1
00:00:04,009 --> 00:00:07,745
هذا حول تحطم طائرة

2
00:00:07،746 --> 00:00:10،181
جي ار6) تنقل)

3
00:00:10،582 --> 00:00:14،518
35راكبا وخمسة من طاقم الطائره

4
00:00:15،119 --> 00:00:18،154
جميعهم 40 , موتى

5
00:00:18،155 --> 00:00:20،824
العديد من أراملهم
وأرملاتهم هنا اليوم

6
00:00:20،825 --> 00:00:23،226
وجميعنا نريد أن نعرف شيء واحد

7
00:00:23،227 --> 00:00:27،898
لماذا هذه الطائرةُ فقط ، سقطت من السماء؟ 

8
00:00:27،899 --> 00:00:29،399
(مثل(كالي ليدتك

9
00:00:29،400 --> 00:00:33،604
فقد زوجتهُ وابنتيه في هذا التحطم

10
00:00:33،605 --> 00:00:36،172
الآن ،الرئيس التنفيذي لـــ
 (هاميت  للطائرات)

11
00:00:36،173 --> 00:00:39،609
يعتقد أنهُ خطأ الطيار

12
00:00:39،610 --> 00:00:41،077
وليس طائرتهم

13
00:00:41،578 --> 00:00:43،079
لكن نطلب منكم أن ترفضوا 

14
00:00:43،080 --> 00:00:46،549
هذه السخرية
ألقوا اللوم على دفاع الضحية

15
00:00:46،550 --> 00:00:50،652
...لأن هذه قضية بسيطة جداً ,الخطأ في

16
00:00:50،653 --> 00:00:52،854
تصميم طائرة 

17
00:00:54،624 --> 00:00:56،691
(زميلتي المحامية السيدة (لوكهارت 

18
00:00:56،692 --> 00:00:59،394
تمثل العائلات من الركابِ

19
00:00:59،395 --> 00:01:01،796
أنا أمثل عائلات طاقم الطائرة

20
00:01:01،797 --> 00:01:04،233
ولكن قررنا دمج َ
الدعوى القضائية لدينا

21
00:01:04،734 --> 00:01:07،368
لكي نتفق على شيء واحد

22
00:01:07،969 --> 00:01:10،538
(هاميت للطائرات)

23
00:01:10،539 --> 00:01:14،142
وضعوا طائرة في الخدمة
وكانوا يعلمون أنها مختلة

24
00:01:14،143 --> 00:01:16،544
كيف نعرف ذلك؟ 

25
00:01:16،545 --> 00:01:20،414
كيف نعرف بأنهم يعلمونَ
 بأن طائرتهم مختلة؟

26
00:01:21،716 --> 00:01:24،083
لأن هناك شخص شجاعاً جداً
أخبرنا بذلك

27
00:01:24،684 --> 00:01:26،553
(من داخل (هاميت

28
00:01:26،954 --> 00:01:29،123
الذي وافقَ على الإدلاء بشهادتهِ لنا

29
00:01:32،726 --> 00:01:34،661
اللعنة

30
00:01:36،865 --> 00:01:40،366
لا يبدو سيئا جداً 
لكن لربما يكون هذا شيء جيداً

31
00:01:43،136 --> 00:01:44،503
ذنب من مُخبر

32
00:01:44،504 --> 00:01:47،673
يشهد من وراء القبرِ ؟

33
00:01:47،674 --> 00:01:51،177
لم يفعلوا عمل عظيماً
(باستجوابه في (ديبو

34
00:01:51،178 --> 00:01:54،047
وانهُ من الصعب
استجواب جثةٍ

35
00:01:54،748 --> 00:01:55،847
المشكلةُ في الجناحات

36
00:01:55،848 --> 00:01:58،816
في إزالة الجليد في الجناحات؟- 
نعم- 

37
00:01:58،817 --> 00:02:01،386
كان نظام لأنابيب 
توزع السوائل

38
00:02:01،387 --> 00:02:03،655
لإذابة الجليد أثناء الطيران

39
00:02:05،390 --> 00:02:06،423
ليس سيئاً

40
00:02:06،524 --> 00:02:07،958
علينا تقديم هذا كدليل

41
00:02:07،959 --> 00:02:10،327
وتجنب أيضاً إعادة الاستجواب -
نعم -

42
00:02:10،328 --> 00:02:12،496
السقوط إلى الأمام

43
00:02:14،164 --> 00:02:15،965
حسنا ، تلك مشكلة

44
00:02:16،466 --> 00:02:18،101
هي معلمه رائعةٌ

45
00:02:18،102 --> 00:02:19،803
 درجات (غريس) بالفيزياء

46
00:02:19،804 --> 00:02:20،770
هي الأفضل هذهِ السنة

47
00:02:20،771 --> 00:02:21،905
وأين وجدتيها؟

48
00:02:21،906 --> 00:02:23،907
 (المعلمه اقترحها (ايلاي

49
00:02:23،908 --> 00:02:26،142
و(غريس) صديقة معها الآن؟

50
00:02:26،143 --> 00:02:27،643
نعم, سأتحدث معها

51
00:02:27،644 --> 00:02:28،944
من..(غريس) أو المعلمة؟

52
00:02:28،945 --> 00:02:30،213
المعلمة

53
00:02:30،214 --> 00:02:33،249
حسنا ، يمكنني أن أجد توصياتٍ
حولَ بعض المعلماتِ هنا

54
00:02:33،250 --> 00:02:34،383
لا ، هذا حسناً

55
00:02:34،384 --> 00:02:36،686
دعني أعالجه بمصيدةِ الذباب وليس بمدفعيةٍ

56
00:02:38،187 --> 00:02:39،888
لم أكن أعتقد بأنني كنت اعالجهُ

57
00:02:39،889 --> 00:02:41،023
مع مدفعيةٍ

58
00:02:43،092 --> 00:02:44،559
حسناً ، سوف نتحدث

59
00:02:44،560 --> 00:02:45،793
يجب ان اذهبَ

60
00:02:46،794 --> 00:02:48،029
نعم ، يا سيدي

61
00:02:48،030 --> 00:02:49،198
ديفيد لي) هنا)

62
00:02:49،199 --> 00:02:51،433
نحتاج مساحه أكبر
لغرفةِ الاجتماع

63
00:02:51،434 --> 00:02:53،102
كأني فلاح متنقل ، هنا 

64
00:02:54،103 --> 00:02:55،204
(لذا ، (أليشيا 

65
00:02:55،205 --> 00:02:57،305
ديفيد) وأنا نترأس)
لجنة التوظيفِ

66
00:02:57،306 --> 00:02:59،707
ولقد قررنا بأن الشركة تحتاج 
لشركاء جددٍ في سنتهم الأولى

67
00:02:59،708 --> 00:03:01،908
لذلك نريدك  لمقابلة وتوظيف شخص ما

68
00:03:03،309 --> 00:03:04،578
حقاً؟

69
00:03:04،579 --> 00:03:06،113
هؤلاء الخريجين الجدد

70
00:03:06،114 --> 00:03:08،682
(من جامعة (يو آف سي
اختاري من يعجبكِ

71
00:03:08,683 --> 00:03:11,685
تريد مني القيام
بالتوظيف الحقيقي؟

72
00:03:11،686 --> 00:03:13،487
بالتشاور مع اللجنة

73
00:03:13،488 --> 00:03:16،055
وستقومين بتوجيهه أيضاً , لذا إختاري جداً

74
00:03:16،056 --> 00:03:17،757
أو  توجيهها

75
00:03:17،758 --> 00:03:19،925
 أليشيا )، أحتاج)

76
00:03:19،926 --> 00:03:23،162
 للتحدث معك لدقيقة
حول الطلاق المروع ؟

77
00:03:25،965 --> 00:03:26،699
شكرا لك على هذا

78
00:03:26،700 --> 00:03:28،568
(لا ، ليس لي (ديفيد

79
00:03:28،569 --> 00:03:31،002
أنا مفترض ما زلت
لــ اكون متوتر معك ، تذكرين؟

80
00:03:31،003 --> 00:03:33،806
وبالمناسبة ، انا اعرفُ
 (كيف تعمل (سيليست

81
00:03:33،807 --> 00:03:36،776
لا تقلق بشأن ذلك -
لا ، انها تنمو بقوة على الفوضى -

82
00:03:36،777 --> 00:03:39،845
هي ستقول الكثير من الأشياء عني
فقط لرؤية كيف تتأثرين

83
00:03:39،846 --> 00:03:43،214
اذاً انا لن أتأثر

84
00:03:47،385 --> 00:03:48،019
لذا 

85
00:03:48،020 --> 00:03:50،788
"لا يمكننا استخدام "طلاق المروع
كــ كلمة غطاء أكثر

86
00:03:50،789 --> 00:03:52،390
لأنني في الواقع
لدي طلاق مروع

87
00:03:52،391 --> 00:03:54،091
حسنا ، نحن لسنا بحاجة
إلى غطاء الكلمةِ

88
00:03:54،092 --> 00:03:55،159
ما زلتُ مترددةً حيال ذلك

89
00:03:55،160 --> 00:03:57،795
نعم  قصةٌ عن الانفصالِ

90
00:03:57،796 --> 00:03:59،597
أنتِ وضعتِ أطفالكِ

91
00:03:59،598 --> 00:04:01،332
في مدرسة خاصة؟

92
00:04:01،333 --> 00:04:03،800
البند الجديد في
جدولك المالي

93
00:04:03،801 --> 00:04:05،669
أنا أفكر به ، نعم

94
00:04:05،670 --> 00:04:07،370
 هو ( 35000  إلى 50000$) في سنة

95
00:04:07،371 --> 00:04:09،539
 أعرف  - 
نصيحتي هي لا تفعلي  - 

96
00:04:09،540 --> 00:04:11،107
شكر لك ، لكن أنا بخير

97
00:04:11،108 --> 00:04:12،309
لا ، انتِ لا تفهمي

98
00:04:12،310 --> 00:04:13،476
انا لست محاسبك

99
00:04:13،477 --> 00:04:15،545
يمكنك الإسراف على
أي شيء تريدين ، لكن

100
00:04:15،546 --> 00:04:17،347
تحتاجين للحصول على زوجك
لدفع نصف

101
00:04:17،348 --> 00:04:18،947
لماذا؟

102
00:04:18،948 --> 00:04:21،049
ليحيمك من الاتكال

103
00:04:21،050 --> 00:04:22،584
تدفعي هذا المبلغ لوحدك

104
00:04:22،585 --> 00:04:24،787
تفقدي حجتك الأفضل 
ضد إعالة الزوجيه

105
00:04:24،788 --> 00:04:27،122
(حسنا ، أنا لا أطالب (بيتر
إعالة الزوجيه

106
00:04:27،123 --> 00:04:28،424
لا ، ليس انت هو

107
00:04:31،060 --> 00:04:33،195
لا تلومني انتم يارفاق
تحتاجون معالجتهُ سوياًً

108
00:04:33،196 --> 00:04:34،462
(شكراًً (غلوريا ستاينم
<font color="#ADD8E6" > "كاتبة ومحررة وناشطة نسوية" </font>

