1
00:00:01,357 --> 00:00:02,617
"سابقاً في "جريم

2
00:00:02,735 --> 00:00:06,849
،تمكنت المقاومة من الحصول
على (أداليند شايد) وتهريبها هي وطفاتها

3
00:00:07,529 --> 00:00:10,009
أعتقد إنني يجب أن أشكرك
على إنقاذك لنا

4
00:00:10,011 --> 00:00:12,622
طالما لديك هذه الطفلة
لن يتوقفوا عن البحث عنكِ

5
00:00:12,750 --> 00:00:14,507
من هذه ؟ -
هذه والدتي -

6
00:00:14,549 --> 00:00:16,604
(أداليند) -
ياإلهي -

7
00:00:16,704 --> 00:00:18,350
إنها التي وضعت (جوليت) في غيبوبة

8
00:00:18,352 --> 00:00:20,319
تم تعييني من قبل المقاومة

9
00:00:20,321 --> 00:00:21,220
للحفاظ على سلامتها

10
00:00:21,222 --> 00:00:22,421
لقد قتلت والدتها

11
00:00:22,423 --> 00:00:24,089
من الواضح, أنها لا تعلم

12
00:00:24,091 --> 00:00:26,325
هذه الطفلة قدرها غير طبيعي

13
00:00:26,327 --> 00:00:28,394
،سيد (رينارد), هناك سيدة
تريد رؤيتك

14
00:00:28,396 --> 00:00:30,262
هل يعيش (رينارد) بالقرب من هنا ؟
سوف آخذ هذه الطفلة

15
00:00:30,264 --> 00:00:32,031
يجب أن تدعيني أتحدث إليه أولاً

16
00:00:32,033 --> 00:00:33,632
رئيسك ربما لن يكون مهتم

17
00:00:33,634 --> 00:00:35,234
"بما يفكر "الجريم

18
00:00:35,236 --> 00:00:38,303
،ربما يريد قتلك فحسب -
ألقي التحيّة على والدكِ -

19
00:00:41,327 --> 00:00:47,003
{\c&H1E1F28&\3c&H75B0CA&\blur5}المملكة مرعوبة وعرضت على الرجل الصغير
{\c&H1E1F28&\3c&H75B0CA&\blur5}جميع ثروة المملكة
{\c&H1E1F28&\3c&H75B0CA&\blur5}مقابل أن يترك الرضيع وشأنه

20
00:00:51,652 --> 00:00:53,285
أنا أتضور جوعاً

21
00:00:53,287 --> 00:00:55,421
لم أأكل شيئاً منذُ هذا الصباح

22
00:00:55,423 --> 00:00:58,490
...لأُصْدقُكَ القول، لم أأكل جيداً منذُ حوالي شهر

23
00:00:58,492 --> 00:01:01,293
إلا إن إحتسبت أرنباً على العصا

24
00:01:02,496 --> 00:01:04,296
كيف كانت الولادة ؟ هل كانت شاقة ؟

25
00:01:04,298 --> 00:01:06,098
،أتقصد بجانب الجزئية التي

26
00:01:06,100 --> 00:01:08,200
أعتقدت بأنني سأنفجر وأموت ؟

27
00:01:08,202 --> 00:01:09,334
ماذا تظن ؟

28
00:01:09,336 --> 00:01:12,304
تمنيت لو أنني هُناك

29
00:01:12,306 --> 00:01:15,808
توقف عن التفكير بالأمور التي لم تفعلها

30
00:01:15,810 --> 00:01:18,677
عليك أن تبدأ بـ التفكير بما ستفعل الأن

31
00:01:21,348 --> 00:01:23,315
،حسناً، طالما أنكِ هُنا

32
00:01:23,317 --> 00:01:25,484
أقترح أن تبتعدي عن النوافذ

33
00:01:25,486 --> 00:01:28,821
كلما كانوا قلة من يعلمون أنكِ هُنا كان أفضل

34
00:01:30,423 --> 00:01:33,225
صهٍ، صهٍ، صهٍ

35
00:01:33,227 --> 00:01:35,427
كيف أتيتِ إلى هُنا على أيةِ حال ؟

36
00:01:35,429 --> 00:01:37,296
بالطائرة

37
00:01:37,298 --> 00:01:39,531
"كلا، لا أعني إلى "بورتلاند
أعني هُنا، في منزلي

38
00:01:39,533 --> 00:01:42,534
بالسيارة

39
00:01:42,536 --> 00:01:44,303
من أين أتيتِ بالسيارة ؟

40
00:01:44,305 --> 00:01:46,872
والدة (نيك) قامت بسرقتها عندما وصلنا

41
00:01:46,874 --> 00:01:48,807
(هكذا أوصلتني إلى منزل (نيك

42
00:01:48,809 --> 00:01:51,243
حسناً، إنه لأمر جيد أنها لم تعلم ماهيّتُكِ

43
00:01:51,245 --> 00:01:53,345
لو علِمت، لرُبما كنت ميتة

44
00:01:53,347 --> 00:01:55,380
لقد حظينا بعدة لحظاتٍ جميلة بالطائرة

45
00:01:55,382 --> 00:01:58,250
"لكنها "جريم"، وأنا "ساحرة وحشية

46
00:01:58,252 --> 00:02:02,721
أنت تعلم كيف تؤول الأمور عادةً

47
00:02:10,163 --> 00:02:11,463
أجل

48
00:02:11,465 --> 00:02:13,665
سيدي، (نيك بيركهارت) هُنا لرؤيتك

49
00:02:13,667 --> 00:02:16,201
لم يأتي لوحده

50
00:02:16,203 --> 00:02:20,506
أهُنالك أحدٌ بصحبته ؟ -
كلا يا سيدي -

51
00:02:20,508 --> 00:02:22,441
أرسله إلي -
هل تُمازحني ؟ -

52
00:02:22,443 --> 00:02:24,443
أستدعه يأتي إلى هُنا ؟ -
إنّه يعلم أنكِ هُنا -

53
00:02:24,445 --> 00:02:27,746
إلى أين ستكونين خلاف ذلك ؟ -
حسناً، تأكد من أنه لوحده -

54
00:02:27,748 --> 00:02:28,914
سأفعل

55
00:02:28,916 --> 00:02:31,416
...لو حاول أن يأخذ طفلي

56
00:02:31,418 --> 00:02:33,719
طفلنا

57
00:02:33,721 --> 00:02:38,290
...لو حاول أن يأخذ طفلنا

58
00:02:38,292 --> 00:02:40,492
إقتُله

59
00:02:48,801 --> 00:02:52,171
تفضل

60
00:02:58,745 --> 00:03:00,846
،ستة من "الفيرات" ميتون
،(ولا وجود لـ(أداليند

61
00:03:00,848 --> 00:03:02,915
ولا للطفل الملكي

62
00:03:02,917 --> 00:03:05,417
أأمل ألّا يكون هُنالك المزيد من الأنباء السيئة

63
00:03:05,419 --> 00:03:07,619
سيدي، لقد تلقينا للتو تأكيد

64
00:03:07,621 --> 00:03:09,521
"بأن الطائرة هبطت في ساحل ولاية "أوريغون

65
00:03:09,523 --> 00:03:10,889
قبل حوالي خمس ساعات ونصف

66
00:03:10,891 --> 00:03:14,393
...و (أداليند شايد) قد ذهبت للوطن

67
00:03:14,395 --> 00:03:18,263
وأتوسم أنها ستكون بأمان

68
00:03:18,265 --> 00:03:21,333
من لدينا في "بورتلاند" ؟

69
00:03:21,335 --> 00:03:23,202
نحن بحاجة إلى مُراجعة جميع الإفادات

70
00:03:23,204 --> 00:03:24,536
أريد أن أكون على علم بشهادات الجميع

71
00:03:24,538 --> 00:03:26,405
قبل أن يذهبوا إلى المحكمة

72
00:03:26,407 --> 00:03:28,574
لقد أسرفنا الكثير من
الوقت والمال لحل هذه القضية

