافة إلى أنه قضى عقوبته -
حسنا ، ليس عقوبة القتل -

152
00:07:32,543 --> 00:07:34,343
لقد قضيتها أنا بدلاً منه

153
00:07:34,345 --> 00:07:35,944
هو سبب دخولي السجن

154
00:07:35,946 --> 00:07:37,546
هل تحاول تبرئة أسمك

155
00:07:37,548 --> 00:07:39,380
أنا أفكر في شئ مختلف

156
00:07:39,382 --> 00:07:41,582
أن يخونك اعز أصدقائك
لهو أمر قاسي . أنا أتفهم

157
00:07:41,584 --> 00:07:43,417
لكن لابد أن تنسى الأمر

158
00:07:43,419 --> 00:07:46,654
عودتك إلى هنا ليست بالأمر الجيد

159
00:07:46,656 --> 00:07:48,156
للجميع

160
00:07:48,158 --> 00:07:50,225
(مرحبا ، (باتي

161
00:07:51,894 --> 00:07:54,328
رائع

162
00:07:57,667 --> 00:08:00,067
تايت) ، لا تفعل هذا)

163
00:08:00,069 --> 00:08:02,169
لابد أن أحداً أبلغ عنك

164
00:08:02,171 --> 00:08:04,138
أذهب من الخلف

165
00:08:11,480 --> 00:08:14,213
! أدخل ! أدخل! أدخل

166
00:08:28,675 --> 00:08:33,884
translated by madmada

167
00:08:39,425 --> 00:08:41,077
" مخيم أوركسترا "
هل تظنين أن (جوشوا) سيتعافى ؟

168
00:08:41,834 --> 00:08:45,168
لا أعلم

169
00:08:45,170 --> 00:08:48,471
لم تتأخر حالة أحد
بهذا الشكل من قبل

170
00:08:48,473 --> 00:08:51,641
لم يتعرض أحد من قبل
(لهجوم مباشر من (بو

171
00:08:51,643 --> 00:08:53,643
بو) لم تهاجم أحد)

172
00:08:53,645 --> 00:08:56,646
(كنت آمل أن تقدم (جوشوا

173
00:08:56,648 --> 00:08:58,581
سيرضي أصدقائنا في الجيش

174
00:08:58,583 --> 00:09:01,384
لكنهم الآن يتوقعون
نتائج سريعاً

175
00:09:01,386 --> 00:09:05,587
(لابد أن نركز جهودنا على (شون

176
00:09:05,589 --> 00:09:07,823
لا . لا، لا

177
00:09:07,825 --> 00:09:09,324
لا . (شون) هش للغاية

178
00:09:09,326 --> 00:09:11,661
لقد رايت مدى عدم أستقراره

179
00:09:11,663 --> 00:09:14,163
تصرف واحد خاطئ
وقد ينهار

180
00:09:14,165 --> 00:09:16,832
(لابد له أن يتقبل قدراته يا (زوي

181
00:09:16,834 --> 00:09:18,567
لا ، أنت تدفعه لما فوق طاقته

182
00:09:18,569 --> 00:09:20,369
لقد دفعت (جوشوا) لما فوق طاقته

183
00:09:20,371 --> 00:09:23,672
لقد دفعت (نينا) لما فوق طاقتها -
هذا بسبب (بو) ، أليس كذلك ؟ -

184
00:09:23,674 --> 00:09:26,975
نحن لا نعلم
(ما الذي سيحدث لها يا (رومان

185
00:09:26,977 --> 00:09:28,310
أنها لا زالت في مرحلة النمو

186
00:09:28,312 --> 00:09:29,811
ووحدها في العالم الخارجي
ونحن نجعلها

187
00:09:29,813 --> 00:09:31,946
تستخدم قدراتها قبل الأوان

188
00:09:31,948 --> 00:09:34,483
نحن نجبرها على حماية نفسها

189
00:09:34,485 --> 00:09:36,084
(و حماية (تايت

190
00:09:36,086 --> 00:09:39,120
ونتر) ذكي)

191
00:09:39,122 --> 00:09:40,822
لقد علم أن هناك فرصة كبيرة

192
00:09:40,824 --> 00:09:42,523
(لأن تزداد قدرتها بوجود (تايت

193
00:09:42,525 --> 00:09:45,026
أتسائل لو وجود (تايت) للحماية أيضا

194
00:09:45,028 --> 00:09:47,495
لكن ليست لدينا معلومات لتأكيد هذا

195
00:09:47,497 --> 00:09:49,530
(دعيني أتولى أمر (شون

196
00:09:49,532 --> 00:09:51,465
الآن ، هو خيارنا الوحيد

197
00:09:51,467 --> 00:09:53,901
سأدفعه للقدر الذي نحتاجه

198
00:10:01,610 --> 00:10:04,078
ما الذي تظن أنك تفعله ؟

199
00:10:04,080 --> 00:10:04,746
ليس من شأنك

200
00:10:04,748 --> 00:10:06,065
هل لديك أية فكرة
عن الخطر

201
00:10:06,067 --> 00:10:07,578
التي وضعتنا فيه -
حسنا ، أنا لم أطلب منكم

202
00:10:07,580 --> 00:10:09,320
المجيء من أجلي ، أليس كذلك ؟
لقد قابلت والدك -

203
00:10:09,551 --> 00:10:10,718
ماذا ؟

204
00:10:10,720 --> 00:10:12,820
والدك
أنه لطيف

205
00:10:12,822 --> 00:10:14,855
لماذا لا تحبه ؟ -
لا أعلم -

206
00:10:14,857 --> 00:10:17,057
ربما لأنه شخص بائس و غاضب

207
00:10:17,059 --> 00:10:18,859
هذا مألوف

208
00:10:18,861 --> 00:10:21,595
أنا لست مثله ، حسنا ؟

209
00:10:21,597 --> 00:10:22,896
ربما هو تغير

210
00:10:22,898 --> 00:10:24,531
ربما هو مختلف

211
00:10:24,533 --> 00:10:26,065
مهما يكن
الأمر ليس ذو أهمية الآن على أية حال

212
00:10:26,067 --> 00:10:27,934
لا يفوت الأوان أبداً

213
00:10:30,205 --> 00:10:32,171
أنخفضوا

214
00:10:32,173 --> 00:10:33,906
لقد طوقت الشرطة المدينة بكاملها

215
00:10:33,908 --> 00:10:35,542
حواجز طرق على كل مخرج

216
00:10:35,544 --> 00:10:37,310
حسنا ، ربما بإمكاننا حث فتاتنا الخارقة هنا

217
00:10:37,312 --> 00:10:38,511
على أستخدام قواها السحرية
وجعلها ترمي

218
00:10:38,513 --> 00:10:40,012
بضعة شرطيين في المجاري

219
00:10:40,014 --> 00:10:41,414
ولم لا أقوم
برميك أنت في المجاري ؟

220
00:10:41,415 --> 00:10:42,648
أتعلمين ماذا ؟
أنتِ لست مضحكة

221
00:10:42,650 --> 00:10:44,016
لم أكن أحاول

222
00:10:44,018 --> 00:10:45,017
اذاً هل ستقومين بشيئاً ما أم لا ؟

223
00:10:45,019 --> 00:10:46,219
لا -
لماذا ؟ -

224
00:10:46,221 --> 00:10:47,386
لأنه لا يمكننا المغادرة

225
00:10:47,388 --> 00:10:48,988
عم تتحدثين ؟

226
00:10:48,990 --> 00:10:51,758
أنت لا تستطيع المغادرة
حتى تعلم الحقيقة

227
00:10:51,760 --> 00:10:53,626
أنا أعلم الحقيقة
والدي عاطل بلا فائدة

228
00:10:53,628 --> 00:10:55,829
نعم ،نعم ، نعم ، نعم -
... وأصدقائي وضعوني في

229
00:10:55,830 --> 00:10:58,264
كفى

230
00:10:58,266 --> 00:11:00,466
(آنسة (تشاننج
لابد أن نعثر على مكان

231
00:11:00,468 --> 00:11:02,534
لنختبئ فيه سريعاً

232
00:11:04,804 --> 00:11:07,806
(سيد (تايت
منزل والدك ؟

233
00:11:07,808 --> 00:11:10,576
هذا آخر مكان
يُفترض بنا التواجد فيه

234
00:11:10,578 --> 00:11:13,679
هل تعرف مدى الخطورة ؟ -
نعم أنا أعرف مدى الخطورة -