109
00:04:34،463 --> 00:04:35،963
بيتر) يجعله اقل)

110
00:04:35،964 --> 00:04:37،398
في مكتب المدعي العام للدولة منك

111
00:04:37،399 --> 00:04:38،833
يمكنُ ان يأتي من ورائك بالدعم

112
00:04:38،834 --> 00:04:41،669
بيتر) لا يأتي من ورائي للدعم)


113
00:04:41،670 --> 00:04:44،472
أليشيا )، هو سيأتي من ورائك)
لكل شيء

114
00:04:44،473 --> 00:04:46،607
لا ، انهُ يريدُ منصبَ الحاكمِ

115
00:04:46،608 --> 00:04:49،410
هذا الذي (إيلاي) يخططه
هناك الآن

116
00:04:49،411 --> 00:04:50،811
أعطه الخطاب الرئيسي

117
00:04:52،680 --> 00:04:54،448
هل أنت تمزح؟

118
00:04:54،449 --> 00:04:55،716
في مؤتمر الحزب الديمقراطي؟

119
00:04:55،717 --> 00:04:57،684
بيتر ) لديها أفضل قصة)

120
00:04:57،685 --> 00:04:59،653
ذهب إلى السجن
بتهمة ملفقة 

121
00:04:59،654 --> 00:05:01،921
قاومه ، جعله يعود في منصبه

122
00:05:01,922 --> 00:05:03,323
انها قصة ولادة جديدة

123
00:05:03،324 --> 00:05:04،290
ايلاي) هو المدعي العام للدولة)

124
00:05:04،291 --> 00:05:05،459
(وكان (أوباما

125
00:05:05،460 --> 00:05:07،493
عضو دولة مجلس الشيوخ
عندما حصل على الرئاسه

126
00:05:07،494 --> 00:05:09،328
ورجل أسود

127
00:05:10،829 --> 00:05:12،130
من هو؟

128
00:05:12،631 --> 00:05:13،499
هو ماذا؟

129
00:05:13،500 --> 00:05:14،933
من الذي تناصره؟

130
00:05:14،934 --> 00:05:17،135
يجب أن يكون لديك شخص بالفعل

131
00:05:18،972 --> 00:05:20،305
(أدم سالمن)

132
00:05:20،306 --> 00:05:22،774
! هيا

133
00:05:22،775 --> 00:05:25،343
لا لـ مدعي العام للدوله
لكن نعم لكلاب الضاله؟

134
00:05:25،344 --> 00:05:26،478
هو ليس من الكلابِ الضاله

135
00:05:26،479 --> 00:05:28،045
هو رجل أعمال عظيم
...مع

136
00:05:28،046 --> 00:05:29،080
تعتقد ذلك

137
00:05:29،081 --> 00:05:30،849
ما الذي تريد رؤيتهُ أميركا
فوق تلك المنصةِ؟

138
00:05:30،850 --> 00:05:32،550
ايلاي ) هو تحت الاعداد)
(نحن ندفع (سالمن

139
00:05:33،551 --> 00:05:34،619
لا تقلق حوله

140
00:05:34،620 --> 00:05:36،821
بيتر فلوريك ) زواجه)
هو سلاحه السري 

141
00:05:36،822 --> 00:05:39،022
ليس بعض خطبه الاساسيه

142
00:05:39،023 --> 00:05:41،692
لذا ، كيف هي تعمل؟

143
00:05:44،629 --> 00:05:47،831
عرفوا  إزالة سائل الجليد
اتجهوا الى التجميد

144
00:05:47،832 --> 00:05:49،466
في انابيب المروحه

145
00:05:49،467 --> 00:05:51،568
لكنهم قرروا توفير المال

146
00:05:51،569 --> 00:05:53،470
ولا يفعلوا شي حول ذلك

147
00:05:54،171 --> 00:05:55،438
ننتقل إلى تقديم هذا
للشهاده

148
00:05:55،439 --> 00:05:56،972
كدليل ، سيادة القاضي

149
00:05:56،973 --> 00:05:58،841
ونحن نُعارض سيادة القاضي
هي اشاعه

150
00:05:58،842 --> 00:06:01،310
 نحن لا نستطيع أستجواب جثة -
 (حقاً ، سيد (رودا-

151
00:06:01،311 --> 00:06:02،845
أنا آسف سيادة القاضي
وضعته بطريقة غير مهذبه

152
00:06:02،846 --> 00:06:05،681
ولكن لا أستطيع استجواب
المتوفى

153
00:06:05،682 --> 00:06:06،816
سيادة القاضي ، المادة 212

154
00:06:06،817 --> 00:06:08،384
يسمح بوضوح لــ استعماله

155
00:06:08،385 --> 00:06:10،252
من سجل الشاهد
عندما يموت الشاهد

156
00:06:10،253 --> 00:06:12،487
لكن فقط إذا  المحكمة ، في
تقديرها قررت

157
00:06:12،488 --> 00:06:14،055
انها لن تفعل
الظلم الكبير 

158
00:06:14،056 --> 00:06:15،791
مثل قضية في خنث اليمين

159
00:06:15،792 --> 00:06:18،560
اي كان السبب في اتجاه
المسألة ، وأود أن أُُوجه

160
00:06:18،561 --> 00:06:21،095
انتباه المحكمه إلى
(رساله انتحار السيد (ريتر

161
00:06:21،096 --> 00:06:23،331
وهو يتألف من سطرين

162
00:06:23،332 --> 00:06:25،366
هو كاذب... أنا آسف 


163
00:06:25،367 --> 00:06:27،435
(سيادة القاضي ، زوجة السيد (ريتر
كانت تدعي

164
00:06:27،436 --> 00:06:29،470
يُعاشر مع جليسة أطفاله
عمرها 16 عاما 

165
00:06:29،471 --> 00:06:31،104
وتشير المذكرة إلى ذلك

166
00:06:31،105 --> 00:06:32،272
نحن لا نعرف ذلك

167
00:06:32،273 --> 00:06:34،642
يمكن أن يكون إشارة
لشهادتهِ في هذه المحاكمة

168
00:06:34،643 --> 00:06:36،077
على أقل تقدير
المعنى غير واضح

169
00:06:36،078 --> 00:06:38،078
غير وضوح حقا؟ -
 هل أنت جاد؟ -

170
00:06:38،079 --> 00:06:39،447
 لست مستعدا الى
...تفسير القانون

171
00:06:41،850 --> 00:06:43،349
يمكن لكم جميعا
إنهاكُ أنفسكم 

172
00:06:43،350 --> 00:06:44،651
أخبروني عندما تكونون مستعدين

173
00:06:45،486 --> 00:06:47،086
ماذا نفعل الآن؟

174
00:06:47،087 --> 00:06:48،254
لدينا خيارات أخرى

175
00:06:48،255 --> 00:06:49،456
مثل ماذا؟

176
00:06:49،457 --> 00:06:50،690
سنطالب بــ الاستمرار


177
00:06:50،691 --> 00:06:52،625
لا يزال لدينا
شهودنا من الخبراء 

178
00:06:52،626 --> 00:06:54،060
فكرت بأنهم لم يكونوا كافيين

179
00:06:54،561 --> 00:06:56،496
إحتجزهم للمحاسبه


180
00:06:56،497 --> 00:07:00،432
من فضلك لزوجتي وبناتي

181
00:07:01،968 --> 00:07:04،202
كاليندا) ماذا تفعلين؟)

182
00:07:04،203 --> 00:07:06،372
(أعمال (ايلاي
ماذا تحتاجين؟

183
00:07:07،374 --> 00:07:10،008
نعم ، أنا عليه

184
00:07:11،310 --> 00:07:13،044
نعم؟

185
00:07:13،045 --> 00:07:15،079
(آدم سلمن) 
هل تعرف من هو؟

186
00:07:15،080 --> 00:07:17،448
آدم سلمن) رجل اعمال)


187
00:07:17،449 --> 00:07:19،450
رئيس مجلس قيادة
 (السود بـ (شيكاغو

188
00:07:19،451 --> 00:07:21،018
نعم أحتاجك أن تبحثَ في أمرهِ

189
00:07:21،019 --> 00:07:22،987
ابحث؟-
كالعادة في العثور على الأوساخ-

190
00:07:22،988 --> 00:07:24،889
لماذا؟

191
00:07:24،890 --> 00:07:26،724
انه من المرجح
المتحدث الرئيسي القادم في

192
00:07:26،725 --> 00:07:28،826
مؤتمر الديمقراطي ، وإذا
لديه فضيحه مكتومه في خزانته 

193
00:07:28،827 --> 00:07:30،327
أنا لا أريده ينفجر

194
00:07:30،328 --> 00:07:31،761
في مواجهة
لجنة الديمقراطية

195
00:07:31،762 --> 00:07:33،897
حقا؟ كيف انت غير أناني من ذاتك

196
00:07:33،898 --> 00:07:35،866
نعم , حسنا أنا اهتم شخصيا


197
00:07:35,867 --> 00:07:37,433


198
00:07:37,434 --> 00:07:38,802
احتاجهُ بسرعه

199
00:07:38,803 --> 00:07:41,037
نعم الجميع يحتاج إليه سريعاً

200
00:07:42،773 --> 00:07:43،907


201
00:07:44،408 --> 00:07:45،609
كان ذلك سريعاً

202
00:07:46،110 --> 00:07:47،877
كان ذلك نسخه منه الى

203
00:07:47،878 --> 00:07:50،913
المدير التنفيذي كتب بالبريد الإلكتروني
حول مشكلة إزالة الجليد

204
00:07:50،914 --> 00:07:52،414
وكتب على نسخه الى

205
00:07:52،415 --> 00:07:56،051
كان هناك عنوانين فقط 
بالبريد الإلكتروني المدرجة في نسخ الى