73
00:03:28,576 --> 00:03:29,675
من أجل أسباب إجرائية

74
00:03:33,414 --> 00:03:36,348
علي أن أرد على هذا، المعذرة

75
00:03:39,319 --> 00:03:41,720
رسبولي" ؟" -
أهذا خط مؤمن ؟ -

76
00:03:41,722 --> 00:03:44,723
أجل، لكنه ليس بالوقت الملائم الأن

77
00:03:44,725 --> 00:03:46,692
هذه مشكلتك

78
00:03:46,694 --> 00:03:48,393
لقد أرسلنا إليك صورتان

79
00:03:48,395 --> 00:03:50,395
هل تلقيتهما ؟

80
00:03:50,397 --> 00:03:51,463
لحظة واحدة

81
00:03:51,465 --> 00:03:53,732
(المرأة تُدعى (أداليند شايد

82
00:03:53,734 --> 00:03:55,634
...والأخر -
أعلم ذلك -

83
00:03:55,636 --> 00:03:58,971
(النقيب (شون رينارد
"من دائرة شرطة "بورتلاند

84
00:03:58,973 --> 00:04:01,006
إننا نعتقد إنها في طريقها لرؤيته

85
00:04:01,008 --> 00:04:03,742
بحوزتها طفل -
ماذا تُريد مني أن أفعل ؟ -

86
00:04:03,744 --> 00:04:05,711
أكد لنا إنها هُناك وإنهما معاً

87
00:04:05,713 --> 00:04:08,280
انصت، قد يُصبح الأمر صعباً لمراقبة

88
00:04:08,282 --> 00:04:09,648
نقيب شرطة

89
00:04:09,650 --> 00:04:11,483
(فليكُن صعباً يا سيد (ستيوارد

90
00:04:11,485 --> 00:04:12,651
حاضر يا سيدي

91
00:04:12,653 --> 00:04:14,486
وماذا لو كانوا هُناك ؟

92
00:04:14,488 --> 00:04:16,421
...نُريد ذلك الطفل

93
00:04:16,423 --> 00:04:17,889
سالماً

94
00:04:17,891 --> 00:04:20,259
ماذا عن الأخرين ؟

95
00:04:20,261 --> 00:04:22,427
إفعل مايتحتم عليك فعله

96
00:04:22,429 --> 00:04:23,662
كم لدي من الوقت ؟

97
00:04:23,664 --> 00:04:24,930
ليس لديك

98
00:04:24,932 --> 00:04:26,632
...هذا الأمر يجب أن يتم

99
00:04:26,634 --> 00:04:29,434
حالاً

100
00:04:29,436 --> 00:04:30,702
إننا في طريقنا

101
00:04:45,977 --> 00:04:58,001
<font color=#40bfff>"( جـــريــم ) - ( الـموسـم الـثالــث )"
"(( الحلقة الـثـامـنة عــشر )) - (( قــانون التّــضحيـة ))"</font>

102
00:05:00,546 --> 00:05:15,286
<font color=#00ff00>ترجمة : شـريف عــلي - ثــامر العـضيبـي</font>
<font color="60c0c0"> RagyGoGo : تعديل الوقت </font>

103
00:05:45,745 --> 00:05:48,980
إذاً سمعت أن والدتك في المدينة

104
00:05:48,982 --> 00:05:52,784
تلك هي الشائعة

105
00:05:52,786 --> 00:05:55,053
كنت أعتقد إنها ميتة

106
00:05:55,055 --> 00:05:58,056
كنت أعتقد ذلك لفترة أيضاً

107
00:05:58,058 --> 00:05:59,891
...أنا سعيد أنك أتيت لوحدك

108
00:05:59,893 --> 00:06:02,060
ليس معنى ذلك إنني لا أثق بوالدتك

109
00:06:02,062 --> 00:06:04,396
...دعني أقول لك

110
00:06:04,398 --> 00:06:06,865
لم أعلم بشأن أياً من هذا حتى قبل ساعتين

111
00:06:06,867 --> 00:06:10,936
(أعلم كيف تشعر تجاه (أداليند) يا (نيك

112
00:06:10,938 --> 00:06:14,539
...ولكن حاول أن تأخذ هذا الطفل

113
00:06:14,541 --> 00:06:17,509
وسيحدث مالا يُحمد عقباه

114
00:06:20,079 --> 00:06:22,814
هل سنخوض في ذلك هُنا ؟

115
00:07:11,130 --> 00:07:13,131
أهُنالك مشكلة ما ؟ -
أجل -

116
00:07:13,133 --> 00:07:15,467
أريد أن أعلم ما إذا قد رأيت هذه المرأة

117
00:07:15,469 --> 00:07:17,436
تدخل المبنى في حوالي ساعتين مضت

118
00:07:17,438 --> 00:07:19,604
إنها شاهدة عيان لقضية فيدرالية

119
00:07:19,606 --> 00:07:22,007
سأكون معكِ خلال لحظات

120
00:07:22,009 --> 00:07:23,942
رُبما تكون تحمل طفلاً معها

121
00:07:23,944 --> 00:07:26,111
أنا مُتأكد إنها هي

122
00:07:26,113 --> 00:07:28,113
هل من المُمكن أن أرى التصوير الأمني ؟

123
00:07:28,115 --> 00:07:29,881
أريد التأكد فحسب من إنها هُنا

124
00:07:29,883 --> 00:07:31,016
،أجل سيدي

125
00:07:31,018 --> 00:07:33,151
هلّا أتيت من خلف المكتب

126
00:07:33,153 --> 00:07:36,455
شكراً جزيلاً

127
00:07:36,457 --> 00:07:39,458
ماذا تُريد يا (نيك) ؟ -
...الضغائن الشخصية تم إزاحتها جانباً -

128
00:07:39,460 --> 00:07:42,127
لست هُنا لأؤذيكِ أو لأخذ منكِ طفلكِ

129
00:07:42,129 --> 00:07:45,096
ولكن والدتي قد خاطرت بحياتها
لتأتي بكِ إلى هُنا

130
00:07:45,098 --> 00:07:47,732
...ولو لم تفعل ذلك -
أعلم ما قد فعلته -

131
00:07:47,734 --> 00:07:50,035
ماذا كانت ستفعل لو علِمت ماهيّتي ؟

132
00:07:50,037 --> 00:07:54,239
لنعود إلى هذه النقطة، ماهيّتُكِ مُجدداً ؟

133
00:07:54,241 --> 00:07:56,842
(إنه لمن الجميل عودتي يا (نيك

134
00:08:01,748 --> 00:08:04,149
أتجد هذا جذاباً ؟
حقاً ؟

135
00:08:04,151 --> 00:08:06,618
حسناً، لقد خرجنا عن الموضوع هُنا

136
00:08:09,622 --> 00:08:11,690
لن أُغادر من هُنا

137
00:08:11,692 --> 00:08:14,125
لذلك لما لاتعود أنت و والدتك إلى المنزل

138
00:08:14,127 --> 00:08:16,094
وتحظون بإعادة لم شمل جميل (للجريم) ؟

139
00:08:16,096 --> 00:08:18,096
،لو علموا "الفيرات" من أين أخذتكِ الطائرة

140
00:08:18,098 --> 00:08:19,865
سوف يعلمون إلى أين ذهبتِ

141
00:08:19,867 --> 00:08:22,000
..."تعرفين "الفيرات
،يعملون لصالح العائلات الملكية

142
00:08:22,002 --> 00:08:23,869
كما كنت تعملين أنتِ

143
00:08:23,871 --> 00:08:25,704
وأنتَ لاتعتقد أنهم سيعلمون

144
00:08:25,706 --> 00:08:27,572
بشأن علاقتك معها ؟

145
00:08:27,574 --> 00:08:30,742
كيف من المُمكن أنه تصادف
وجودها في "فيينا" بالمقام الأول

146
00:08:30,744 --> 00:08:32,577
لإتمام العمل مع
،غرينبرغ كوينلان روزنر" للصناعات"

