1
00:00:00,507 --> 00:00:04,392
... سابقاً -
ظاهرة غير مفسرة -

2
00:00:04,426 --> 00:00:06,025
(كانت جزء من حياة (بو -

3
00:00:06,027 --> 00:00:07,661
من يحاولون خطفها يعتقدون

4
00:00:07,663 --> 00:00:09,095
أن من يتحكم في قدراتها
سيتحكم في العالم

5
00:00:09,097 --> 00:00:11,831
أريدك أن تحسن الأعتناء بها

6
00:00:11,833 --> 00:00:13,399
ستربيها من الآن

7
00:00:13,401 --> 00:00:14,833
كيف حال (جوشوا) ؟

8
00:00:14,835 --> 00:00:16,502
من المبكر القول

9
00:00:16,504 --> 00:00:18,036
لم أستطع التحكم فيما حدث

10
00:00:18,038 --> 00:00:20,573
لقد كان ينزف
وأنا السبب

11
00:00:20,575 --> 00:00:22,841
لقد عانى (شون) من مشاكل

12
00:00:22,843 --> 00:00:25,778
سلوكية ونفسية بسبب قدرته

13
00:00:25,780 --> 00:00:28,046
، لكن خلال الثلاث سنوات الماضية
عملنا بجد

14
00:00:28,048 --> 00:00:29,882
لمساعدته في الأستفادة بمواهبه

15
00:00:29,884 --> 00:00:31,683
ما رأيك بهذا ؟

16
00:00:31,685 --> 00:00:34,219
لديك تاريخ طويل
(من العنف .سيد (تايت

17
00:00:34,221 --> 00:00:37,589
والآن سيتم اعدامك
لجريمتي قتل

18
00:00:37,591 --> 00:00:39,424
أتعلم ماذا يحدث
حين تثق بالناس

19
00:00:39,426 --> 00:00:40,592
الذي تعتبرهم أصدقائك ؟ -
توقف -

20
00:00:40,594 --> 00:00:42,394
كيف تظنني وصلت إلى هنا ؟

21
00:00:42,396 --> 00:00:45,130
أواصل على رؤية الصحف
تصفني بالقاتل

22
00:00:45,132 --> 00:00:46,598
حسنا ، يوما ما
ستنكشف الحقيقة

23
00:00:46,600 --> 00:00:48,400
وستدفع الثمن غالياً

24
00:00:48,402 --> 00:00:50,201
تايت ؟ -
نعم -

25
00:00:50,203 --> 00:00:51,670
أعرف أنك مضطر للرحيل

26
00:00:51,672 --> 00:00:54,506
لذا بإمكانك الرحيل الآن

27
00:01:09,988 --> 00:01:11,789
" قبل ثمان سنوات "
لا ، ماالذي يحدث هنا ، (باتي) ؟

28
00:01:11,791 --> 00:01:13,590
أنا لا اعلم ما كان هذا -
كان من المفترض أن يكون الأمر سهلا -

29
00:01:13,592 --> 00:01:15,359
وألا يكون أحد هنا

30
00:01:15,361 --> 00:01:16,727
الأموال في الخزنة
والخزنة في الغرفة الخلفية

31
00:01:16,729 --> 00:01:18,229
أتذكر قولك لي هذا ، بلا مشاكل

32
00:01:18,231 --> 00:01:19,142
ما الذي حدث بحق الجحيم ؟
كان يفترض أن يمر الأمر

33
00:01:19,143 --> 00:01:20,397
بلا مشاكل -
لابد أن نرى ما الذي سنفعله

34
00:01:20,398 --> 00:01:22,232
لابد أن نفعل شيئاً -
ما الذي سنفعله ؟ -

35
00:01:22,234 --> 00:01:23,600
... هنالك جثت

36
00:01:23,602 --> 00:01:25,068
هنالك جثتين بالداخل

37
00:01:25,070 --> 00:01:26,837
وبصماتنا تملأ المكان

38
00:01:26,839 --> 00:01:28,339
! أنظر ، أنا أعلم ، أنا أعلم
لكننا لم نقم بهذا ، أليس كذلك ؟

39
00:01:28,341 --> 00:01:29,940
لكن لن يصدقنا أحد
حتى أمك

40
00:01:29,942 --> 00:01:31,274
ستتخلى عنك ، بحق السماء

41
00:01:31,276 --> 00:01:32,876
لابد أن نتخلص من الجثث ، يا رجل

42
00:01:32,878 --> 00:01:34,478
لابد أن نرميهم في النهر
أو شيئا ما

43
00:01:34,480 --> 00:01:36,079
هل فقدت صوابك ؟ -
أنا أتكلم بجدية -

44
00:01:36,081 --> 00:01:38,114
لابد أن ننظف المكان
من كل شئ ، ننظفه تماما

45
00:01:38,116 --> 00:01:38,976
لن نقدر على فعل هذا -
! إذن فلنحرقه -

46
00:01:38,979 --> 00:01:41,184
بالجثث وكل شئ -
! أخرس -

47
00:01:41,186 --> 00:01:42,719
الناس يعلمون أننا كنا هنا

48
00:01:42,721 --> 00:01:44,287
حسنا ؟
نصف أصدقائنا يعلمون

49
00:01:44,289 --> 00:01:45,755
لقد كنت عند " تومي الميت " البارحة

50
00:01:45,757 --> 00:01:47,390
تتكلم عن كل شئ ، أتذكر ؟

51
00:01:47,392 --> 00:01:49,025
تصف مدى سهولة العملية
التي سنقوم بها

52
00:01:49,027 --> 00:01:51,494
أتفهم
لا نستطيع الأختباء

53
00:01:51,496 --> 00:01:54,096
اذاً ما المفترض بنا فعله ؟

54
00:01:56,167 --> 00:01:58,701
ياإلهي

55
00:01:58,703 --> 00:02:00,903
تايت) أخبرني يا رجل)
أخبرني ماذا نفعل

56
00:02:00,905 --> 00:02:04,474
، أنظر ، لا يهم سوانا
أنا وأنت ، أليس كذلك ؟

57
00:02:04,476 --> 00:02:06,909
لابد أن نخبرهم بما حدث

58
00:02:06,911 --> 00:02:08,577
! أنا لن أسقط لهذا -
لا ، لا -

59
00:02:08,579 --> 00:02:10,645
سندخل السجن للأقتحام والسرقة  ، حسنا ؟

60
00:02:10,647 --> 00:02:12,147
بحسن السلوك
سنخرج بعد سنتين بحد أقصى

61
00:02:12,149 --> 00:02:14,149
لا ، لا ،لا -
! أستمع لي -

62
00:02:14,151 --> 00:02:15,817
! أسمع

63
00:02:15,819 --> 00:02:17,152
الطريقة الوحيدة لنتخلص من هذه الورطة

64
00:02:17,154 --> 00:02:19,054
هي بحمايتنا لأحدنا الآخر

65
00:02:19,056 --> 00:02:21,156
حسنا ؟

66
00:02:21,158 --> 00:02:23,259
هل تفهم ؟

67
00:02:25,428 --> 00:02:28,463
(لا تقلق يا (بيلي
أنا أحميك

68
00:02:30,065 --> 00:02:32,100
أشاهد تحرك الضوء "

69
00:02:32,102 --> 00:02:35,370
... في أتجاهات عشوائية على الحائط

70
00:02:35,372 --> 00:02:37,171
على قدر ما أتذكر "

71
00:02:37,173 --> 00:02:41,376
" منزلنا كان دائماً ممتلئ بصوري

72
00:02:41,378 --> 00:02:44,345
تايت) ؟)

73
00:02:48,250 --> 00:02:49,750
(لقد رحل (تايت

74
00:02:49,752 --> 00:02:52,653
و تخلص من سوار التعقب بطريقة ما

75
00:02:57,359 --> 00:03:00,694
هل فعلتِ هذا ؟

76
00:03:00,696 --> 00:03:03,464
نعم

77
00:03:03,466 --> 00:03:06,066
ألن تخبريني لماذا ؟

78
00:03:06,068 --> 00:03:08,368
لقد أحتاج الذهاب لبيته

79
00:03:13,207 --> 00:03:15,208
موهبة ( بو ) فريدة ، هذا صحيح

80
00:03:15,210 --> 00:03:16,743
لكن أؤكد لكم أنني أعمل

81
00:03:16,745 --> 00:03:19,046
مع أشخاص موهوبين غيرها

82
00:03:19,048 --> 00:03:21,815
لم يتم تعطيل البرنامج بسبب غيابها

83
00:03:23,985 --> 00:03:26,353
(في الواقع ، هناك فرداً ، (شون

84
00:03:26,355 --> 00:03:27,754
أظهر تقدم كبير

85
00:03:27,756 --> 00:03:32,091
(وهو المرشح الأول ليحل مكان (بو

86
00:03:32,093 --> 00:03:33,860
(د. سكوراس)