206
00:07:56،052 --> 00:07:59،655
لكن على نسخة المدير التنفيذي 
نسخه سريه انه شخص آخر

207
00:07:59،656 --> 00:08:02،290
سي اس) مسؤول قيمه اسهم المجموعه؟)
من هذا؟

208
00:08:04،527 --> 00:08:05،527
لا

209
00:08:05،528 --> 00:08:06،293
ماذا؟

210
00:08:06،294 --> 00:08:07،428
انهُ عميل لنا

211
00:08:07،429 --> 00:08:08،563
من قبل عامين

212
00:08:08،564 --> 00:08:10،698
كان المغامر الرأسمالي 
على الاكتتاب بها

213
00:08:10،699 --> 00:08:12،133
أبقي الرئيس التنفيذي  في الحلقة

214
00:08:12،134 --> 00:08:14،468
رائع

215
00:08:14،469 --> 00:08:15،870
ماذا؟

216
00:08:15،871 --> 00:08:18،039
حسناً ، انه ليس أكثر
الشهود الموثوق فيهم


217
00:08:18،040 --> 00:08:19،640
قد لا يتكلم معنا حتى

218
00:08:19،641 --> 00:08:21،107
لا

219
00:08:22،108 --> 00:08:23،376
(اطلبِ ( أليشيا

220
00:08:23،377 --> 00:08:24،310
لماذا؟

221
00:08:24،311 --> 00:08:25،913
سيتحدثُ معها

222
00:08:39،392 --> 00:08:42،762
هنا لم أكن أعتقد أننا يمكن ان
تأتي فرصة للعمل معاً

223
00:08:42،763 --> 00:08:45،664
انظري؟ أليست هذه متعة؟

224
00:08:45،665 --> 00:08:48،600
لذا ، ينبغي أن نذهبَ أنا وأنتِ  
لتناول بعض المشروبات

225
00:08:48،601 --> 00:08:50،735
نستعرض القصص المرعبه

226
00:08:50،736 --> 00:08:52،270
المرعبه؟

227
00:08:52،271 --> 00:08:54،472
نعم ماذا يمكنني أن أقول؟

228
00:08:55،908 --> 00:08:58،443
لا يسمح له أن يلمسك 
أو يسلمك شيئاً

229
00:08:58،444 --> 00:09:01،045
هناك زر طؤارى في طاوله
 إذا كان هناك أي مشاكل

230
00:09:01،046 --> 00:09:03،213
هذا ليس أسلوبه
ما مقدار معرفتك به؟

231
00:09:03،214 --> 00:09:05،583
لا شيء فكرت
ان اتركه لك لــ تناقشيه

232
00:09:05،584 --> 00:09:07،851
(تماما مثل(كلاريس ستارلينغ 
<font color="#8467D7" > "شخصيه بفيلم دورها طبييه نفسيه تدرس سلوك المجرمين"</font>

233
00:09:17،395 --> 00:09:21،664
السيدة (فلوريك)? يا له من متعة

234
00:09:23،324 --> 00:09:28،017
{\fad(1000,1000)}
<FONT FACE="Fanan" SIZE="28" COLOR="#d1cff5">
{\a3} ترجمة
<FONT FACE="Fanan" SIZE="27" COLOR="#F535AA">
{\a3}المتألمه + Black Saw

235
00:09:36،180 --> 00:09:37،947
يبدو أنك بخير

236
00:09:37،948 --> 00:09:40،183
 في ظل هذه الظروف 

237
00:09:40،184 --> 00:09:42،285
أنا اعمل بأفضل مايمكن

238
00:09:44،121 --> 00:09:46،021
لديك الوشم أشاهده

239
00:09:46،022 --> 00:09:47،255
ماذا؟

240
00:09:47،256 --> 00:09:49،524
 نعم

241
00:09:49،525 --> 00:09:51،193
 هذا...
 هذا شيء قديم؟

242
00:09:51،194 --> 00:09:52،927
(أحتاج (وليام بليك
<font color="#B041FF " >" شاعر إنجليزي و رسام ومصمم مطبوعات"</font>

243
00:09:52،928 --> 00:09:54،396
شخص قديم من الايام 

244
00:09:54،397 --> 00:09:56،998
لكن الفقراء حقاً
لا يمكن ان يكون مختارين هنا

245
00:09:56،999 --> 00:10:00،602
(انت، السيدة ( فلوريك 
أتصور أنك بخير؟

246
00:10:00،603 --> 00:10:03،670
زوجك عاد
مرة أخرى في منصبه 

247
00:10:03،671 --> 00:10:05،473
انتِ مزدهرة في عملك

248
00:10:05،474 --> 00:10:07،908
يجب على العالم أن يكون محارك

249
00:10:07،909 --> 00:10:10،644
أود أن أقول العشب
...أكثر اخضره دائما، لكن

250
00:10:10،645 --> 00:10:12،179
نعم

251
00:10:12،180 --> 00:10:16،250
على الرغم من ذلك ، هناك تجديد
الصدق في السجن

252
00:10:16،251 --> 00:10:19،218
الناس لا ينافقون هنا
يأخذون فقط

253
00:10:21،655 --> 00:10:23،789
شركتي تحتاج مساعدتك
(سيد (سويني

254
00:10:23،790 --> 00:10:28،161
لذا ، هذا كل شيء للحديث الصغير؟

255
00:10:28،162 --> 00:10:30،463
نحن نقاضي شركة 
(هاميت للطائرات)

256
00:10:30،464 --> 00:10:31،631
كان هناك حادث تحطم طائرة

257
00:10:31،632 --> 00:10:33،533
تحطم (دورست)، نعم أعرف

258
00:10:33،534 --> 00:10:35،967
كنتُ الممولَ
على الاكتتاب بها

259
00:10:35،968 --> 00:10:39،004
كان لدينا شاهد
عرف ان هناك مشكلة

260
00:10:39،005 --> 00:10:41،140
في نظام إزالة الجليد
على متن الطائرة

261
00:10:41،141 --> 00:10:42،341
لكنه انتحر

262
00:10:42،342 --> 00:10:43،609
يا عزيزي

263
00:10:43،610 --> 00:10:45،677
نعم

264
00:10:45،678 --> 00:10:49،781
على أية حال ، كان يدلي بشهادته
في اجتماع حضره لك

265
00:10:49،782 --> 00:10:53،284
كنت تتسألين عما اذا كنت
قد اشهد بدلاً عنهُ؟

266
00:10:53،285 --> 00:10:55،319
 نعم -
لماذا أنا؟ -

267
00:10:55،320 --> 00:10:57،054
(لماذا لا يكون(او.جي
<font color="#Silver" > " امريكي افريقي الأصل تم تبرئته من جريمة قتل" </font>

268
00:10:57،055 --> 00:10:58،989
من المحتمل أن هيئة المحلفين
لن تصدق


269
00:10:58،990 --> 00:11:01،159
كلمة الشهير قاتل زوجته؟

270
00:11:01،160 --> 00:11:02،593
انت لم تثبت عليك التهمه ابداً

271
00:11:02،594 --> 00:11:03،927
 نعم

272
00:11:03،928 --> 00:11:07،364
واحدة من تلك الحسنات
امتياز في القانون

273
00:11:07،365 --> 00:11:11،201
سجنت على شيء
لم أفعله

274
00:11:11،202 --> 00:11:13،136
 أكره السخرية

275
00:11:13،137 --> 00:11:15،872
سمعت في أميركا
خاليه من السخريه

276
00:11:15،873 --> 00:11:17،840
نعم ، سيحرم من حماية القانون

277
00:11:23،913 --> 00:11:26،482
(تعجبيني (أليشيا

278
00:11:26،983 --> 00:11:28،984
لماذا لا اعجبك؟

279
00:11:30،419 --> 00:11:31،820
قتلت زوجتك

280
00:11:32،321 --> 00:11:35،190
وليس هناك شيء
يمكنني القيام به حيال ذلك؟

281
00:11:38،494 --> 00:11:39،860
الشهادة

282
00:11:40،861 --> 00:11:42،664
من شأنها أن تساعدك؟

283
00:11:42،665 --> 00:11:45،333
من شأنها أن تساعد 40 أسرة
(في مقاضاةِ (هاميت للطائرات

284
00:11:45،334 --> 00:11:48،203
نعم ، وأنا متأكد
انه بالضبط رائع، لكن...

285
00:11:48،204 --> 00:11:50،304
هل يساعدك أنت؟

286
00:11:53،041 --> 00:11:54،341
نعم

287
00:11:54,342 --> 00:11:57,344
ثم ، بالطبع أنا سأساعد

288
00:12:06،854 --> 00:12:09،423
 شكرا لك لــ الانتظار


289
00:12:09،424 --> 00:12:12،324
العمل

290
00:12:13،427 --> 00:12:16،562
 أعتقد انت تعملين
عمل عظيم كمدرسه خصوصيه

291
00:12:17،063 --> 00:12:18،030
...أنا فقط

292
00:12:18،531 --> 00:12:20،766
هل أنتِ ! تريدين شيئا؟
...تريدين قهوة بحليب او

293
00:12:20،767 --> 00:12:22،000
 لا

294
00:12:22،501 --> 00:12:25،304
لذا ، فإن هذه شرائط الرقص

295
00:12:25،305 --> 00:12:26،938
 التي تقومين بها 

296
00:12:26،939 --> 00:12:29،073
لذا هذه شرائط الرقص

297
00:12:29،074 --> 00:12:31،643
...انهم فقط

298
00:12:35،647 --> 00:12:36،814
(كم عمرك( جنيفر

299
00:12:37،215 --> 00:12:38،950
أنا 22 - 
 و...-

300
00:12:38،951 --> 00:12:40،352
( هل أنت و(غريس
أصبحتما اصدقاء؟

301
00:12:40،353 --> 00:12:42،353
 نعم- 
وهذه  - 

302
00:12:42،354 --> 00:12:45،289
شرائط الرقص

303
00:12:45،290 --> 00:12:46،690
هي

304
00:12:46،691 --> 00:12:49،259
لماذا تعملينها لـ اجل؟

305
00:12:50،694 --> 00:12:52،262
الإنترنت

306
00:12:52،830 --> 00:12:53،797


307
00:12:53،798 --> 00:12:55،399
يمكنك كسب المال منهم؟

308
00:12:55،400 --> 00:12:57،234
لا

309
00:12:57،235 --> 00:12:59،068
أنتِ فقط تفعلين لهم؟

310
00:12:59،569 --> 00:13:00،536
نعم

311
00:13:00،837 --> 00:13:02،905
أنا لا أفهم

312
00:13:03،874 --> 00:13:07،577
أود القيام بها

313
00:13:09،713 --> 00:13:13،215
(حسنا (جنيفر 

314
00:13:13،716 --> 00:13:16،385
أريد فقط أن تكوني معلمه

315
00:13:16،386 --> 00:13:19،521
حسناً؟  أريدك أن تعملي
مع (غريس) على واجباتها المنزلية 

316
00:13:19،522 --> 00:13:22،924
(لا أريدُ من ( غريس
أن تصنع هذه الفيديوات معك بعد الآن

317
00:13:24،527 --> 00:13:26،161
حسناً

318
00:13:27،162 --> 00:13:29،130
هل هذا هو؟

319
00:13:29،131 --> 00:13:30،898
نعم

320
00:13:41،576 --> 00:13:43،344
 يا إلهي 

321
00:13:43،345 --> 00:13:44،412
انتِ جيدة!