147
00:08:32,579 --> 00:08:34,045
المملوكة لصالح العائلات الملكيّة ؟

148
00:08:34,047 --> 00:08:36,882
الفرصة المُثلى لكِ أنتِ وطفلكِ الأن

149
00:08:36,884 --> 00:08:39,150
هي أن نعمل سوياً

150
00:08:39,152 --> 00:08:42,053
الأن، لا أُطيق الأمر أكثر ممّا تُطيقينه أنتِ

151
00:08:42,055 --> 00:08:45,023
لكن ليس وكأن لدينا خيار أخر هُنا

152
00:08:45,025 --> 00:08:46,958
...ودعيني أقول لكِ

153
00:08:46,960 --> 00:08:50,228
ليس أنا و والدتي من عليك أن تخافيهم

154
00:08:50,230 --> 00:08:54,165
و سوف تحتاجين إلى مُساعدتنا

155
00:08:54,167 --> 00:08:58,103
حين تكونين مُستعدة، سوف نتحدث

156
00:09:06,280 --> 00:09:09,581
أليس لديك شيء لتقوله ؟

157
00:09:12,285 --> 00:09:15,887
ما الذي أخبرتِ به أخي
حينما ذهبتِ للعمل معه ؟

158
00:09:30,303 --> 00:09:32,671
...إنها بالأعلى مع الطفل

159
00:09:57,730 --> 00:09:59,965
(نيك)

160
00:09:59,967 --> 00:10:02,100
لدينا مُشكلة

161
00:10:02,102 --> 00:10:04,035
ماذا ؟

162
00:10:06,105 --> 00:10:10,041
أُماه، أخر مرة أشتركنا فيها
مع المباحث الفيدارلية، عميلان تُوفيا

163
00:10:10,043 --> 00:10:12,310
لم أفعل ذلك -
لم أقُل إنكِ فعلتِ ذلك -

164
00:10:12,312 --> 00:10:15,046
...وإنما أقول

165
00:10:15,048 --> 00:10:17,916
أين هو ؟ -
هُناك -

166
00:10:26,258 --> 00:10:28,293
أفعلتِ هذا ؟ -
لم يمُت -

167
00:10:28,295 --> 00:10:30,128
ولكن هذه ليست المُشكلة

168
00:10:30,130 --> 00:10:31,796
،إنه يعلم أن (أداليند) بالأعلى مع نقيبك

169
00:10:31,798 --> 00:10:33,632
وكذلك الشخصان الذي أرسلهما للتو من الخلف

170
00:10:33,634 --> 00:10:35,066
من المباحث الفيدرالية ؟ -
أشك في ذلك -

171
00:10:35,068 --> 00:10:37,068
ولكن من الأفضل أن نصل للأعلى قبل أن يصلوا

172
00:10:37,070 --> 00:10:38,370
تول أنت المُقدمة

173
00:10:44,276 --> 00:10:46,878
لقد أخبرتني أن علي أن أختار جانباً

174
00:10:46,880 --> 00:10:48,313
وقد إخترتك أنت

175
00:10:48,315 --> 00:10:50,248
والأن ماذا حدث ؟

176
00:10:50,250 --> 00:10:55,220
سأفعل بكُل ما أُتيت من قوة لأحميكِ أنتِ وطفلنا

177
00:10:55,222 --> 00:10:58,223
ماذا يعني ذلك ؟

178
00:10:58,225 --> 00:11:01,326
...يعني إنكِ

179
00:11:01,328 --> 00:11:05,096
ستبقين معي

180
00:11:05,098 --> 00:11:08,266
إذاً لقد عُدنا سوياً ؟

181
00:11:08,268 --> 00:11:10,101
أعتقد ذلك

182
00:11:10,103 --> 00:11:12,971
لا تبدو سعيداً جداً حيال ذلك

183
00:11:12,973 --> 00:11:14,339
حسناً، لقد تواقعتما أنتِ وأخي

184
00:11:14,341 --> 00:11:17,809
وأنتَ واقعت والدتي أيضاً

185
00:11:17,811 --> 00:11:20,812
أعتقد أننا ننتمي إلى بعض ؟

186
00:11:23,383 --> 00:11:25,784
أنا خائفة

187
00:11:25,786 --> 00:11:28,086
أعلم ذلك

188
00:11:32,426 --> 00:11:35,326
(إنه (نيك -
ماذا الأن ؟ -

189
00:11:35,328 --> 00:11:37,762
هُنالك رجلان قادمان إلى المبنى

190
00:11:37,764 --> 00:11:40,165
يعلمون أن (أداليند) هُناك، أخرجوا حالاً

191
00:11:46,272 --> 00:11:47,706
علينا الذهاب، حالاً -
إنهم قادمون -

192
00:11:47,708 --> 00:11:48,907
هيا بنا، لنذهب

193
00:12:02,923 --> 00:12:04,355
ماذا تفعل هُنا ؟

194
00:12:06,059 --> 00:12:08,393
السلالم -
! إستلقي -

195
00:12:27,046 --> 00:12:28,847
! كلا ! كلا

196
00:12:28,849 --> 00:12:31,449
كلا، هذه والدتي

197
00:12:31,451 --> 00:12:33,284
علينا الخروج من هُنا

198
00:12:33,286 --> 00:12:36,755
لقد سُوي الأمر على نحو قاسٍ

199
00:12:36,757 --> 00:12:38,890
"هؤلاء "الفيرات -
أجل -

200
00:12:38,892 --> 00:12:41,760
أين سيارتك ؟ -
بالأسفل، بموقف السيارات -

201
00:12:41,762 --> 00:12:44,963
إجلبها، قابلنا في المُقدمة، وإتبعني

202
00:12:44,965 --> 00:12:46,264
أأنتِ بخير ؟

203
00:12:46,266 --> 00:12:48,767
هيا

204
00:12:59,980 --> 00:13:02,347
أأرد على ذلك ؟ -
كلا، أنا سأرد عليه -

205
00:13:09,822 --> 00:13:11,422
(مرحباً يا (نيك

206
00:13:11,424 --> 00:13:13,124
أعلم أنك لم تتصل في مثل هذا الوقت إلا

207
00:13:13,126 --> 00:13:14,425
لأن ليس لديك مُشكلة

208
00:13:14,427 --> 00:13:17,162
أجل، أنت مُحق
مُشكلة كبيرة

209
00:13:17,164 --> 00:13:19,464
هل أنت مع (روزالي) ؟ -
أجل -

210
00:13:19,466 --> 00:13:23,368
رُبما تُريد أن تضع المُكبر

211
00:13:26,106 --> 00:13:29,340
(مرحباً يا (نيك -
مرحباً -

212
00:13:29,342 --> 00:13:31,109
أتتذكران (أداليند) ؟

213
00:13:31,111 --> 00:13:35,146
أتعني (أداليند) نفسها التي وضعت (جولييت) في غيبوبة ؟

214
00:13:35,148 --> 00:13:38,082
أجل، هي -
ماذا فعلت الأن ؟ -

215
00:13:38,084 --> 00:13:40,485
،حسناً، لديها رضيع الأن

216
00:13:40,487 --> 00:13:42,420
"وقد عادت إلى "بورتلاند

217
00:13:42,422 --> 00:13:44,389
والأن نحن نُحاول أن نُنقذ حياتها

218
00:13:44,391 --> 00:13:46,391
ماذا ؟ -
معذرة ؟ -

219
00:13:46,393 --> 00:13:48,059
أجل، والدتي قامت بإعادتها

220
00:13:48,061 --> 00:13:49,494
إنها بصُحبتي الأن

221
00:13:49,496 --> 00:13:52,397
أداليند) بِصُحبتك الأن ؟) -
كلا، بِصُحبة والدتي -

