1
00:00:01,020 --> 00:00:02,420
<font color=#00FF00>..."سابقاً في مسلسل " الأزمة </font>

2
00:00:02,421 --> 00:00:04,821
لقد رتبتُ أموري أن أكون مُشرفاً على هذه الرحلة
أنهم يعتمدون عليّ

3
00:00:04,822 --> 00:00:07,022
اصعد إلى الحافلة
و لا تتكلم معي ، أو تنظر إليّ

4
00:00:07,723 --> 00:00:08,623
نعلم من تكون

5
00:00:08,624 --> 00:00:10,824
لقد تحدثنا للعملاء الآخرين

6
00:00:10,825 --> 00:00:12,825
!هناك حركة

7
00:00:12,826 --> 00:00:14,826
العميل (فينلي) هو الشخص الوحيد

8
00:00:14,827 --> 00:00:16,827
الذي رأى وجوه المختطفين

9
00:00:16,828 --> 00:00:19,628
و الشخص الوحيد الذي سمع صوتهم الحقيقي

10
00:00:19,629 --> 00:00:20,629
لذلك هو معك ؟

11
00:00:20,630 --> 00:00:22,030
معكِ بإعتباره دليلنا الوحيد

12
00:00:22,031 --> 00:00:23,931
لليوم الذي اختطف به

13
00:00:23,932 --> 00:00:25,032
ابن الرئيس الأمريكي

14
00:00:25,033 --> 00:00:27,033
من الطريقة التى تم أخذكم بها

15
00:00:27,034 --> 00:00:28,634
ستعلمون بأننا محترفون

16
00:00:28,635 --> 00:00:31,835
وسنقوم بإستخدام القوة

17
00:00:36,121 --> 00:00:37,455
أخبريني ما الذي تشاهدينه ؟

18
00:00:37,489 --> 00:00:39,824
رجلان في منتصف العشرينات
كلاهما فاقد الوعي

19
00:00:39,859 --> 00:00:41,359
أثبت على تلك

20
00:00:42,928 --> 00:00:44,462
أنا أعرفه

21
00:00:44,496 --> 00:00:46,063
لقد كان وسيلة اتصالنا بالمخابرات

22
00:00:46,098 --> 00:00:48,099
"لدينا مشكلة في العملية "لينوكس

23
00:00:48,133 --> 00:00:49,367
إنهم موتى (فرانسيس)

24
00:00:49,401 --> 00:00:50,368
من هو الميت ؟

25
00:00:50,402 --> 00:00:51,836
رجال .... نساء

26
00:00:51,870 --> 00:00:53,104
أطفال...
معظم رجالنا

27
00:00:53,138 --> 00:00:54,572
لم يكن مفترض خروج الأمر عن سيطرتنا

28
00:00:54,606 --> 00:00:56,640
ذلك الفيديو الذي تريده

29
00:00:56,675 --> 00:00:59,110
إنه مخبأ في قبو مبنى الإستخبارات المركزية

30
00:00:59,144 --> 00:01:01,379
كيف تخطط لإستخراجه من هناك ؟

31
00:01:02,681 --> 00:01:04,949
عليك أن تسأل نفسك ؟

32
00:01:04,983 --> 00:01:06,283
إلى أي مدى ستذهب ؟

33
00:01:06,318 --> 00:01:08,819
ماذا ستفعل لأجل طفلتك ؟

34
00:01:08,854 --> 00:01:10,855
عضو الكونغرس (ويرث) ، أعطني ذلك الهاتف
ليس بعد

35
00:01:13,392 --> 00:01:15,359
هل سأستعيد ابنتي الآن ؟

36
00:01:22,501 --> 00:01:23,334
متى سأستطيع رؤية والدتي ؟

37
00:01:23,368 --> 00:01:24,602
إنهم مازالوا يقومون بإستجوابها

38
00:01:24,636 --> 00:01:27,438
لكن ما يهم الآن هو أنها بخير

39
00:01:28,907 --> 00:01:30,741
لقد قام العميل (فينلي) بإنقاذ حياتها

40
00:01:32,077 --> 00:01:33,611
إذا كانت والدتي ستُسجن

41
00:01:33,645 --> 00:01:35,313
هل سيسمحون لها بالذهاب إلى جنازة والدي ؟

42
00:01:35,347 --> 00:01:36,948
أنا متأكد بأنهم سيسمحون لها بذلك

43
00:01:38,350 --> 00:01:39,984
لقد انتهينا تقريباً يا (شارولين)

44
00:01:40,018 --> 00:01:41,385
إنكِ تقومين بعمل جيد

45
00:01:41,420 --> 00:01:42,586
كل ما تخبرينا به

46
00:01:42,621 --> 00:01:44,755
سيسجل لنقوم بتفقده

47
00:01:45,757 --> 00:01:46,991
اعلم بأن هذا الأمر صعب

48
00:01:47,793 --> 00:01:49,628
لكن كل تفصيل مهم لنا لنقوم بتحديد

49
00:01:49,663 --> 00:01:51,330
مكان المُختطِفين

50
00:01:51,464 --> 00:01:53,198
و تحرير أصدقائكِ

51
00:01:53,233 --> 00:01:56,601
إننا فقط نريد سؤالكِ بخصوص السيد (غيبسون)

52
00:01:56,635 --> 00:01:58,803
ماذا بخصوصه ؟

53
00:01:58,837 --> 00:02:01,105
هل شاهدته يتفاعل مع أحد من المُختطِفين ؟

54
00:02:01,140 --> 00:02:02,540
أجل

55
00:02:02,575 --> 00:02:05,943
...أولاً عندما حاول تخليصنا

56
00:02:06,577 --> 00:02:08,444
لكنهم أمسكوا به وعاقبوه

57
00:02:08,479 --> 00:02:09,579
كيف عاقبوه ؟

58
00:02:11,749 --> 00:02:13,349
لقد قاموا بقطع أصبعه

59
00:02:14,785 --> 00:02:16,687
أمامنا

60
00:02:16,721 --> 00:02:17,988
قلتِ بأن هذه كانت المرة الأولى

61
00:02:18,022 --> 00:02:19,222
وما هي المرة الثانية ؟

62
00:02:19,456 --> 00:02:21,324
لقد أخذوا السيد (غيبسون)

63
00:02:21,358 --> 00:02:24,260
ثانيةً بحجة أنهم يريدون سؤاله
عن المكان الذي كان يعمل به

64
00:02:24,295 --> 00:02:25,528
قالت (بيث آن) بأنه كان يعمل
لدى الإستخبارات المركزية

65
00:02:50,521 --> 00:02:51,888
(جانيس غيبسون) ؟

66
00:02:51,922 --> 00:02:54,390
أصغي جيداً إذا كنتِ تريدين رؤية عائلتكِ ثانيةً

67
00:02:55,693 --> 00:02:56,926
... أرجوك

68
00:02:56,961 --> 00:02:59,562
كيف و .... ؟

69
00:02:59,597 --> 00:03:00,964
وضعت الهاتف في منزلي .. ؟

70
00:03:00,998 --> 00:03:02,498
عليكِ أن تركزي الآن (جانيس)

71
00:03:02,533 --> 00:03:06,169
نعلم بأن مدير الإستخبارات المركزية
(وايدنر) صديق مقرب

72
00:03:06,203 --> 00:03:07,503
إنه ليس صديقي

73
00:03:07,538 --> 00:03:08,938
لقد كان رئيس زوجي في عمله القديم

74
00:03:08,973 --> 00:03:10,506
هذه كذبة ، إنه عراب

75
00:03:10,541 --> 00:03:12,308
(بيث آن)

76
00:03:12,343 --> 00:03:13,376
إنه يهتم بكِ

77
00:03:13,410 --> 00:03:15,311
أخبريه بأنكِ تحتاجين مساعدته وسيأتي إليكِ

78
00:03:15,346 --> 00:03:16,879
كيف تعرفني ؟

79
00:03:16,914 --> 00:03:17,714
اعرف كل شيء

80
00:03:17,748 --> 00:03:19,549
يتعلق بكِ

81
00:03:19,583 --> 00:03:20,850
أحضري (وايدنر) إلى منزلكِ

82
00:03:22,519 --> 00:03:23,653
ماذا ستفعل له ؟

83
00:03:23,687 --> 00:03:25,588
إنه يثق بكِ (جانيس)

84
00:03:26,957 --> 00:03:28,758
لإنقاذ حياة ابنتكِ

85
00:03:28,792 --> 00:03:31,594
ستقومين بتسميمه

86
00:03:33,995 --> 00:03:37,995
<font color=#00FFFF>"الحلقة الخامسة من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00F00>بعنوان :( حلفاء محددين)</font>
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font>

87
00:03:51,965 --> 00:03:52,932
...(ميغ)

88
00:03:52,966 --> 00:03:54,467
ما الذي تفعلينه هنا ؟

89
00:03:54,502 --> 00:03:57,270
(شارولين) هي الصديقة المقربة لـ (آمبر)