87
00:03:33,862 --> 00:03:35,762
شكرا لك لتخصيص الوقت

88
00:03:35,764 --> 00:03:37,330
لإطلاع اللجنة على التطورات

89
00:03:37,332 --> 00:03:40,335
أنا لا احتاج لأخبارك بمدى
أهمية التوقيت لمشروعك

90
00:03:40,501 --> 00:03:41,602
أنا أفهم المتطلبات

91
00:03:41,603 --> 00:03:43,703
أيها الجنرال

92
00:04:23,043 --> 00:04:25,176
مرحبا يا أبي

93
00:04:25,178 --> 00:04:26,777
أخرج من بيتي بحق الجحيم

94
00:04:26,779 --> 00:04:28,246
كل ما أريده هو سلاح

95
00:04:28,248 --> 00:04:30,382
( و معرفة مكان ( بات فارنسورث

96
00:04:30,384 --> 00:04:32,017
هذا كل شئ ؟

97
00:04:32,019 --> 00:04:35,987
أنت تخطط لمطاردة (باتي) و
... والتسبب لنفسك في

98
00:04:37,256 --> 00:04:38,523
فارغة

99
00:04:38,525 --> 00:04:40,290
لازلت بخيل فلا تشتري ذخيرة
أليس كذلك ؟

100
00:04:40,292 --> 00:04:43,260
أخرج
لفد جعلت حياتي جحيماً وقتها

101
00:04:43,262 --> 00:04:44,929
وإلى الآن -
أنا جعلت حياتك جحيماً ؟ -

102
00:04:44,931 --> 00:04:46,564
لقد قتلت رجلين في المدينة

103
00:04:46,566 --> 00:04:48,699
هل لديك فكرة
كيف ينظر إليك الآخرون

104
00:04:48,701 --> 00:04:50,034
عندما يظنون أن أبنك قاتل ؟ -
أنا لم أفعلها -

105
00:04:50,036 --> 00:04:51,002
حسنا ، المدينة بأكملها
والمحكمة

106
00:04:51,004 --> 00:04:52,236
يحسبون غير ذلك

107
00:04:52,238 --> 00:04:55,506
أين (باتي) ؟
أين هو ؟

108
00:04:55,508 --> 00:04:57,274
باتي) وطاقمك القديم)
" يقضون الوقت عند " فلين

109
00:04:57,276 --> 00:04:58,775
اذا كنت ترغب في الموت

110
00:04:58,777 --> 00:05:01,778
كان عليك ألا تهرب

111
00:05:05,950 --> 00:05:08,852
تلك الرسمة رائعة

112
00:05:08,854 --> 00:05:11,821
ربما رسمها أحد هؤلاء

113
00:05:17,662 --> 00:05:20,697
(ذلك هو موطن (تايت) يا (بو

114
00:05:20,699 --> 00:05:23,066
(تُسمى (هدسون

115
00:05:23,068 --> 00:05:25,635
أستديري يساراً عند الأشارة القادمة

116
00:05:32,777 --> 00:05:37,213
لقد نفذت مني حلوى الهالوين

117
00:05:37,215 --> 00:05:39,482
(سيد (تايت

118
00:05:39,484 --> 00:05:41,284
(أسمي (ميلتون ونتر

119
00:05:41,286 --> 00:05:43,085
(و زميلتي ، الآنسة (تشاننج

120
00:05:43,087 --> 00:05:47,756
نحن من إدارة السجون
" ب " بنسيلفانيا

121
00:05:47,758 --> 00:05:50,059
الآن ، لو تفضلت بفتح الباب

122
00:05:50,061 --> 00:05:52,360
فلدينا بضعة أسئلة

123
00:05:52,362 --> 00:05:53,829
ألم تزعجونني بما فيه الكفاية ؟

124
00:05:53,831 --> 00:05:55,397
أنا لا أعلم أين هو

125
00:05:55,399 --> 00:05:57,800
(نحن لسنا كالآخرين ، سيد (تايت

126
00:05:57,802 --> 00:06:00,469
كل ما نريده هو العثور على أبنك

127
00:06:00,471 --> 00:06:03,238
و أقناعه بتسليم نفسه
هذا كل شئ

128
00:06:03,240 --> 00:06:04,839
نعم ، لكي يعود
لكرسي الأعدام ، صحيح ؟

129
00:06:04,841 --> 00:06:06,741
لا أريد أي علاقة بهذا
أو بشأن أبني

130
00:06:06,743 --> 00:06:08,810
أنتظر ، أنتظر -
(أنت والد (تايت -

131
00:06:12,115 --> 00:06:16,350
بإمكاني رؤية أنك غاضب مثله

132
00:06:16,352 --> 00:06:20,588
أنا لست غاضباً -
هذا نفس ما يقوله -

133
00:06:20,590 --> 00:06:23,091
هل هي أبنته ؟ -
لا ، أبنتي -

134
00:06:23,093 --> 00:06:25,994
أنت لا تسقي النباتات
أليس كذلك ؟

135
00:06:25,996 --> 00:06:28,062
وما سبب أهتمامكم بأبني ؟

136
00:06:28,064 --> 00:06:31,232
كل ما نريده هو العثور عليه
وأبقاءه بعيداً عن المشاكل

137
00:06:31,234 --> 00:06:34,101
نعم ، هذا متأخر بعض الشئ

138
00:06:49,951 --> 00:06:52,252
اللعنة
بيلي) ، لا يُفترض بك التواجد هنا)

139
00:06:52,254 --> 00:06:54,420
أين هو ؟
أين (باتي) ؟

140
00:06:54,422 --> 00:06:57,090
لا أعلم -
فقط أخبرني أين هو -

141
00:06:57,092 --> 00:07:00,593
أو ستحدث بيننا مشكلة -
دائما بدخولك المميز -

142
00:07:03,065 --> 00:07:04,965
(جاك كالهان)

143
00:07:04,967 --> 00:07:08,601
كيف حالك يا صديقي ؟ -
(بيلي تايت) -

144
00:07:08,603 --> 00:07:13,105
هل أنت على ما يرام ؟ -
نعم -

145
00:07:13,107 --> 00:07:17,410
أتمنى لو أستطيع القول
أننا أفتقدنا وجودك بالجوار

146
00:07:17,412 --> 00:07:20,946
لقد خمنت أنك ستكون
(المسئول في (هدسون

147
00:07:20,948 --> 00:07:24,016
و أظن أن (باتي) يعمل لديك الآن

148
00:07:24,018 --> 00:07:25,384
لم لا تسلمه لي ؟

149
00:07:25,386 --> 00:07:27,019
لا أستطيع فعل ذلك

150
00:07:27,021 --> 00:07:29,288
لابد لي من حماية جماعتي

151
00:07:29,290 --> 00:07:31,991
بالأضافة إلى أنه قضى عقوبته -
حسنا ، ليس عقوبة القتل -

152
00:07:31,993 --> 00:07:33,793
لقد قضيتها أنا بدلاً منه

153
00:07:33,795 --> 00:07:35,394
هو سبب دخولي السجن

154
00:07:35,396 --> 00:07:36,996
هل تحاول تبرئة أسمك

155
00:07:36,998 --> 00:07:38,830
أنا أفكر في شئ مختلف

156
00:07:38,832 --> 00:07:41,032
أن يخونك اعز أصدقائك
لهو أمر قاسي . أنا أتفهم

157
00:07:41,034 --> 00:07:42,867
لكن لابد أن تنسى الأمر

158
00:07:42,869 --> 00:07:46,104
عودتك إلى هنا ليست بالأمر الجيد

159
00:07:46,106 --> 00:07:47,606
للجميع

160
00:07:47,608 --> 00:07:49,675
(مرحبا ، (باتي

161
00:07:51,344 --> 00:07:53,778
رائع

162
00:07:57,117 --> 00:07:59,517
تايت) ، لا تفعل هذا)

163
00:07:59,519 --> 00:08:01,619
لابد أن أحداً أبلغ عنك

164
00:08:01,621 --> 00:08:03,588
أذهب من الخلف

165
00:08:10,930 --> 00:08:13,663
! أدخل ! أدخل! أدخل

166
00:08:28,125 --> 00:08:33,334
translated by madmada

167
00:08:40,375 --> 00:08:42,027
" مخيم أوركسترا "
هل تظنين أن (جوشوا) سيتعافى ؟

168
00:08:42,784 --> 00:08:46,118
لا أعلم

169
00:08:46,120 --> 00:08:49,421
لم تتأخر حالة أحد
بهذا الشكل من قبل

170
00:08:49,423 --> 00:08:52,591
لم يتعرض أحد من قبل
(لهجوم مباشر من (بو

171
00:08:52,593 --> 00:08:54,593
بو) لم تهاجم أحد)

172
00:08:54,595 --> 00:08:57,596
(كنت آمل أن تقدم (جوشوا

173
00:08:57,598 --> 00:08:59,531
سيرضي أصدقائنا في الجيش

174
00:08:59,533 --> 00:09:02,334
لكنهم الآن يتوقعون
نتائج سريعاً

175
00:09:02,336 --> 00:09:06,537
(لابد أن نركز جهودنا على (شون

176
00:09:06,539 --> 00:09:08,773
لا . لا، لا

177
00:09:08,775 --> 00:09:10,274
لا . (شون) هش للغاية

178
00:09:10,276 --> 00:09:12,611
لقد رايت مدى عدم أستقراره

179
00:09:12,613 --> 00:09:15,113
تصرف واحد خاطئ
وقد ينهار

180
00:09:15,115 --> 00:09:17,782
(لابد له أن يتقبل قدراته يا (زوي

181
00:09:17,784 --> 00:09:19,517
لا ، أنت تدفعه لما فوق طاقته

182
00:09:19,519 --> 00:09:21,319
لقد دفعت (جوشوا) لما فوق طاقته

183
00:09:21,321 --> 00:09:24,622
لقد دفعت (نينا) لما فوق طاقتها -
هذا بسبب (بو) ، أليس كذلك ؟ -