222
00:13:52,399 --> 00:13:54,432
والدتك قد عادت ؟ -
تمهل قليلاً -

223
00:13:54,434 --> 00:13:56,334
ألم تقتُل والدتك والدتها ؟

224
00:13:56,336 --> 00:13:58,536
بلى، لكن (أداليند) لا تعلم بشأن ذلك

225
00:13:58,538 --> 00:14:00,572
للعلم، لقد وقعت على شظايا من الزُجاج

226
00:14:00,574 --> 00:14:03,508
أنتِ... أنتِ هُنا

227
00:14:03,510 --> 00:14:05,510
...أهلاً، لقد مر وقت طويل

228
00:14:05,512 --> 00:14:09,047
انصت، نحتاج إلى مكانٍ أمن لـ
أداليند) والرضيع لكي يُقيمان فيه)

229
00:14:09,049 --> 00:14:10,548
ليس لوقتٍ طويل، ولكن ليومان فحسب

230
00:14:10,550 --> 00:14:12,183
أين والد الرضيع ؟ -
أجل -

231
00:14:12,185 --> 00:14:15,553
إنهُ القائد -
قائدك ؟ -

232
00:14:15,555 --> 00:14:17,889
أجل، وهو قادم أيضاً

233
00:14:17,891 --> 00:14:20,491
تمهل، دعني أستوعب الأمر للحظة

234
00:14:20,493 --> 00:14:24,262
والدتك، قائدك، (أداليند)، ورضيعها، وأنت

235
00:14:24,264 --> 00:14:26,331
جميعكم قادمون إلى هُنا للبقاء ؟

236
00:14:26,333 --> 00:14:29,000
كلا، (أداليند) والرضيع فقط
...أنصت

237
00:14:29,002 --> 00:14:32,036
لم أكُن لأطلب ذلك لولا علمي
المُسبق بطريقة أفضل لقول هذا

238
00:14:32,038 --> 00:14:35,607
سأُخبرك ببقية الأمر حينما أصل إلى هُناك

239
00:14:35,609 --> 00:14:37,242
هُنالك المزيد ؟

240
00:14:37,244 --> 00:14:39,344
القليل

241
00:15:14,480 --> 00:15:19,550
هلا أخبرني أحد رجاءاً ما الذي حدث للتو بحق السّماء؟

242
00:15:19,552 --> 00:15:22,921
هذا حدث للتو -
ماهو ؟ -

243
00:15:22,923 --> 00:15:25,623
لقد كان في المبنى الذي تقطن فيه
يسأل عن (أداليند) والرّضيع

244
00:15:25,625 --> 00:15:27,492
،الحارس قال إنها كانت هُناك

245
00:15:27,494 --> 00:15:29,527
"وحينها أرسل إثنين من "الهوندياجر

246
00:15:29,529 --> 00:15:31,562
"عميل فيدرالي يعمل مع "الفيرات

247
00:15:31,564 --> 00:15:33,631
هذا ليس جيداً -
لندخل للداخل -

248
00:15:33,633 --> 00:15:36,501
لن أذهب إلى أي مكان حتى أعلم إلى أين سأذهب

249
00:15:36,503 --> 00:15:38,169
إننا نُحاول أن نُبقيكِ أنتِ والرضيع على قيد الحياة

250
00:15:38,171 --> 00:15:40,038
أريد أن أعلم أين أنا فحسب

251
00:15:40,040 --> 00:15:42,040
هذا بيت القصيد

252
00:15:42,042 --> 00:15:43,408
،إن لم تعلمي أين أنتِ

253
00:15:43,410 --> 00:15:45,576
فلن يعلموا أين يبحثوا عنكِ

254
00:16:18,677 --> 00:16:21,512
مرحباً

255
00:16:21,514 --> 00:16:24,482
أنا حقّاً أُقدر ما تقومون بفعله

256
00:16:26,252 --> 00:16:27,986
وأنا أيضاً

257
00:16:27,988 --> 00:16:30,521
حسناً، أنتما تتذكران والدتي ؟

258
00:16:30,523 --> 00:16:34,592
بالطبع -
مرحباً -

259
00:16:34,594 --> 00:16:38,629
،(و (أداليند
(أعرفكِ على (مونرو) و (روزالي

260
00:16:38,631 --> 00:16:41,399
رائع

261
00:16:41,401 --> 00:16:42,700
إنها جميلة

262
00:16:42,702 --> 00:16:45,636
تفضلي بالدخول
دعينا نجعلك ترتاحين

263
00:16:53,512 --> 00:16:55,580
إذاً لماذا أنت تفعل هذا ؟

264
00:16:55,582 --> 00:16:57,248
العائلة الملكية تسعى خلف ذلك الطفل

265
00:16:57,250 --> 00:16:59,684
وسوف بقومون بالقتل جراء سعيهم لذلك

266
00:16:59,686 --> 00:17:02,420
والرضيع لديه نوعاً ما من القوى

267
00:17:02,422 --> 00:17:03,554
أجل، السحرة الوحشيون نوعاً من القوى

268
00:17:03,556 --> 00:17:05,523
أجل، ولكن رُبما يكون أكثر من ذلك

269
00:17:05,525 --> 00:17:08,459
...ومما قد رأيت

270
00:17:08,461 --> 00:17:10,461
إنهُ مُذهل للغاية -
حسناً شكراً جزيلاً -

271
00:17:10,463 --> 00:17:12,630
لجلبك لها وذلك المُختار إلى هُنا

272
00:17:12,632 --> 00:17:14,165
يجب عليك أن تُبقها هُنا

273
00:17:14,167 --> 00:17:15,600
حتى أتبين ما يجب علينا فعله

274
00:17:15,602 --> 00:17:18,336
نيك)، عليكَ أن تُخبرني، أهذا أمن ؟)

275
00:17:18,338 --> 00:17:20,705
إلى حدٍ ما

276
00:17:26,413 --> 00:17:29,480
ليس مثالياً، ولكن سيفي بالغرض

277
00:17:29,482 --> 00:17:31,649
،أتعلمين، لو أن الأمر كان تحت ظروف مختلفه

278
00:17:31,651 --> 00:17:34,118
لربما قاتلنا بعضنا البعض

279
00:17:34,120 --> 00:17:35,586
لقد حاولت أن تقتل شقيقتي

280
00:17:35,588 --> 00:17:36,721
"إنها "جريم

281
00:17:36,723 --> 00:17:38,489
وكان لديها المفتاح

282
00:17:38,491 --> 00:17:41,526
،لو كنت أعلم حينها ما أعلمه الأن

283
00:17:41,528 --> 00:17:44,362
لربما سارت الأمور بنحو مُختلف

284
00:17:44,364 --> 00:17:45,763
لكنك حصلت على المفتاح

285
00:17:45,765 --> 00:17:49,534
أجل -
نيك) يقول أنك أعدته) -

286
00:17:49,536 --> 00:17:53,371
نيك) ذو قيمة أكثر بكثير لي من المفتاح)

287
00:17:55,307 --> 00:17:57,542
أنتِ تعملين مع المقاومة

288
00:17:57,544 --> 00:18:00,645
وكذلك أنا

289
00:18:00,647 --> 00:18:04,215
،أريد أن أعلم إنكِ تُثمنين طفلي
كما أُثمن طفلكِ