90
00:03:57,804 --> 00:03:59,005
ستبقى معيّ

91
00:03:59,040 --> 00:04:00,573
حتى تقوموا بإخلاء سبيل والدتها

92
00:04:16,078 --> 00:04:19,481
اعلم بأنكِ تشعرين بالوحدة

93
00:04:19,515 --> 00:04:22,150
وأنكِ لن تتحدثي معيّ بخصوص ذلك

94
00:04:22,185 --> 00:04:24,586
عليكِ أن تخبري شريككِ ، بأنها ابنتكِ

95
00:04:32,662 --> 00:04:33,662
(دان) ؟

96
00:04:36,933 --> 00:04:37,699
...ِشقيقتك

97
00:04:37,733 --> 00:04:39,734
أنتِ لا تثقين بها ، أليس كذلك ؟

98
00:04:39,769 --> 00:04:42,904
لا ، لا أثق بها
لذلك هي موجودة هنا في مقر الفيدرالية

99
00:04:42,939 --> 00:04:45,006
هل استطيع سؤالكِ لماذا لا تثقين بها ؟

100
00:04:45,041 --> 00:04:46,508
لا

101
00:04:46,542 --> 00:04:47,742
هل فعلتِ لكِ شيء ؟

102
00:04:47,777 --> 00:04:50,612
لا ، وحياتي الشخصية

103
00:04:50,646 --> 00:04:52,514
ليس لها علاقة بخصوص هذه القضية

104
00:04:52,548 --> 00:04:55,116
حياتكِ تتضمن شقيقتكِ وابنتها

105
00:04:55,151 --> 00:04:56,284
لذلك ربما لها علاقة بالقضية

106
00:04:56,319 --> 00:04:57,986
لا ، ليس لها علاقة

107
00:04:58,020 --> 00:04:59,054
هل سنخوض بهذا كثيراً ؟

108
00:04:59,088 --> 00:05:00,522
لابد من أنها فعلتِ لكِ شيئاً سيئاً

109
00:05:00,556 --> 00:05:01,656
لتخرجيها من حياتكِ بهذا الشكل

110
00:05:01,691 --> 00:05:02,757
رغم أن ابنتها مخطوفة

111
00:05:02,792 --> 00:05:04,059
لقد انتهينا من هذا

112
00:05:04,093 --> 00:05:05,460
حسناً

113
00:05:05,495 --> 00:05:06,928
لقد انتهينا من هذا

114
00:05:11,634 --> 00:05:13,969
مدير الإستخبارات المركزية هنا

115
00:05:14,003 --> 00:05:15,804
ما رأيكِ في ذلك ؟

116
00:05:18,174 --> 00:05:19,541
أقول لك بأنهم جنود وحدات خاصة

117
00:05:19,575 --> 00:05:21,042
كانوا يعملون لصالح الإستخبارات المركزية

118
00:05:21,077 --> 00:05:23,044
عندما فُقدوا ، اعتقدنا بأنهم ماتوا

119
00:05:23,079 --> 00:05:26,148
لكن ليس لدي أي فكرة ماذا
كانوا يفعلون في تلك السفارة

120
00:05:26,182 --> 00:05:28,650
أو ما صلتهم بالمُختطِفين

121
00:05:28,684 --> 00:05:30,719
لذلك نريد استجوابهم واكتشاف ذلك

122
00:05:30,753 --> 00:05:33,188
تستطيع الإستخبارات المركزية التحدث معهم

123
00:05:33,222 --> 00:05:35,924
بمجرد أن يستفيقوا ويصبحوا قادرين على التحدث

124
00:05:35,958 --> 00:05:37,826
أنا أقدر ذلك

125
00:05:37,860 --> 00:05:39,728
من المهم أن نعمل سوياً على هذه القضية

126
00:05:39,762 --> 00:05:40,862
بالتأكيد

127
00:05:51,974 --> 00:05:55,010
كلاكما كان في الوكالة عندما
مات عضو الكونغرس (ويرث)

128
00:05:55,044 --> 00:05:56,578
أجل ، سيدي

129
00:05:56,612 --> 00:05:58,613
لقد كانت مأساة

130
00:05:58,648 --> 00:06:02,884
أجل سيدي ، كانت كذلك

131
00:06:07,723 --> 00:06:09,057
حسناً ، سأدعكما تعودان إلى عملكما

132
00:06:09,191 --> 00:06:10,525
أخبرني عندما يستفيق الجنود

133
00:06:12,929 --> 00:06:15,797
لقد استعاد الجنديان وعيهما منذ ساعة

134
00:06:15,832 --> 00:06:16,598
سيدي ؟

135
00:06:16,632 --> 00:06:17,699
أولئك الجنديان

136
00:06:17,733 --> 00:06:19,601
لقد استعادا وعيهما منذ ساعة

137
00:06:19,635 --> 00:06:21,736
لذلك اذهبا إليهما ، وقوما بإستجوابهما

138
00:06:21,771 --> 00:06:22,671
وماذا عن الإستخبارات المركزية ؟

139
00:06:23,487 --> 00:06:25,654
لقد كذب عليّ (وايدنر) لتوه

140
00:06:26,255 --> 00:06:28,055
لذلك عليكما أن تحضرا ليّ بعض الأجوبة

141
00:06:28,088 --> 00:06:29,822
وعندها سنتعامل مع الإستخبارات المركزية

142
00:06:29,856 --> 00:06:30,690
حاضر ، سيدي

143
00:06:41,702 --> 00:06:42,702
أنا آسف يا (جانيس)

144
00:06:42,736 --> 00:06:44,637
مع استغلال كل هؤلاء الأهالي

145
00:06:44,671 --> 00:06:46,572
لقد جعلوني أقسم على اتباع البروتوكول

146
00:06:51,678 --> 00:06:53,779
ألم يكن من الأسهل لو أنكِ أتيتِ إلى ولاية (هيلمند) اليوم

147
00:06:53,814 --> 00:06:55,982
لا بأس ، أنا أتفهم

148
00:06:56,016 --> 00:06:57,216
وممتنة لأنك أتيت

149
00:06:59,720 --> 00:07:02,021
أصغي ،أنا آسف لأني لم اتصل بكِ

150
00:07:02,055 --> 00:07:03,856
لقد كنت أفكر بكِ منذ أن سمعت الحادثة

151
00:07:03,890 --> 00:07:06,592
هل أحضر لك بعض القهوة ؟

152
00:07:06,626 --> 00:07:08,260
أم تريد الجلوس

153
00:07:08,295 --> 00:07:09,595
أو أنك بإنتظار أن يخبروك أن المنزل آمن

154
00:07:09,629 --> 00:07:10,763
...لا اعلم

155
00:07:10,797 --> 00:07:11,764
كيف تقومون بعملكم

156
00:07:11,798 --> 00:07:13,032
لا بأس

157
00:07:13,066 --> 00:07:14,133
أيها السادة ، اعتقد أن الوضع آمن

158
00:07:20,941 --> 00:07:22,675
اعرف بأنها مجرد كلمات

159
00:07:22,709 --> 00:07:24,677
لكن عليكِ أن تعرفي بأننا نقوم بأفضل ما يمكننا

160
00:07:24,711 --> 00:07:25,644
لإيجاد (بيث آن ) و (فرانسيس)

161
00:07:25,679 --> 00:07:26,645
اعلم هذا

162
00:07:26,680 --> 00:07:28,214
شكراً لك (غيب)

163
00:07:28,248 --> 00:07:30,149
سأ... سأقوم بتحضير بعض القهوة

164
00:07:30,183 --> 00:07:31,617
أو.. أنك تفضل الشاي ؟

165
00:07:31,652 --> 00:07:33,619
اعتقد بأن الشاي أفضل

166
00:07:33,654 --> 00:07:34,620
القهوة جيدة

167
00:07:34,654 --> 00:07:36,655
سأرافقكِ

168
00:07:41,629 --> 00:07:43,630
اعلم بأن الفيدرالية لديها بعض الأسئلة

169
00:07:43,664 --> 00:07:45,031
بخصوص (فرانسيس)

170
00:07:45,066 --> 00:07:47,133
هل هناك أي شيء تريدين سؤالي عنه ؟

171
00:07:47,168 --> 00:07:48,902
هل هناك صلة ؟

172
00:07:48,936 --> 00:07:50,637
هل حدث هذا لأن (فرانسيس) كان
يعمل لدى الإستخبارات المركزية ؟