235
00:11:13,681 --> 00:11:15,046
سأفعل ما أحتاج لفعله

236
00:11:15,048 --> 00:11:16,915
ثم سأذهب

237
00:11:16,917 --> 00:11:18,483
أنا أخمن أنكم
لستم مسئولون في السجن

238
00:11:18,485 --> 00:11:20,118
او أي مسئولون رسميون

239
00:11:20,120 --> 00:11:22,053
لكن منزلي ليس مأوى للهاربون

240
00:11:22,055 --> 00:11:24,455
لذا أريد منكم الرحيل

241
00:11:24,457 --> 00:11:29,961
أيتها الصغيرة
كوني حذرة عندكِ

242
00:11:29,963 --> 00:11:32,229
هل هذا أنت ؟ -
نعم ، هذا أنا -

243
00:11:32,231 --> 00:11:35,099
في أيام أفضل

244
00:11:35,101 --> 00:11:37,669
لقد علمت (تايت) كيف يقاتل -
نعم -

245
00:11:37,671 --> 00:11:40,571
لقد كان يضربني
وتعلمت كيف أرد ضرباته

246
00:11:40,573 --> 00:11:42,840
لقد كانت أفضل الطرق للتعلم

247
00:11:42,842 --> 00:11:45,876
تبدو رائعا أيها المقاتل

248
00:11:45,878 --> 00:11:50,714
حسنا ، لقد كانت لي لحظاتي

249
00:11:50,716 --> 00:11:54,384
لم تكن تحب إيذائهم

250
00:11:54,386 --> 00:11:56,854
يا شباب ، كنت سأقول
أن هذا المكان آمن

251
00:11:56,856 --> 00:11:58,989
لكن هنالك أثنان من العملاء قادمان
أبتعدوا عن النوافذ

252
00:11:58,991 --> 00:12:00,624
بو) ، (بو) ، تعالي هنا)

253
00:12:00,626 --> 00:12:03,260
أتظنه بالغباء الذي يجعله يأتي هنا

254
00:12:05,531 --> 00:12:08,198
لا أظنه سيختبئ عند والده

255
00:12:08,200 --> 00:12:10,801
فهو لم يقف معه
أو يزوره في السجن

256
00:12:10,803 --> 00:12:12,035
لا وجود للمودة

257
00:12:17,875 --> 00:12:20,210
دار الجنازات في آخر الطريق

258
00:12:20,212 --> 00:12:21,945
لم أسمع تلك المزحة من قبل

259
00:12:21,947 --> 00:12:25,481
(العميل (مارتن) والعميل (جارنر
أعتذر لقدومنا في وقت متأخر

260
00:12:25,483 --> 00:12:27,183
لقد جائتنا مكالمة من الشرطة المحلية
بخصوص حادثة

261
00:12:27,185 --> 00:12:28,684
"في حانة "فلين

262
00:12:28,686 --> 00:12:30,586
أنا لم أحتسي شراباً لسنوات

263
00:12:30,588 --> 00:12:32,521
بات فارنسوث) يقضي الوقت في)
(حانة (فلين

264
00:12:32,523 --> 00:12:34,157
فارنسوث) شهد ضد أبنك)

265
00:12:34,159 --> 00:12:36,726
سيدي ، نحن نعلم
أن (ويليام تايت) عاد للمدينة

266
00:12:36,728 --> 00:12:38,761
أنت على حق

267
00:12:38,763 --> 00:12:39,995
لقد عاد

268
00:12:39,997 --> 00:12:43,733
(فأنا أيضاً أسمي (ويليام تايت

269
00:12:44,702 --> 00:12:46,101
قيدني بالأصفاد حالاً

270
00:12:47,905 --> 00:12:49,705
سيد (تايت) ، سيدي

271
00:12:49,707 --> 00:12:51,306
هل تواصلت بأي طريقة مع أبنك

272
00:12:51,308 --> 00:12:53,275
منذ هروبه ؟

273
00:12:53,277 --> 00:12:55,878
أنا لم أتحدث مع أبني
منذ القبض عليه

274
00:12:55,880 --> 00:12:57,880
وتحدثت معه قليلاً قبل ذلك

275
00:12:57,882 --> 00:12:59,314
نحن لا نقيم أجتماعات عائلية

276
00:12:59,316 --> 00:13:02,384
سيدي ، هل تتعرف على هذا الرجل

277
00:13:02,386 --> 00:13:06,721
لقد تظاهر بأنه قس
وساعد أبنك على الفرار

278
00:13:06,723 --> 00:13:08,257
نعم

279
00:13:10,426 --> 00:13:14,662
هذا هو الوغد الذي هزمني بالقاضية
عام ستة وثمانون