290
00:18:04,217 --> 00:18:06,417
أنت تسألني، هل سأُضحي بحياتي

291
00:18:06,419 --> 00:18:07,819
من أجل حمايتها ؟

292
00:18:07,821 --> 00:18:09,687
قد تضطرين إلى ذلك

293
00:18:09,689 --> 00:18:13,624
كلانا قد نضطر إلى ذلك

294
00:18:15,662 --> 00:18:16,694
مُتأسفة

295
00:18:16,696 --> 00:18:18,396
سأقوم بإعداد الشاي

296
00:18:18,398 --> 00:18:19,564
أتُريدان البعض ؟

297
00:18:19,566 --> 00:18:20,631
كلا

298
00:18:28,540 --> 00:18:33,644
إذاً، كيف هو شعور كونك والداً ؟

299
00:18:33,646 --> 00:18:35,847
ليست الظروف التي تخيلتها تماماً

300
00:18:35,849 --> 00:18:38,883
صحيح

301
00:18:38,885 --> 00:18:44,589
انصتوا، أُقدر ماتفعلونه كلاكما

302
00:18:44,591 --> 00:18:46,591
أعلم أنه ليس بالأمر الهين

303
00:18:46,593 --> 00:18:49,160
وليس بالأمر الهين أن يكون حديث الولادة أيضاً

304
00:18:49,162 --> 00:18:51,462
علينا الذهاب

305
00:18:51,464 --> 00:18:53,731
سوف يتسائلون بماذا حدث بعميلهم الفيدرالي

306
00:18:53,733 --> 00:18:54,765
مهلاً، ماذا ؟

307
00:18:54,767 --> 00:18:58,236
عميل فيدرالي ؟

308
00:18:58,238 --> 00:19:00,638
أجل، فليكن

309
00:19:05,544 --> 00:19:07,912
أتُريدين إسترداد قلادتكِ ؟

310
00:19:07,914 --> 00:19:10,681
كلا. كلا، كلا

311
00:19:13,418 --> 00:19:16,554
دعيها تحتفظ بها

312
00:19:16,556 --> 00:19:17,588
سوف نذهب

313
00:19:17,590 --> 00:19:21,726
جميعكم ؟ -
نعم -

314
00:19:24,763 --> 00:19:28,533
إنه من الأفضل لو بقيت لوحدك معهم

315
00:19:28,535 --> 00:19:32,637
لا توجد طريقة أخرى

316
00:19:43,749 --> 00:19:46,384
سوف أحضر لك بطانية

317
00:19:46,386 --> 00:19:48,953
وبعض الوسادات

318
00:19:51,723 --> 00:19:55,960
لا أريد أن اكون وحدي

319
00:19:58,897 --> 00:20:00,865
لن تكوني

320
00:20:04,570 --> 00:20:05,870
حسناً

321
00:20:05,872 --> 00:20:08,272
يجب أن نتعامل مع صديقنا
من المباحث الفيدرالية

322
00:20:08,274 --> 00:20:09,774
(نعم، العميل (ستيوارد

323
00:20:09,776 --> 00:20:12,443
يمكنك العثور علي مكان سكنه، صحيح ؟

324
00:20:12,445 --> 00:20:13,945
نعم، يمكننا هذا

325
00:20:13,947 --> 00:20:17,815
(أكبر خطأ فعلته (أداليند
كان مجيئها إليك

326
00:20:17,817 --> 00:20:21,252
طالما الطفل معك، ستكون عرضة للخطر

327
00:20:21,254 --> 00:20:24,522
لبقية حياتك

328
00:20:24,524 --> 00:20:27,992
وهي أيضاً

329
00:20:43,408 --> 00:20:45,676
ماذا سأقول لهم ؟

330
00:20:45,678 --> 00:20:48,679
سوف يقتلونني

331
00:20:48,681 --> 00:20:50,348
العائلة الملكية ؟

332
00:20:56,422 --> 00:20:57,722
في الغالب سوف يفعلون

333
00:20:57,724 --> 00:21:00,758
هل يمكنك أن تلومهم ؟

334
00:21:03,028 --> 00:21:04,595
لم أستطع

335
00:21:11,603 --> 00:21:13,738
ويستون) استيقظ)

336
00:21:15,641 --> 00:21:17,475
الأن لم لا تقول لي كيف حصلت
العائلة الملكية

337
00:21:17,477 --> 00:21:18,976
على عميل فيدرالي ليعمل معهم

338
00:21:18,978 --> 00:21:20,678
لماذا ؟

339
00:21:20,680 --> 00:21:22,513
هل من المفترض أن أكون خائفاً ؟

340
00:21:22,515 --> 00:21:24,615
حقاً

341
00:21:24,617 --> 00:21:27,585
هل تريد لعب هذه اللعبة ؟
هل ترى الضوء الأبيض ؟

342
00:21:27,587 --> 00:21:29,887
أي ضوء أبيض ؟ -
أنت تعتبر رجل ميت -

343
00:21:29,889 --> 00:21:31,889
أنت لا تعلم هذا حتى

344
00:21:33,059 --> 00:21:34,692
لا تهددني

345
00:21:34,694 --> 00:21:36,594
ليس بعد محاولة قتلى

346
00:21:36,596 --> 00:21:39,497
هذه ليست أساليب جيدة

347
00:21:42,735 --> 00:21:46,871
الأن هل ترى الضوء الأبيض أم مجرد ألوان ؟

348
00:21:46,873 --> 00:21:50,875
"أخر رقم إتصل بك كان من "فيينا

349
00:21:50,877 --> 00:21:53,878
من كان المتصل ؟

350
00:21:53,880 --> 00:21:56,747
يمكنني فقط أن أتصل لك به

351
00:21:56,749 --> 00:21:59,517
أنا متأكد أنهم سيكونون سعداء
ليسمعوا صوتي على التليفون

352
00:21:59,519 --> 00:22:01,819
أغلقه

353
00:22:03,990 --> 00:22:07,658
من كان ؟

354
00:22:07,660 --> 00:22:10,061
دعنا ننتهي من هذا

355
00:22:14,700 --> 00:22:16,734
"فيرات"

356
00:22:16,736 --> 00:22:18,035
من في "الفيرات" ؟

357
00:22:18,037 --> 00:22:20,738
(رسبولي)

358
00:22:20,740 --> 00:22:23,741
وأين هو (رسبولي) الأن ؟ -
ستريد الإجابة -

359
00:22:23,743 --> 00:22:25,076
على هذا السؤال
فقط أقتله -

360
00:22:27,447 --> 00:22:29,046
في طريقه إلى هنا

361
00:22:33,785 --> 00:22:35,052
لوحده ؟

362
00:22:35,054 --> 00:22:38,022
لا أعتقد هذا

363
00:22:38,024 --> 00:22:39,490
هل (فيكتور) معه ؟

364
00:22:39,492 --> 00:22:42,760
نعم

365
00:22:42,762 --> 00:22:44,962
كل مايريدونه هو الطفلة

366
00:22:44,964 --> 00:22:48,499
...فقط سلمها لهم
وسختفي كل مشاكلكم

367
00:22:48,501 --> 00:22:49,967
لن أسلم أي شئ

368
00:22:49,969 --> 00:22:51,902
ومشاكلك ابتدأت لتوها

369
00:22:51,904 --> 00:22:53,070
هنا طريقة سير الأمور

370
00:22:53,072 --> 00:22:54,705
سيتم القبض عليك

371
00:22:54,707 --> 00:22:56,640
لمحاولة إغتيال نقيب الشرطة

372
00:22:56,642 --> 00:22:58,709
يمكننا أن نلفق لك جريمة قتل
الرجلين الأخرين

373
00:22:58,711 --> 00:23:00,745
ناهيك عن أنك كنت على كشوف المدفوعات
في دفاتر العائلة الملكية

374
00:23:00,747 --> 00:23:02,813
الطب الشرعي الفيدرالي
سوف يسحب السجلات المالية

375
00:23:02,815 --> 00:23:04,482
وسيتم ربط الأمور ببعضها

376
00:23:04,484 --> 00:23:06,584
وها هو وقت الحبس

377
00:23:06,586 --> 00:23:09,587
،أو على الأرجح
الموت بواسطة العائلة الملكية

378
00:23:09,589 --> 00:23:10,921
ماذا تريد منى ؟

379
00:23:10,923 --> 00:23:13,023
سوف تسلم رسالة

380
00:23:13,025 --> 00:23:14,592
ماذا تريد أن تبلغهم ؟

381
00:23:14,594 --> 00:23:18,129
مكان الطفلة

382
00:23:18,131 --> 00:23:20,431
سوف تعطيهم الطفلة ؟

383
00:23:20,433 --> 00:23:23,934
فقط سلم الرسالة

384
00:23:29,040 --> 00:23:32,042
من الأفضل أن يعمل هذا
سوف تعمل

385
00:23:32,044 --> 00:23:33,878
إنه خائف منهم أكثر منا

386
00:23:33,880 --> 00:23:34,979
دعنا نأمل هذا

387
00:23:34,981 --> 00:23:38,048
إبقوا علي اتصال

388
00:23:38,050 --> 00:23:40,818
(الأن يجب أن أبلغ (هانك
(بعودة (أداليند

389
00:23:40,820 --> 00:23:43,654
هانك) يعرف (أديلاند) ؟) -
نعم -

390
00:23:43,656 --> 00:23:44,822
لقد حاولت قتله

391
00:23:44,824 --> 00:23:46,157
مرتين

392
00:23:46,159 --> 00:23:47,958
وهل تعتقد أنه مازال يريد المساعدة ؟

393
00:23:47,960 --> 00:23:51,729
أعتقد أنه بمجرد أن يفهم
...أن الموضوع بخصوص الطفلة