173
00:07:50,671 --> 00:07:51,905
لا ... لا

174
00:07:51,939 --> 00:07:54,007
لا تختطفين ابن الرئيس الأمريكي

175
00:07:54,041 --> 00:07:55,275
للإمساك بمحلل سابق للإستخبارات

176
00:07:58,246 --> 00:07:59,880
لذا ، (جانيس) لماذا دعوتني إلى منزلكِ

177
00:07:59,914 --> 00:08:01,581
ولم تأتي إلى مكتبي ؟

178
00:08:01,616 --> 00:08:03,950
هل مازلت تشربها مع الكريمة ؟

179
00:08:03,985 --> 00:08:05,986
هذا صحيح

180
00:08:07,054 --> 00:08:09,589
لطالما عرفت بأنكِ ستكونين أم رائعة

181
00:08:09,624 --> 00:08:10,891
ستفعلين أي شيء لأجل ابنتكِ

182
00:08:14,996 --> 00:08:16,496
أليس كذلك ؟

183
00:08:20,768 --> 00:08:21,935
أنتِ ترتجفين

184
00:08:25,039 --> 00:08:27,174
(جانيس) أصغي إليّ

185
00:08:27,208 --> 00:08:28,742
ستكون الأمور على مايرام

186
00:08:28,776 --> 00:08:30,544
...كل الأمور ستكون

187
00:08:30,578 --> 00:08:31,978
على مايرام

188
00:08:33,881 --> 00:08:35,248
لكني لن أشرب هذه

189
00:08:41,289 --> 00:08:43,523
هل ظننت بأنها ستكون قادرة

190
00:08:43,558 --> 00:08:45,759
على قتل مدير الإستخبارات المركزية ؟

191
00:08:45,793 --> 00:08:46,760
لا ، لم اعتقد ذلك

192
00:08:46,794 --> 00:08:47,761
ذلك السّم

193
00:08:47,795 --> 00:08:49,796
لم يكن حقيقياً

194
00:08:49,830 --> 00:08:51,097
لقد اتصلوا بيّ

195
00:08:51,132 --> 00:08:52,899
.....المُختطِفين اتصلوا بيّ

196
00:08:52,934 --> 00:08:54,568
وطلبوا منيّ إحضارك إلى هنا

197
00:08:54,602 --> 00:08:56,770
...أخبروني

198
00:08:56,804 --> 00:08:58,838
أخبروني بأنه عليّ أن أقوم بتسّميمك

199
00:08:58,873 --> 00:08:59,873
كنت اعلم بأن

200
00:08:59,907 --> 00:09:01,007
(وايدنر) سيكون مرتاباً

201
00:09:01,042 --> 00:09:02,509
من لحظة اتصال زوجتي به

202
00:09:02,543 --> 00:09:04,177
أريد منه أن يبقى مع زوجتي

203
00:09:04,212 --> 00:09:05,745
ويخفض من عدد مرافقته

204
00:09:05,780 --> 00:09:07,647
أخبروني أن أقوم بتسّميمك

205
00:09:11,552 --> 00:09:14,454
والآن سيقومون بقتل عائلتي

206
00:09:14,488 --> 00:09:16,856
إذاً لماذا هو هناك ؟

207
00:09:44,919 --> 00:09:46,820
مازالا غير واعيين تماماً

208
00:09:46,854 --> 00:09:49,523
ولا يعرفان أين هما ، أو لماذا هما هنا

209
00:09:49,557 --> 00:09:51,525
علينا أن نقوم بتسجيل اعترافه

210
00:09:51,559 --> 00:09:53,593
اعلم بأن هذا الأمر مهم من أجل التحقيق

211
00:09:53,628 --> 00:09:55,862
لكن لا استطيع منحكما سوى بضعة دقائق

212
00:09:55,897 --> 00:09:57,531
ما الذي يحدث لهما ؟

213
00:09:57,565 --> 00:09:59,166
طبياً ، أنا لست متأكداً

214
00:09:59,200 --> 00:10:01,902
كانوا في غيبوبة مستحثة كيميائياً

215
00:10:01,936 --> 00:10:03,170
لديهما جروح كبيرة ولكنها مشفية

216
00:10:03,204 --> 00:10:05,505
مثل الجنود الذين تراهم في المعارك

217
00:10:05,540 --> 00:10:07,507
لا شيء مختلف كثيراً

218
00:10:07,541 --> 00:10:08,708
(هاوكينز) يستفيق الآن

219
00:10:08,742 --> 00:10:11,510
لديكما بضعة دقائق معه فقط

220
00:10:19,554 --> 00:10:20,821
مرحباً أيها الجندي ، كيف حالك ؟

221
00:10:20,855 --> 00:10:24,157
رقيب من الدرجة الأولى

222
00:10:24,192 --> 00:10:27,594
جيش الولايات المتحدة الأمريكية 537009185

223
00:10:27,628 --> 00:10:29,028
أنت لست سجين حرب ؟

224
00:10:29,063 --> 00:10:31,031
أنك في أمريكا

225
00:10:31,565 --> 00:10:32,999
إننا من المباحث الفيدرالية

226
00:10:33,033 --> 00:10:34,968
أنت بأمان هنا

227
00:10:35,002 --> 00:10:36,536
هل تستطيع إخباري ما الذي حدث ؟

228
00:10:36,571 --> 00:10:38,305
...(هاوكينز)

229
00:10:38,339 --> 00:10:40,139
رقيب من الدرجة الأولى

230
00:10:40,174 --> 00:10:43,543
جيش الولايات المتحدة الأمريكية 537009185

231
00:10:44,045 --> 00:10:45,545
هل تستطيع التحدث عن تلك المهمة ؟

232
00:10:45,679 --> 00:10:47,848
خضت الكثير من المهام سيدي

233
00:10:47,882 --> 00:10:49,649
أتحدث عن المهمة المتعلقة بالمدنيين

234
00:10:51,786 --> 00:10:53,320
ليس مسموح ليّ التحدث عنها ، سيدي

235
00:10:53,354 --> 00:10:54,788
بسبب ما فعلت ؟

236
00:10:54,822 --> 00:10:56,590
ليس مسموح ليّ التحدث عنها ، سيدي

237
00:10:56,624 --> 00:10:58,725
لقد رأيت فيديو لك (هاوكينز)

238
00:11:00,661 --> 00:11:02,896
فيديو مسجل ، لقد شاهدت ما الذي فعلته

239
00:11:08,769 --> 00:11:10,604
...لقد قتلنا نساء

240
00:11:12,640 --> 00:11:13,707
وأطفال...

241
00:11:16,911 --> 00:11:19,212
ثم قتلنا بعضنا

242
00:11:19,247 --> 00:11:20,714
ماذا كانت تلك المهمة (هاوكينز) ؟

243
00:11:24,885 --> 00:11:26,051
إنها ليست مهمة

244
00:11:27,021 --> 00:11:29,790
إنها مجرد تدريب

245
00:11:29,824 --> 00:11:30,957
تدريب من أجل ماذا ؟

246
00:11:30,992 --> 00:11:34,294
...أرجوك

247
00:11:34,328 --> 00:11:36,163
لا تجبرني على القيام بتلك المهمة يا سيدي

248
00:11:40,601 --> 00:11:42,268
سأطلب منكما الرحيل الآن

249
00:11:42,303 --> 00:11:44,570
سنبقى حتى نستطيع استجوابهما مرة ثانية

250
00:11:44,605 --> 00:11:45,872
هذا لن يحدث

251
00:11:45,907 --> 00:11:48,141
أرسلت الإستخبارات المركزية أمراً من المحكمة

252
00:11:48,275 --> 00:11:49,342
لتسليم هذان الجنديان إليهم

253
00:11:49,377 --> 00:11:50,944
متى سيحضرون لأخذهم ؟

254
00:11:50,978 --> 00:11:52,279
لن يحضروا

255
00:11:52,313 --> 00:11:53,947
أنهم بالفعل هنا

256
00:11:59,031 --> 00:12:00,798
لقد قتلنا نساء

257
00:12:00,833 --> 00:12:03,468
...وأطفال

258
00:12:05,702 --> 00:12:06,735
ثم قتلنا بعضنا

259
00:12:06,770 --> 00:12:07,736
...سيدي

260
00:12:07,771 --> 00:12:09,672
عملاؤنا الذين يراقبون (جانيس غيبسون)

261
00:12:09,706 --> 00:12:11,607
أخبرونا بأن (وايدنر) دخل إلى منزلها

262
00:12:11,642 --> 00:12:13,309
ما الذي يفعله هناك ؟

263
00:12:13,743 --> 00:12:16,979
مرافقيه لن يسمحوا لعملائنا بالإقتراب

264
00:12:17,013 --> 00:12:19,215
بحجة الأمن القومي

265
00:12:20,417 --> 00:12:21,684
اتصل بالمدير (وايدنر)

266
00:12:28,426 --> 00:12:30,259
هل علمتكِ مدبرة المنزل ذلك ؟

267
00:12:33,730 --> 00:12:34,730
لقد سألتكِ سؤال

268
00:12:37,367 --> 00:12:39,335
...والدتي

269
00:12:39,369 --> 00:12:40,336
هي من علمتني

270
00:12:40,370 --> 00:12:42,538
وماذا ستفعل

271
00:12:42,572 --> 00:12:46,041
إن عرفت بخصوصكِ أنتِ و المُدرس ؟

272
00:12:58,421 --> 00:12:59,588
(آمبر) ؟

273
00:13:00,657 --> 00:13:02,024
(أمبر) ، انظري إليّ

274
00:13:02,426 --> 00:13:03,627
هل أنتِ بخير ؟

275
00:13:05,629 --> 00:13:07,463
لا ... لا

276
00:13:07,497 --> 00:13:08,998
لا اعتقد بأني بخير

277
00:13:09,032 --> 00:13:10,332
أنتِ ترتجفين ، ماذا هناك ؟

278
00:13:11,701 --> 00:13:12,968
الحارس

279
00:13:13,003 --> 00:13:14,270
ذلك الطويل

280
00:13:16,373 --> 00:13:18,274
قالوا بأننا لو اتبعنا القوانين

281
00:13:18,308 --> 00:13:19,408
لن يتأذى أحد

282
00:13:19,442 --> 00:13:20,543
هذا ليس صحيحاً

283
00:13:21,711 --> 00:13:23,412
إنه لا يتبع القوانين

284
00:13:23,447 --> 00:13:25,981
يجب أن نقوم بحماية أنفسنا

285
00:13:26,016 --> 00:13:27,349
وكيف سنفعل ذلك ؟

286
00:13:27,384 --> 00:13:28,784
لديّ فكرة

287
00:13:47,404 --> 00:13:49,004
لماذا تنظر إليّ بهذه الطريقة ؟

288
00:13:49,039 --> 00:13:50,439
أي طريقة ؟

289
00:13:50,474 --> 00:13:52,007
كأنك تعرفني

290
00:13:52,042 --> 00:13:54,577
أنا اعرف .. لم افعل ...