280
00:13:14,664 --> 00:13:16,264
... لو تواصلت معه

281
00:13:16,266 --> 00:13:17,965
أشك في هذا

282
00:13:17,967 --> 00:13:20,769
لكن لو حدث
سأهاتفكم فوراً

283
00:13:20,771 --> 00:13:22,437
وأحصل على المكافأة

284
00:13:22,439 --> 00:13:24,171
أخبره أننا لن نتوقف

285
00:13:41,423 --> 00:13:44,224
الآن يعلمون إنك هنا أيضا

286
00:13:44,226 --> 00:13:45,959
شكرا لك -
لا تشكرني -

287
00:13:45,961 --> 00:13:47,861
لديك يوم واحد قبل أن أهاتفهم

288
00:13:47,863 --> 00:13:51,298
لا أتذكر آخر مرة
جعلت فيها حياتي أسهل

289
00:13:52,601 --> 00:13:54,868
! جميعكم ، بسرعة ! لنتحرك

290
00:13:54,870 --> 00:13:57,438
! من الخلف
! من الخلف

291
00:13:57,440 --> 00:13:58,639
!لنخرج من الخلف

292
00:13:58,641 --> 00:14:00,273
! جميعكم ، تحركوا
! تحركوا ! هيا

293
00:14:00,275 --> 00:14:02,075
! واصلوا التحرك ! هيا ! هيا

294
00:14:02,077 --> 00:14:03,576
! الجميع ! هيا ! هيا

295
00:14:03,578 --> 00:14:05,878
! سريعاً

296
00:14:05,880 --> 00:14:07,547
! هذا خطأك

297
00:14:07,549 --> 00:14:10,150
الأن هم يطاردونني
ولن يتوقفوا

298
00:14:10,152 --> 00:14:11,985
! أنت فعلت هذا  -
! لا -

299
00:14:11,987 --> 00:14:15,455
لكن أعلم من فعلها

300
00:14:21,996 --> 00:14:24,788
لو سُألت
سأقول أنك أجبرتني

301
00:14:25,063 --> 00:14:26,796
لأن هذا مايحدث نوعا ما

302
00:14:26,798 --> 00:14:28,164
هذا نفس المكان
الموجود في صورة الملاكمة

303
00:14:28,166 --> 00:14:30,600
نعم ، لقد كنت أتدرب هنا وأنا شاب

304
00:14:30,602 --> 00:14:32,835
وأدرته عندما كبرت
ثم أغلقته منذ عدة سنوات

305
00:14:32,837 --> 00:14:34,571
خذي حذركِ

306
00:14:34,573 --> 00:14:36,940
لا تقلق ، سأفعل -
هل نحن آمنون هنا ؟ -

307
00:14:36,942 --> 00:14:40,209
المنطقة مهجورة

308
00:14:40,211 --> 00:14:41,444
ولم يعد يأتي أحد إلى هنا

309
00:14:45,282 --> 00:14:47,416
(أستمع . سيد (تايت
إذا أتبعنا طريقتك

310
00:14:47,418 --> 00:14:49,751
سينتهي بك المطاف في السجن

311
00:14:49,753 --> 00:14:52,488
أما بطريقتي
لن تحصل على خاتمة

312
00:14:52,490 --> 00:14:54,190
لكننا سنكون بأمان

313
00:14:55,792 --> 00:14:58,193
سأعود سريعا

314
00:15:09,505 --> 00:15:13,374
أنه يوم جميل
أليس كذلك يا (شون) ؟

315
00:15:13,376 --> 00:15:15,477
أعتقد ذلك

316
00:15:15,479 --> 00:15:18,113
مثل تلك الأيام تذكرنا
كم نحن محظوظون

317
00:15:18,115 --> 00:15:20,448
ألا تعتقد هذا ؟

318
00:15:20,450 --> 00:15:23,618
ماذا تريد مني ؟

319
00:15:23,620 --> 00:15:26,988
(أحتاج مساعدتك ، (شون

320
00:15:26,990 --> 00:15:29,824
أتتذكر عندما جئت هنا لأول مرة ؟

321
00:15:29,826 --> 00:15:31,592
نعم

322
00:15:31,594 --> 00:15:33,227
لقد كنت بالكاد تتحدث
والآن أنظر لنفسك

323
00:15:33,229 --> 00:15:36,296
لقد تقدمت كثيرا

324
00:15:36,298 --> 00:15:38,799
ألا تعتقد أن بإمكانك
التقدم أكثر ؟

325
00:15:41,336 --> 00:15:43,437
أعتقد أنه بإمكانك

326
00:15:45,107 --> 00:15:47,474
لا أستطيع رؤية أي شئ

327
00:15:47,476 --> 00:15:51,044
لكي نرى ، لابد أن نؤمن

328
00:15:51,046 --> 00:15:54,914
أننا مميزون

329
00:15:58,186 --> 00:16:02,188
وأنت لم تفعل هذا بعد

330
00:16:02,190 --> 00:16:03,790
ركز

331
00:16:03,792 --> 00:16:06,092
! هيا

332
00:16:07,395 --> 00:16:09,896
! توقف
أنا لا أحب هذا

333
00:16:09,898 --> 00:16:12,098
لا أحب الطريقة التي تتحدث بها معي

334
00:16:12,100 --> 00:16:14,868
واصل المحاولة
لا تكن ضعيفا

335
00:16:14,870 --> 00:16:16,703
لا تصفني بالضعيف

336
00:16:16,705 --> 00:16:19,472
لا تصفني بالضعيف أبداً

337
00:16:19,474 --> 00:16:22,275
سنحاول ثانية
عندما تشعر أنك أقوى

338
00:16:24,198 --> 00:16:25,878
حسنا ، جيد ، هيا
هل هذا كل ما لديكِ ؟

339
00:16:25,880 --> 00:16:27,380
أفردي ذراعكِ
تماما في الضربة المستقيمة

340
00:16:27,382 --> 00:16:28,747
أنت ترغبين في ابقاء منافسك بعيدا

341
00:16:28,749 --> 00:16:30,716
هكذا ، رائع
حسنا ، ضربة مرتفعة

342
00:16:30,718 --> 00:16:32,818
و ملتفة

343
00:16:32,820 --> 00:16:34,820
أنتِ لديكِ الموهبة

344
00:16:34,822 --> 00:16:36,521
أوجدت شيئا ؟

345
00:16:36,523 --> 00:16:39,524
(لا يوجد سجل ل (بات فارنسورث

346
00:16:39,526 --> 00:16:41,259
ولا عنوان ، لا شئ
لكن لا تقلق

347
00:16:41,261 --> 00:16:42,795
نحن نهتم بالأمر -
بالطيع لا -

348
00:16:42,797 --> 00:16:44,396
على الأرجح يسكن في شقة
بأسم شخصاً آخر

349
00:16:44,398 --> 00:16:45,731
شكرا لك

350
00:16:45,733 --> 00:16:47,166
لكن شكرا لأنك بحثت

351
00:16:47,168 --> 00:16:48,500
سرعان ما وجدناه
سرعان ما رحلنا

352
00:16:48,502 --> 00:16:49,835
صحيح

353
00:16:49,837 --> 00:16:53,305
سأخرج لأحصل على بعض الهواء النقي

354
00:16:53,307 --> 00:16:55,307
اذاً هل أنتم معا ؟

355
00:16:55,309 --> 00:16:57,409
! ماذا؟ لا

356
00:16:57,411 --> 00:16:59,010
هلا نلعب السلم والثعبان ؟

357
00:16:59,012 --> 00:17:00,745
يمكنكِ أنت و (تايت) أن
تكونا في نفس الفريق

358
00:17:00,747 --> 00:17:02,914
ربما هذا يجعلكما تتعاملان
بطريقة ألطف

359
00:17:06,819 --> 00:17:08,252
تايت ؟

360
00:17:08,254 --> 00:17:12,090
تايت ؟

361
00:17:12,092 --> 00:17:14,125
تايت ؟

362
00:17:16,228 --> 00:17:17,561
إلى أين ذهب ؟

363
00:17:20,900 --> 00:17:24,268
(شكرا (آل
المرة القادمة

364
00:17:24,270 --> 00:17:25,669
كيف حالكِ يا (ميج) ؟

365
00:17:25,671 --> 00:17:27,705
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (بيلي) ؟

366
00:17:27,707 --> 00:17:29,406
(أريد أن أعرف أين هو (باتي

367
00:17:29,408 --> 00:17:30,774
أنا لا أريد
أي علاقة بهذا الأمر

368
00:17:30,776 --> 00:17:32,443
ميج) ، لقد أحرق منزل والدي)

369
00:17:32,445 --> 00:17:34,044
ليحاول أخافتي

370
00:17:34,046 --> 00:17:36,547
أوغاد مجانين ، كلاكما

371
00:17:36,549 --> 00:17:38,982
، أنظر ، أنا آسفة بخصوص منزل والدك
لكنها ليست مشكلتي