394
00:23:51,731 --> 00:23:53,998
! (هانك) -
لديها طفلة ؟ -

395
00:23:54,000 --> 00:23:55,966
أنت تمزح معي -
لا -

396
00:23:55,968 --> 00:23:58,836
متى حدث هذا ؟
أعني، متى ولدت ؟

397
00:23:58,838 --> 00:24:01,005
أعني، كم عمر هذه الطفلة ؟

398
00:24:01,007 --> 00:24:03,040
إنها ليست ابنتك

399
00:24:03,042 --> 00:24:04,175
حمداً لله

400
00:24:04,177 --> 00:24:07,645
أعني، حمداً لله

401
00:24:07,647 --> 00:24:10,981
إنها ليست إمرأة تريد الحصول
على طفل منها

402
00:24:10,983 --> 00:24:13,717
من هو هذا الوالد المغفل -
النقيب -

403
00:24:13,719 --> 00:24:15,686
إن (أداليند) هذه ذات شعبية

404
00:24:15,688 --> 00:24:17,221
هذه طريقة للنظر للموضوع

405
00:24:17,223 --> 00:24:19,056
ثلاثة "هوندياجر" حاولوا قتل النقيب

406
00:24:19,058 --> 00:24:20,691
و(أداليند) الليلة للحصول علي الطفلة

407
00:24:20,693 --> 00:24:23,527
واحد منهم عميل في المباحث الفيدرالية
يعمل لدى العائلة الملكية

408
00:24:23,529 --> 00:24:26,797
ليس لدينا الكثير من الوقت -
حسناً -

409
00:24:26,799 --> 00:24:30,067
حسناً, ماذا تريد مني أن أفعل ؟

410
00:24:32,839 --> 00:24:35,940
مونرو) هل أنت مستيقظ ؟) -
هل تمزح معي ؟ -

411
00:24:35,942 --> 00:24:38,209
لم أكن نائماً من الأساس

412
00:24:38,211 --> 00:24:42,012
....أنا خائف جداً من قتلنا ونحن نائمون

413
00:24:42,014 --> 00:24:43,848
اسكتي

414
00:24:45,885 --> 00:24:48,752
حسناً

415
00:24:48,754 --> 00:24:50,588
أنا أسفة

416
00:24:50,590 --> 00:24:53,991
إنها لا تتوقف عن البكاء
لقد حاولت كل شئ

417
00:24:56,661 --> 00:24:58,229
حرارتها مرتفعة قليلاً

418
00:24:58,231 --> 00:25:00,831
نعم، بطريقة عيشك السابقة، تعلمين

419
00:25:00,833 --> 00:25:01,866
أنا لست متفاجئ

420
00:25:01,868 --> 00:25:03,601
هل تعتقدين أنها مريضة ؟

421
00:25:03,603 --> 00:25:07,638
أنا متأكدة أنه ليس شئ خطير

422
00:25:20,653 --> 00:25:22,720
هذا لايمكن أن يكون جيداً

423
00:25:37,836 --> 00:25:39,904
ما مشكلتها ؟

424
00:25:41,273 --> 00:25:43,173
لا أعلم
إنها جيده

425
00:25:53,952 --> 00:25:56,287
ماذا حدث ؟

426
00:26:03,796 --> 00:26:06,664
...كيف
كيف دخلت إلى هنا ؟

427
00:26:06,666 --> 00:26:09,166
أنت تمزح، صحيح ؟

428
00:26:34,300 --> 00:26:36,179
{\an8}
كيف سارت الأمور ؟

429
00:26:36,752 --> 00:26:37,980
{\an8}
بشكل سئ

430
00:26:38,297 --> 00:26:41,799
أين الطفلة ؟

431
00:26:49,374 --> 00:26:51,075
أنت متأكد أن الطفلة هنا ؟

432
00:26:51,077 --> 00:26:53,177
أنا متأكد أن هذا
مايريدون أن تعتقدوه

433
00:26:53,179 --> 00:26:54,278
من هم ؟

434
00:26:54,280 --> 00:26:56,080
رينارد) "والجريم" وإمرأة)

435
00:26:56,082 --> 00:26:59,083
لست متأكد من هي

436
00:26:59,085 --> 00:27:01,085
اسمع، عندما ينتهي هذا
أنت لن تمانع

437
00:27:01,087 --> 00:27:03,287
لو اهتممت بأمر (رينارد) ؟

438
00:27:03,289 --> 00:27:05,356
لن أمانع على الإطلاق

439
00:27:12,864 --> 00:27:17,334
ماذا بخصوص هذه ؟
إنها فقط مالك واحد

440
00:27:17,336 --> 00:27:19,236
130.000 ميل

441
00:27:19,238 --> 00:27:22,806
نريد 50.000 أو أقل

442
00:27:22,808 --> 00:27:24,708
هاهي واحدة

443
00:27:24,710 --> 00:27:27,711
موديل 2008، 46.000 ميل

444
00:27:27,713 --> 00:27:30,047
دفع رباعي ؟
نعم

445
00:27:30,049 --> 00:27:31,281
حسناً، أنا موافقة

446
00:27:31,283 --> 00:27:35,019
(هانك)

447
00:27:35,021 --> 00:27:36,320
طائرة هبطت منذ دقائق قليلة

448
00:27:36,322 --> 00:27:37,821
ثلاثة رجال نزلوا من الطائرة

449
00:27:37,823 --> 00:27:39,056
عميلك من المباحث الفيدرالية
كان في إنتظارهم

450
00:27:39,058 --> 00:27:40,157
أين هم الأن ؟

451
00:27:40,159 --> 00:27:45,029
لقد مروا من أمامي الأن

452
00:27:45,031 --> 00:27:47,131
حسناً، قابلني في المنطقة الخاصة

453
00:27:47,133 --> 00:27:49,299
حسناً

454
00:27:49,301 --> 00:27:52,002
إذاً هذا هو مكان الطفلة ؟

455
00:27:52,004 --> 00:27:55,072
نعم

456
00:27:55,074 --> 00:27:58,208
أفترض أنك كنت هنا

457
00:27:58,210 --> 00:27:59,910
إنه مخزن قديم

458
00:27:59,912 --> 00:28:02,012
و ؟

459
00:28:02,014 --> 00:28:05,215
و ؟ إنه مكان جيد للكمين

460
00:28:05,217 --> 00:28:07,217
لماذا يثقون بك لفعل هذا ؟

461
00:28:07,219 --> 00:28:09,153
لو لم أفعل لكنت متهماً بجريمة
محاولة إغتيال

462
00:28:09,155 --> 00:28:11,055
(النقيب (رينارد

463
00:28:11,057 --> 00:28:13,924
ويمكنهم ربطي بجريمتي قتل
"إثنين من "الفيرات

464
00:28:13,926 --> 00:28:16,894
حسناً، أنت في موقف صعب
أليس كذلك ؟

465
00:28:16,896 --> 00:28:18,929
أتمنى لا

466
00:28:18,931 --> 00:28:22,166
لقد كنت مخلصاً للتاج

467
00:28:22,168 --> 00:28:25,436
لن ننسى هذا

468
00:28:25,438 --> 00:28:28,806
..إذاً

469
00:28:28,808 --> 00:28:32,142
أقترح أن نذهب مباشرة للمصدر

470
00:28:32,144 --> 00:28:34,178
حسناً

471
00:28:34,180 --> 00:28:36,480
سيدي, لديك زائر بالأسفل

472
00:28:36,482 --> 00:28:38,182
هل لدى الزائر إسم ؟

473
00:28:38,184 --> 00:28:39,783
إنه بالكاد إسم

474
00:28:39,785 --> 00:28:41,251
إنه ولي العهد الملكي

475
00:28:41,253 --> 00:28:44,254
(فيكتور شيلوج زو فون كونجسبورج)