291
00:13:54,611 --> 00:13:57,213
لقد عبر عملاء الإستخبارات البوابة الرئيسية

292
00:13:57,247 --> 00:13:58,681
وكم عددهم ؟

293
00:13:58,715 --> 00:13:59,949
أكبر من ما نستطيع إيقافه

294
00:13:59,983 --> 00:14:01,150
لديهم أمر من المحكمة

295
00:14:01,184 --> 00:14:02,451
لماذا تريدون إيقافهم ؟

296
00:14:02,486 --> 00:14:05,287
هذان الجنديان وسيلتنا للوصول إلى المُختطِفين

297
00:14:05,322 --> 00:14:08,958
إذا قامت الإستخبارات بأخذهما
ضاعت منا هذه الفرصة

298
00:14:08,992 --> 00:14:10,292
لقد قتلت الرجل الذي حاول اختطافهم

299
00:14:10,327 --> 00:14:11,494
وأنت قتلت الآخر

300
00:14:11,528 --> 00:14:13,629
لا نستطيع فقدان هذه الفرصة الآن

301
00:14:14,798 --> 00:14:16,232
لقد خبئتهما الإستخبارات في مخبأ سري

302
00:14:16,267 --> 00:14:18,300
إذا قامت بأخذهما الآن ،لن يراهما أحد مجدداً

303
00:14:18,335 --> 00:14:19,335
أنت تعلم هذا

304
00:14:23,774 --> 00:14:25,975
هل أنتم مجهزين لإحتواء حالات التلوث ؟

305
00:14:26,009 --> 00:14:27,543
بشكل كامل ، لماذا ؟

306
00:14:35,051 --> 00:14:36,552
يجب أن اذهب

307
00:14:36,586 --> 00:14:38,554
أنا آسفة جداً ....(غيب)

308
00:14:38,588 --> 00:14:40,156
المستجدات ، من فضلكِ ؟

309
00:14:40,190 --> 00:14:41,690
لقد تجاوزت جدارين حماية

310
00:14:41,724 --> 00:14:42,625
20دقيقة آخرى

311
00:14:42,659 --> 00:14:44,660
وسأتمكن من التنصت على مكالمات (وايدنر)

312
00:14:47,331 --> 00:14:49,031
هل ستقوم بالتنصت على هاتفه ؟

313
00:14:49,466 --> 00:14:51,633
لقد قاموا بتفحص منزلك
قبل أن يسمحوا له بالدخول إليه

314
00:14:51,667 --> 00:14:55,538
لقد كان عملي أن أقوم بتعليمهم كيفية أداء واجباتهم

315
00:14:55,572 --> 00:14:58,340
حتى لو قاموا بتفحص كل إنش من ذلك المنزل

316
00:14:58,375 --> 00:15:00,209
لن يتكمنوا من إيجاد الأجهزة التي وضعتها هناك

317
00:15:00,243 --> 00:15:02,011
تريد منه البقاء في منزلك

318
00:15:02,045 --> 00:15:03,946
لماذا سيبقى بعد أن حاولت قتله ؟

319
00:15:03,980 --> 00:15:05,247
...لأنه

320
00:15:05,282 --> 00:15:08,017
دائماً كنت اعرف ماذا يريد (وايدنر)

321
00:15:08,051 --> 00:15:10,719
وزوجتي تعرف ما الذي يريده أيضاً

322
00:15:11,721 --> 00:15:13,255
الآن ماذا سيحدث ؟

323
00:15:13,290 --> 00:15:15,024
أنتِ لست وحيدة (جانيس)

324
00:15:19,029 --> 00:15:21,063
اعلم بأنكِ تشعرين كذلك

325
00:15:21,098 --> 00:15:22,431
لكنكِ لست وحيدة

326
00:15:24,768 --> 00:15:26,702
(أتذكرين عندما كانت الأمور تسوء بينكِ وبين (فرانسيس

327
00:15:26,737 --> 00:15:28,370
وكنتِ تضطرين لمغادرة المنزل ؟

328
00:15:28,405 --> 00:15:31,273
لقد تجاوزنا هذا ، أليس كذلك ؟

329
00:15:31,308 --> 00:15:33,109
قد كنت أفكر بكِ حينها

330
00:15:34,678 --> 00:15:36,545
كيف ستكون الأمور

331
00:15:36,546 --> 00:15:38,546
بيننا نحن الإثنين

332
00:15:39,416 --> 00:15:41,484
تعلمين ، أنتِ لستِ وحيدة ؟

333
00:15:44,788 --> 00:15:45,755
أحتاج إلى المزيد من الوقت

334
00:15:45,790 --> 00:15:47,624
لو غادر الآن ، فلن نخترق هاتفه

335
00:15:54,631 --> 00:15:57,299
لقد اخترق هاتفه

336
00:15:57,334 --> 00:16:00,035
وأبحث عن أي شيء له صلة بالجنود

337
00:16:03,039 --> 00:16:04,340
أتعتقدين بأنني أردت هذا ؟

338
00:16:05,609 --> 00:16:08,043
لم أُرد أن يحدث هذا

339
00:16:09,146 --> 00:16:11,347
لم أُرد أن تسرق الحياة التي أنشأتها مني

340
00:16:11,381 --> 00:16:14,517
لم أُرد أن اضع عائلتي أو هؤلاء الأطفال في خطر

341
00:16:14,551 --> 00:16:17,353
لم أُرد خوض حرب ضد الوكالة التي أحبها

342
00:16:17,387 --> 00:16:19,989
كل هذه الأشياء تسبب ليّ الألم

343
00:16:20,023 --> 00:16:25,246
لكن أفضل طريقة للتعامل مع الألم
هي أن تتقبله

344
00:16:33,522 --> 00:16:35,256
بتلك الطريقة

345
00:16:35,290 --> 00:16:37,058
لن تشعر بأي شيء

346
00:16:52,974 --> 00:16:54,608
هذه عملية اختطاف

347
00:16:54,643 --> 00:16:57,545
أخذي أنا وهذان المريضان
يعد عملية اختطاف

348
00:16:57,579 --> 00:16:58,946
نعم ، تحدث الكثير من هذه الأمور بالأرجاء

349
00:16:59,080 --> 00:17:00,113
أعطني هاتفك

350
00:17:02,517 --> 00:17:03,951
وإننا نقوم بإنقاذ هذان الرجلان

351
00:17:06,254 --> 00:17:08,055
تدركين بأن العملاء الذين تحاولون إبقائهم خارجاً

352
00:17:08,090 --> 00:17:09,990
سيدخلون إلى هنا ، قبل أن يستفيق هذان الجنديان ؟

353
00:17:10,025 --> 00:17:11,459
لهذا ستأتي معنا

354
00:17:11,493 --> 00:17:13,461
آتي معكم إلى أين ؟

355
00:17:13,495 --> 00:17:14,895
...ربما

356
00:17:14,930 --> 00:17:16,597
تريد أن تغلق عينيك

357
00:17:35,717 --> 00:17:37,451
هل تريدين أن تقومي بالأمور على طريقتكِ ؟

358
00:17:39,955 --> 00:17:41,022
أتريدين إيجاد (آمبر) ؟

359
00:17:42,524 --> 00:17:44,692
إذاً أخبريني عن الرجل الذي تبحثين عنه

360
00:17:44,726 --> 00:17:46,527
الرجل الذي كان يعمل لديكِ

361
00:17:46,561 --> 00:17:48,129
...قلتِ بأن شيئاً مريباً حدث

362
00:17:48,163 --> 00:17:49,397
لذلك غادر

363
00:17:49,431 --> 00:17:50,431
ما الذي حدث ؟

364
00:17:53,368 --> 00:17:54,902
أنا لم أسأل

365
00:17:57,072 --> 00:17:58,572
لأنكِ لم تريدين أن تعرفي

366
00:18:00,142 --> 00:18:02,109
أكان الأمر بهذا السوء ؟

367
00:18:02,144 --> 00:18:04,111
سيدة (فيتش) لقد وجدت دليلاً

368
00:18:15,201 --> 00:18:16,734
(بيث آن) ، ما الذي يحدث ؟

369
00:18:16,769 --> 00:18:18,102
لا تفعل ذلك

370
00:18:18,137 --> 00:18:19,403
أين الشفرة (بيث آن) ؟

371
00:18:19,438 --> 00:18:20,105
لماذا ... ؟

372
00:18:20,139 --> 00:18:21,940
هل تريد حمايتي ؟

373
00:18:21,974 --> 00:18:23,507
إذا كنت تريد أن تفعل شيئاً لأجلي

374
00:18:23,742 --> 00:18:25,709
أخرج عميل الخدمة السرية الذي كان يحميك إلى هنا

375
00:18:25,743 --> 00:18:27,044
وأجعله يخبرني كيف حال والدي

376
00:18:27,078 --> 00:18:28,946
ويخبرنا جميعاً كيف حال (جين ليو)