184
00:09:24,624 --> 00:09:27,925
نحن لا نعلم
(ما الذي سيحدث لها يا (رومان

185
00:09:27,927 --> 00:09:29,260
أنها لا زالت في مرحلة النمو

186
00:09:29,262 --> 00:09:30,761
ووحدها في العالم الخارجي
ونحن نجعلها

187
00:09:30,763 --> 00:09:32,896
تستخدم قدراتها قبل الأوان

188
00:09:32,898 --> 00:09:35,433
نحن نجبرها على حماية نفسها

189
00:09:35,435 --> 00:09:37,034
(و حماية (تايت

190
00:09:37,036 --> 00:09:40,070
ونتر) ذكي)

191
00:09:40,072 --> 00:09:41,772
لقد علم أن هناك فرصة كبيرة

192
00:09:41,774 --> 00:09:43,473
(لأن تزداد قدرتها بوجود (تايت

193
00:09:43,475 --> 00:09:45,976
أتسائل لو وجود (تايت) للحماية أيضا

194
00:09:45,978 --> 00:09:48,445
لكن ليست لدينا معلومات لتأكيد هذا

195
00:09:48,447 --> 00:09:50,480
(دعيني أتولى أمر (شون

196
00:09:50,482 --> 00:09:52,415
الآن ، هو خيارنا الوحيد

197
00:09:52,417 --> 00:09:54,851
سأدفعه للقدر الذي نحتاجه

198
00:10:02,560 --> 00:10:05,028
ما الذي تظن أنك تفعله ؟

199
00:10:05,030 --> 00:10:05,696
ليس من شأنك

200
00:10:05,698 --> 00:10:07,015
هل لديك أية فكرة
عن الخطر

201
00:10:07,017 --> 00:10:08,528
التي وضعتنا فيه -
حسنا ، أنا لم أطلب منكم

202
00:10:08,530 --> 00:10:10,270
المجيء من أجلي ، أليس كذلك ؟
لقد قابلت والدك -

203
00:10:10,501 --> 00:10:11,668
ماذا ؟

204
00:10:11,670 --> 00:10:13,770
والدك
أنه لطيف

205
00:10:13,772 --> 00:10:15,805
لماذا لا تحبه ؟ -
لا أعلم -

206
00:10:15,807 --> 00:10:18,007
ربما لأنه شخص بائس و غاضب

207
00:10:18,009 --> 00:10:19,809
هذا مألوف

208
00:10:19,811 --> 00:10:22,545
أنا لست مثله ، حسنا ؟

209
00:10:22,547 --> 00:10:23,846
ربما هو تغير

210
00:10:23,848 --> 00:10:25,481
ربما هو مختلف

211
00:10:25,483 --> 00:10:27,015
مهما يكن
الأمر ليس ذو أهمية الآن على أية حال

212
00:10:27,017 --> 00:10:28,884
لا يفوت الأوان أبداً

213
00:10:31,155 --> 00:10:33,121
أنخفضوا

214
00:10:33,123 --> 00:10:34,856
لقد طوقت الشرطة المدينة بكاملها

215
00:10:34,858 --> 00:10:36,492
حواجز طرق على كل مخرج

216
00:10:36,494 --> 00:10:38,260
حسنا ، ربما بإمكاننا حث فتاتنا الخارقة هنا

217
00:10:38,262 --> 00:10:39,461
على أستخدام قواها السحرية
وجعلها ترمي

218
00:10:39,463 --> 00:10:40,962
بضعة شرطيين في المجاري

219
00:10:40,964 --> 00:10:42,364
ولم لا أقوم
برميك أنت في المجاري ؟

220
00:10:42,365 --> 00:10:43,598
أتعلمين ماذا ؟
أنتِ لست مضحكة

221
00:10:43,600 --> 00:10:44,966
لم أكن أحاول

222
00:10:44,968 --> 00:10:45,967
اذاً هل ستقومين بشيئاً ما أم لا ؟

223
00:10:45,969 --> 00:10:47,169
لا -
لماذا ؟ -

224
00:10:47,171 --> 00:10:48,336
لأنه لا يمكننا المغادرة

225
00:10:48,338 --> 00:10:49,938
عم تتحدثين ؟

226
00:10:49,940 --> 00:10:52,708
أنت لا تستطيع المغادرة
حتى تعلم الحقيقة

227
00:10:52,710 --> 00:10:54,576
أنا أعلم الحقيقة
والدي عاطل بلا فائدة

228
00:10:54,578 --> 00:10:56,779
نعم ،نعم ، نعم ، نعم -
... وأصدقائي وضعوني في

229
00:10:56,780 --> 00:10:59,214
كفى

230
00:10:59,216 --> 00:11:01,416
(آنسة (تشاننج
لابد أن نعثر على مكان

231
00:11:01,418 --> 00:11:03,484
لنختبئ فيه سريعاً

232
00:11:05,754 --> 00:11:08,756
(سيد (تايت
منزل والدك ؟

233
00:11:08,758 --> 00:11:11,526
هذا آخر مكان
يُفترض بنا التواجد فيه

234
00:11:11,528 --> 00:11:14,629
هل تعرف مدى الخطورة ؟ -
نعم أنا أعرف مدى الخطورة -

235
00:11:14,631 --> 00:11:15,996
سأفعل ما أحتاج لفعله

236
00:11:15,998 --> 00:11:17,865
ثم سأذهب

237
00:11:17,867 --> 00:11:19,433
أنا أخمن أنكم
لستم مسئولون في السجن

238
00:11:19,435 --> 00:11:21,068
او أي مسئولون رسميون

239
00:11:21,070 --> 00:11:23,003
لكن منزلي ليس مأوى للهاربون

240
00:11:23,005 --> 00:11:25,405
لذا أريد منكم الرحيل

241
00:11:25,407 --> 00:11:30,911
أيتها الصغيرة
كوني حذرة عندكِ

242
00:11:30,913 --> 00:11:33,179
هل هذا أنت ؟ -
نعم ، هذا أنا -

243
00:11:33,181 --> 00:11:36,049
في أيام أفضل

244
00:11:36,051 --> 00:11:38,619
لقد علمت (تايت) كيف يقاتل -
نعم -

245
00:11:38,621 --> 00:11:41,521
لقد كان يضربني
وتعلمت كيف أرد ضرباته

246
00:11:41,523 --> 00:11:43,790
لقد كانت أفضل الطرق للتعلم

247
00:11:43,792 --> 00:11:46,826
تبدو رائعا أيها المقاتل

248
00:11:46,828 --> 00:11:51,664
حسنا ، لقد كانت لي لحظاتي

249
00:11:51,666 --> 00:11:55,334
لم تكن تحب إيذائهم

250
00:11:55,336 --> 00:11:57,804
يا شباب ، كنت سأقول
أن هذا المكان آمن

251
00:11:57,806 --> 00:11:59,939
لكن هنالك أثنان من العملاء قادمان
أبتعدوا عن النوافذ

252
00:11:59,941 --> 00:12:01,574
بو) ، (بو) ، تعالي هنا)

253
00:12:01,576 --> 00:12:04,210
أتظنه بالغباء الذي يجعله يأتي هنا

254
00:12:06,481 --> 00:12:09,148
لا أظنه سيختبئ عند والده

255
00:12:09,150 --> 00:12:11,751
فهو لم يقف معه
أو يزوره في السجن

256
00:12:11,753 --> 00:12:12,985
لا وجود للمودة

257
00:12:18,825 --> 00:12:21,160
دار الجنازات في آخر الطريق

258
00:12:21,162 --> 00:12:22,895
لم أسمع تلك المزحة من قبل

259
00:12:22,897 --> 00:12:26,431
(العميل (مارتن) والعميل (جارنر
أعتذر لقدومنا في وقت متأخر

260
00:12:26,433 --> 00:12:28,133
لقد جائتنا مكالمة من الشرطة المحلية
بخصوص حادثة

261
00:12:28,135 --> 00:12:29,634
"في حانة "فلين

262
00:12:29,636 --> 00:12:31,536
أنا لم أحتسي شراباً لسنوات

263
00:12:31,538 --> 00:12:33,471
بات فارنسوث) يقضي الوقت في)
(حانة (فلين

264
00:12:33,473 --> 00:12:35,107
فارنسوث) شهد ضد أبنك)

265
00:12:35,109 --> 00:12:37,676
سيدي ، نحن نعلم
أن (ويليام تايت) عاد للمدينة

266
00:12:37,678 --> 00:12:39,711
أنت على حق

267
00:12:39,713 --> 00:12:40,945
لقد عاد

268
00:12:40,947 --> 00:12:44,683
(فأنا أيضاً أسمي (ويليام تايت

269
00:12:45,652 --> 00:12:47,051
قيدني بالأصفاد حالاً

270
00:12:48,855 --> 00:12:50,655
سيد (تايت) ، سيدي

271
00:12:50,657 --> 00:12:52,256
هل تواصلت بأي طريقة مع أبنك

272
00:12:52,258 --> 00:12:54,225
منذ هروبه ؟

273
00:12:54,227 --> 00:12:56,828
أنا لم أتحدث مع أبني
منذ القبض عليه

274
00:12:56,830 --> 00:12:58,830
وتحدثت معه قليلاً قبل ذلك

275
00:12:58,832 --> 00:13:00,264
نحن لا نقيم أجتماعات عائلية

276
00:13:00,266 --> 00:13:03,334
سيدي ، هل تتعرف على هذا الرجل

277
00:13:03,336 --> 00:13:07,671
لقد تظاهر بأنه قس
وساعد أبنك على الفرار

278
00:13:07,673 --> 00:13:09,207
نعم

279
00:13:11,376 --> 00:13:15,612
هذا هو الوغد الذي هزمني بالقاضية
عام ستة وثمانون