322
00:13:44،413 --> 00:13:45،513
شكراً

323
00:13:45،514 --> 00:13:47،480
(لذا (آدم سلمن 

324
00:13:47،481 --> 00:13:50،016
 الديمقراطي حقا
دفع المال

325
00:13:50،017 --> 00:13:52،084
لدعم قانون الزواج؟

326
00:13:52،085 --> 00:13:53،720
عملت زوجته وهي
 متدينه معمده

327
00:13:53،721 --> 00:13:55،622
وأعرف أنه سيكون
يكون مشكلة

328
00:13:55،623 --> 00:13:57،924
لهذا السبب المال
جاء من شركتها

329
00:13:57،925 --> 00:14:00،660
وحاول بعد ذلك إخفائه

330
00:14:00،661 --> 00:14:03،261
اعني أنا أعتقد أن هذا
أمر جيد أن نظام لتحديد العناوين

331
00:14:03،262 --> 00:14:05،631
يعرف هذا الآن طويل
قبل المؤتمر

332
00:14:05،632 --> 00:14:08،834
نعم. هذا أمر بالغ
غير أنانيا ابداً

333
00:14:08،835 --> 00:14:11،704
حسنا ، احتاجك للنظر
في هذه الأسماء الأخرى

334
00:14:11،705 --> 00:14:13،004
هم يعتبرون الاساس

335
00:14:13،005 --> 00:14:15،574
هم قد يقفون في طريق -
في طريق ماذا؟ -

336
00:14:15،575 --> 00:14:17،109
(بيترفلوريك)

337
00:14:17،844 --> 00:14:19،944
لم أكن أعرف هذا كان
(لــ (بيتر فلوريك

338
00:14:19،945 --> 00:14:23،381
لا تقلقي سوف أدفع
من جيبي الخاص

339
00:14:23،882 --> 00:14:25،516
القائمة

340
00:14:26،585 --> 00:14:28،886
لا لكن شكر مع ذلك

341
00:14:29،887 --> 00:14:31،656
ما هو الخطأ؟ -
لا شيء لدي -

342
00:14:31،657 --> 00:14:34،158
اعمال اخرى

343
00:14:46،237 --> 00:14:48،472
 (شكرا لك على حضورك (كيتلين-
 لا -

344
00:14:48،473 --> 00:14:50،406
شكر لك 
هذا رائع جدا

345
00:14:50،407 --> 00:14:52،174
ملخص رائع جداً

346
00:14:52،175 --> 00:14:55،978
انت عملت الصيف
(في (ويلر وولف) في( نيويورك

347
00:14:55،979 --> 00:14:58،347
إذن لماذا نحن؟- 
حسنا  في كلمة واحدة -

348
00:14:58،348 --> 00:15:00،483
النزعات القضائيه
المعاملات بخير 

349
00:15:00،484 --> 00:15:03،152
لكن النزعات القضائيه ما هو
 حقاً مطلب لي

350
00:15:04،821 --> 00:15:06،821
(وجامعة (شيكاغو

351
00:15:06،822 --> 00:15:08،757
تحولت ماذا هناك؟

352
00:15:08،758 --> 00:15:10،057
النزاعات القانونيه

353
00:15:10،058 --> 00:15:13،127
كانت فرصة
للحفر عميقا في مساحة القانون

354
00:15:13،128 --> 00:15:15،563
ولكن لا تزال تبقي قدمي
ترتكز على شيء حقيقي

355
00:15:15,564 --> 00:15:18,065
هل يمكنك الفوز؟- 
حسنا ، شريكي وأنا نعمل-

356
00:15:18،066 --> 00:15:19،367
كان جهد فريق

357
00:15:19،368 --> 00:15:23،203
يمكن أن أعمل بمفردي 
لكني أحب أن أكون جزء من الفريق

358
00:15:23،204 --> 00:15:27،340
(لذا ، وبعد الصيف الخاص في (يلر 
لم تحصلي على عرض عمل ، أو...؟

359
00:15:27،341 --> 00:15:30،411
لا كان لديهم تجميد الاستئجار
الاقتصاد

360
00:15:30،412 --> 00:15:33،213
لكني أُُفضل أن أكون هنا ، على أي حال- 
مجرد سؤال غريب -

361
00:15:33،214 --> 00:15:36،216
هو استجوب هم سألوني
عند مقابلتي الاولى هنا

362
00:15:36،217 --> 00:15:37،551
ما هوايتك المفضلة؟

363
00:15:37،552 --> 00:15:39،719
حسنا ، أنا محرجه لقوله


364
00:15:39،720 --> 00:15:42،254
 (هيا (مارثا
 دعينا نسمع ذلك

365
00:15:42،255 --> 00:15:43،856
ماذا كانت هوايتك؟ -
لا ، لا -

366
00:15:43،857 --> 00:15:46،125
لا ، لا أنا فقط التي
تطرح الأسئلة هنا

367
00:15:46،126 --> 00:15:49،861
حسنا. أحب الأفلام الأجنبية 
الأفلام القديمة

368
00:15:49،862 --> 00:15:52،030
(مثل (تروفو وغودار 

369
00:15:52،665 --> 00:15:54،266
حركات بلهوانيه

370
00:15:54،901 --> 00:15:56،835


371
00:15:56،836 --> 00:15:58،404
 ما هذا؟

372
00:15:58،405 --> 00:16:00،505
التزلج على الترامبولين

373
00:16:00،506 --> 00:16:01،907
دون عجلات

374
00:16:01،908 --> 00:16:04،309
أعرف

375
00:16:04،310 --> 00:16:07،145
لكن يمكنني أن أفعل شقلبة مزدوجة
من مرحله الاولى

376
00:16:07،846 --> 00:16:08،779
لكي اكون صادقه

377
00:16:08،780 --> 00:16:11،782
 كان عندي عرض
(من (كاندي ومايرز

378
00:16:11،783 --> 00:16:14،352
لكنني حقا
اريد العمل هنا

379
00:16:14،353 --> 00:16:17،655
أنا أحب روح الأسرة -  
حسنا ، إذا يمكن ان تُوجلي -  

380
00:16:17،656 --> 00:16:20،657
كاندي ومايرز ) يمكننا)
نطلبك في غضون أيام قليلة

381
00:16:20،658 --> 00:16:22،659
هذا أمر عظيم
(أشكرك ، (أليشيا

382
00:16:25،035 --> 00:16:26،911
السيدات والسادة

383
00:16:26،912 --> 00:16:29،281
سوف نسمع الآن شهادة
من مدان

384
00:16:29،282 --> 00:16:31،483
(يسكن في (خور باين
سجن التأديب

385
00:16:31،484 --> 00:16:33،351
بموجب اتفاق
بين المحامين

386
00:16:33،352 --> 00:16:34،952
استجواب سيجري


387
00:16:34،953 --> 00:16:37،154
عبر دائرة الفيديو المغلقة

388
00:16:38،490 --> 00:16:40،191
كيف شعري؟

389
00:16:40،192 --> 00:16:41،492
لا بأس

390
00:16:41،493 --> 00:16:43،861
أنت قد تريد تغطية

391
00:16:44،262 --> 00:16:46،096
 لذلك نحن واضحين بشأن

392
00:16:46،097 --> 00:16:47،865
 ما تقوله؟ - 
أنا سأجيب - 

393
00:16:47،866 --> 00:16:49،566
بصراحة كامله


394
00:16:49،567 --> 00:16:50،600
نعم 

395
00:16:50،601 --> 00:16:51،635
ولكن ليس بشكل كامل أيضا

396
00:16:51،636 --> 00:16:53،704
فقط يُبقي إجاباتك
باختصار وعلى النقطة

397
00:16:53،705 --> 00:16:54،705
متى؟

398
00:16:54،706 --> 00:16:56،840
حول خمس دقائق


399
00:16:56،841 --> 00:16:58،208
...شيء ما

400
00:16:58،209 --> 00:17:00،077
عنكما الاثنين

401
00:17:00،078 --> 00:17:02،479
نوع من التوتر هناك

402
00:17:02،480 --> 00:17:04،247
ما هو؟

403
00:17:04،248 --> 00:17:05،514
هل أنت ستخبريه؟

404
00:17:06،515 --> 00:17:09،318
أود التركيز فقط
على شهادته

405
00:17:09،319 --> 00:17:11،821
 هيا ،لا يمكنك 
ترك الأمر مثل ذلك

406
00:17:11،822 --> 00:17:15،257
لن يكون هناك أي شهادة
مالم تُخبريني ماهو

407
00:17:15،258 --> 00:17:17،326
نحن عشقتان

408
00:17:19،229 --> 00:17:22،230
نحن نبقيه سر
(لعدة أشهر( أليشيا

409
00:17:23،432 --> 00:17:25،667
أنا حقا لا أريد
التحدث عنه الآن

410
00:17:25،668 --> 00:17:30،505
انفصلت عني لأجل
الرجل الذي لا يليق بها

411
00:17:31،007 --> 00:17:33،608
إذا كان ذلك صحيحاً

412
00:17:33،609 --> 00:17:34،642
ها نحن

413
00:17:34،643 --> 00:17:36،777
ثلاثة ، اثنان ، انتقل

414
00:17:36،778 --> 00:17:39،046
قصيرة و بموضوع

415
00:17:40،315 --> 00:17:42،516
(مرحبا ، السيد (سويني
هل تسمعني؟

416
00:17:42،517 --> 00:17:44،451
نعم ، سيدتي
صباح الخير

417
00:17:44,452 --> 00:17:47,254
صباح الخير لك
أفهم بأنك أديت اليمين

418
00:17:47،255 --> 00:17:49،489
هل لي أن أسألك بعض الأسئلة؟

419
00:17:49،490 --> 00:17:51،792
نعم. أنا كنت
استعد بشكل رائعة هنا

420
00:17:51،793 --> 00:17:55،061
من قبل اثنين من محامياتك الجميلات


421
00:17:55،062 --> 00:17:57،864
السيد (سويني) ، يمكنكَ
تخبرنا كيف تعرفت

422
00:17:57،865 --> 00:18:00،200
على (هاميت للطائرات)؟

423
00:18:00،201 --> 00:18:01،400
..نعم

424
00:18:01،401 --> 00:18:03،937
على الاصح شركتي 

425
00:18:03،938 --> 00:18:06،706
شركتي 

426
00:18:06،707 --> 00:18:11،309
كان تحتفظ
لتوفير التمويل

427
00:18:11،310 --> 00:18:14،446
لتقاريرها الأولية
عرض الأسهم العامة

428
00:18:14،447 --> 00:18:15،814
كيف هذا؟

429
00:18:15،815 --> 00:18:17،582
وفي تلك سعه

430
00:18:17،583 --> 00:18:20،552
هل حضرت اجتماع
هاميت) الذي للمدير التنفيذي)