377
00:18:30,882 --> 00:18:32,082
أنتِ مخطئة بشأن (هيرست)

378
00:18:32,084 --> 00:18:33,751
إنه شخص سيء (كايل)

379
00:18:33,785 --> 00:18:35,586
كنت سأعرف لو أنه شخص سيء

380
00:18:35,621 --> 00:18:38,256
ربما أنت لا تجيد قراءة الناس

381
00:18:38,290 --> 00:18:39,490
إنه واحد منهم يا (كايل)

382
00:18:39,825 --> 00:18:40,891
عليك تقبل هذا

383
00:18:44,330 --> 00:18:45,730
(وايدنر) يغادر المنزل

384
00:18:45,964 --> 00:18:48,199
سيكون خارج منطقة إشارتنا قريباً

385
00:18:48,433 --> 00:18:50,334
لقد استخرجنا المعلومات التي نريدها من هاتفه

386
00:18:50,369 --> 00:18:52,169
ابدئي بمستوى فك التشفير الرابع

387
00:18:53,738 --> 00:18:56,907
الإستخبارات المركزية ستأخذ الجنديان من الفيدراليين

388
00:18:56,942 --> 00:18:59,343
ومن ثم سأقوم أنا بأخذهم منهم

389
00:18:59,377 --> 00:19:01,846
لقد انتهيت منه

390
00:19:01,880 --> 00:19:03,414
...(الهانتلي)

391
00:19:03,448 --> 00:19:06,851
نموذج 4711 سكين
يأتي مع ستة شفرات

392
00:19:06,885 --> 00:19:09,086
هذه يوجد بها أربعة
والخامسة في سلة المهملات

393
00:19:09,121 --> 00:19:10,688
والسادسة مفقودة

394
00:19:15,060 --> 00:19:16,894
!اجلسوا جميعكم

395
00:19:35,580 --> 00:19:37,047
إحدى هذه الشفرات مفقودة

396
00:19:38,517 --> 00:19:40,918
لديكم 10 ثواني لإخراجها

397
00:19:40,952 --> 00:19:43,554
وإلا سيكون هناك تفتيش

398
00:19:43,588 --> 00:19:45,055
وصدقوني لا ترغبون بحدوث هذا

399
00:19:45,090 --> 00:19:46,123
10

400
00:19:46,158 --> 00:19:47,892
9

401
00:19:47,926 --> 00:19:49,727
8

402
00:19:49,761 --> 00:19:50,694
7

403
00:19:51,696 --> 00:19:53,030
6

404
00:19:53,065 --> 00:19:54,465
5

405
00:19:54,499 --> 00:19:56,500
4

406
00:19:56,535 --> 00:19:57,968
3

407
00:19:58,003 --> 00:19:59,036
2

408
00:19:59,071 --> 00:20:01,605
1

409
00:20:01,640 --> 00:20:03,441
اصطفوا ليتم تفتيشكم

410
00:20:03,475 --> 00:20:05,543
!الآن

411
00:20:05,577 --> 00:20:07,144
! اصطفوا الآن

412
00:20:07,179 --> 00:20:08,446
بشكل مفرد

413
00:20:08,480 --> 00:20:09,914
! تحركوا

414
00:20:15,787 --> 00:20:16,821
هل نتصل بـ (أولسن) ؟

415
00:20:16,855 --> 00:20:18,122
لا ، سنبقيه خارج هذا الأمر

416
00:20:19,124 --> 00:20:20,491
أعطني هاتفك

417
00:20:24,029 --> 00:20:26,497
لقد أزلت جهاز التعقب من سيارة الإسعاف

418
00:20:26,531 --> 00:20:28,199
هذا الأمر خاطئ

419
00:20:28,233 --> 00:20:29,767
عليكم أن تعيدونا

420
00:20:29,801 --> 00:20:31,001
المسألة تتعلق بإيجاد الأطفال المخطوفين

421
00:20:31,036 --> 00:20:32,837
وأريد منك أن تتعاون معنا

422
00:20:34,172 --> 00:20:35,706
كيف حال الجنديان ؟

423
00:20:35,740 --> 00:20:37,675
مستقرة ... إلى الآن

424
00:20:37,709 --> 00:20:39,810
متى سيصحون مرة أخرى ؟

425
00:20:39,845 --> 00:20:40,845
لا اعلم

426
00:20:44,149 --> 00:20:45,883
يجب أن نخرج من هذا الشارع

427
00:20:45,917 --> 00:20:48,652
أجل لدي فكرة

428
00:20:50,989 --> 00:20:52,756
هذه الغرفة خالية

429
00:20:55,961 --> 00:20:57,161
هل استطيع أن اسألك شيئاً ؟

430
00:20:57,195 --> 00:20:58,529
أجل

431
00:20:58,563 --> 00:20:59,964
بالتأكيد
عندما قاموا بإستجوابك

432
00:20:59,998 --> 00:21:01,599
مرة ثانية

433
00:21:01,633 --> 00:21:02,633
ما الذي أرداوا أن يعرفوه ؟

434
00:21:06,471 --> 00:21:08,005
ليس... ليس مسموح ليّ أن أخبرك

435
00:21:13,545 --> 00:21:15,546
! الجميع إلى الخارج

436
00:21:25,590 --> 00:21:28,092
بدون ضوضاء

437
00:21:28,126 --> 00:21:29,693
الجميع خرج ؟

438
00:21:29,728 --> 00:21:31,729
...لكن أنتِ

439
00:21:31,763 --> 00:21:34,131
ما الذي تفعله ؟

440
00:21:37,002 --> 00:21:38,202
عليك أن تغادر هذه الغرفة

441
00:21:38,236 --> 00:21:39,036
ها أنا افعل ذلك

442
00:21:40,846 --> 00:21:43,180
لا تأذه ...توقف

443
00:21:58,657 --> 00:22:00,424
أخبريه ماذا سمحت للمدرس أن يفعل ؟

444
00:22:01,660 --> 00:22:03,594
ماذا ؟

445
00:22:03,629 --> 00:22:07,198
بأنكِ سمحت للمدرس أن يلمسكِ

446
00:22:07,232 --> 00:22:10,301
...أنا

447
00:22:11,803 --> 00:22:14,505
أنا سمحت له بلمسي

448
00:22:14,540 --> 00:22:17,942
أخبري هذا الشخص

449
00:22:17,976 --> 00:22:21,445
بأنه ليس جيد بما فيه الكفاية لتنظري إليه

450
00:22:23,982 --> 00:22:27,652
أنت لست جيد بما فيه الكفاية

451
00:22:29,555 --> 00:22:30,888
قم بتفتيشها

452
00:22:51,743 --> 00:22:54,245
!هذه الغرفة خالية

453
00:22:58,917 --> 00:23:01,219
افعل كل ما تريده لتسترجع أولئك الجنود

454
00:23:01,253 --> 00:23:03,187
من العملاء الفيدراليين

455
00:23:08,660 --> 00:23:11,295
أعثر عليهم قبل أن تجدهم الإستخبارات المركزية

456
00:23:15,367 --> 00:23:17,568
سأختلق عذراً

457
00:23:17,603 --> 00:23:19,470
حقاً ، وما هو ؟

458
00:23:19,505 --> 00:23:22,707
أن المُختطِفين هاجمونا

459
00:23:22,741 --> 00:23:25,209
رأينا عملاء الإستخبارات و افترضنا

460
00:23:25,244 --> 00:23:26,644
بأنهم مع المُختطِفين

461
00:23:26,678 --> 00:23:28,246
فقمنا بما اعتقدناه صحيحاً

462
00:23:28,280 --> 00:23:29,914
ولم نخبر عن ذلك ، بسبب ؟

463
00:23:29,948 --> 00:23:31,249
لم أصل إلى ذلك بعد

464
00:23:35,020 --> 00:23:37,555
هل تعتقد بأننا تجاوزنا حدودنا ؟
أجل ، لقد فعلنا

465
00:23:37,589 --> 00:23:38,890
إذاً ، عندما يحين الوقت لإخبار

466
00:23:38,924 --> 00:23:41,759
المقر عن ما حدث اليوم ، ستقوم بدعمي ؟

467
00:23:41,793 --> 00:23:43,694
سنخبرهم بقصة واحدة

468
00:23:43,729 --> 00:23:46,731
هل نحن نعلم القصة ذاتها ؟

469
00:23:46,765 --> 00:23:50,434
دعيني اسألكِ أيتها العميلة (دان)