280
00:13:15,614 --> 00:13:17,214
... لو تواصلت معه

281
00:13:17,216 --> 00:13:18,915
أشك في هذا

282
00:13:18,917 --> 00:13:21,719
لكن لو حدث
سأهاتفكم فوراً

283
00:13:21,721 --> 00:13:23,387
وأحصل على المكافأة

284
00:13:23,389 --> 00:13:25,121
أخبره أننا لن نتوقف

285
00:13:42,373 --> 00:13:45,174
الآن يعلمون إنك هنا أيضا

286
00:13:45,176 --> 00:13:46,909
شكرا لك -
لا تشكرني -

287
00:13:46,911 --> 00:13:48,811
لديك يوم واحد قبل أن أهاتفهم

288
00:13:48,813 --> 00:13:52,248
لا أتذكر آخر مرة
جعلت فيها حياتي أسهل

289
00:13:53,551 --> 00:13:55,818
! جميعكم ، بسرعة ! لنتحرك

290
00:13:55,820 --> 00:13:58,388
! من الخلف
! من الخلف

291
00:13:58,390 --> 00:13:59,589
!لنخرج من الخلف

292
00:13:59,591 --> 00:14:01,223
! جميعكم ، تحركوا
! تحركوا ! هيا

293
00:14:01,225 --> 00:14:03,025
! واصلوا التحرك ! هيا ! هيا

294
00:14:03,027 --> 00:14:04,526
! الجميع ! هيا ! هيا

295
00:14:04,528 --> 00:14:06,828
! سريعاً

296
00:14:06,830 --> 00:14:08,497
! هذا خطأك

297
00:14:08,499 --> 00:14:11,100
الأن هم يطاردونني
ولن يتوقفوا

298
00:14:11,102 --> 00:14:12,935
! أنت فعلت هذا  -
! لا -

299
00:14:12,937 --> 00:14:16,405
لكن أعلم من فعلها

300
00:14:25,446 --> 00:14:28,238
لو سُألت
سأقول أنك أجبرتني

301
00:14:28,513 --> 00:14:30,246
لأن هذا مايحدث نوعا ما

302
00:14:30,248 --> 00:14:31,614
هذا نفس المكان
الموجود في صورة الملاكمة

303
00:14:31,616 --> 00:14:34,050
نعم ، لقد كنت أتدرب هنا وأنا شاب

304
00:14:34,052 --> 00:14:36,285
وأدرته عندما كبرت
ثم أغلقته منذ عدة سنوات

305
00:14:36,287 --> 00:14:38,021
خذي حذركِ

306
00:14:38,023 --> 00:14:40,390
لا تقلق ، سأفعل -
هل نحن آمنون هنا ؟ -

307
00:14:40,392 --> 00:14:43,659
المنطقة مهجورة

308
00:14:43,661 --> 00:14:44,894
ولم يعد يأتي أحد إلى هنا

309
00:14:48,732 --> 00:14:50,866
(أستمع . سيد (تايت
إذا أتبعنا طريقتك

310
00:14:50,868 --> 00:14:53,201
سينتهي بك المطاف في السجن

311
00:14:53,203 --> 00:14:55,938
أما بطريقتي
لن تحصل على خاتمة

312
00:14:55,940 --> 00:14:57,640
لكننا سنكون بأمان

313
00:14:59,242 --> 00:15:01,643
سأعود سريعا

314
00:15:12,955 --> 00:15:16,824
أنه يوم جميل
أليس كذلك يا (شون) ؟

315
00:15:16,826 --> 00:15:18,927
أعتقد ذلك

316
00:15:18,929 --> 00:15:21,563
مثل تلك الأيام تذكرنا
كم نحن محظوظون

317
00:15:21,565 --> 00:15:23,898
ألا تعتقد هذا ؟

318
00:15:23,900 --> 00:15:27,068
ماذا تريد مني ؟

319
00:15:27,070 --> 00:15:30,438
(أحتاج مساعدتك ، (شون

320
00:15:30,440 --> 00:15:33,274
أتتذكر عندما جئت هنا لأول مرة ؟

321
00:15:33,276 --> 00:15:35,042
نعم

322
00:15:35,044 --> 00:15:36,677
لقد كنت بالكاد تتحدث
والآن أنظر لنفسك

323
00:15:36,679 --> 00:15:39,746
لقد تقدمت كثيرا

324
00:15:39,748 --> 00:15:42,249
ألا تعتقد أن بإمكانك
التقدم أكثر ؟

325
00:15:44,786 --> 00:15:46,887
أعتقد أنه بإمكانك

326
00:15:48,557 --> 00:15:50,924
لا أستطيع رؤية أي شئ

327
00:15:50,926 --> 00:15:54,494
لكي نرى ، لابد أن نؤمن

328
00:15:54,496 --> 00:15:58,364
أننا مميزون

329
00:16:01,636 --> 00:16:05,638
وأنت لم تفعل هذا بعد

330
00:16:05,640 --> 00:16:07,240
ركز

331
00:16:07,242 --> 00:16:09,542
! هيا

332
00:16:10,845 --> 00:16:13,346
! توقف
أنا لا أحب هذا

333
00:16:13,348 --> 00:16:15,548
لا أحب الطريقة التي تتحدث بها معي

334
00:16:15,550 --> 00:16:18,318
واصل المحاولة
لا تكن ضعيفا

335
00:16:18,320 --> 00:16:20,153
لا تصفني بالضعيف

336
00:16:20,155 --> 00:16:22,922
لا تصفني بالضعيف أبداً

337
00:16:22,924 --> 00:16:25,725
سنحاول ثانية
عندما تشعر أنك أقوى

338
00:16:27,648 --> 00:16:29,328
حسنا ، جيد ، هيا
هل هذا كل ما لديكِ ؟

339
00:16:29,330 --> 00:16:30,830
أفردي ذراعكِ
تماما في الضربة المستقيمة

340
00:16:30,832 --> 00:16:32,197
أنت ترغبين في ابقاء منافسك بعيدا

341
00:16:32,199 --> 00:16:34,166
هكذا ، رائع
حسنا ، ضربة مرتفعة

342
00:16:34,168 --> 00:16:36,268
و ملتفة

343
00:16:36,270 --> 00:16:38,270
أنتِ لديكِ الموهبة

344
00:16:38,272 --> 00:16:39,971
أوجدت شيئا ؟

345
00:16:39,973 --> 00:16:42,974
(لا يوجد سجل ل (بات فارنسورث

346
00:16:42,976 --> 00:16:44,709
ولا عنوان ، لا شئ
لكن لا تقلق

347
00:16:44,711 --> 00:16:46,245
نحن نهتم بالأمر -
بالطيع لا -

348
00:16:46,247 --> 00:16:47,846
على الأرجح يسكن في شقة
بأسم شخصاً آخر

349
00:16:47,848 --> 00:16:49,181
شكرا لك

350
00:16:49,183 --> 00:16:50,616
لكن شكرا لأنك بحثت

351
00:16:50,618 --> 00:16:51,950
سرعان ما وجدناه
سرعان ما رحلنا

352
00:16:51,952 --> 00:16:53,285
صحيح

353
00:16:53,287 --> 00:16:56,755
سأخرج لأحصل على بعض الهواء النقي

354
00:16:56,757 --> 00:16:58,757
اذاً هل أنتم معا ؟

355
00:16:58,759 --> 00:17:00,859
! ماذا؟ لا

356
00:17:00,861 --> 00:17:02,460
هلا نلعب السلم والثعبان ؟

357
00:17:02,462 --> 00:17:04,195
يمكنكِ أنت و (تايت) أن
تكونا في نفس الفريق

358
00:17:04,197 --> 00:17:06,364
ربما هذا يجعلكما تتعاملان
بطريقة ألطف

359
00:17:10,269 --> 00:17:11,702
تايت ؟

360
00:17:11,704 --> 00:17:15,540
تايت ؟

361
00:17:15,542 --> 00:17:17,575
تايت ؟

362
00:17:19,678 --> 00:17:21,011
إلى أين ذهب ؟

363
00:17:24,350 --> 00:17:27,718
(شكرا (آل
المرة القادمة

364
00:17:27,720 --> 00:17:29,119
كيف حالكِ يا (ميج) ؟

365
00:17:29,121 --> 00:17:31,155
ما الذي تفعله بحق الجحيم يا (بيلي) ؟

366
00:17:31,157 --> 00:17:32,856
(أريد أن أعرف أين هو (باتي

367
00:17:32,858 --> 00:17:34,224
أنا لا أريد
أي علاقة بهذا الأمر

368
00:17:34,226 --> 00:17:35,893
ميج) ، لقد أحرق منزل والدي)

369
00:17:35,895 --> 00:17:37,494
ليحاول أخافتي

370
00:17:37,496 --> 00:17:39,997
أوغاد مجانين ، كلاكما

371
00:17:39,999 --> 00:17:42,432
، أنظر ، أنا آسفة بخصوص منزل والدك
لكنها ليست مشكلتي