476
00:28:44,256 --> 00:28:47,791
من الممكن أن أكون سهوت عن
...بورج) أو (دورف) أو الإثنين ولكن)

477
00:28:47,793 --> 00:28:50,761
أدخله هنا -
حسناً -

478
00:28:52,231 --> 00:28:54,998
ها هو ما نريده -
أيهم الأمير ؟ -

479
00:28:55,000 --> 00:28:57,101
لست متأكداً إني أعرفه

480
00:29:00,740 --> 00:29:04,174
أعتقد أن لدي فكرة جيدة عنه

481
00:29:15,987 --> 00:29:19,156
"مرحباً بك في "بورتلاند

482
00:29:19,158 --> 00:29:20,858
شكراً لك لإستضافتي

483
00:29:20,860 --> 00:29:23,093
كنت أفترض أنك ستتصل

484
00:29:23,095 --> 00:29:25,162
كنت سأتصل، ولكن عندها فكرت

485
00:29:25,164 --> 00:29:27,231
ماذا لو أن أحدهم
،ولنقل قريبي

486
00:29:27,233 --> 00:29:31,802
قرر نصب كمين لي في مستودع مهجور ؟

487
00:29:31,804 --> 00:29:34,438
،لقد حدث لأحد أقاربنا

488
00:29:34,440 --> 00:29:37,241
كما يمكنك أن تتذكر

489
00:29:41,546 --> 00:29:44,448
حتى الأن، لم يقدم أحد إلى العدالة

490
00:29:44,450 --> 00:29:45,816
لهذه الجريمة

491
00:29:45,818 --> 00:29:49,153
(مثل وفاة ابن العم (إيريك

492
00:29:52,023 --> 00:29:55,092
هل أكلت الـ"هكسين بيست" لسانك ؟

493
00:29:57,228 --> 00:29:59,830
لن تحصل علي طفلتي

494
00:29:59,832 --> 00:30:03,333
الطفلة سوف تحصل علي منزل جيد

495
00:30:03,335 --> 00:30:06,303
ستتربى بالطريقة الملكية
كما يفترض بها

496
00:30:06,305 --> 00:30:09,072
الطفل ينتمي للعائلة

497
00:30:09,074 --> 00:30:13,243
خاصة هذه الطفلة

498
00:30:17,148 --> 00:30:20,551
،إذا لم تسلم الطفلة في خلال ساعتين

499
00:30:20,553 --> 00:30:22,820
،سوف أعطي الأمر بالقتل

500
00:30:22,822 --> 00:30:25,122
قتل (أديلاند) وقتل والدتك

501
00:30:25,124 --> 00:30:28,091
أعلم أين تسكن

502
00:30:28,093 --> 00:30:32,329
السؤال هو، هل عندك النية
لوضع الطفلة في المقام الأول ؟

503
00:30:32,331 --> 00:30:35,499
،أو ستعيش هارباً لبقية حياتك

504
00:30:35,501 --> 00:30:38,535
التي أعدك أنها لن تكون طويلة ؟

505
00:30:47,312 --> 00:30:49,847
هل تعتقد أنها فلحت ؟

506
00:30:52,217 --> 00:30:55,052
ليس لدي فكرة

507
00:30:58,623 --> 00:31:01,892
هل ستكون قادراً عل القيم بهذا ؟

508
00:31:04,095 --> 00:31:05,395
نعم

509
00:31:07,932 --> 00:31:10,234
قم بالإعتقال

510
00:31:18,576 --> 00:31:19,943
كيف كانت ؟

511
00:31:19,945 --> 00:31:22,212
لديه بعض الخيارات

512
00:31:22,214 --> 00:31:24,147
ولا واحدة سيكون حياً بها

513
00:31:24,149 --> 00:31:26,149
هناك شئ مازال يقلقني

514
00:31:26,151 --> 00:31:28,151
ماذا ؟

515
00:31:28,153 --> 00:31:30,254
(هذه المرأة التي مع "الجريم" و(رينارد

516
00:31:30,256 --> 00:31:32,456
من أين جاءت ؟ من هي ؟

517
00:31:32,458 --> 00:31:35,525
لماذا هي هناك ؟ -
لم تقل الكثير -

518
00:31:35,527 --> 00:31:37,394
ماذا قالت ؟

519
00:31:37,396 --> 00:31:40,163
أنها ستقتلني

520
00:31:40,165 --> 00:31:42,900
أكثر عدوانية من الرجال

521
00:31:42,902 --> 00:31:46,503
مثير للإهتمام

522
00:32:04,222 --> 00:32:06,990
كم بيضة تريدين ؟

523
00:32:06,992 --> 00:32:08,592
بيض ؟ رائع

524
00:32:08,594 --> 00:32:12,529
...لقد مر كثيراً منذ أن

525
00:32:12,531 --> 00:32:14,698
ماذا ؟

526
00:32:14,700 --> 00:32:20,137
...هل فاتني شئ ؟ أم

527
00:32:22,206 --> 00:32:24,174
! الشرطة ! ضعي يديك خلف رأسك
! إلتفي

528
00:32:26,145 --> 00:32:27,611
لم أفعل شيئاً

529
00:32:27,613 --> 00:32:32,215
كيلي بيركهارت) أنتِ رهن الإعتقال)

530
00:32:32,217 --> 00:32:34,985
(لقتل (كاثرين شايد

531
00:32:34,987 --> 00:32:36,353
لديك الحق في إلتزام الصمت

532
00:32:36,355 --> 00:32:38,288
أي شيء تقولينه يمكن أن يستخدم ضدك

533
00:32:38,290 --> 00:32:41,124
في المحكمة

534
00:32:44,039 --> 00:32:47,145
سيكون كل شئ بخير -
لا أستطيع الفهم كيف فعلتها ؟ -