431
00:18:20،553 --> 00:18:23،956
مناقشة المشاكل المحتملة
مع( جي ار6)؟

432
00:18:23،957 --> 00:18:26،257
 نعم 

433
00:18:26،258 --> 00:18:27،925
 اعتقد انني عملت

434
00:18:27،926 --> 00:18:29،293
وفي هذا الاجتماع 

435
00:18:29،294 --> 00:18:31،162
هل لك أن تخبرنا
ما نوقش

436
00:18:31،163 --> 00:18:33،097
فيما يتعلق بنظام لإزالة الجليد

437
00:18:33،098 --> 00:18:34،732
على متن الطائرة؟

438
00:18:34،733 --> 00:18:36،100


439
00:18:36،101 --> 00:18:38،169
أنا آسف أنا ... 

440
00:18:38،170 --> 00:18:39،303
 ... هل يمكنك تكرار

441
00:18:39،304 --> 00:18:40،504
... في هذا الاجتماع

442
00:18:40،505 --> 00:18:42،839
نحتاج لقطع كلامه
هو سيأذينا

443
00:18:42،840 --> 00:18:44،841
... نظام لإزالة الجليد

444
00:18:44،842 --> 00:18:45،976
على الطائرة؟

445
00:18:45،977 --> 00:18:48،278
(السيد (سويني 
هل تحتاج لحظة؟

446
00:18:48،279 --> 00:18:51،981
أنا لا... لا أعرف

447
00:18:53،617 --> 00:18:54،985


448
00:18:55،486 --> 00:18:58،387
سيادة القاضي انا يجب أن أطلب
استراحه قصيرة

449
00:18:58،388 --> 00:19:01،223
بوضوح ، شاهدي
لديه مشاكل الصحه

450
00:19:01،224 --> 00:19:02،958
شاهدك سيكون عنده
افكار ثانيه

451
00:19:03،693 --> 00:19:05،327
(السيد (سويني 
ماذا تفعل؟

452
00:19:05،328 --> 00:19:06،561
ماذا أفعل؟

453
00:19:06،562 --> 00:19:08،197
انا اطيح بقضيتكم

454
00:19:08،198 --> 00:19:09،265
لماذا؟

455
00:19:09،266 --> 00:19:11،000
لأنني أريد شيئاً

456
00:19:11،001 --> 00:19:12،034
ماذا؟

457
00:19:12،035 --> 00:19:14،035
الحرية

458
00:19:14،036 --> 00:19:16،671
هل سوفَ يشهد اذا اطلقنا سراحه ؟

459
00:19:16،672 --> 00:19:19،941
مع حسن السير والسلوك ، لديه
عامين على الحكم الصادر بحقه

460
00:19:19،942 --> 00:19:22،877
يقول انه لديه 
عرض للمدعي العام

461
00:19:22،878 --> 00:19:25،179
الأدلة على
المخدرات في السجن

462
00:19:27،783 --> 00:19:29،983
أعتقد أنني يمكن أن جد طريقه
للتقدم

463
00:19:29،984 --> 00:19:31،885
في مدرسة خاصة
مكان المال

464
00:19:31،886 --> 00:19:33،921
انتظري (مارجي) ، انتظري

465
00:19:33،922 --> 00:19:35،155
حسنا ، شكرا لك- 
 لا توجد مشكلة- 

466
00:19:35،156 --> 00:19:37،958
لذا ، كيف سارت
المقابلات ؟

467
00:19:37،959 --> 00:19:40،027
رائع أنا اعيد مقابلات اثنين
لــ اختياراتي العليا

468
00:19:40,028 --> 00:19:42,062
وأعتقد اني اتخذت القرار

469
00:19:42،063 --> 00:19:45،831
رائع أليست (كايتلين) رائعة؟

470
00:19:46،733 --> 00:19:49،202
 (كاتلين) -
نعم انها لم تقول لك كم -

471
00:19:49،203 --> 00:19:50،837
تحب المنافسة؟

472
00:19:50،838 --> 00:19:52،905
فعلت
هل تعرفها ؟

473
00:19:52،906 --> 00:19:54،273
نعم انها ابنة أخي

474
00:19:54،274 --> 00:19:56،309
أخبرتها الا تخبر احد
لأنه لم أكن

475
00:19:56،310 --> 00:19:58،610
أريدها أن تفوز بها
على أساس المحسوبية

476
00:19:58،611 --> 00:19:59،946
انا مسرور لانك تحبينها

477
00:19:59،947 --> 00:20:02،647
حسنا ، أنا احببتها لكن -
ماذا؟ -

478
00:20:02،648 --> 00:20:04،715
لا!  هيا!

479
00:20:13،525 --> 00:20:16،228
في المرة القادمة سأحضر
بعض المقاعد طويلة هنا

480
00:20:16،229 --> 00:20:18،295
(كولن سويني)
يريد عمل اتفاق

481
00:20:18،296 --> 00:20:21،866
نعم قرأت بريدك الإلكتروني 

482
00:20:21،867 --> 00:20:23،567
( نعم (أماني
 مرحبا


483
00:20:23،568 --> 00:20:25،435
هيا ادخلي
هيا ادخلي

484
00:20:25،436 --> 00:20:27،905
(هذه (أماني سترهوس
من جمعيه ضد الانحياز العنصري

485
00:20:27،906 --> 00:20:29،139
توظفت بمكتب لمراجعه

486
00:20:29،140 --> 00:20:31،508
التحيز العنصري في إصدار الأحكام 
وهي تبقينا بالصدق

487
00:20:31،509 --> 00:20:33،276
مع جميع الاعترافات بتهمه أقل


488
00:20:33،277 --> 00:20:35،144
حسنا هكذا

489
00:20:35،145 --> 00:20:37،613
أصدقائنا الجيدون
من لوكهارت / غاردنر...


490
00:20:37,614 --> 00:20:38,381
"و"مونتاي، كولمباك


491
00:20:38,382 --> 00:20:39,582
نعم

492
00:20:39,583 --> 00:20:42,018
لديهم عرض 
...مقايضة


493
00:20:42,019 --> 00:20:44,053
لإطلاق سراح قاتل الزوجة
(كولين سويني)

494
00:20:44,054 --> 00:20:45,321
القاتل الدفاعي

495
00:20:45,322 --> 00:20:46,655
(للمطارَد (كولن سويني


496
00:20:46,656 --> 00:20:48,224
وأنا جازم أن
،أماني) لديها)


497
00:20:48,225 --> 00:20:50,392
ردّ إزاء هذا -
(كاري) -

498
00:20:50,393 --> 00:20:51,860
رأيتَ الزيادة

499
00:20:51,861 --> 00:20:53,495
في توزيع
(الهيروين)

500
00:20:53,496 --> 00:20:55,163
"في مقاطعة "كوك
سجن معتزل

501
00:20:55,164 --> 00:20:58,233
سيد (سويني) يُمكنه
...إخباركَ من


502
00:20:58,234 --> 00:20:59,834
وكيف، متضمنين
الحراس

503
00:20:59,835 --> 00:21:02,136
مقايضة لحريته -
نعم -

504
00:21:05,707 --> 00:21:08,242
لا أظن أن هذا
سينفع، لكن شكراً

505
00:21:08,243 --> 00:21:10,044
لم لا تطارح
رئيسك بالأمر

506
00:21:10,045 --> 00:21:12,780
وعد (بيتر فلوريك) لمكافحة
الفساد في نظام السجن

507
00:21:12,781 --> 00:21:15,182
سيطول الأمر
من أجل ذلك

508
00:21:15,918 --> 00:21:17,484
حسناً

509
00:21:17,985 --> 00:21:19,820
سأرجع حالاً

510
00:21:29,230 --> 00:21:32,232
أيّ مدرسةَ عرجتِ
إليها إذن؟


511
00:21:33,233 --> 00:21:34,867
براون)، وأنت؟)

512
00:21:34,868 --> 00:21:37,102
هارفرد) أية أشقاء؟)


513
00:21:37,103 --> 00:21:38,804
ثلاثة أخوان

514
00:21:39,305 --> 00:21:40,906
محاميين؟

515
00:21:40,907 --> 00:21:43,642
لاّ، العائلة سعيدة
لوجود سوى محامية

516
00:21:43,643 --> 00:21:46,912
أحدهم رسّام والآخر كاتب
(وواحد معلم في (سوربونو

517
00:21:46,913 --> 00:21:48,380
حقاً؟

518
00:21:48,381 --> 00:21:49,581
(ذلكَ في (فرنسا
أليس كذلك؟

519
00:21:49,582 --> 00:21:51,950


520
00:22:02,194 --> 00:22:05,430
(حسنا، تحدثت لـ(بيتر
وكان لديه منافس

521
00:22:05,431 --> 00:22:07,231
أيّ منافس؟

522
00:22:07,232 --> 00:22:08,566
(دوني بايك)