372
00:17:42,434 --> 00:17:45,101
أنتِ تعلمين
أني لم أقتل هؤلاء الأشخاص

373
00:17:45,103 --> 00:17:47,237
وكل ما أريده هو معرفة
(مكان (باتي

374
00:17:47,239 --> 00:17:51,040
ثم سأختفي

375
00:17:51,042 --> 00:17:54,211
هل سيختفي (باتي) أيضاً ؟

376
00:17:54,213 --> 00:17:57,146
أنا فقط أريد أن أعلم لماذا

377
00:18:01,384 --> 00:18:02,651
مرحبا -
مرحبا -

378
00:18:02,653 --> 00:18:05,188
أية أخبار ؟

379
00:18:05,190 --> 00:18:07,056
لا توجد طريقة للخروج من المدينة

380
00:18:07,058 --> 00:18:08,758
الشرطة والمباحث الفيدرالية في كل مكان

381
00:18:08,760 --> 00:18:11,427
ولا توجد أي دلالة
(على مكان وجود صديقنا (تي

382
00:18:11,429 --> 00:18:15,598
بدون سوار الكاحل
لا توجد طريقة لتعقبه

383
00:18:15,600 --> 00:18:18,601
كيف حال (بو) ؟

384
00:18:18,603 --> 00:18:19,868
أنها هادئة

385
00:18:19,870 --> 00:18:22,070
للغاية

386
00:18:36,753 --> 00:18:38,887
(بو) ، (بو)

387
00:18:40,890 --> 00:18:43,759
أسمعي
أنا أعلم أنكِ قلقة

388
00:18:43,761 --> 00:18:46,628
دعيني أحاول أن أشرح لكِ

389
00:18:48,798 --> 00:18:51,299
أنا حقاً لا أستطيع
لوم (تايت) على ما يقوم به

390
00:18:51,301 --> 00:18:53,268
كما تري

391
00:18:55,671 --> 00:18:58,806
فهو يحمل عبء عدم المعرفة

392
00:18:58,808 --> 00:19:01,743
لقد شعرت بنفس الشئ من قبل
في حياتي

393
00:19:03,312 --> 00:19:05,413
(فلا يخيب أملك به يا (بو

394
00:19:05,415 --> 00:19:07,648
ولقد قلتِ أنه لا يمكنه المغادرة

395
00:19:07,650 --> 00:19:10,184
حتى يعلم الحقيقة

396
00:19:10,186 --> 00:19:12,352
لقد قلتِ هذا -
... أعلم ، لكن -

397
00:19:12,354 --> 00:19:15,990
أتمنى لو لا يفعل هذا بمفرده

398
00:19:15,992 --> 00:19:19,526
أتمنى لو يطلب منا مساعدته

399
00:19:19,528 --> 00:19:21,395
وهذا هو ما يضايقك

400
00:19:21,397 --> 00:19:24,798
أنه لم يطلب المساعدة

401
00:19:24,800 --> 00:19:27,634
أنا أريد مساعدته هو ووالده

402
00:19:27,636 --> 00:19:29,703
أتعلمين أين هو ؟

403
00:19:29,705 --> 00:19:32,639
أتعلمين أين (تايت) الآن ؟

404
00:19:36,477 --> 00:19:38,312
نعم

405
00:19:54,696 --> 00:19:56,862
يجب علي حرقك
كما أحرقت منزل والدي

406
00:19:56,864 --> 00:19:58,496
عما تتحدث بحق الجحيم ؟

407
00:19:58,498 --> 00:20:01,300
!(سبع سنوات يا (بات
سبع سنوات ولأجل ماذا

408
00:20:01,302 --> 00:20:04,069
ماذا ؟ لأجل ماذا ؟

409
00:20:04,071 --> 00:20:07,405
! سندخل ونخرج
! مجرد سرقة سريعة

410
00:20:07,407 --> 00:20:09,341
! لقد أوقعت بي

411
00:20:12,645 --> 00:20:14,679
! وجعلتني أتحمل اللوم

412
00:20:14,681 --> 00:20:16,614
! وأخبرت المحلفين مجموعة من الأكاذيب

413
00:20:16,616 --> 00:20:18,149
(بعد كل ما مررنا به يا (بات

414
00:20:18,151 --> 00:20:19,917
لماذا فعلت ذلك ؟

415
00:20:19,919 --> 00:20:22,220
الأمر أكبر بكثير منا يا رجل

416
00:20:30,495 --> 00:20:32,830
! أنا لم أفعلها

417
00:20:32,832 --> 00:20:35,366
أنا لم أقتلهم
! ولم أوقع بك

418
00:20:35,368 --> 00:20:37,235
أقسم بالله لم أكن أنا
! (بيلي) ! (بيلي)

419
00:20:37,237 --> 00:20:38,736
لقد كنت فقط أنفذ

420
00:20:38,738 --> 00:20:40,571
ما أخبروني به
أتريد ... أتريد الحقيقة ؟

421
00:20:40,573 --> 00:20:42,306
جاك) يعلم)
هو يعلم الحقيقة

422
00:20:42,308 --> 00:20:45,309
... أرجوك ، أرجوك لا

423
00:21:05,731 --> 00:21:07,527
لم أستطع أن أصدق أن (بات) أنقلب علي

424
00:21:07,539 --> 00:21:09,546
لقد فعلنا كل شئ سوياً
ونحن صغاراً

425
00:21:09,548 --> 00:21:09,810
كل شئ

426
00:21:09,842 --> 00:21:13,183
سرقنا سيارات سوياً
(لقد كنت أنا وهو و(جاك

427
00:21:13,185 --> 00:21:15,351
دائماً سوياً في مواجهة العالم

428
00:21:15,353 --> 00:21:16,419
وعندما وقف (بات) على المنصة

429
00:21:16,421 --> 00:21:17,853
كنت واثق أنه خلف كل شئ

430
00:21:17,855 --> 00:21:20,690
... والآن أنا فقط

431
00:21:20,692 --> 00:21:23,326
لا أعلم

432
00:21:42,512 --> 00:21:44,546
لابد أن تخلدي للنوم

433
00:21:44,548 --> 00:21:48,149
أنا لست ناعسة
الشمس ساطعة

434
00:21:48,151 --> 00:21:49,884
حسنا ، فلتحاولي

435
00:21:49,886 --> 00:21:51,986
وقت للقيلولة

436
00:21:51,988 --> 00:21:55,023
(لقد كبرت على أخذ قيلولة يا (تايت

437
00:21:59,428 --> 00:22:01,629
وأنت سيء في وضعي في الفراش

438
00:22:01,631 --> 00:22:03,331
نعم

439
00:22:05,601 --> 00:22:09,804
لماذا عليك أن تؤذي الناس ؟

440
00:22:09,806 --> 00:22:12,406
حسنا ، أحيانا أضطر إلى ذلك -
لا ، هذا غير صحيح -

441
00:22:12,408 --> 00:22:15,309
حسنا ، لقد كذب علي
لقد أستحق ذلك

442
00:22:15,311 --> 00:22:18,011
أنت تعلم أن تلك ليست الحقيقة

443
00:22:18,013 --> 00:22:19,447
وأنتِ تعلمين ؟

444
00:22:19,449 --> 00:22:23,050
نعم ، أنا أعلم

445
00:22:26,921 --> 00:22:31,691
أنتِ بإمكانك كشف أي كذبة ، أليس كذلك ؟

446
00:22:31,693 --> 00:22:36,930
... أنتِ مثل
جهاز بشري لكشف الكذب

447
00:22:40,068 --> 00:22:42,202
تهريب رجل من السجن

448
00:22:42,204 --> 00:22:43,804
فقط ليأتي ليسوي حساب قديم ؟

449
00:22:43,806 --> 00:22:45,605
نعم ، أنا غير مقتنع بالأمر أيضاً

450
00:22:45,607 --> 00:22:47,474
لا ، شئ ما يفوتنا
لابد أن نخبر الشرطة المحلية بالتطورات

451
00:22:47,476 --> 00:22:49,442
بعد أن نعلم ما تعرفه

452
00:22:49,444 --> 00:22:51,811
(ميجان كانيرد) كانت من المقربين ل (تايت)

453
00:22:51,813 --> 00:22:53,079
بلا شك قد سمعت شيئاً

454
00:22:54,415 --> 00:22:57,651
مرحبا

455
00:23:04,291 --> 00:23:06,993
هل نفذت سجائرك ؟

456
00:23:06,995 --> 00:23:09,095
أتريدين واحدة؟

457
00:23:09,097 --> 00:23:10,997
ميجان) ؟)

458
00:23:13,600 --> 00:23:15,802
لم أفعل شئ
ولا أعرف شئ

459
00:23:17,504 --> 00:23:19,405
لقد شببت في مكان قريب من هنا

460
00:23:19,407 --> 00:23:22,441
حي مختلف
ونفس قانون الصمت

461
00:23:22,443 --> 00:23:26,011
طبعاً الأمر يختلف عند رؤية النقود

462
00:23:26,013 --> 00:23:29,481
أنا لا أحمل أي نقود
لكن ... معي شارتي

463
00:23:29,483 --> 00:23:32,117
و الأصفاد

464
00:23:32,119 --> 00:23:34,453
هل يجب علينا تفتيشها ؟

465
00:23:36,889 --> 00:23:39,124
ماذا تريد أن تعلم ؟

466
00:23:39,126 --> 00:23:41,827
بيلي تايت) قد عاد)