470
00:23:50,469 --> 00:23:52,603
كيف لا تمتلكين شريكاً

471
00:23:52,638 --> 00:23:54,272
لقد مررت

472
00:23:54,306 --> 00:23:55,473
لقد مررتِ بالكثير

473
00:23:55,507 --> 00:23:56,374
هل قرأت ملفي

474
00:23:56,408 --> 00:23:57,575
أنتِ قرأتِ ملفي

475
00:23:57,609 --> 00:24:00,178
اسأليني أي شيء تريدينه

476
00:24:00,212 --> 00:24:02,380
بعد أن تخبريني لماذا لا تملكين شريك

477
00:24:02,414 --> 00:24:04,482
لماذا هذا الأمر مهم بالنسبة لك ؟
هل أنت خائف أن تثق بيّ ؟

478
00:24:04,516 --> 00:24:06,883
أنا قلق لأننا نخوض في هذه القضية منذ أربعة أيام

479
00:24:06,918 --> 00:24:09,219
وأنتِ تسأليني مثل هذا السؤال

480
00:24:09,655 --> 00:24:11,255
أننا هنا ، ألسنا كذلك ؟

481
00:24:11,290 --> 00:24:13,257
...هيه ... ! هيه

482
00:24:13,292 --> 00:24:15,626
! هيه

483
00:24:17,596 --> 00:24:19,463
عليكم أن تساعدوني

484
00:24:19,498 --> 00:24:21,566
نساعدك على ماذا ؟

485
00:24:21,600 --> 00:24:22,967
ساعدوني لأبقى صاحياً

486
00:24:23,001 --> 00:24:25,203
لا تدعوني أنام

487
00:24:25,237 --> 00:24:26,871
لقد حلمت بأولئك الناس

488
00:24:26,905 --> 00:24:28,840
الذين قتلتهم في تدريباتك ؟

489
00:24:28,874 --> 00:24:31,642
لا ، الذين أرسلوني لأقتلهم لاحقاً

490
00:24:31,677 --> 00:24:33,978
أين ؟
إلى أين أرسلوك ، (هاوكينز) ؟

491
00:24:34,012 --> 00:24:36,948
العاصمة واشنطن

492
00:24:36,982 --> 00:24:38,783
سوف يجبرني على فعلها مرة ثانية

493
00:24:38,817 --> 00:24:40,885
من هو ؟

494
00:24:40,919 --> 00:24:41,986
... هو... هو

495
00:24:42,020 --> 00:24:43,688
...هو

496
00:24:47,426 --> 00:24:48,326
ماذا فعلت ؟

497
00:25:00,205 --> 00:25:01,906
أنا أعرفكِ

498
00:25:12,551 --> 00:25:14,185
المحطة الرئيسية ، هنا الطبيب

499
00:25:14,219 --> 00:25:15,386
اطلب المساعدة

500
00:25:25,066 --> 00:25:26,367
أنت لا تبحث عن الأدوية ؟

501
00:25:28,770 --> 00:25:31,405
ربما تكون قد خبأت شيئاً هناك

502
00:25:32,874 --> 00:25:34,875
هذه أدوية كثيرة لشخص واحد

503
00:25:34,910 --> 00:25:36,677
طفل غني مليء بالأمراض

504
00:25:36,711 --> 00:25:39,413
أفضل من المعالجة بالمواد الكيميائية ، يا صاح ؟

505
00:25:39,447 --> 00:25:41,382
لا تناديني بذلك

506
00:25:43,185 --> 00:25:44,585
أين القوارير الخاصة بهذه الأدوية ؟

507
00:25:44,619 --> 00:25:46,120
إنها حقيبة سفر

508
00:25:46,154 --> 00:25:48,589
القوارير الخاصة بالأدوية في المنزل

509
00:25:50,792 --> 00:25:53,294
! هذه الغرفة خالية

510
00:25:54,563 --> 00:25:56,197
هذا لا يصدق

511
00:25:56,231 --> 00:25:58,199
أنت تسرق الأدوية من الآخرين ، أليس كذلك ؟

512
00:25:58,233 --> 00:25:59,466
أعطني هذه الحبوب يا صاحبي

513
00:25:59,501 --> 00:26:01,235
لقد أسأت للآخرين بشكل كافي

514
00:26:01,269 --> 00:26:02,303
ستقوم بإرجاع هذه الأدوية

515
00:26:02,337 --> 00:26:03,704
لن افعل هذا أبداً

516
00:26:03,738 --> 00:26:05,339
لم استنزف أي شخص

517
00:26:05,373 --> 00:26:06,640
لقد أخذت القليل فقط

518
00:26:08,543 --> 00:26:11,078
لا تغضب مني (كايل)

519
00:26:11,113 --> 00:26:13,481
بعد ذهاب (سلون) ، أنت كل من بقي ليّ

520
00:26:16,251 --> 00:26:18,185
ارجع هذه إلى أصحابها

521
00:26:26,127 --> 00:26:29,497
هل حدث أي شيء هناك ؟

522
00:26:29,531 --> 00:26:31,465
لا ... لم يحدث أي شيء

523
00:26:31,500 --> 00:26:33,100
لقد كنت أفكر ...

524
00:26:33,135 --> 00:26:35,669
بوالدتكِ...

525
00:26:35,704 --> 00:26:37,238
على الأقل هنا

526
00:26:37,272 --> 00:26:39,607
إننا نساند بعضنا  ، أما هي لوحدها

527
00:26:39,641 --> 00:26:41,242
أجل

528
00:26:41,276 --> 00:26:43,744
أنا متأكد أننا سنكون سويةً قريباً

529
00:26:43,778 --> 00:26:47,581
أبي ، لم نكن سويةً سابقاً

530
00:26:47,616 --> 00:26:49,216
ربما سنحاول ذلك الآن

531
00:27:12,307 --> 00:27:15,709
C0293GH هذه المحطة الرئيسية

532
00:27:15,744 --> 00:27:18,112
دقيقتين ليتم استخراجك

533
00:27:24,586 --> 00:27:26,454
ماذا ستفعل بهؤلاء الجنود ؟

534
00:27:30,192 --> 00:27:32,359
تمهل
سأصيبك بالرصاصة التالية

535
00:27:35,464 --> 00:27:36,831
ماذا ستفعل بهؤلاء الجنود ؟

536
00:27:38,200 --> 00:27:40,167
اسأل شقيقة شريكتك

537
00:27:40,202 --> 00:27:46,507
C0293GH هذه المحطة الرئيسية

538
00:27:46,541 --> 00:27:47,775
سنباشر عملية الإستخراج

539
00:27:47,809 --> 00:27:49,810
نحن نبدء

540
00:28:08,096 --> 00:28:09,196
لا تستطيع أخذهم

541
00:28:09,231 --> 00:28:11,298
لم نكن هنا أبداً

542
00:28:13,335 --> 00:28:15,269
عد إلى النوم

543
00:28:29,117 --> 00:28:30,584
اسمعي (بيث آن)