372
00:17:38,984 --> 00:17:41,651
أنتِ تعلمين
أني لم أقتل هؤلاء الأشخاص

373
00:17:41,653 --> 00:17:43,787
وكل ما أريده هو معرفة
(مكان (باتي

374
00:17:43,789 --> 00:17:47,590
ثم سأختفي

375
00:17:47,592 --> 00:17:50,761
هل سيختفي (باتي) أيضاً ؟

376
00:17:50,763 --> 00:17:53,696
أنا فقط أريد أن أعلم لماذا

377
00:17:57,934 --> 00:17:59,201
مرحبا -
مرحبا -

378
00:17:59,203 --> 00:18:01,738
أية أخبار ؟

379
00:18:01,740 --> 00:18:03,606
لا توجد طريقة للخروج من المدينة

380
00:18:03,608 --> 00:18:05,308
الشرطة والمباحث الفيدرالية في كل مكان

381
00:18:05,310 --> 00:18:07,977
ولا توجد أي دلالة
(على مكان وجود صديقنا (تي

382
00:18:07,979 --> 00:18:12,148
بدون سوار الكاحل
لا توجد طريقة لتعقبه

383
00:18:12,150 --> 00:18:15,151
كيف حال (بو) ؟

384
00:18:15,153 --> 00:18:16,418
أنها هادئة

385
00:18:16,420 --> 00:18:18,620
للغاية

386
00:18:33,303 --> 00:18:35,437
(بو) ، (بو)

387
00:18:37,440 --> 00:18:40,309
أسمعي
أنا أعلم أنكِ قلقة

388
00:18:40,311 --> 00:18:43,178
دعيني أحاول أن أشرح لكِ

389
00:18:45,348 --> 00:18:47,849
أنا حقاً لا أستطيع
لوم (تايت) على ما يقوم به

390
00:18:47,851 --> 00:18:49,818
كما تري

391
00:18:52,221 --> 00:18:55,356
فهو يحمل عبء عدم المعرفة

392
00:18:55,358 --> 00:18:58,293
لقد شعرت بنفس الشئ من قبل
في حياتي

393
00:18:59,862 --> 00:19:01,963
(فلا يخيب أملك به يا (بو

394
00:19:01,965 --> 00:19:04,198
ولقد قلتِ أنه لا يمكنه المغادرة

395
00:19:04,200 --> 00:19:06,734
حتى يعلم الحقيقة

396
00:19:06,736 --> 00:19:08,902
لقد قلتِ هذا -
... أعلم ، لكن -

397
00:19:08,904 --> 00:19:12,540
أتمنى لو لا يفعل هذا بمفرده

398
00:19:12,542 --> 00:19:16,076
أتمنى لو يطلب منا مساعدته

399
00:19:16,078 --> 00:19:17,945
وهذا هو ما يضايقك

400
00:19:17,947 --> 00:19:21,348
أنه لم يطلب المساعدة

401
00:19:21,350 --> 00:19:24,184
أنا أريد مساعدته هو ووالده

402
00:19:24,186 --> 00:19:26,253
أتعلمين أين هو ؟

403
00:19:26,255 --> 00:19:29,189
أتعلمين أين (تايت) الآن ؟

404
00:19:33,027 --> 00:19:34,862
نعم

405
00:19:51,246 --> 00:19:53,412
يجب علي حرقك
كما أحرقت منزل والدي

406
00:19:53,414 --> 00:19:55,046
عما تتحدث بحق الجحيم ؟

407
00:19:55,048 --> 00:19:57,850
!(سبع سنوات يا (بات
سبع سنوات ولأجل ماذا

408
00:19:57,852 --> 00:20:00,619
ماذا ؟ لأجل ماذا ؟

409
00:20:00,621 --> 00:20:03,955
! سندخل ونخرج
! مجرد سرقة سريعة

410
00:20:03,957 --> 00:20:05,891
! لقد أوقعت بي

411
00:20:09,195 --> 00:20:11,229
! وجعلتني أتحمل اللوم

412
00:20:11,231 --> 00:20:13,164
! وأخبرت المحلفين مجموعة من الأكاذيب

413
00:20:13,166 --> 00:20:14,699
(بعد كل ما مررنا به يا (بات

414
00:20:14,701 --> 00:20:16,467
لماذا فعلت ذلك ؟

415
00:20:16,469 --> 00:20:18,770
الأمر أكبر بكثير منا يا رجل

416
00:20:27,045 --> 00:20:29,380
! أنا لم أفعلها

417
00:20:29,382 --> 00:20:31,916
أنا لم أقتلهم
! ولم أوقع بك

418
00:20:31,918 --> 00:20:33,785
أقسم بالله لم أكن أنا
! (بيلي) ! (بيلي)

419
00:20:33,787 --> 00:20:35,286
لقد كنت فقط أنفذ

420
00:20:35,288 --> 00:20:37,121
ما أخبروني به
أتريد ... أتريد الحقيقة ؟

421
00:20:37,123 --> 00:20:38,856
جاك) يعلم)
هو يعلم الحقيقة

422
00:20:38,858 --> 00:20:41,859
... أرجوك ، أرجوك لا

423
00:21:00,531 --> 00:21:02,327
لم أستطع أن أصدق أن (بات) أنقلب علي

424
00:21:02,339 --> 00:21:04,346
لقد فعلنا كل شئ سوياً
ونحن صغاراً

425
00:21:04,348 --> 00:21:04,610
كل شئ

426
00:21:04,642 --> 00:21:07,983
سرقنا سيارات سوياً
(لقد كنت أنا وهو و(جاك

427
00:21:07,985 --> 00:21:10,151
دائماً سوياً في مواجهة العالم

428
00:21:10,153 --> 00:21:11,219
وعندما وقف (بات) على المنصة

429
00:21:11,221 --> 00:21:12,653
كنت واثق أنه خلف كل شئ

430
00:21:12,655 --> 00:21:15,490
... والآن أنا فقط

431
00:21:15,492 --> 00:21:18,126
لا أعلم

432
00:21:37,312 --> 00:21:39,346
لابد أن تخلدي للنوم

433
00:21:39,348 --> 00:21:42,949
أنا لست ناعسة
الشمس ساطعة

434
00:21:42,951 --> 00:21:44,684
حسنا ، فلتحاولي

435
00:21:44,686 --> 00:21:46,786
وقت للقيلولة

436
00:21:46,788 --> 00:21:49,823
(لقد كبرت على أخذ قيلولة يا (تايت

437
00:21:54,228 --> 00:21:56,429
وأنت سيء في وضعي في الفراش

438
00:21:56,431 --> 00:21:58,131
نعم

439
00:22:00,401 --> 00:22:04,604
لماذا عليك أن تؤذي الناس ؟

440
00:22:04,606 --> 00:22:07,206
حسنا ، أحيانا أضطر إلى ذلك -
لا ، هذا غير صحيح -

441
00:22:07,208 --> 00:22:10,109
حسنا ، لقد كذب علي
لقد أستحق ذلك

442
00:22:10,111 --> 00:22:12,811
أنت تعلم أن تلك ليست الحقيقة

443
00:22:12,813 --> 00:22:14,247
وأنتِ تعلمين ؟

444
00:22:14,249 --> 00:22:17,850
نعم ، أنا أعلم

445
00:22:21,721 --> 00:22:26,491
أنتِ بإمكانك كشف أي كذبة ، أليس كذلك ؟

446
00:22:26,493 --> 00:22:31,730
... أنتِ مثل
جهاز بشري لكشف الكذب

447
00:22:34,868 --> 00:22:37,002
تهريب رجل من السجن

448
00:22:37,004 --> 00:22:38,604
فقط ليأتي ليسوي حساب قديم ؟

449
00:22:38,606 --> 00:22:40,405
نعم ، أنا غير مقتنع بالأمر أيضاً

450
00:22:40,407 --> 00:22:42,274
لا ، شئ ما يفوتنا
لابد أن نخبر الشرطة المحلية بالتطورات