467
00:23:41,829 --> 00:23:43,428
أنت تعرفينه

468
00:23:43,430 --> 00:23:45,496
وتعرفين طاقمه
وتعرفين عمن يبحث

469
00:23:45,498 --> 00:23:48,499
أريد أن أعرف ما تعرفينه

470
00:23:59,678 --> 00:24:01,779
لماذا تهتمين
كثيراً بشأني أنا وأبي ؟

471
00:24:01,781 --> 00:24:03,648
لأن لديكم
أشياء مشتركة أكثر مما تعتقد

472
00:24:03,650 --> 00:24:05,182
ليس الأمر كأنكم متشابهان

473
00:24:05,184 --> 00:24:07,618
لكن أحيانا أنت تشعر
مثلما يشعر هو

474
00:24:07,620 --> 00:24:09,353
عم تتحدثين ؟

475
00:24:09,355 --> 00:24:12,122
مهجور ، وحيد

476
00:24:14,226 --> 00:24:16,626
أستمعي

477
00:24:18,496 --> 00:24:20,630
أنا آسف لأني تركتكِ

478
00:24:20,632 --> 00:24:22,099
أعلم

479
00:24:22,101 --> 00:24:24,501
أنا آسف لما رأيتيني أفعله

480
00:24:24,503 --> 00:24:26,336
بالمسدس

481
00:24:26,338 --> 00:24:29,339
 أنا لا أفهم
أنت مختلف عنهم

482
00:24:29,341 --> 00:24:32,709
ربما لا

483
00:24:32,711 --> 00:24:35,311
لكن أنا أحتاج مساعدتكِ

484
00:24:35,313 --> 00:24:37,614
فقط لو وعدت ألا تؤذي أحداً

485
00:24:37,616 --> 00:24:41,385
أتعد ؟

486
00:24:41,387 --> 00:24:44,487
وعد

487
00:24:47,491 --> 00:24:49,492
وعد

488
00:25:01,405 --> 00:25:02,371
مرحبا

489
00:25:02,373 --> 00:25:05,073
أنت لا تزال في المدينة

490
00:25:05,075 --> 00:25:06,776
ويبدو أنك وجدت صديقة
مرحبا بكِ

491
00:25:06,778 --> 00:25:10,646
(جاك) ، (بو)
(بو) ، (جاك)

492
00:25:10,648 --> 00:25:13,749
أنها قصة طويلة
حسنا ، لكنها تبقيني نزيهاً

493
00:25:13,751 --> 00:25:15,884
طبعاً

494
00:25:15,886 --> 00:25:18,120
ماذا أجلب لكِ أيتها الصغيرة ؟

495
00:25:18,122 --> 00:25:19,554
شيرلي تمبل " ، من فضلك "

496
00:25:19,556 --> 00:25:22,757
اذاً أنت تملك المكان ، أليس كذلك ؟

497
00:25:22,759 --> 00:25:25,961
لقد أخذته بعد وفاة عمي

498
00:25:25,963 --> 00:25:27,996
قررت أن أجرب الطريق المستقيم

499
00:25:27,998 --> 00:25:32,333
كان ينبغي لكلانا فعل ذلك مبكراً

500
00:25:32,335 --> 00:25:36,971
ها هو يا آنستي -
شكرا لك -

501
00:25:36,973 --> 00:25:40,041
(لابد أن تبتعد عن هنا يا (بيلي

502
00:25:40,043 --> 00:25:43,210
وجودك هنا ليس جيد

503
00:25:43,212 --> 00:25:45,814
، ليس جيد لك ، ولا لوالدك
ولا للمدينة

504
00:25:45,816 --> 00:25:50,384
ووجود الفيدراليون بالجوار
ليس بالأمر الجيد لي

505
00:25:50,386 --> 00:25:52,286
(لقد وجدت (باتي

506
00:25:52,288 --> 00:25:54,221
لقد سمعت

507
00:25:54,223 --> 00:25:55,957
لم تكن لديه الأجوبه التي أردتها

508
00:25:55,959 --> 00:25:57,358
وإلا لكنت غادرت

509
00:25:57,360 --> 00:26:00,328
حسنا ، ما هي تلك الأجوبة ؟

510
00:26:00,330 --> 00:26:03,264
من فعلها ؟
من أوقع بي ؟

511
00:26:03,266 --> 00:26:06,399
لماذا ؟

512
00:26:06,401 --> 00:26:10,337
هل كان أنت ؟

513
00:26:10,339 --> 00:26:13,173
يبدو أن من طبع (باتي) إتهام الأخرين

514
00:26:13,175 --> 00:26:16,577
أنا ليس لي دخل بالأمر

515
00:26:16,579 --> 00:26:18,144
حسنا ، (باتي) يقول عكس ذلك

516
00:26:18,146 --> 00:26:19,847
باتي) سيقول أي شئ ليمنعك)

517
00:26:19,849 --> 00:26:22,715
من قتله

518
00:26:22,717 --> 00:26:24,717
الآن ، لقد كنت دائماً
كالأخ بالنسبة لي

519
00:26:24,719 --> 00:26:27,587
ولازلت

520
00:26:27,589 --> 00:26:32,525
و أتعلم
لماذا لم أزرك قط ؟

521
00:26:32,527 --> 00:26:34,794
بسبب الذنب

522
00:26:34,796 --> 00:26:37,430
لقد تعقدت حياتك

523
00:26:37,432 --> 00:26:39,866
أما أنا على أحسن ما يرام
طوال السبع سنوات

524
00:26:39,868 --> 00:26:45,304
ولم أستطع فعل شئ لمساعدتك

525
00:26:45,306 --> 00:26:48,641
الآن بأستطاعتي

526
00:26:56,049 --> 00:26:58,783
تلك خمسون ألف

527
00:26:58,785 --> 00:27:00,352
تلك نفس القيمة

528
00:27:00,354 --> 00:27:02,354
المعروضة للأمساك بك

529
00:27:02,356 --> 00:27:05,357
تلك حياة جديدة

530
00:27:08,794 --> 00:27:11,663
خمسون ألف ، صح ؟

531
00:27:17,670 --> 00:27:20,972
... خذها

532
00:27:20,974 --> 00:27:23,174
أترك المدينة

533
00:27:23,176 --> 00:27:25,644
لا تعد

534
00:27:25,646 --> 00:27:28,846
أنا لا أريد رؤيتك تُصاب بأذى

535
00:27:36,855 --> 00:27:39,557
شكراً

536
00:27:39,559 --> 00:27:42,160
هيا بنا

537
00:27:44,896 --> 00:27:47,998
(أبق آمناً يا (بيلي

538
00:27:50,134 --> 00:27:55,773
أنه يكذب ، أليس كذلك ؟

539
00:27:55,775 --> 00:27:59,810
أنه لم يعطك كل تلك النقود
لتبدأ من جديد

540
00:27:59,812 --> 00:28:03,746
لقد أعطاك أياها لأنه
يريدك أن ترحل

541
00:28:03,748 --> 00:28:08,318
هو يشعر بالسوء لشئ قد فعله

542
00:28:08,320 --> 00:28:11,388
شئ لا يستطيع أخبارك به

543
00:28:24,296 --> 00:28:26,919
السافل
جاك) كان كالأخ بالنسبة لك)

544
00:28:26,921 --> 00:28:28,221
وفعل هذا

545
00:28:28,223 --> 00:28:29,488
(تلك أموال للسكوت يا (بيلي

546
00:28:29,490 --> 00:28:30,889
(أسأل (بو) يا (ونتر
لقد كانت معي

547
00:28:30,891 --> 00:28:32,639
لقد كذب (جاك) علي
لقد أوقع بي

548
00:28:32,640 --> 00:28:33,725
أنا لا أقول أنك مخطئ

549
00:28:33,728 --> 00:28:36,658
لكنك حصلت عليها
لقد حصلت على الأجوبة

550
00:28:36,696 --> 00:28:38,050
فلم تخاطر لأجل الأنتقام ؟

551
00:28:38,051 --> 00:28:39,260
لو لم تكن (بو) معي
لكنت أنهيت الأمر

552
00:28:39,261 --> 00:28:40,065
في ذات الوقت والمكان -
الأمر قد أنتهى -

553
00:28:40,067 --> 00:28:41,800
لا ، لم ينتهي
أنا أحتاج لمعرفة القصة كاملة

554
00:28:41,802 --> 00:28:43,769
لن أستريح اذا غادرت
بدون أن أعلم

555
00:28:43,771 --> 00:28:45,537
أحتاج لفعل هذا وحدي

556
00:28:45,539 --> 00:28:47,572
أنا أعلم ماذا تريد فعله

557
00:28:47,574 --> 00:28:49,507
كنت لأريد فعل نفس الشئ
لكن هذا لن يصلح أي شئ

558
00:28:49,509 --> 00:28:51,643
صدقني -
ليس لدي الوقت لهذا -

559
00:28:51,645 --> 00:28:53,245
هو يحتاج أن يعلم
لما أنقلب (جاك) عليه

560
00:28:53,247 --> 00:28:55,747
! بيلي) أنظر)