544
00:28:30,618 --> 00:28:32,686
أعطني الشفرة

545
00:28:32,720 --> 00:28:34,988
كيف تعرف بأنني امتلكها ؟

546
00:28:41,095 --> 00:28:42,596
منذ أول مرة قمنا بمحاولة الهرب

547
00:28:42,630 --> 00:28:44,097
عرفت بأنكِ عنيدة

548
00:28:45,600 --> 00:28:46,834
أعطني إياها

549
00:28:46,868 --> 00:28:48,669
لماذا ؟

550
00:28:48,703 --> 00:28:49,837
لا أريدكِ أن تتأذي

551
00:28:49,871 --> 00:28:52,105
لأنهم سيجدونها

552
00:28:52,140 --> 00:28:54,041
وعندها سيعاقبونكِ

553
00:28:55,577 --> 00:28:57,778
أعطني إياها

554
00:28:57,812 --> 00:28:59,446
دعيني أتخلص منها

555
00:28:59,481 --> 00:29:03,083
ما الذي حدث في تلك الغرفة (إيان) ؟

556
00:29:03,117 --> 00:29:05,552
هيا أعطني إياها

557
00:29:05,587 --> 00:29:07,054
قبل أن يمسكوا بنا

558
00:29:25,940 --> 00:29:28,275
(فينلي) ؟

559
00:29:32,747 --> 00:29:35,215
لقد سمعت ما قاله  ، صحيح ؟

560
00:29:35,250 --> 00:29:37,651
عن (ميغ) ؟

561
00:29:37,685 --> 00:29:40,921
نعم ، لقد سمعت

562
00:29:40,955 --> 00:29:42,923
عندما استعدت سلاحك

563
00:29:42,957 --> 00:29:44,591
قمت بأخذ شيء ، ما هو ؟

564
00:29:48,096 --> 00:29:50,864
بطاقة تعريف

565
00:29:53,001 --> 00:29:54,501
لا اعتقد بأن

566
00:29:54,536 --> 00:29:57,204
هذا اسمه الحقيقي ؟

567
00:29:57,238 --> 00:30:01,008
هل تصدقين بأن شقيقتكِ متورطة بهذا ؟

568
00:30:01,042 --> 00:30:03,644
دعنا نذهب لسؤالها

569
00:30:25,295 --> 00:30:27,129
الجنود في حوزتنا

570
00:30:29,832 --> 00:30:31,499
سأقوم بإتصال آخر

571
00:30:31,533 --> 00:30:33,401
عليك أن تتعقبه

572
00:30:35,004 --> 00:30:37,605
(جونز) ، أين أنت ؟

573
00:30:37,640 --> 00:30:40,441
أنا لم أشارك بالأمر ليحدث مثل ما حدث اليوم

574
00:30:40,476 --> 00:30:42,377
اعلم بأن بعض الأمور خرجت عن السيطرة

575
00:30:42,411 --> 00:30:43,745
لقد أبليت جيداً

576
00:30:43,779 --> 00:30:44,846
أنا فخور بك

577
00:30:44,880 --> 00:30:46,981
عملي كان مراقبة هؤلاء الرجال

578
00:30:47,016 --> 00:30:48,716
السيطرة على حالتهم

579
00:30:48,751 --> 00:30:50,118
لقد أخبرتني عندما عرضت عليّ العمل

580
00:30:50,152 --> 00:30:51,419
أن الأمر بخصوص العلم

581
00:30:51,453 --> 00:30:52,954
ما جرى اليوم ليس له علاقة بالعلم

582
00:30:52,988 --> 00:30:56,557
ما تريد أن يفعله هؤلاء الجنود ليس علماً

583
00:30:56,592 --> 00:30:58,493
لقد مررت بظروف صعبة

584
00:30:58,527 --> 00:31:00,061
دعني أجتمع معك ، سنتحدث حول هذا

585
00:31:00,095 --> 00:31:02,664
لقد حصلت على الجنود ، هذا ما تريده

586
00:31:02,698 --> 00:31:03,898
الآن أرجوك

587
00:31:03,932 --> 00:31:06,401
دعني وشأني
أين أنت (جونز) ؟

588
00:31:06,435 --> 00:31:07,669
أنا راحل

589
00:31:12,508 --> 00:31:13,908
هل عرفت مكانه ؟

590
00:31:13,942 --> 00:31:16,110
آسف سيدي ، لقد قام بتضليلنا

591
00:31:34,897 --> 00:31:36,798
سيقتلك يا (إيان) .... سيقتلك

592
00:31:36,832 --> 00:31:39,033
هل تفهمني ؟
سيقوم بإنهاء حياتك

593
00:31:39,068 --> 00:31:42,036
اعلم بأنك غاضب
واعلم لماذا

594
00:31:42,071 --> 00:31:44,005
لكن لا يجب أن تموت هنا (إيان)

595
00:31:44,039 --> 00:31:45,873
(بيث آن) ساعديني

596
00:31:45,908 --> 00:31:48,376
لقد كان يحاول قتل ذلك الحارس
ساعديني لأخذ هذه الشفرة منه

597
00:31:48,410 --> 00:31:50,445
(إيان) ...(إيان) انظر ليّ

598
00:31:50,479 --> 00:31:52,747
انظر ليّ ، لا بأس

599
00:31:52,781 --> 00:31:55,616
(إيان) توقف ، أترك الشفرة

600
00:31:55,651 --> 00:31:57,652
هيا

601
00:32:03,559 --> 00:32:05,159
هذا بسبب عميل الخدمة السرية الخاص بك

602
00:32:05,194 --> 00:32:06,894
هو المسؤول عن ما يحدث هنا

603
00:32:11,133 --> 00:32:13,768
ستكون الأمور على مايرام

604
00:32:13,802 --> 00:32:16,137
حسناً ، سأعتني به

605
00:32:19,475 --> 00:32:21,175
! (هيرست)

606
00:32:22,444 --> 00:32:24,412
(هيرست) هل تسمعني ؟

607
00:32:24,446 --> 00:32:28,650
لا أصدق بأنك وراء هذا
لابد من أنهم يجبرونك على فعل هذا

608
00:32:28,684 --> 00:32:30,084
هل تريدني أن أصدق بأنك شخص سيء

609
00:32:30,119 --> 00:32:32,720
إذن أخرج إلى هنا وأثبت ذلك ليّ

610
00:32:34,089 --> 00:32:35,490
! (هيرست)

611
00:32:39,061 --> 00:32:41,863
(كايل) لا يصدق بأنني وراء هذا

612
00:32:41,897 --> 00:32:43,131
لقد فشلت ، أليس كذلك ؟

613
00:32:43,165 --> 00:32:45,066
كلانا قد فشل

614
00:32:46,602 --> 00:32:48,970
إذاً ماذا تريد مني أن افعل حيال ذلك ؟

615
00:32:49,004 --> 00:32:50,738
أقنعه بأنك وراء هذا الأمر

616
00:32:50,773 --> 00:32:53,775
وإلا لم تعد أنت أو ابنتك ذو فائدة ليّ

617
00:33:00,716 --> 00:33:01,816
...(هيرست)

618
00:33:07,756 --> 00:33:10,725
أنت لست من عائلتي

619
00:33:10,759 --> 00:33:12,093
لم تكن أبداً كذلك

620
00:33:12,127 --> 00:33:14,429
أنت مجرد عمل

621
00:33:14,463 --> 00:33:17,565
وهذا عملي الآن

622
00:33:18,934 --> 00:33:20,935
ماذا ؟

623
00:33:20,970 --> 00:33:24,572
هل تعتقد بأنني بمثابة والدك
لمجرد اصطحابي لك للصيد

624
00:33:26,575 --> 00:33:29,544
الآن أعطني تلك الشفرة ، قبل أن أخذها أنا بالقوة

625
00:33:33,649 --> 00:33:36,618
اطلب مني الخروج ثانية

626
00:33:36,652 --> 00:33:38,019
وسيحدث أمر سيء

627
00:33:56,438 --> 00:33:58,606
ارجعه إلى الحجز

628
00:33:58,741 --> 00:34:00,308
سأخذ تلك الشفرة سيد (هيرست)

629
00:34:08,684 --> 00:34:11,185
الآن تستطيع إرجاعي إلى الحجز

630
00:34:16,191 --> 00:34:18,893
لا مزيد من الأكاذيب ، من هو ؟

631
00:34:18,928 --> 00:34:21,095
لقد كان يعمل عندي

632
00:34:21,130 --> 00:34:22,964
من أين حصلت على هذه ؟

633
00:34:22,998 --> 00:34:24,399
حقيقة أنني أمتلكها

634
00:34:24,433 --> 00:34:26,167
هذا يعني بأن له صلة بالمُختطِفين

635
00:34:26,201 --> 00:34:27,335
هل شاهدته ؟

636
00:34:27,369 --> 00:34:29,504
لست متفاجئة من أنني أمتلك هذه البطاقة ؟

637
00:34:29,538 --> 00:34:31,039
لا

638
00:34:32,475 --> 00:34:34,108
هذا ليس اسمه الحقيقي ، أليس كذلك ؟

639
00:34:36,979 --> 00:34:38,846
ماذا كان يعمل عندكِ بالتحديد ؟

640
00:34:38,881 --> 00:34:42,016
قسم الأدوية الخاص بشركتي

641
00:34:42,051 --> 00:34:44,619
لديه عقد مع وكالة الإستخبارات المركزية

642
00:34:44,653 --> 00:34:47,422
و(جونز) ...هو المسؤول عن ذلك العقد

643
00:34:47,456 --> 00:34:50,724
لا ، سألتكِ ماذا فعل بالضبط ؟

644
00:34:50,759 --> 00:34:53,494
لا اعلم

645
00:34:53,529 --> 00:34:56,898
لقد كان مشروع سري
وليس لديّ تصريح الإطلاع عليه

646
00:34:56,932 --> 00:34:58,499
لماذا توقف عن العمل لديكِ ؟

647
00:34:58,534 --> 00:35:00,468
لأن المشروع سار بشكل سيء

648
00:35:00,503 --> 00:35:04,539
وكان يجب عليّ أن أبقي
شركتي بعدية عن هذا الأمر

649
00:35:04,573 --> 00:35:09,911
(جونز) كان مرتبط بالمشروع لذلك أنهيت تلك العلاقة

650
00:35:09,945 --> 00:35:12,080
...أنهيتي

651
00:35:12,114 --> 00:35:13,982
علاقتكِ مع (جونز)

652
00:35:14,016 --> 00:35:17,952
هل يعلم زوجكِ بأنكِ تخونينه ؟

653
00:35:17,987 --> 00:35:19,721
لا ، لا يعلم زوجي بهذا

654
00:35:21,123 --> 00:35:24,692
لتحمي نفسكِ ، قمتِ بتعريض (آمبر) للخطر

655
00:35:24,727 --> 00:35:27,795
من بين كل الأشياء التي فعلتها
ومن بين كل الأشياء التي أخذتها