451
00:22:42,276 --> 00:22:44,242
بعد أن نعلم ما تعرفه

452
00:22:44,244 --> 00:22:46,611
(ميجان كانيرد) كانت من المقربين ل (تايت)

453
00:22:46,613 --> 00:22:47,879
بلا شك قد سمعت شيئاً

454
00:22:49,215 --> 00:22:52,451
مرحبا

455
00:22:59,091 --> 00:23:01,793
هل نفذت سجائرك ؟

456
00:23:01,795 --> 00:23:03,895
أتريدين واحدة؟

457
00:23:03,897 --> 00:23:05,797
ميجان) ؟)

458
00:23:08,400 --> 00:23:10,602
لم أفعل شئ
ولا أعرف شئ

459
00:23:12,304 --> 00:23:14,205
لقد شببت في مكان قريب من هنا

460
00:23:14,207 --> 00:23:17,241
حي مختلف
ونفس قانون الصمت

461
00:23:17,243 --> 00:23:20,811
طبعاً الأمر يختلف عند رؤية النقود

462
00:23:20,813 --> 00:23:24,281
أنا لا أحمل أي نقود
لكن ... معي شارتي

463
00:23:24,283 --> 00:23:26,917
و الأصفاد

464
00:23:26,919 --> 00:23:29,253
هل يجب علينا تفتيشها ؟

465
00:23:31,689 --> 00:23:33,924
ماذا تريد أن تعلم ؟

466
00:23:33,926 --> 00:23:36,627
بيلي تايت) قد عاد)

467
00:23:36,629 --> 00:23:38,228
أنت تعرفينه

468
00:23:38,230 --> 00:23:40,296
وتعرفين طاقمه
وتعرفين عمن يبحث

469
00:23:40,298 --> 00:23:43,299
أريد أن أعرف ما تعرفينه

470
00:23:54,478 --> 00:23:56,579
لماذا تهتمين
كثيراً بشأني أنا وأبي ؟

471
00:23:56,581 --> 00:23:58,448
لأن لديكم
أشياء مشتركة أكثر مما تعتقد

472
00:23:58,450 --> 00:23:59,982
ليس الأمر كأنكم متشابهان

473
00:23:59,984 --> 00:24:02,418
لكن أحيانا أنت تشعر
مثلما يشعر هو

474
00:24:02,420 --> 00:24:04,153
عم تتحدثين ؟

475
00:24:04,155 --> 00:24:06,922
مهجور ، وحيد

476
00:24:09,026 --> 00:24:11,426
أستمعي

477
00:24:13,296 --> 00:24:15,430
أنا آسف لأني تركتكِ

478
00:24:15,432 --> 00:24:16,899
أعلم

479
00:24:16,901 --> 00:24:19,301
أنا آسف لما رأيتيني أفعله

480
00:24:19,303 --> 00:24:21,136
بالمسدس

481
00:24:21,138 --> 00:24:24,139
أنا لا أفهم
أنت مختلف عنهم

482
00:24:24,141 --> 00:24:27,509
ربما لا

483
00:24:27,511 --> 00:24:30,111
لكن أنا أحتاج مساعدتكِ

484
00:24:30,113 --> 00:24:32,414
فقط لو وعدت ألا تؤذي أحداً

485
00:24:32,416 --> 00:24:36,185
أتعد ؟

486
00:24:36,187 --> 00:24:39,287
وعد

487
00:24:42,291 --> 00:24:44,292
وعد

488
00:24:56,205 --> 00:24:57,171
مرحبا

489
00:24:57,173 --> 00:24:59,873
أنت لا تزال في المدينة

490
00:24:59,875 --> 00:25:01,576
ويبدو أنك وجدت صديقة
مرحبا بكِ

491
00:25:01,578 --> 00:25:05,446
(جاك) ، (بو)
(بو) ، (جاك)

492
00:25:05,448 --> 00:25:08,549
أنها قصة طويلة
حسنا ، لكنها تبقيني نزيهاً

493
00:25:08,551 --> 00:25:10,684
طبعاً

494
00:25:10,686 --> 00:25:12,920
ماذا أجلب لكِ أيتها الصغيرة ؟

495
00:25:12,922 --> 00:25:14,354
شيرلي تمبل " ، من فضلك "

496
00:25:14,356 --> 00:25:17,557
اذاً أنت تملك المكان ، أليس كذلك ؟

497
00:25:17,559 --> 00:25:20,761
لقد أخذته بعد وفاة عمي

498
00:25:20,763 --> 00:25:22,796
قررت أن أجرب الطريق المستقيم

499
00:25:22,798 --> 00:25:27,133
كان ينبغي لكلانا فعل ذلك مبكراً

500
00:25:27,135 --> 00:25:31,771
ها هو يا آنستي -
شكرا لك -

501
00:25:31,773 --> 00:25:34,841
(لابد أن تبتعد عن هنا يا (بيلي

502
00:25:34,843 --> 00:25:38,010
وجودك هنا ليس جيد

503
00:25:38,012 --> 00:25:40,614
، ليس جيد لك ، ولا لوالدك
ولا للمدينة

504
00:25:40,616 --> 00:25:45,184
ووجود الفيدراليون بالجوار
ليس بالأمر الجيد لي

505
00:25:45,186 --> 00:25:47,086
(لقد وجدت (باتي

506
00:25:47,088 --> 00:25:49,021
لقد سمعت

507
00:25:49,023 --> 00:25:50,757
لم تكن لديه الأجوبه التي أردتها

508
00:25:50,759 --> 00:25:52,158
وإلا لكنت غادرت

509
00:25:52,160 --> 00:25:55,128
حسنا ، ما هي تلك الأجوبة ؟

510
00:25:55,130 --> 00:25:58,064
من فعلها ؟
من أوقع بي ؟

511
00:25:58,066 --> 00:26:01,199
لماذا ؟

512
00:26:01,201 --> 00:26:05,137
هل كان أنت ؟

513
00:26:05,139 --> 00:26:07,973
يبدو أن من طبع (باتي) إتهام الأخرين

514
00:26:07,975 --> 00:26:11,377
أنا ليس لي دخل بالأمر

515
00:26:11,379 --> 00:26:12,944
حسنا ، (باتي) يقول عكس ذلك

516
00:26:12,946 --> 00:26:14,647
باتي) سيقول أي شئ ليمنعك)