523
00:22:08,567 --> 00:22:10,900
العضو البارز من
أمراء الحرب الآرية

524
00:22:10,901 --> 00:22:12,336
إنه على وشكَ
إنهاء 5 سنوات

525
00:22:12,337 --> 00:22:13,470
(في سجن (باين كريك

526
00:22:13,471 --> 00:22:15,238
بربّكَ

527
00:22:15,239 --> 00:22:17,674
أخطر رجل في
نظام (إلينوي)؟

528
00:22:17,675 --> 00:22:19,542
أجل، هوَ كذلك

529
00:22:19,543 --> 00:22:21,144
وكاتم سر
(كولن سويني)

530
00:22:21,145 --> 00:22:24,914
سيد (سويني) يسديه 
نصائح، و(بايك) يحميه

531
00:22:24,915 --> 00:22:26,715
(تريدُ من (سويني
أن يشهد ضده؟

532
00:22:26,716 --> 00:22:29,551
أجل، إن أراد
تخفيضاًً كما صرّح

533
00:22:29,552 --> 00:22:32,688
آخر شاهد انقلب
ضده قد قُتل

534
00:22:32,689 --> 00:22:34,723
أجل، حسناً

535
00:22:34,724 --> 00:22:37,058
نحن نتعلم
من أخطائنا

536
00:22:37,059 --> 00:22:39,727
تفضلي، يمكنكِ
الإحتفاظ بهذا

537
00:22:47,127 --> 00:22:50,062
كنتُ في الجمعية الأمريكية
التي ربحت تلكَ الصفقة

538
00:22:50,063 --> 00:22:51,662
وأنتَ تفكر في
عكسَ الأمر؟

539
00:22:51,663 --> 00:22:53,631
ليس عكس الأمر
لقد خدم سنتين

540
00:22:53,632 --> 00:22:55,099
لقتل امرأة

541
00:22:55,100 --> 00:22:58,269
لاّ، قتل غير عمد
مع حسن السلوك

542
00:22:58,270 --> 00:23:00,371
:نحن نتكلم عن
(كولين سويني)

543
00:23:00,372 --> 00:23:01,572
العامّة تعرف اسمه

544
00:23:01,573 --> 00:23:03,474
إن أطلقنا سراحه
سوف نُصلب

545
00:23:03,475 --> 00:23:04,809
ليس إذا استخدمناه
لإيقاف

546
00:23:04,810 --> 00:23:06,811
النازيين من ارتكاب
جرائم القتل في السجن

547
00:23:07,812 --> 00:23:09,479
ما رأيكِ 
يا (أماني)؟

548
00:23:10,815 --> 00:23:12,482
أظن أنهُ يُستحقّ

549
00:23:12,483 --> 00:23:14,584
إن استطعنا إيقاف
هذا العرق الأبيض

550
00:23:14,585 --> 00:23:16,353
<i>أجل، إن أوقفتهِ</i>

551
00:23:16,354 --> 00:23:18,755
(لكن إن (كولن سويني
اتخذَ أمراً

552
00:23:18,756 --> 00:23:21,191
لا أعرف هيئة محلفين
في العالم سيثقوا به

553
00:23:21,192 --> 00:23:22,725
حسناً، سنقوم
بإبرام الصفقة

554
00:23:22,726 --> 00:23:24,627
بيتر) هذا)
خطأ

555
00:23:24,628 --> 00:23:26,663
ستكون الرجل الذي
(أطلق سراح (أو جاي


556
00:23:26,664 --> 00:23:28,465
هل ستقومين بعقد الصفقة  
إن كان كسائر الخلق؟

557
00:23:28,466 --> 00:23:29,532
لكنه ليس
كأي شخص

558
00:23:29,533 --> 00:23:32,001
أعرف، لكن
...إن كان

559
00:23:32,002 --> 00:23:33,703
هل ستعقدي 
الصفقة؟

560
00:23:33,704 --> 00:23:37,240
عامان على 
القتل غير العمد؟

561
00:23:37,842 --> 00:23:39,175
هذه إجابتكِ

562
00:23:39,176 --> 00:23:41,510
لكن (جينيفيا) أوضحت
وجهة نظرها حول الشهادة

563
00:23:41,511 --> 00:23:43,411
سنقوم بإبرام
الصفقة

564
00:23:43,412 --> 00:23:44,980
لكن عليهِ أن
يمدّنا بالكثير

565
00:23:44,981 --> 00:23:46,181
كماذا؟

566
00:23:46,682 --> 00:23:48,650
سلك

567
00:23:50,954 --> 00:23:52,988
(إلاي)

568
00:23:52,989 --> 00:23:55,190
ماذا بجعبتك؟

569
00:23:55,191 --> 00:23:58,125
إلقاء الخطاب الرئيسي
في الحزب الديمقراطي

570
00:23:58,926 --> 00:24:00,060
(سينتخبوا (سبيلمان


571
00:24:00,061 --> 00:24:01,629
لكن لديه المعارضة
في زواج الشواذّ

572
00:24:01,630 --> 00:24:04,431
حصلت لكَ على المقابلة
(مع (دونا برازيل


573
00:24:05,000 --> 00:24:06,734
أنا مذهول

574
00:24:06,735 --> 00:24:08,068
لهذا السبب وظفتني
(يا (بيتر


575
00:24:08,069 --> 00:24:10,505
لإبهارك

576
00:24:10,506 --> 00:24:13,607
أصغِ، لا تفكّر بمنصب
حاكم الولاية

577
00:24:13,608 --> 00:24:16,109
قُم بالمقابلة
وأذهلها

578
00:24:16,110 --> 00:24:17,744
قم بالإلحاح حول
قضية السجن تلك

579
00:24:17,745 --> 00:24:18,879
هذه فرصتك

580
00:24:18,880 --> 00:24:21,748
ماذا؟

581
00:24:21,749 --> 00:24:24,550
قد أكون في 
الأخبار هذا الأسبوع

582
00:24:25,085 --> 00:24:27,887
حسناً

583
00:24:27,888 --> 00:24:31,223
مناشدة الصفقة قد
تفتعل ضجّة

584
00:24:31,724 --> 00:24:33,191
هل يُمكنك
تأخيرها؟

585
00:24:33,192 --> 00:24:35,594
أستطيع

586
00:24:36,595 --> 00:24:37,563
لكن، لن
أفعل

587
00:24:38,064 --> 00:24:42,167
إذن، هذا الشيء
الأخلاقي حقيقي، صح؟

588
00:24:42,168 --> 00:24:44,368
أودّ إلقاء ذلك
الخطاب

589
00:24:44,369 --> 00:24:47,104
لذا لا تكن
في الأخبار

590
00:24:47,605 --> 00:24:50,208
(ما الذي لدى (كاليندا شارما
ضدّك؟

591
00:24:51,176 --> 00:24:52,677
المحققة في شركة
(لوكهارت غاردنر)

592
00:24:52,678 --> 00:24:53,912
لن تقوم بأي
عمل لأجلك

593
00:24:53,913 --> 00:24:55,479
لمَ هذا التمحلق؟

594
00:24:57,049 --> 00:24:59,483
لا أعرف

595
00:25:01,452 --> 00:25:03,153
حقاً؟ لا أعرف هذا
هل هي جيدة؟

596
00:25:03,154 --> 00:25:04,688
كاتلين)؟)

597
00:25:04,689 --> 00:25:07,223
أجل، إنما
...سوى

598
00:25:07,224 --> 00:25:09,426
(إنها ابنة  أخ (ديفيد لي
أشعر بقليل من الضغط

599
00:25:09,427 --> 00:25:10,561
من المحامية 
الأفضل؟

600
00:25:10,562 --> 00:25:11,528
حسناً، كلاهما
جيدتان

601
00:25:11,529 --> 00:25:13,296
...إنما

602
00:25:13,297 --> 00:25:14,798
لا أعرف، هنالك 
(خطب ما بـ (مارثا

603
00:25:14,799 --> 00:25:16,166
أستلطفها

604
00:25:16,167 --> 00:25:18,968
و(كاتلين) طالبة 
"من طراز "الثاني


605
00:25:18,969 --> 00:25:20,103
تعلمين ما يقولونه

606
00:25:20,104 --> 00:25:21,471
 <font color="#f5f48b" > أولاًُ </font>
 <font color="#b6f58b" >"الطلاب يجعلون الاستاذ عظيم"</font>


607
00:25:21,472 --> 00:25:23,139
 <font color="#f5f48b" >ثانياًً</font>
<font color="#b6f58b" >"الطلاب يجعلون القضاة عظيمين"</font>


608
00:25:23,140 --> 00:25:24,441
<font color="#f5f48b" >وثالثاًً</font>
<font color="#b6f58b" >"الطلاب يقومون بالشراكة"</font>

609
00:25:24,442 --> 00:25:25,675
!أمي

610
00:25:25,676 --> 00:25:27,444
حسناً، عليّ
الذهاب

611
00:25:27,445 --> 00:25:28,744
شكراً يا 
(ويل)