535
00:32:47,315 --> 00:32:49,219
إعتقدت أن (نيك) هو من قتل أمي

536
00:32:50,269 --> 00:32:52,402
هناك أدلة جديدة
أليست تساعدنا ؟

537
00:32:52,404 --> 00:32:54,304
لا أستطيع أن أقف في طريق
تحقيقات الشرطة

538
00:32:54,306 --> 00:32:56,440
الأن أريدك أن تأتي هنا
وتدلي بإفادتك

539
00:32:56,442 --> 00:32:57,741
أأتي هناك ؟
ألأن ؟

540
00:32:57,743 --> 00:32:59,977
هل هذا آمن مع مايجري حالياً ؟

541
00:32:59,979 --> 00:33:01,511
إنه مركز الشرطة

542
00:33:01,513 --> 00:33:02,980
لن يحدث لك شئ هنا

543
00:33:02,982 --> 00:33:04,414
فقط أريدك أن تدلي بإفادتك

544
00:33:04,416 --> 00:33:06,149
حول أين كنت عندما قتلت والدتك

545
00:33:06,151 --> 00:33:07,484
لم أكن حتى بالبلاد

546
00:33:07,486 --> 00:33:09,219
حسناً، فقط قولي لهم ماتتذكرين

547
00:33:09,221 --> 00:33:11,421
حسناً، أنا لن أترك الطفلة

548
00:33:11,423 --> 00:33:12,723
أحضريها معك هنا

549
00:33:12,725 --> 00:33:16,526
سوف أرسل لك سيارة لتقلك إلى هنا

550
00:33:38,416 --> 00:33:40,717
كيف حالها ؟

551
00:33:40,719 --> 00:33:42,519
لقد كانت ليلتها صعبة

552
00:33:42,521 --> 00:33:43,653
يبدو إنها بخير الأن

553
00:33:43,655 --> 00:33:45,489
حسناً، يمكنك أن تتركيها معي

554
00:33:45,491 --> 00:33:48,158
الشرطي سوف يأخذك
لغرفةالإستجواب

555
00:33:48,160 --> 00:33:50,093
كم سيأخذ هذا من الوقت ؟

556
00:33:50,095 --> 00:33:52,396
من 10 إلى 15 دقيقة

557
00:33:52,398 --> 00:33:54,097
وماذا بخصوص (نيك) ؟

558
00:33:54,099 --> 00:33:56,400
أليس غاضباً بشأن القبض علي والدته ؟

559
00:33:56,402 --> 00:33:58,468
سوف أتعامل معه

560
00:34:01,272 --> 00:34:04,808
دعنا ننتهي من هذا

561
00:34:09,547 --> 00:34:13,483
لقد فكرت في إسم

562
00:34:13,485 --> 00:34:17,554
ماذا ؟ -
(ديانا) -

563
00:34:17,556 --> 00:34:20,390
ألهة الصيد والقمر

564
00:34:20,392 --> 00:34:22,526
يعجبني

565
00:34:22,528 --> 00:34:25,328
أنا سعيدة لهذا

566
00:34:48,820 --> 00:34:51,354
ماذا تفعلين هنا ؟

567
00:34:51,356 --> 00:34:52,823
إعتقدت إنني سأقوم بإعطاء إفادتي

568
00:34:52,825 --> 00:34:54,658
أردت التحدث معكي

569
00:34:54,660 --> 00:34:59,429
أنا مدينة لك بتفسير

570
00:34:59,431 --> 00:35:00,597
أنت قتلت والدتي

571
00:35:00,599 --> 00:35:03,166
أي تفسير أخر ؟

572
00:35:03,168 --> 00:35:05,769
لقد ذهبت هناك أبحث عنك

573
00:35:05,771 --> 00:35:08,538
(بسبب مافعلت لـ (جولييت

574
00:35:08,540 --> 00:35:11,508
والدتك لم تقل لي أي شئ

575
00:35:11,510 --> 00:35:13,477
فجعلتيها

576
00:35:13,479 --> 00:35:17,347
(إختياري كان سيسمح بوفاة (جولبيت

577
00:35:44,175 --> 00:35:45,542
أبنك سلبني قواي

578
00:35:45,544 --> 00:35:47,677
كنت غاضبة

579
00:35:47,679 --> 00:35:49,513
ولكنكِ إستعدتيهم ثانية

580
00:35:49,515 --> 00:35:50,881
لقد فعلت

581
00:35:50,883 --> 00:35:53,183
هذا لم يكن ممتعاً

582
00:35:53,185 --> 00:35:55,385
من مات في هذه العملية ؟

583
00:35:55,387 --> 00:35:59,189
لماذا تدور بيننا هذا المحادثة ؟

584
00:35:59,191 --> 00:36:03,160
إضطررت للتخلي عن إبني
بسبب ماكنت عليه

585
00:36:03,162 --> 00:36:06,796
لو لم أفعل هذا، كان من الممكن
أن يكون قد قتل وقتها

586
00:36:06,798 --> 00:36:09,533
إنها مشكلتك، ليست مشكلتي

587
00:36:09,535 --> 00:36:11,601
أعني، لو كنت تبحثين عن
،بعض المسامحة

588
00:36:11,603 --> 00:36:12,869
فليس لدي أياً منها

589
00:36:12,871 --> 00:36:16,573
لست أسأل مسامحتك

590
00:36:16,575 --> 00:36:19,776
أنا أريد تفهمك

591
00:36:19,778 --> 00:36:24,648
أحياناً نضطر أن نضحي
بأكثر شئ نحبه

592
00:36:30,421 --> 00:36:34,424
لا

593
00:37:53,537 --> 00:37:54,871
أين هو ؟

594
00:37:54,873 --> 00:37:57,540
عن من تبحثين ؟ -
رئيسك -

595
00:37:57,542 --> 00:37:58,942
لقد خرج منذ قليل

596
00:37:58,944 --> 00:38:01,311
....تريدين مني أن أحاول أن أحضره لـ

597
00:38:03,514 --> 00:38:05,615
أين هي ؟ -
يجب أن نتحدث -

598
00:38:05,617 --> 00:38:07,517
لا، أين هي؟

599
00:38:07,519 --> 00:38:09,719
لا يمكننا أن نفعل هذا بالخارج هنا -
أين ابنتي ؟ -

600
00:38:09,721 --> 00:38:12,422
لم يكن لدي خيار -
يا إلـهـي -

601
00:38:12,424 --> 00:38:13,857
كانوا سيقتلوك -
يا إلهي -

602
00:38:13,859 --> 00:38:16,234
وبعدها سيقتلوني
وبعدها سيأخذوها بأي حال من الأحوال

603
00:38:16,695 --> 00:38:18,028
أعطيتها لـ (فيكتور) ؟

604
00:38:18,030 --> 00:38:19,329
لقد كان فقط لحمايتها

605
00:38:19,331 --> 00:38:21,398
! لا

606
00:38:29,674 --> 00:38:30,740
! لا

607
00:38:30,742 --> 00:38:32,542
! لا

608
00:38:32,544 --> 00:38:33,576
! لا

609
00:38:33,578 --> 00:38:35,578
! لا ! لا

610
00:39:00,972 --> 00:39:02,706
نعم

611
00:39:02,708 --> 00:39:05,342
نحن تقريباً هناك

612
00:39:05,344 --> 00:39:08,678
جيد

613
00:39:12,616 --> 00:39:14,684
نحن جاهزون للإقلاع الفوري

614
00:39:49,608 --> 00:39:51,853
{\an8}
! أخرج من السيارة

615
00:39:52,367 --> 00:39:53,350
{\an8}
! إنزل على الأرض

616
00:39:53,610 --> 00:39:54,984
{\an8}
! أخرج من السيارة

617
00:39:55,356 --> 00:39:56,966
{\an8}
! إنزل على الأرض

618
00:39:57,297 --> 00:39:59,076
{\an8}
! تحرك ! , تحرك

619
00:40:10,103 --> 00:40:11,930
{\an8}
! أعطنا هذه الطفلة

620
00:40:17,333 --> 00:40:19,408
{\an8}
! أعطنا هذه الطفله

621
00:40:19,550 --> 00:40:22,051
ليس لديك فكرة مع من تتعامل

622
00:40:22,353 --> 00:40:27,247
{\an8}
هل تعتقد أن المقاومة تأبه لهذا ؟

623
00:40:59,056 --> 00:41:01,090
لقد فعلناها

624
00:41:04,528 --> 00:41:06,129
مازالت نائمة

625
00:41:06,131 --> 00:41:07,597
دعينا نأمل أن تبقى على
هذه الحال لبعض الوقت

626
00:41:07,599 --> 00:41:08,698
كيف كانت لغتي الألمانية ؟

627
00:41:08,700 --> 00:41:11,100
لقد صدقتها

628
00:41:11,102 --> 00:41:14,504
...ولكنك
أنت لا تتحدث الألمانية

629
00:41:19,643 --> 00:41:23,012
كان يجب أن يحدث

630
00:41:23,014 --> 00:41:26,783
أتمنى أن تكوني على حق

631
00:42:05,090 --> 00:42:09,692
سوف أعلمك أن لا تفعلى
هذا في العلن

632
00:42:16,526 --> 00:42:19,902
<font color=#00ff00>ترجمة : شـريف عــلي - ثــامر العـضيبـي </font>
<font color="60c0c0"> RagyGoGo : تعديل الوقت </font>