517
00:26:14,649 --> 00:26:17,515
من قتله

518
00:26:17,517 --> 00:26:19,517
الآن ، لقد كنت دائماً
كالأخ بالنسبة لي

519
00:26:19,519 --> 00:26:22,387
ولازلت

520
00:26:22,389 --> 00:26:27,325
و أتعلم
لماذا لم أزرك قط ؟

521
00:26:27,327 --> 00:26:29,594
بسبب الذنب

522
00:26:29,596 --> 00:26:32,230
لقد تعقدت حياتك

523
00:26:32,232 --> 00:26:34,666
أما أنا على أحسن ما يرام
طوال السبع سنوات

524
00:26:34,668 --> 00:26:40,104
ولم أستطع فعل شئ لمساعدتك

525
00:26:40,106 --> 00:26:43,441
الآن بأستطاعتي

526
00:26:50,849 --> 00:26:53,583
تلك خمسون ألف

527
00:26:53,585 --> 00:26:55,152
تلك نفس القيمة

528
00:26:55,154 --> 00:26:57,154
المعروضة للأمساك بك

529
00:26:57,156 --> 00:27:00,157
تلك حياة جديدة

530
00:27:03,594 --> 00:27:06,463
خمسون ألف ، صح ؟

531
00:27:12,470 --> 00:27:15,772
... خذها

532
00:27:15,774 --> 00:27:17,974
أترك المدينة

533
00:27:17,976 --> 00:27:20,444
لا تعد

534
00:27:20,446 --> 00:27:23,646
أنا لا أريد رؤيتك تُصاب بأذى

535
00:27:31,655 --> 00:27:34,357
شكراً

536
00:27:34,359 --> 00:27:36,960
هيا بنا

537
00:27:39,696 --> 00:27:42,798
(أبق آمناً يا (بيلي

538
00:27:44,934 --> 00:27:50,573
أنه يكذب ، أليس كذلك ؟

539
00:27:50,575 --> 00:27:54,610
أنه لم يعطك كل تلك النقود
لتبدأ من جديد

540
00:27:54,612 --> 00:27:58,546
لقد أعطاك أياها لأنه
يريدك أن ترحل

541
00:27:58,548 --> 00:28:03,118
هو يشعر بالسوء لشئ قد فعله

542
00:28:03,120 --> 00:28:06,188
شئ لا يستطيع أخبارك به

543
00:28:17,596 --> 00:28:20,219
السافل
جاك) كان كالأخ بالنسبة لك)

544
00:28:20,221 --> 00:28:21,521
وفعل هذا

545
00:28:21,523 --> 00:28:22,788
(تلك أموال للسكوت يا (بيلي

546
00:28:22,790 --> 00:28:24,189
(أسأل (بو) يا (ونتر
لقد كانت معي

547
00:28:24,191 --> 00:28:25,939
لقد كذب (جاك) علي
لقد أوقع بي

548
00:28:25,940 --> 00:28:27,025
أنا لا أقول أنك مخطئ

549
00:28:27,028 --> 00:28:29,958
لكنك حصلت عليها
لقد حصلت على الأجوبة

550
00:28:29,996 --> 00:28:31,350
فلم تخاطر لأجل الأنتقام ؟

551
00:28:31,351 --> 00:28:32,560
لو لم تكن (بو) معي
لكنت أنهيت الأمر

552
00:28:32,561 --> 00:28:33,365
في ذات الوقت والمكان -
الأمر قد أنتهى -

553
00:28:33,367 --> 00:28:35,100
لا ، لم ينتهي
أنا أحتاج لمعرفة القصة كاملة

554
00:28:35,102 --> 00:28:37,069
لن أستريح اذا غادرت
بدون أن أعلم

555
00:28:37,071 --> 00:28:38,837
أحتاج لفعل هذا وحدي

556
00:28:38,839 --> 00:28:40,872
أنا أعلم ماذا تريد فعله

557
00:28:40,874 --> 00:28:42,807
كنت لأريد فعل نفس الشئ
لكن هذا لن يصلح أي شئ

558
00:28:42,809 --> 00:28:44,943
صدقني -
ليس لدي الوقت لهذا -

559
00:28:44,945 --> 00:28:46,545
هو يحتاج أن يعلم
لما أنقلب (جاك) عليه

560
00:28:46,547 --> 00:28:49,047
! بيلي) أنظر)

561
00:28:49,049 --> 00:28:51,750
لن أعطيك خطاب عن أني
كنت أب سئ

562
00:28:51,752 --> 00:28:53,618
لكنك كنت أب سئ

563
00:28:53,620 --> 00:28:55,520
بعد أن رحلت
أنا أصبحت منبوذاً

564
00:28:55,522 --> 00:28:58,489
موصوم بالعار في موطني

565
00:28:58,491 --> 00:29:00,892
لقد أردت الرحيل
وحاولت ، صدقني

566
00:29:00,894 --> 00:29:03,428
لكن هذا المكان هو كل ما لدي

567
00:29:03,430 --> 00:29:06,931
لابد أن أبقى هنا
سأبقى هنا دائماً

568
00:29:06,933 --> 00:29:08,866
لكنك لست مضطر لهذا
أنت بإمكانك الرحيل

569
00:29:08,868 --> 00:29:12,603
سوي أمورك قبل أن ترحل

570
00:29:12,605 --> 00:29:14,872
لأجلنا جميعاً

571
00:29:14,874 --> 00:29:17,575
(بو)

572
00:29:17,577 --> 00:29:20,678
أنا غير واثق أن بإمكاني
الحفاظ على وعدي لكِ

573
00:29:26,017 --> 00:29:28,385
(أنظر إليه يا (شون

574
00:29:28,387 --> 00:29:32,022
أنظر إلى (جوشوا) صديقك

575
00:29:32,024 --> 00:29:34,058
هذا ما يحدث حين نفشل

576
00:29:34,060 --> 00:29:36,926
أنظر

577
00:29:39,163 --> 00:29:40,697
ما هذا ؟

578
00:29:40,699 --> 00:29:43,600
أنت ليس لديك أي فكرة
كم يؤلمني الأمر

579
00:29:43,602 --> 00:29:45,835
شون) أنا أستطيع تخيل)
شعورك

580
00:29:45,837 --> 00:29:47,270
لكنني أؤمن أن مواهبك الأستثنائية

581
00:29:47,272 --> 00:29:50,474
ستمنع آلام لا توصف
في كل بقاع الأرض

582
00:29:51,430 --> 00:29:53,943
جوشوا) فهم هذا)
لقد آمن

583
00:29:53,945 --> 00:29:55,478
لقد كان مستعداً
لفعل ما يجب عليه فعله

584
00:29:55,480 --> 00:29:58,881
لأنه علم أن قضيتنا صائبة

585
00:29:58,883 --> 00:30:01,584
أريدك أن تؤمن بنفسك

586
00:30:01,586 --> 00:30:04,921
و بمهمتنا

587
00:30:04,923 --> 00:30:07,756
لو لم تؤمن ، لن تكون
(قادراً على تشريف تضحية (جوشوا

588
00:30:07,758 --> 00:30:11,460
وألمه سيضيع هباءاً

589
00:30:11,462 --> 00:30:15,864
أريدك أن تظهر أن لديك القوة

590
00:30:15,866 --> 00:30:19,235
... لكي تفعل ما يتطلبه الأمر

591
00:30:19,237 --> 00:30:22,505
لكي تفعل أياً ما يتطلبه الأمر

592
00:30:22,507 --> 00:30:26,108
شون) ، أنه عذابه)

593
00:30:26,110 --> 00:30:29,310
هل تفهمني يا (شون) ؟

594
00:31:20,895 --> 00:31:23,697
! لقد أخبرتك أن تترك المدينة

595
00:31:25,201 --> 00:31:26,933
(لا تفعل شئ غبي يا (بيلي

596
00:31:26,935 --> 00:31:29,069
ألقه أرضاً -
! أتركه الآن -

597
00:31:35,810 --> 00:31:38,344
أعتقد أننا لسنا
ذاهبون في نزهة ، أليس كذلك ؟

598
00:31:38,346 --> 00:31:39,946
لا

599
00:31:39,948 --> 00:31:41,614
ماذا حدث ل "تومي الميت" ؟

600
00:31:41,616 --> 00:31:44,617
تومي الميت"؟"
أنه ميت

601
00:31:45,609 --> 00:31:47,741
كل ما كان عليك فعله
(هو أخذ النقود يا (بيلي

602
00:31:47,888 --> 00:31:49,589
كان بأستطاعتك الرحيل -
أنا أريد معرفة الحقيقة -