612
00:25:28,745 --> 00:25:31,281
(هل أخبرت (جينيفر
بألاّ تصادقني؟

613
00:25:31,282 --> 00:25:32,714
هل...؟

614
00:25:32,715 --> 00:25:34,015
هل أخبرتها بألاّ
تكون صديقتي؟

615
00:25:34,016 --> 00:25:36,485
كلاّ، أخبرتها 
بأنني أريدها


616
00:25:36,486 --> 00:25:37,886
أن تركّز كثيراً
على دراستكِ

617
00:25:37,887 --> 00:25:39,188
لمَ؟ ماذا
قالت؟

618
00:25:39,189 --> 00:25:40,722
لاشيء

619
00:25:40,723 --> 00:25:43,525
غادرت بعد
أن درسنا

620
00:25:43,526 --> 00:25:45,861
لمَ أخبرتها
بذلك؟

621
00:25:46,396 --> 00:25:48,463
...(لأنهُ يا (غريس


622
00:25:48,464 --> 00:25:51,031
إنها في الـ22
وأنتِ في الـ14

623
00:25:51,532 --> 00:25:53,334
وإن يكن؟ -
...لذا -


624
00:25:53,335 --> 00:25:55,869
لمَ لا تكون مع
صديقة بنفس عمرها؟

625
00:25:55,870 --> 00:25:58,005
لأنها صديقتي

626
00:25:58,006 --> 00:25:59,407
كلاّ، إنها
مدرستكِ

627
00:25:59,408 --> 00:26:00,774
أنا أدفع لها

628
00:26:01,775 --> 00:26:03,677
ألا تستطيع أن
تكون الإثنان؟

629
00:26:05,279 --> 00:26:08,115
لأنه غير مهني

630
00:26:08,116 --> 00:26:09,916
...إنهُ

631
00:26:09,917 --> 00:26:11,751
لا أملكُ أصدقاءً
!يا أمي


632
00:26:12,552 --> 00:26:13,587
ألا تعلمي
هذا؟

633
00:26:13,588 --> 00:26:16,055
إنها صديقتي
الوحيدة؟

634
00:26:17,056 --> 00:26:17,991
إنها صديقتي

635
00:26:18,492 --> 00:26:20,259
بما أنّكِ في العمل
طوال الوقت

636
00:26:20,260 --> 00:26:21,360
لا، لا ،لا

637
00:26:21,361 --> 00:26:24,099
لا تضربي على
الوتر الحسّاس

638
00:26:27,100 --> 00:26:29,034
أصغِ، ربما بالغت
في ردّة فعلي

639
00:26:30,035 --> 00:26:31,504
أريدكِ فقط ألاّ
تقومي بهذه الفيديوهات

640
00:26:32,005 --> 00:26:34,940
أظن فحسن أنهُ خطرٌ
القيام بهم في الطريق

641
00:26:34,941 --> 00:26:36,374
ليس خاطئ

642
00:26:36,375 --> 00:26:38,576
غريس)، دعيني أكون)
...بمثابة الأمومة

643
00:26:38,577 --> 00:26:40,245
لدقيقة هنا

644
00:26:40,246 --> 00:26:41,912
إن أردتِ الرقص

645
00:26:41,913 --> 00:26:43,381
لا أريد الرقص

646
00:26:43,382 --> 00:26:44,849
أريد سوى 
فعل هذا

647
00:26:44,850 --> 00:26:46,751
لماذا؟

648
00:26:46,752 --> 00:26:47,918
لأنه رائع

649
00:26:47,919 --> 00:26:49,554
لأنهُ لا أحد
يقوم به

650
00:26:55,826 --> 00:26:58,195
حسناً، دعيني 
أفكّر بالأمر

651
00:27:02,266 --> 00:27:04,835
(أليشيا فلوريك)

652
00:27:23,654 --> 00:27:25,888
!يا إلهي

653
00:27:25,889 --> 00:27:28,423
نوعية المدانين قد
اضطهدت حقاً

654
00:27:28,424 --> 00:27:30,793
لدينا صفقة لك يا 
(سيد (سويني


655
00:27:30,794 --> 00:27:32,360
لهذا السبب
قابلناكَ هنا

656
00:27:32,361 --> 00:27:34,229
سيهبُوك حريتُك

657
00:27:34,230 --> 00:27:36,799
مقايضة بأدلة ضد
(دوني بايك)

658
00:27:36,800 --> 00:27:38,300
دونالد)؟)

659
00:27:38,301 --> 00:27:39,467
أجل، قامَ
...بإنهاء

660
00:27:39,468 --> 00:27:41,169
أربعة شهود
من السجن

661
00:27:41,170 --> 00:27:43,537
تريد مني الإدلاء 
بشهادتي ضده؟

662
00:27:43,538 --> 00:27:44,739
لاّ، الصفقة ليس
فيما تعرف

663
00:27:44,740 --> 00:27:46,240
بل فيما 
ستكتشفه

664
00:27:46,241 --> 00:27:48,209
لا نظن أنّك 
شاهد موثوق

665
00:27:48,210 --> 00:27:50,611
لهذا، نريدكَ
أن ترتدي سلك

666
00:27:50,612 --> 00:27:53,047
هذه لم تكن
!الصفقة

667
00:27:53,048 --> 00:27:54,448
حسناً، هذه 
الصفقة الجديدة

668
00:27:54,449 --> 00:27:57,784
(نحن نجهز لنقل (بايك
إلى سجن آخر

669
00:27:57,785 --> 00:27:59,219
سيسلكوا الطريق
عبر المقاطعة

670
00:27:59,220 --> 00:28:00,754
(سيدا (سويني) و(بايك


671
00:28:00,755 --> 00:28:03,156
سيحظون بـ3 ساعات
في الساحة

672
00:28:03,157 --> 00:28:05,458
حمّله على الإعتراف بأحدث
جريمة له، وستنال حريتك

673
00:28:05,459 --> 00:28:06,927
لاّ، الأمر 
خطير للغاية

674
00:28:06,928 --> 00:28:10,063
خطير يا 
!سيد (سويني)؟

675
00:28:10,064 --> 00:28:11,697
هل الأمر جد
خطير؟

676
00:28:12,799 --> 00:28:14,333
لا تريدُ فعل هذا

677
00:28:14,334 --> 00:28:16,801
أليشيا) إنهُ)
قرارهْ

678
00:28:21,908 --> 00:28:24,443
سيتحتم عليك الإشراف
على السلك

679
00:28:25,678 --> 00:28:27,246
يظن أنّكِ 
تكترثين لأمرِه

680
00:28:27,747 --> 00:28:30,248
والأغرب من هذا 
أنكِ تكترثين إزاءه

681
00:28:30,249 --> 00:28:32,717
لاّ، لا أريدهُ أن
يتسبب بقتله

682
00:28:32,718 --> 00:28:34,485
إنه لا يتطلب 
الشفقة

683
00:28:34,486 --> 00:28:36,319
بل يتطلب الشفقة كونه
قتل زوجته

684
00:28:37,320 --> 00:28:39,623
أنتِ ممتعة للغاية
(يا (أليشيا

685
00:28:39,624 --> 00:28:41,591
كيفَ انتهى بكِ
المطاف مع (ويل)؟

686
00:28:42,927 --> 00:28:45,195
ما الذي حمّلكِ على
التفكير أن انتهينا معاً؟

687
00:28:45,196 --> 00:28:46,596
(سلوك (ويل


688
00:28:46,597 --> 00:28:47,998
إنهُ مغرم

689
00:28:47,999 --> 00:28:49,933
حقاً؟ مغرم

690
00:28:49,934 --> 00:28:51,868
تبدو كأنها 
الكلمة الأنسب

691
00:28:51,869 --> 00:28:53,836
إنهُ لطيف

692
00:28:53,837 --> 00:28:57,173
والمدرسة الثانوية

693
00:28:57,174 --> 00:28:58,407
وطريف للغاية

694
00:28:58,408 --> 00:28:59,642
لا يوجد انتقاد
عليكِ

695
00:29:01,044 --> 00:29:02,845
لاّ، حتماً لا

696
00:29:02,846 --> 00:29:04,180
لكن، ماذا
عنكِ؟

697
00:29:04,181 --> 00:29:05,581
انفصلتِ مع
(ويل)

698
00:29:05,582 --> 00:29:06,948
منذ 9 سنوات؟

699
00:29:06,949 --> 00:29:09,484
وبعد، ها أنتِ لا تزالي
تحاولين جَرحَه

700
00:29:09,485 --> 00:29:10,718
تكلمي عن 
المدرسة الثانوية

701
00:29:13,289 --> 00:29:15,391
ماذا تخالين نفسكِ فاعلة؟ -
(دايفيد) -

702
00:29:15,392 --> 00:29:17,725
انها ابنة أخي قلتُ 
لكِ إنها ابنة أخي

703
00:29:17,726 --> 00:29:20,428
انتظر، قلتَ لي
أن أوظف من أريده

704
00:29:20,429 --> 00:29:22,497
أجل، وقلتُ لكِ 
أنها ابنة أخي

705
00:29:22,498 --> 00:29:24,131
ماذا تحتاجين أن
تعرفي أيضاً؟

706
00:29:24,132 --> 00:29:25,732
(أصغِ يا (دايفيد
كاتلين) لا بأس بها)

707
00:29:25,733 --> 00:29:28,035
جيدة حقاً، وستجد
عملاً آخر

708
00:29:28,036 --> 00:29:29,136
الأمر ليس 
إزاء آخر

709
00:29:29,137 --> 00:29:31,538
لا تتجرأي أن 
تُهيجينني مجدداً

710
00:29:31,539 --> 00:29:32,673
قلتَ أنكّ لا تريد
"محاباة أقارب"