656
00:35:27,830 --> 00:35:29,831
هذا أسوء شيء

657
00:35:29,865 --> 00:35:31,933
(سوزي) لم اعلم بخصوص هذا الأمر حتى البارحة

658
00:35:31,967 --> 00:35:35,103
وما الذي كنتِ تخططين لفعله ؟

659
00:35:35,137 --> 00:35:37,839
لقد قمت بأمر ما

660
00:35:37,873 --> 00:35:39,707
لقد تعقبته

661
00:35:39,742 --> 00:35:41,943
لقد كان مختفي عن الأنظار

662
00:35:41,977 --> 00:35:44,913
لمدة 6 أشهر ، لكنني وجدت زوجته

663
00:35:50,152 --> 00:35:52,353
(سوزي) ، اعلم بأنكِ لا تثقين بي

664
00:35:52,388 --> 00:35:55,790
لكن كل ما فعلته ، كان من أجل (آمبر)

665
00:36:19,713 --> 00:36:21,981
لقد قلقنا عليك

666
00:36:22,016 --> 00:36:23,283
كيف تشعر ؟

667
00:36:23,317 --> 00:36:24,817
اعتقد بأنني بخير

668
00:36:24,852 --> 00:36:26,319
ولكني متعب

669
00:36:26,353 --> 00:36:27,654
عليك أن ترتاح

670
00:36:27,788 --> 00:36:31,891
سيد (غيبسون) لقد حلمت بأنك واحد منهم

671
00:36:33,394 --> 00:36:35,028
وأنهم يستمعون إليك

672
00:36:35,062 --> 00:36:37,897
وأنت تخبرهم ما الذي يجب عليهم فعله

673
00:36:37,931 --> 00:36:39,632
هذا جنون ، صحيح ؟

674
00:36:46,073 --> 00:36:48,708
هل سنتصل بـ (أولسن) الآن

675
00:36:49,877 --> 00:36:51,010
لا

676
00:36:51,045 --> 00:36:53,947
لا ؟

677
00:36:53,981 --> 00:36:57,817
(فينلي) عندما تحدثنا بخصوص
عدم وجود شركاء معي

678
00:36:59,920 --> 00:37:01,534
ليس هذا ما أريد قوله

679
00:37:01,569 --> 00:37:05,038
ما أريد قوله

680
00:37:05,039 --> 00:37:07,239
بأننا يجب أن نجد هؤلاء الأولاد

681
00:37:08,172 --> 00:37:12,275
لذلك ... عليك أن تعرف بعض الحقائق

682
00:37:12,310 --> 00:37:14,277
حسناً

683
00:37:15,513 --> 00:37:17,380
(آمبر) ليست ابنة (ميغ)

684
00:37:17,415 --> 00:37:21,484
استمري ، تستطيعين فعل هذا

685
00:37:21,519 --> 00:37:23,320
ما الذي تقصده ؟

686
00:37:23,354 --> 00:37:26,589
تريدين أن تثقي بي ، إذاً ثقي بي

687
00:37:27,324 --> 00:37:29,191
استمري ، تستطيعين فعل هذا

688
00:37:29,226 --> 00:37:30,426
تكلمي

689
00:37:33,531 --> 00:37:35,498
(آمبر) ابنتي

690
00:37:40,604 --> 00:37:42,606
لو علم المكتب الفيدرالي بهذا الأمر

691
00:37:42,640 --> 00:37:44,007
سيطلبون منكِ تسليم شارتكِ

692
00:37:44,041 --> 00:37:46,376
نعم

693
00:37:46,410 --> 00:37:47,644
سيفعلون هذا

694
00:37:47,678 --> 00:37:50,380
إذاً سيبقى هذا بيني وبينكِ

695
00:37:52,516 --> 00:37:53,516
حسناً

696
00:37:55,753 --> 00:37:57,387
الآن سنتصل بـ (أولسن)

697
00:37:57,821 --> 00:37:59,521
الآن سنتصل بـ (أولسن)

698
00:38:09,267 --> 00:38:11,233
لم يفترض أن أقوم بالضغط عليك

699
00:38:11,268 --> 00:38:14,037
لأطلب من (هيرست) الخروج ؟

700
00:38:14,171 --> 00:38:16,139
من الأفضل أن اعرف الحقيقة ، صحيح ؟

701
00:38:22,747 --> 00:38:25,515
أنتِ ، الآن

702
00:38:25,549 --> 00:38:29,118
لابد من أنها زوجة (جونز)

703
00:38:29,152 --> 00:38:31,954
يبدو بأن عائلتكِ تستمتع بتدمير منزلي

704
00:38:31,989 --> 00:38:33,756
أولاً شقيقتكِ و الآن أنتِ

705
00:38:34,625 --> 00:38:37,193
هيا للداخل

706
00:38:38,528 --> 00:38:41,363
عزيزتي ، لا اعرف ماذا فعلتِ

707
00:38:41,498 --> 00:38:43,532
لكنهم سمحوا لنا بالتحدث
معكِ كنوع من المكافأة

708
00:38:43,567 --> 00:38:45,501
هاهي (بيث آن) ، إننا فخوران بكِ

709
00:38:45,535 --> 00:38:46,502
تماسكي ، ها هي

710
00:38:46,537 --> 00:38:47,938
إنها والدتكِ

711
00:38:48,072 --> 00:38:49,506
أمي ؟

712
00:38:49,540 --> 00:38:52,742
لا أصدق بأنني أتحدث إليكِ

713
00:38:54,045 --> 00:38:56,046
أفتقدكِ كثيراً

714
00:39:08,559 --> 00:39:10,594
جميعكم

715
00:39:10,628 --> 00:39:13,233
!موتوا

716
00:39:13,267 --> 00:39:16,870
! الآن
مرحباً

717
00:39:19,104 --> 00:39:22,506
ماذا تريد ؟

718
00:39:22,541 --> 00:39:24,508
ما بحوزتك ؟

719
00:39:38,088 --> 00:39:40,156
أيها الزعيم ؟

720
00:39:40,392 --> 00:39:43,160
لقد قامت زوجتي بفعل مشين اليوم

721
00:39:43,195 --> 00:39:45,963
حتى نستطيع اختراق هاتف (وايدنر)

722
00:39:50,502 --> 00:39:54,137
لتحمي ابنتنا ، لهذا فعلت ذلك

723
00:39:55,874 --> 00:39:58,041
لذا أخبريني بأنكِ كنتِ قادرة

724
00:39:58,076 --> 00:40:00,010
على الإستماع لإتصالات (وايدنر) المشفرة

725
00:40:00,044 --> 00:40:01,279
لقد فعلت

726
00:40:01,313 --> 00:40:03,814
سيعرف بأننا كنا نتنصت عليه ، وسيغير جهازه

727
00:40:03,849 --> 00:40:06,517
سيكون قد فات الأوان عندما يدرك ذلك

728
00:40:06,551 --> 00:40:08,519
أين هم الجنود ؟

729
00:40:08,553 --> 00:40:12,323
تكلم (وايدنر) مع وحدة طبية متنقلة تابعة
للإستخبارات المركزية عن هذه الإحداثيات

730
00:40:12,357 --> 00:40:16,060
إنهم يتجهون إلى موقع أسود

731
00:40:16,094 --> 00:40:18,528
أرسلي إليهم إحداثيات جديدة من فضلكِ

732
00:40:24,563 --> 00:40:25,250
لقد تبدلت الإحداثيات

733
00:40:25,385 --> 00:40:27,052
إذاً غير طريقك

734
00:40:29,588 --> 00:40:31,756
أخبري (كوز) بأنهم يتجهون إلينا

735
00:40:40,199 --> 00:40:42,167
ماذا تعتقد بأنه سيحدث لنا ؟

736
00:40:42,201 --> 00:40:43,435
لأننا قمنا بأخذ الجنود ؟

737
00:40:43,469 --> 00:40:46,037
لقد كان لديهم عملاء في مخبأ سري

738
00:40:46,072 --> 00:40:48,273
ليس بموقف يسمح لهم بالضغط علينا

739
00:40:48,308 --> 00:40:50,075
(دان) ، انظري إلى هذا

740
00:40:50,109 --> 00:40:52,810
هذان هما أولئك الجنديان

741
00:40:52,845 --> 00:40:55,747
(جونز كلارينبتش) و (فرانسيس غيبسون)

742
00:40:58,718 --> 00:41:00,351
هذان هما الإثنان

743
00:41:00,386 --> 00:41:03,355
اللذان سيقتلان أناس أبرياء في العاصمة

744
00:41:03,389 --> 00:41:06,325
إذاً هل (غيبسون) رهينة أم من المُختطِفين ؟

745
00:41:25,411 --> 00:41:27,980
لقد قطع خط للكهرباء في هذا الإتجاه

746
00:41:28,014 --> 00:41:30,415
عليكم أن تتوقفوا هنا لفترة بسيطة

747
00:41:45,031 --> 00:41:45,998
تم التخلص من الأعداء

748
00:41:46,032 --> 00:41:48,567
والجنود تم تأمينهم

749
00:41:48,601 --> 00:41:50,035
لقد حصلت عليهم أيها الزعيم

750
00:41:50,069 --> 00:41:52,070
إذاً لقد كان الأمر يستحق

751
00:41:52,105 --> 00:41:54,573
ما فعلته

752
00:41:56,107 --> 00:41:57,908
كان يستحق ذلك

753
00:42:01,109 --> 00:42:38,809
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font>