603
00:31:49,591 --> 00:31:51,691
(أخبرني لما فعلتها ، (جاك

604
00:31:51,693 --> 00:31:53,593
هل الأمر يهم ؟

605
00:31:53,595 --> 00:31:55,728
لقد قضيت عقدي الثالث
محبوس في زنزانة

606
00:31:55,730 --> 00:31:58,964
وطول هذا الوقت ، حتى
وأنا في طريقي للأعدام

607
00:31:58,966 --> 00:32:00,433
لم أظن للحظة أنك السبب

608
00:32:00,435 --> 00:32:03,001
لذا ، نعم ، الأمر يهم -
لقد قتلتهم -

609
00:32:03,003 --> 00:32:05,337
لقد كانا يسرقان من عمي
قبل أن أتولى زمام الأمور

610
00:32:05,339 --> 00:32:07,106
اذاً أنت فقط وضعتني لأتحمل اللوم ؟

611
00:32:07,108 --> 00:32:10,508
نعم ، لقد أخبرت (بات) أن الأمور
ستسير للأفضل لو تماشى مع الأمر

612
00:32:10,510 --> 00:32:12,577
نعم ، وهل سارت للأفضل معك يا (بات) ؟

613
00:32:12,579 --> 00:32:14,279
هل لديك قارب ؟ حانة ؟

614
00:32:14,281 --> 00:32:17,983
هل قاربت على تلقي رصاصة
بدلا من شخص آخر ؟

615
00:32:17,985 --> 00:32:20,418
اذاً أنت فضلته علي -
بالطبع لا -

616
00:32:20,420 --> 00:32:22,287
لم يكن لدي مانع من
أن تتلقيا اللوم سوياً

617
00:32:22,289 --> 00:32:24,822
(لكن (بات) أنقلب عليك يا (بيلي

618
00:32:24,824 --> 00:32:29,294
والدة (بيلي) كانت فنانة

619
00:32:29,296 --> 00:32:32,063
كانا يقضيان
الساعات في الرسم سوياً

620
00:32:32,065 --> 00:32:34,699
تايت) يحب الرسم ؟) -
ليس بعد الآن . لا أعلم -

621
00:32:34,701 --> 00:32:37,668
لقد أحبه كثيراً وهو في سنك

622
00:32:37,670 --> 00:32:41,572
ولم يتقبل الأمر عندما توفت

623
00:32:41,574 --> 00:32:43,207
لقد ألقى اللوم عليك

624
00:32:43,209 --> 00:32:47,278
أنا لم أكن مثالي

625
00:32:47,280 --> 00:32:50,782
لكني أحببتها بطريقتي الخاصة

626
00:32:50,784 --> 00:32:54,652
لابد أن تخبر (تايت) بهذا

627
00:32:54,654 --> 00:32:56,720
ربما

628
00:33:04,496 --> 00:33:07,030
يا مقاتل ؟

629
00:33:07,032 --> 00:33:10,100
هذا تنين مخيف الشكل يا فتاة

630
00:33:10,102 --> 00:33:12,269
تايت) في ورطة)

631
00:33:12,271 --> 00:33:14,337
هو دائماً في ورطة -
لا هو في ورطة الأن -

632
00:33:14,339 --> 00:33:17,107
لابد أن نعثر عليه حالاً

633
00:33:17,109 --> 00:33:18,675
! هنالك شئ خاطئ

634
00:33:18,677 --> 00:33:20,961
! (ميلتون) ، (تشاننج)

635
00:33:21,479 --> 00:33:22,745
ما الأمر ؟
ما الأمر يا (بو) ؟

636
00:33:22,747 --> 00:33:24,281
(أنه (تايت

637
00:33:24,283 --> 00:33:25,948
ماذا ؟

638
00:33:25,950 --> 00:33:29,485
هل أياً من هذا
يعني شئ بالنسبة لك ؟

639
00:33:29,487 --> 00:33:31,554
المياة ، القارب؟
أي شئ ؟

640
00:33:31,556 --> 00:33:34,023
جاك) لديه قارب يبقيه في المرفأ)

641
00:33:34,025 --> 00:33:35,525
هناك حيث يأخذ الأشخاص

642
00:33:35,527 --> 00:33:36,959
لابد أن نذهب ، هيا -
هيا بنا -

643
00:33:36,961 --> 00:33:40,463
هل المكان بعيد ؟
لا ، ليس بعيد -

644
00:33:44,367 --> 00:33:46,568
أنا آسف
(لأنه لابد أن يكون أنت يا (بيلي

645
00:33:46,570 --> 00:33:48,137
هل نحن مضطرون
لفعل هذا يا (جاكي) ؟

646
00:33:48,139 --> 00:33:51,140
هو لم يعلم
أعني ، أن تلك ليست غلطته

647
00:33:52,909 --> 00:33:56,711
أيعجبك ما فعله لوجهك ؟

648
00:33:56,713 --> 00:33:59,414
أيعجبك وجود الفيدراليون هنا ؟

649
00:33:59,416 --> 00:34:00,949
(ربما أنت لا تبالي يا (بات

650
00:34:00,951 --> 00:34:04,185
لكني في مشكلة

651
00:34:04,187 --> 00:34:05,887
بسبب ظهوره هنا

652
00:34:05,889 --> 00:34:07,656
ولقد أعطيته فرصة للرحيل

653
00:34:07,658 --> 00:34:10,692
وهو أختار ذلك
! لذا أقتله

654
00:34:13,362 --> 00:34:14,930
لا ، لا تفعل

655
00:34:14,932 --> 00:34:16,664
باتي) ، لا تفعل هذا)

656
00:34:16,666 --> 00:34:18,099
أنها مسألة وقت

657
00:34:18,101 --> 00:34:19,400
قبل أن يأتي عليك الدور

658
00:34:19,402 --> 00:34:21,902
أنت تعلم هذا
(أنت تعلم هذا يا (باتي

659
00:34:21,904 --> 00:34:24,605
يمكنك أن تأخذ قراراتك لنفسك

660
00:34:24,607 --> 00:34:26,607
أو تفعل ما يخبرك به

661
00:34:29,244 --> 00:34:31,579
أنه أختيارك

662
00:34:31,581 --> 00:34:34,347
لا تفعلها

663
00:34:34,349 --> 00:34:37,084
لا ، لا

664
00:34:50,931 --> 00:34:53,467
... (قارب (جاك

665
00:34:53,469 --> 00:34:55,268
ليس هناك

666
00:34:55,270 --> 00:34:56,869
فك يدي

667
00:34:56,871 --> 00:34:58,638
لقد كان يعذبني الأمر لسنوات

668
00:34:58,640 --> 00:35:00,507
كان المفترض ألا أفعل ذلك

669
00:35:00,509 --> 00:35:02,976
حسنا ، عندما ننجو من هذا
فلنعتبرنا متعادلان ، أتفقنا ؟