561
00:28:55,749 --> 00:28:58,450
لن أعطيك خطاب عن أني
كنت أب سئ

562
00:28:58,452 --> 00:29:00,318
لكنك كنت أب سئ

563
00:29:00,320 --> 00:29:02,220
بعد أن رحلت
أنا أصبحت منبوذاً

564
00:29:02,222 --> 00:29:05,189
موصوم بالعار في موطني

565
00:29:05,191 --> 00:29:07,592
لقد أردت الرحيل
وحاولت ، صدقني

566
00:29:07,594 --> 00:29:10,128
لكن هذا المكان هو كل ما لدي

567
00:29:10,130 --> 00:29:13,631
لابد أن أبقى هنا
سأبقى هنا دائماً

568
00:29:13,633 --> 00:29:15,566
لكنك لست مضطر لهذا
أنت بإمكانك الرحيل

569
00:29:15,568 --> 00:29:19,303
سوي أمورك قبل أن ترحل

570
00:29:19,305 --> 00:29:21,572
لأجلنا جميعاً

571
00:29:21,574 --> 00:29:24,275
(بو)

572
00:29:24,277 --> 00:29:27,378
أنا غير واثق أن بإمكاني
الحفاظ على وعدي لكِ

573
00:29:32,717 --> 00:29:35,085
(أنظر إليه يا (شون

574
00:29:35,087 --> 00:29:38,722
أنظر إلى (جوشوا) صديقك

575
00:29:38,724 --> 00:29:40,758
هذا ما يحدث حين نفشل

576
00:29:40,760 --> 00:29:43,626
أنظر

577
00:29:45,863 --> 00:29:47,397
ما هذا ؟

578
00:29:47,399 --> 00:29:50,300
أنت ليس لديك أي فكرة
كم يؤلمني الأمر

579
00:29:50,302 --> 00:29:52,535
شون) أنا أستطيع تخيل)
شعورك

580
00:29:52,537 --> 00:29:53,970
لكنني أؤمن أن مواهبك الأستثنائية

581
00:29:53,972 --> 00:29:57,174
ستمنع آلام لا توصف
في كل بقاع الأرض

582
00:29:58,130 --> 00:30:00,643
جوشوا) فهم هذا)
لقد آمن

583
00:30:00,645 --> 00:30:02,178
لقد كان مستعداً
لفعل ما يجب عليه فعله

584
00:30:02,180 --> 00:30:05,581
لأنه علم أن قضيتنا صائبة

585
00:30:05,583 --> 00:30:08,284
أريدك أن تؤمن بنفسك

586
00:30:08,286 --> 00:30:11,621
و بمهمتنا

587
00:30:11,623 --> 00:30:14,456
لو لم تؤمن ، لن تكون
(قادراً على تشريف تضحية (جوشوا

588
00:30:14,458 --> 00:30:18,160
وألمه سيضيع هباءاً

589
00:30:18,162 --> 00:30:22,564
أريدك أن تظهر أن لديك القوة

590
00:30:22,566 --> 00:30:25,935
... لكي تفعل ما يتطلبه الأمر

591
00:30:25,937 --> 00:30:29,205
لكي تفعل أياً ما يتطلبه الأمر

592
00:30:29,207 --> 00:30:32,808
شون) ، أنه عذابه)

593
00:30:32,810 --> 00:30:36,010
هل تفهمني يا (شون) ؟

594
00:31:27,595 --> 00:31:30,397
! لقد أخبرتك أن تترك المدينة

595
00:31:31,901 --> 00:31:33,633
(لا تفعل شئ غبي يا (بيلي

596
00:31:33,635 --> 00:31:35,769
ألقه أرضاً -
! أتركه الآن -

597
00:31:42,510 --> 00:31:45,044
أعتقد أننا لسنا
ذاهبون في نزهة ، أليس كذلك ؟

598
00:31:45,046 --> 00:31:46,646
لا

599
00:31:46,648 --> 00:31:48,314
ماذا حدث ل "تومي الميت" ؟

600
00:31:48,316 --> 00:31:51,317
تومي الميت"؟"
أنه ميت

601
00:31:52,309 --> 00:31:54,441
كل ما كان عليك فعله
(هو أخذ النقود يا (بيلي

602
00:31:54,588 --> 00:31:56,289
كان بأستطاعتك الرحيل -
أنا أريد معرفة الحقيقة -

603
00:31:56,291 --> 00:31:58,391
(أخبرني لما فعلتها ، (جاك

604
00:31:58,393 --> 00:32:00,293
هل الأمر يهم ؟

605
00:32:00,295 --> 00:32:02,428
لقد قضيت عقدي الثالث
محبوس في زنزانة

606
00:32:02,430 --> 00:32:05,664
وطول هذا الوقت ، حتى
وأنا في طريقي للأعدام

607
00:32:05,666 --> 00:32:07,133
لم أظن للحظة أنك السبب

608
00:32:07,135 --> 00:32:09,701
لذا ، نعم ، الأمر يهم -
لقد قتلتهم -

609
00:32:09,703 --> 00:32:12,037
لقد كانا يسرقان من عمي
قبل أن أتولى زمام الأمور

610
00:32:12,039 --> 00:32:13,806
اذاً أنت فقط وضعتني لأتحمل اللوم ؟

611
00:32:13,808 --> 00:32:17,208
نعم ، لقد أخبرت (بات) أن الأمور
ستسير للأفضل لو تماشى مع الأمر

612
00:32:17,210 --> 00:32:19,277
نعم ، وهل سارت للأفضل معك يا (بات) ؟

613
00:32:19,279 --> 00:32:20,979
هل لديك قارب ؟ حانة ؟

614
00:32:20,981 --> 00:32:24,683
هل قاربت على تلقي رصاصة
بدلا من شخص آخر ؟

615
00:32:24,685 --> 00:32:27,118
اذاً أنت فضلته علي -
بالطبع لا -

616
00:32:27,120 --> 00:32:28,987
لم يكن لدي مانع من
أن تتلقيا اللوم سوياً

617
00:32:28,989 --> 00:32:31,522
(لكن (بات) أنقلب عليك يا (بيلي

618
00:32:31,524 --> 00:32:35,994
والدة (بيلي) كانت فنانة

619
00:32:35,996 --> 00:32:38,763
كانا يقضيان
الساعات في الرسم سوياً

620
00:32:38,765 --> 00:32:41,399
تايت) يحب الرسم ؟) -
ليس بعد الآن . لا أعلم -

621
00:32:41,401 --> 00:32:44,368
لقد أحبه كثيراً وهو في سنك

622
00:32:44,370 --> 00:32:48,272
ولم يتقبل الأمر عندما توفت

623
00:32:48,274 --> 00:32:49,907
لقد ألقى اللوم عليك

624
00:32:49,909 --> 00:32:53,978
أنا لم أكن مثالي

625
00:32:53,980 --> 00:32:57,482
لكني أحببتها بطريقتي الخاصة

626
00:32:57,484 --> 00:33:01,352
لابد أن تخبر (تايت) بهذا

627
00:33:01,354 --> 00:33:03,420
ربما

628
00:33:11,196 --> 00:33:13,730
يا مقاتل ؟

629
00:33:13,732 --> 00:33:16,800
هذا تنين مخيف الشكل يا فتاة

630
00:33:16,802 --> 00:33:18,969
تايت) في ورطة)

631
00:33:18,971 --> 00:33:21,037
هو دائماً في ورطة -
لا هو في ورطة الأن -

632
00:33:21,039 --> 00:33:23,807
لابد أن نعثر عليه حالاً

633
00:33:23,809 --> 00:33:25,375
! هنالك شئ خاطئ

634
00:33:25,377 --> 00:33:27,661
! (ميلتون) ، (تشاننج)

635
00:33:28,179 --> 00:33:29,445
ما الأمر ؟
ما الأمر يا (بو) ؟

636
00:33:29,447 --> 00:33:30,981
(أنه (تايت

637
00:33:30,983 --> 00:33:32,648
ماذا ؟

638
00:33:32,650 --> 00:33:36,185
هل أياً من هذا
يعني شئ بالنسبة لك ؟

639
00:33:36,187 --> 00:33:38,254
المياة ، القارب؟
أي شئ ؟

640
00:33:38,256 --> 00:33:40,723
جاك) لديه قارب يبقيه في المرفأ)

641
00:33:40,725 --> 00:33:42,225
هناك حيث يأخذ الأشخاص

642
00:33:42,227 --> 00:33:43,659
لابد أن نذهب ، هيا -
هيا بنا -

643
00:33:43,661 --> 00:33:47,163
هل المكان بعيد ؟
لا ، ليس بعيد -

644
00:33:50,867 --> 00:33:53,068
أنا آسف
(لأنه لابد أن يكون أنت يا (بيلي

645
00:33:53,070 --> 00:33:54,637
هل نحن مضطرون
لفعل هذا يا (جاكي) ؟

646
00:33:54,639 --> 00:33:57,640
هو لم يعلم
أعني ، أن تلك ليست غلطته

647
00:33:59,409 --> 00:34:03,211
أيعجبك ما فعله لوجهك ؟

648
00:34:03,213 --> 00:34:05,914
أيعجبك وجود الفيدراليون هنا ؟

649
00:34:05,916 --> 00:34:07,449
(ربما أنت لا تبالي يا (بات

650
00:34:07,451 --> 00:34:10,685
لكني في مشكلة

651
00:34:10,687 --> 00:34:12,387
بسبب ظهوره هنا

652
00:34:12,389 --> 00:34:14,156
ولقد أعطيته فرصة للرحيل

653
00:34:14,158 --> 00:34:17,192
وهو أختار ذلك
! لذا أقتله

654
00:34:19,862 --> 00:34:21,430
لا ، لا تفعل

655
00:34:21,432 --> 00:34:23,164
باتي) ، لا تفعل هذا)