670
00:35:02,978 --> 00:35:07,714
و (بات) ، أنا آسف بخصوص وجهك

671
00:35:07,716 --> 00:35:10,716
لابد أن تكون أنت من ينهي الأمر

672
00:35:20,893 --> 00:35:23,061
(هكذا تريد للأمر أن ينتهي يا (بيلي

673
00:35:27,000 --> 00:35:28,233
هاك

674
00:36:03,699 --> 00:36:06,064
(أنت تحتاج أن تسامح (تايت

675
00:36:06,095 --> 00:36:08,261
لقد فات أوان ذلك

676
00:36:08,263 --> 00:36:10,430
أنه لم يقتل أحد

677
00:36:10,432 --> 00:36:12,465
أعلم

678
00:36:14,368 --> 00:36:17,237
(بو)

679
00:36:17,239 --> 00:36:20,106
لابد أن نرحل يا عزيزتي
تعالي للم حاجياتك

680
00:36:25,212 --> 00:36:26,479
! (تايت)

681
00:36:26,481 --> 00:36:28,615
! أنت حي

682
00:36:33,020 --> 00:36:34,554
أنا بخير

683
00:36:40,160 --> 00:36:41,994
... بيلي) لقد ظننت أنك)

684
00:36:41,996 --> 00:36:43,495
نعم ، وانا أيضاً

685
00:36:43,497 --> 00:36:45,698
لقد تمكنت أنا و (باتي) من النجاة

686
00:36:51,872 --> 00:36:54,906
... ربما

687
00:36:54,908 --> 00:36:57,509
ربما يمكننا تحسين الأمور بيننا

688
00:37:03,516 --> 00:37:04,716
حسنا

689
00:37:11,924 --> 00:37:15,026
(حسنا ، (ونتر
هل بإمكاننا أنهاء الأمر الآن ؟

690
00:37:15,028 --> 00:37:16,527
نعم بإمكاننا

691
00:37:16,529 --> 00:37:19,363
أنتظروا
لا نستطيع المغادرة بعد

692
00:37:19,365 --> 00:37:21,499
(أنا أعلم كل ماحدث يا (بو
القصة بأكملها

693
00:37:21,501 --> 00:37:24,069
لا ، ليس قصتك

694
00:37:24,071 --> 00:37:27,104
(قصة (ونتر

695
00:37:36,215 --> 00:37:38,015
حسنا

696
00:37:38,017 --> 00:37:40,418
أي قصة تتحدث عنها ؟

697
00:37:40,420 --> 00:37:42,052
كلهم

698
00:37:42,054 --> 00:37:45,255
أزالة متعقب المواقع عنك
تركك تأتي لبلدتك

699
00:37:45,257 --> 00:37:48,759
حسنا ، ما هذا ؟
هل هو لغز يا (ونتر) ؟

700
00:37:48,761 --> 00:37:49,827
لقد كنت بجوار تلك الفتاة

701
00:37:49,829 --> 00:37:52,196
للعشر سنوات الأخيرة

702
00:37:52,198 --> 00:37:55,065
والآن أنا مندهش

703
00:37:55,067 --> 00:37:56,233
حسنا ، ما هو السر اللعين ؟

704
00:37:56,235 --> 00:37:57,768
ألا تشعر بالأمر ؟

705
00:37:57,770 --> 00:37:59,302
أنا أشعر بالكثير من الأشياء حالياً

706
00:37:59,304 --> 00:38:02,105
ما تتحدث هي عنه
هو عبء

707
00:38:02,107 --> 00:38:07,076
كنت أحمله لسنوات عديدة

708
00:38:07,078 --> 00:38:10,513
أنه عبء الحقيقة

709
00:38:10,515 --> 00:38:12,181
لكنها محقة
لقد حان الوقت

710
00:38:12,183 --> 00:38:14,651
لكي يحمل غيري
... هذا العبء

711
00:38:14,653 --> 00:38:17,954
لتحمله أنت

712
00:38:17,956 --> 00:38:20,890
إذاً ؟
أخبرني

713
00:38:20,892 --> 00:38:22,759
لقد شعرت بالأمر
عندما رأيتها لأول مرة

714
00:38:22,761 --> 00:38:24,227
لابد أن تكون شعرت به

715
00:38:24,229 --> 00:38:26,195
حسنا
هي لديها تأثير على الناس

716
00:38:26,197 --> 00:38:28,430
وماذا بعد ؟ -
ماذا بعد ؟ -

717
00:38:28,432 --> 00:38:29,665
الأمر مختلف معك

718
00:38:29,667 --> 00:38:30,800
حسنا ، فقط أنطق ما الأمر

719
00:38:30,802 --> 00:38:34,936
... أنها أبنتك

720
00:38:34,938 --> 00:38:37,939
(سيد (تايت

721
00:38:40,343 --> 00:38:43,979
بو) ... تكون أبنتك)

722
00:38:55,925 --> 00:38:59,661
هل الأمر منطقي الآن ؟

723
00:39:03,833 --> 00:39:06,801
هي .. هي لا تعلم ؟

724
00:39:06,803 --> 00:39:11,839
سأترك لك شرف أخبارها
(سيد (تايت

725
00:39:29,124 --> 00:39:31,192
د. سكوراس) لقد عدت)

726
00:39:31,194 --> 00:39:33,194
ما هو الجديد ؟

727
00:39:33,196 --> 00:39:34,829
لا تقلق أيها الجنرال

728
00:39:34,831 --> 00:39:37,831
كل شئ على ما يرام
"في "أوركسترا

729
00:39:45,273 --> 00:39:48,575
(المرشح الذي أخبرتكم عنه ، (شون

730
00:39:48,577 --> 00:39:52,312
تم أعطاءه أول مهمه ميدانية له

731
00:39:52,314 --> 00:39:55,014
دعني أذكرك أن المشروع

732
00:39:55,016 --> 00:39:57,283
موجود بسببنا

733
00:39:57,285 --> 00:40:01,287
ورغم هذا لم تدفعوا
أية أموال على الإطلاق

734
00:40:01,289 --> 00:40:04,023
هذا ليس المغزى

735
00:40:06,026 --> 00:40:09,829
دعني أذكرك أيها الجنرال
أن هذا مشروعي

736
00:40:13,633 --> 00:40:16,736
(أنت تبني سلاحاً ، (د. سكوراس

737
00:40:16,738 --> 00:40:20,205
وهذا يقع بالكامل
ضمن صلاحياتنا

738
00:40:23,710 --> 00:40:26,044
... إذاً

739
00:40:26,046 --> 00:40:29,882
هل حصلنا على سلاحنا أم لا ؟

740
00:40:51,069 --> 00:40:55,473
بدون أدنى شك

741
00:40:55,475 --> 00:40:59,377
ستحصل على سلاحك ، جنرال

742
00:40:59,379 --> 00:41:02,413
قريباً جداً

743
00:41:10,622 --> 00:41:12,423
الأمر على ما يرام

744
00:41:12,425 --> 00:41:13,857
أي أمر ؟

745
00:41:13,859 --> 00:41:17,327
أياً كان ما يقلقك

746
00:41:19,931 --> 00:41:22,599
أنا آسف بشأن ماحدث من قبل

747
00:41:22,601 --> 00:41:25,702
لم يكن ينبغي
أن تريني هكذا أبداً

748
00:41:25,704 --> 00:41:27,304
هذا من كنت عليه

749
00:41:27,306 --> 00:41:31,141
هذا ليس ما أنت عليه الآن

750
00:41:33,945 --> 00:41:35,946
(تايت)

751
00:41:35,948 --> 00:41:38,614
أنا أسامحك

752
00:41:47,478 --> 00:41:52,590
translated by madmada