656
00:34:23,166 --> 00:34:24,599
أنها مسألة وقت

657
00:34:24,601 --> 00:34:25,900
قبل أن يأتي عليك الدور

658
00:34:25,902 --> 00:34:28,402
أنت تعلم هذا
(أنت تعلم هذا يا (باتي

659
00:34:28,404 --> 00:34:31,105
يمكنك أن تأخذ قراراتك لنفسك

660
00:34:31,107 --> 00:34:33,107
أو تفعل ما يخبرك به

661
00:34:35,744 --> 00:34:38,079
أنه أختيارك

662
00:34:38,081 --> 00:34:40,847
لا تفعلها

663
00:34:40,849 --> 00:34:43,584
لا ، لا

664
00:34:57,431 --> 00:34:59,967
... (قارب (جاك

665
00:34:59,969 --> 00:35:01,768
ليس هناك

666
00:35:01,770 --> 00:35:03,369
فك يدي

667
00:35:03,371 --> 00:35:05,138
لقد كان يعذبني الأمر لسنوات

668
00:35:05,140 --> 00:35:07,007
كان المفترض ألا أفعل ذلك

669
00:35:07,009 --> 00:35:09,476
حسنا ، عندما ننجو من هذا
فلنعتبرنا متعادلان ، أتفقنا ؟

670
00:35:09,478 --> 00:35:14,214
و (بات) ، أنا آسف بخصوص وجهك

671
00:35:14,216 --> 00:35:17,216
لابد أن تكون أنت من ينهي الأمر

672
00:35:27,393 --> 00:35:29,561
(هكذا تريد للأمر أن ينتهي يا (بيلي

673
00:35:33,500 --> 00:35:34,733
هاك

674
00:36:12,399 --> 00:36:14,764
(أنت تحتاج أن تسامح (تايت

675
00:36:14,795 --> 00:36:16,961
لقد فات أوان ذلك

676
00:36:16,963 --> 00:36:19,130
أنه لم يقتل أحد

677
00:36:19,132 --> 00:36:21,165
أعلم

678
00:36:23,068 --> 00:36:25,937
(بو)

679
00:36:25,939 --> 00:36:28,806
لابد أن نرحل يا عزيزتي
تعالي للم حاجياتك

680
00:36:33,912 --> 00:36:35,179
! (تايت)

681
00:36:35,181 --> 00:36:37,315
! أنت حي

682
00:36:41,720 --> 00:36:43,254
أنا بخير

683
00:36:48,860 --> 00:36:50,694
... بيلي) لقد ظننت أنك)

684
00:36:50,696 --> 00:36:52,195
نعم ، وانا أيضاً

685
00:36:52,197 --> 00:36:54,398
لقد تمكنت أنا و (باتي) من النجاة

686
00:37:00,572 --> 00:37:03,606
... ربما

687
00:37:03,608 --> 00:37:06,209
ربما يمكننا تحسين الأمور بيننا

688
00:37:12,216 --> 00:37:13,416
حسنا

689
00:37:20,624 --> 00:37:23,726
(حسنا ، (ونتر
هل بإمكاننا أنهاء الأمر الآن ؟

690
00:37:23,728 --> 00:37:25,227
نعم بإمكاننا

691
00:37:25,229 --> 00:37:28,063
أنتظروا
لا نستطيع المغادرة بعد

692
00:37:28,065 --> 00:37:30,199
(أنا أعلم كل ماحدث يا (بو
القصة بأكملها

693
00:37:30,201 --> 00:37:32,769
لا ، ليس قصتك

694
00:37:32,771 --> 00:37:35,804
(قصة (ونتر

695
00:37:44,915 --> 00:37:46,715
حسنا

696
00:37:46,717 --> 00:37:49,118
أي قصة تتحدث عنها ؟

697
00:37:49,120 --> 00:37:50,752
كلهم

698
00:37:50,754 --> 00:37:53,955
أزالة متعقب المواقع عنك
تركك تأتي لبلدتك

699
00:37:53,957 --> 00:37:57,459
حسنا ، ما هذا ؟
هل هو لغز يا (ونتر) ؟

700
00:37:57,461 --> 00:37:58,527
لقد كنت بجوار تلك الفتاة

701
00:37:58,529 --> 00:38:00,896
للعشر سنوات الأخيرة

702
00:38:00,898 --> 00:38:03,765
والآن أنا مندهش

703
00:38:03,767 --> 00:38:04,933
حسنا ، ما هو السر اللعين ؟

704
00:38:04,935 --> 00:38:06,468
ألا تشعر بالأمر ؟

705
00:38:06,470 --> 00:38:08,002
أنا أشعر بالكثير من الأشياء حالياً

706
00:38:08,004 --> 00:38:10,805
ما تتحدث هي عنه
هو عبء

707
00:38:10,807 --> 00:38:15,776
كنت أحمله لسنوات عديدة

708
00:38:15,778 --> 00:38:19,213
أنه عبء الحقيقة

709
00:38:19,215 --> 00:38:20,881
لكنها محقة
لقد حان الوقت

710
00:38:20,883 --> 00:38:23,351
لكي يحمل غيري
... هذا العبء

711
00:38:23,353 --> 00:38:26,654
لتحمله أنت

712
00:38:26,656 --> 00:38:29,590
إذاً ؟
أخبرني

713
00:38:29,592 --> 00:38:31,459
لقد شعرت بالأمر
عندما رأيتها لأول مرة

714
00:38:31,461 --> 00:38:32,927
لابد أن تكون شعرت به

715
00:38:32,929 --> 00:38:34,895
حسنا
هي لديها تأثير على الناس

716
00:38:34,897 --> 00:38:37,130
وماذا بعد ؟ -
ماذا بعد ؟ -

717
00:38:37,132 --> 00:38:38,365
الأمر مختلف معك

718
00:38:38,367 --> 00:38:39,500
حسنا ، فقط أنطق ما الأمر

719
00:38:39,502 --> 00:38:43,636
... أنها أبنتك

720
00:38:43,638 --> 00:38:46,639
(سيد (تايت

721
00:38:49,043 --> 00:38:52,679
بو) ... تكون أبنتك)

722
00:39:04,625 --> 00:39:08,361
هل الأمر منطقي الآن ؟

723
00:39:12,533 --> 00:39:15,501
هي .. هي لا تعلم ؟

724
00:39:15,503 --> 00:39:20,539
سأترك لك شرف أخبارها
(سيد (تايت

725
00:39:37,824 --> 00:39:39,892
د. سكوراس) لقد عدت)

726
00:39:39,894 --> 00:39:41,894
ما هو الجديد ؟

727
00:39:41,896 --> 00:39:43,529
لا تقلق أيها الجنرال

728
00:39:43,531 --> 00:39:46,531
كل شئ على ما يرام
"في "أوركسترا

729
00:39:53,973 --> 00:39:57,275
(المرشح الذي أخبرتكم عنه ، (شون

730
00:39:57,277 --> 00:40:01,012
تم أعطاءه أول مهمه ميدانية له

731
00:40:01,014 --> 00:40:03,714
دعني أذكرك أن المشروع

732
00:40:03,716 --> 00:40:05,983
موجود بسببنا

733
00:40:05,985 --> 00:40:09,987
ورغم هذا لم تدفعوا
أية أموال على الإطلاق

734
00:40:09,989 --> 00:40:12,723
هذا ليس المغزى

735
00:40:14,726 --> 00:40:18,529
دعني أذكرك أيها الجنرال
أن هذا مشروعي

736
00:40:22,333 --> 00:40:25,436
(أنت تبني سلاحاً ، (د. سكوراس

737
00:40:25,438 --> 00:40:28,905
وهذا يقع بالكامل
ضمن صلاحياتنا

738
00:40:32,410 --> 00:40:34,744
... إذاً

739
00:40:34,746 --> 00:40:38,582
هل حصلنا على سلاحنا أم لا ؟

740
00:40:59,769 --> 00:41:04,173
بدون أدنى شك

741
00:41:04,175 --> 00:41:08,077
ستحصل على سلاحك ، جنرال

742
00:41:08,079 --> 00:41:11,113
قريباً جداً

743
00:41:19,322 --> 00:41:21,123
الأمر على ما يرام

744
00:41:21,125 --> 00:41:22,557
أي أمر ؟

745
00:41:22,559 --> 00:41:26,027
أياً كان ما يقلقك

746
00:41:28,631 --> 00:41:31,299
أنا آسف بشأن ماحدث من قبل

747
00:41:31,301 --> 00:41:34,402
لم يكن ينبغي
أن تريني هكذا أبداً

748
00:41:34,404 --> 00:41:36,004
هذا من كنت عليه

749
00:41:36,006 --> 00:41:39,841
هذا ليس ما أنت عليه الآن

750
00:41:42,645 --> 00:41:44,646
(تايت)

751
00:41:44,648 --> 00:41:47,314
أنا أسامحك

752
00:41:56,178 --> 00:42:01,290
translated by madmada