711
00:29:32,674 --> 00:29:34,008
...لاّ، قلتُ


712
00:29:34,009 --> 00:29:35,609
أنهُ ليس هناكَ ما
"يسمّى "محاباة الأقارب

713
00:29:35,610 --> 00:29:38,078
أنتِ شريكة هنا
منذ ثلاث سنوات

714
00:29:38,079 --> 00:29:39,745
أُعطِيَتْ لكِ
هذه المهمة

715
00:29:39,746 --> 00:29:42,215
لأنكِ غير مهمةُ
ويمكنك أخذ تلميحاً

716
00:29:42,216 --> 00:29:44,083
لذا تقبّلي
التلميح

717
00:29:44,084 --> 00:29:47,587
أو سنرغمكِ من
غير طِيبٍ منكِ

718
00:29:55,695 --> 00:29:57,963
لنحتسي شراباً

719
00:29:57,964 --> 00:29:59,631


720
00:30:00,632 --> 00:30:02,000
أتعلمي ما هو
أفضل انتقام؟

721
00:30:02,001 --> 00:30:03,368
إخفاء وسيلة
اتصاله

722
00:30:03,369 --> 00:30:04,703
لاّ، توظيف
ابنة أخيه

723
00:30:04,704 --> 00:30:06,438
ثم اجعلي 
حياتها كالجحيم

724
00:30:06,939 --> 00:30:08,406
!يا إلهي
أنتِ محقّة

725
00:30:08,407 --> 00:30:10,742
لن تفعليها مطلقاً -
لاّ، سأفعلها -

726
00:30:10,743 --> 00:30:12,243
لستُ بشخص طيّب


727
00:30:12,244 --> 00:30:13,610
أجل، أنتِ كذلك


728
00:30:13,611 --> 00:30:15,746
!اخرسي

729
00:30:15,747 --> 00:30:16,981
إنمّا سوى لا
أحبّ النساء

730
00:30:16,982 --> 00:30:18,949
أجدهم مضجرات

731
00:30:21,518 --> 00:30:22,553
معذرةً؟

732
00:30:22,554 --> 00:30:24,222
لا أحبّ النساء

733
00:30:24,223 --> 00:30:25,589
جميعهم يتنافسون
معي

734
00:30:25,590 --> 00:30:26,690
الرجال لا يتنافسوا
معكِ؟

735
00:30:26,691 --> 00:30:28,524
لاّ

736
00:30:28,525 --> 00:30:30,393
ألديكِ أصدقاء
إناث؟

737
00:30:30,394 --> 00:30:32,062
لاّ

738
00:30:32,063 --> 00:30:34,231
لكن ليس لديّ أيضاً
أصدقاء ذكور

739
00:30:36,133 --> 00:30:38,235
هذا جداًً محزن

740
00:30:38,236 --> 00:30:40,370
أرغب أن أكون صديقتكِ
لكنني لا أستطيع

741
00:30:40,371 --> 00:30:41,338
ما المانع؟

742
00:30:41,339 --> 00:30:42,705
(بسبب (ويل

743
00:30:42,706 --> 00:30:44,539
هذا صحيح

744
00:30:45,440 --> 00:30:46,508
أجل

745
00:30:46,509 --> 00:30:48,377
أمقتُ كونكِ
معه

746
00:30:48,878 --> 00:30:50,812
سأعملُ على
تفرّقكما

747
00:30:52,715 --> 00:30:54,016
حسناً، كيف؟

748
00:30:55,017 --> 00:30:56,618
كيفَ سأقوم
بالأمر؟

749
00:30:57,287 --> 00:31:00,288
سأخبركِ بعض الامور

750
00:31:01,289 --> 00:31:02,757
حسناً، تفضلي

751
00:31:03,258 --> 00:31:04,792
أعطني أسوء
ما بجعبتك

752
00:31:06,694 --> 00:31:07,762
لاّ، أنتِ
تعجبينني

753
00:31:07,763 --> 00:31:08,997
هذه مشكلتكِ

754
00:31:08,998 --> 00:31:10,498
بنيته بما فيه
الكفاية

755
00:31:10,499 --> 00:31:13,534
إن لم يدفن متشرد
،في الصحراء

756
00:31:13,535 --> 00:31:15,568
سأكون غير
مكترثة

757
00:31:15,569 --> 00:31:17,437
هذا ماضيه 
على كلٍّ حال

758
00:31:17,438 --> 00:31:19,706
وكانت مجرد 45.000 دولار

759
00:31:19,707 --> 00:31:20,908
هذا فحسب؟

760
00:31:20,909 --> 00:31:22,442
نعم، وأرجَعَهُ

761
00:31:24,178 --> 00:31:26,146
أنتِ جد سيئة
حيال هذا

762
00:31:28,182 --> 00:31:30,350
أجل، أعرف
آسفة

763
00:31:30,351 --> 00:31:33,852
أنا شفافة
كالقصدير

764
00:31:38,090 --> 00:31:39,591
عليّ الذهاب

765
00:31:39,592 --> 00:31:40,859
أنت تمزحين -
لاّ -

766
00:31:41,860 --> 00:31:45,864
(تذكري، (ويل
يشبهني

767
00:31:45,865 --> 00:31:47,799
دائماً يخيّب
ظنكِ

768
00:31:47,800 --> 00:31:51,369


769
00:32:03,819 --> 00:32:05,820
!انتباه

770
00:32:09,458 --> 00:32:12,058
الميكرفون يوجد 
(في ياقتك، سيد (سويني

771
00:32:12,059 --> 00:32:13,159
أبعد يدك
وحسب عنه

772
00:32:13,160 --> 00:32:15,194
ذكيُّ للغاية

773
00:32:15,195 --> 00:32:16,830
!اختبار! اختبار

774
00:32:16,831 --> 00:32:19,632
صوت عادي فقط
(يا سيد (سويني

775
00:32:20,501 --> 00:32:23,536
حسناً، إذن
أذكرك وحسب

776
00:32:23,537 --> 00:32:26,272
بايك) أنت)
...تعرف

777
00:32:26,273 --> 00:32:28,507
هذا المواطن هنا هوَ
(داريل بويد)

778
00:32:28,508 --> 00:32:30,275
(ملازم (بايك
في الخارج

779
00:32:30,276 --> 00:32:33,111
بايك) يأمر بالإنهاء هنا)
و(بويد) يخرجها للطريق

780
00:32:33,112 --> 00:32:36,081
(هذا (جارفليد بارك
الأسبوع الفائت

781
00:32:37,082 --> 00:32:40,252
عليكَ أن تحمّل (بايك) على الإعتراف
(أنهُ أمر بإنهاء (جارفليد بارك

782
00:32:40,253 --> 00:32:41,987
وسأوقع أوراق
خروجك

783
00:32:41,988 --> 00:32:43,921
يا لبساطته، صح؟

784
00:32:43,922 --> 00:32:46,090
سأكون هنا سيد
سويني) أراقب)

785
00:32:46,091 --> 00:32:47,958
أي شيء يؤول
إلى الخطأ

786
00:32:47,959 --> 00:32:48,926
ارحل فقط

787
00:32:48,927 --> 00:32:50,895
لديهم حراس 
أمن واقفين

788
00:32:50,896 --> 00:32:53,364
لن يصلوا في
الوقت المناسب

789
00:32:53,365 --> 00:32:57,502
عندما الأشياء تحدث
فإنها تحدث بسرعة

790
00:32:57,503 --> 00:33:00,737
حسناً، لا تتسبب
في قتل نفسك؟

791
00:33:00,738 --> 00:33:03,807
كلمات أعيشها

792
00:33:03,808 --> 00:33:05,475
حسناً

793
00:33:05,476 --> 00:33:07,744
ها نحن ذا -
فكوا وثاق رجله -

794
00:33:20,356 --> 00:33:21,390
مهلاً، إنه
(سويني)

795
00:33:21,391 --> 00:33:22,825
كيف الحال؟
ياصبي الورقة

796
00:33:23,393 --> 00:33:25,461
لا بأس، إنه 
مسالم

797
00:33:25,462 --> 00:33:26,995
دونالد) مرحباً)

798
00:33:26,996 --> 00:33:28,997
ماذا تفعل
هنا؟

799
00:33:28,998 --> 00:33:30,065
أدلي بشهادتي

800
00:33:30,066 --> 00:33:31,800
إزاء بعض
القضايا

801
00:33:31,801 --> 00:33:34,402
مجرّد ذريعةُ لقضاء
العطلة في الواقع

802
00:33:34,403 --> 00:33:36,237
طارحت لهم الأمر
وأصغوا إليّ

803
00:33:36,238 --> 00:33:38,139
ما أحوال الأجواء
في السوق؟

804
00:33:38,140 --> 00:33:39,707
:هل رأيتَ 
إتش بي)؟)

805
00:33:39,708 --> 00:33:41,776
نعم لا تقلق


806
00:33:41,777 --> 00:33:45,914
"بيعه في السوق "20
وستكون على ما يرام

807
00:33:45,915 --> 00:33:49,282
أصغِ يا (دونالد) أريد
أن أسألك حول أمرٍ

808
00:33:49,283 --> 00:33:53,921
(قرأتُ عن (جارفيلد بارك
في الورق

809
00:33:53,922 --> 00:33:56,623
هل كانَ
أنتَ السبب؟

810
00:33:56,624 --> 00:33:58,158
ماذا يفعل؟

811
00:33:58,159 --> 00:33:59,560
لم تتكلم
،عن أمور


812
00:33:59,561 --> 00:34:01,261
لا تشغل بالك يا
سويني)؟)

813
00:34:01,262 --> 00:34:02,862
لاّ، لا
...إنما أتسائل

814
00:34:02,863 --> 00:34:03,863
إذن، لا تتسائل

815
00:34:03,864 --> 00:34:05,965
أوتعلم، إنكِ
مضحك

816
00:34:05,966 --> 00:34:09,201
كالحيوان الأليف

817
00:34:09,202 --> 00:34:11,871
لا تجعلني
أُنكِسُكْ

818
00:34:18,177 --> 00:34:19,911
يعجبني

819
00:34:19,912 --> 00:34:21,079
يعجبني أيضاً

820
00:34:21,080 --> 00:34:22,046
يملك قصةُ
جميلة

821
00:34:22,047 --> 00:34:24,449
بالفعل، سجن
إدانة ظالمة

822
00:34:24,450 --> 00:34:26,585
عاد من الموت


823
00:34:26,586 --> 00:34:27,786
وسيقوم بإلقاء
خطاب جميل

824
00:34:27,787 --> 00:34:28,787
يتكلم بحرية

825
00:34:28,788 --> 00:34:30,121
بالفعل

826
00:34:31,622 --> 00:34:32,390
إذن؟

827
00:34:33,891 --> 00:34:36,126
لا أريد سوى
ألاّ يخدلنا

828
00:34:37,627 --> 00:34:38,796
كيفَ سيخذلكِ؟

829
00:34:38,797 --> 00:34:40,664
زواجه

830
00:34:42,133 --> 00:34:43,634
هل سمعتِ
شيئاً؟

831
00:34:43,635 --> 00:34:44,835
حتماً

832
00:34:44,836 --> 00:34:46,436
سمعتُ أنهم
منفصلين

833
00:34:47,437 --> 00:34:48,839
...وإن سمعته


834
00:34:48,840 --> 00:34:50,740
الجمهوريون سمعوه
أيضاً

835
00:34:50,741 --> 00:34:52,308
إن سمعوه
سيستغلوه

836
00:34:52,309 --> 00:34:54,210
لاّ، سيفعلون
مثلنا

837
00:34:54,211 --> 00:34:57,079
أفرج عنه في يوم
قبل أن يتكلم

838
00:34:58,982 --> 00:35:01,483
حتماً ليس لديك أيّ
(تعارض يا (إيلاي

839
00:35:01,484 --> 00:35:03,251
(بيتر فلوريك)
في مكتب

840
00:35:03,252 --> 00:35:05,754
إن ترشّح لمنصب حاكم
الولاية سيستغلونه 

841
00:35:05,755 --> 00:35:09,858
سيستغلونه كلّه، ليس هوَ 
وحسب بل زوجته أيضاً

842
00:35:12,762 --> 00:35:15,963
ماذا لو وعدتُ أنهم
سيكونون معاً

843
00:35:17,032 --> 00:35:19,000
هل هذا وعد
يمكنك تحقيقه؟

844
00:35:19,001 --> 00:35:20,300
أجل

845
00:35:21,801 --> 00:35:23,604
سوف نعتبره في
الخطبة الرئيسية

846
00:35:24,305 --> 00:35:26,306
(مجدداً (إيلاي
إنه يعجبني

847
00:35:26,307 --> 00:35:28,776
إنهُ أصيل

848
00:35:28,777 --> 00:35:33,446
لكن لا أستطيع
المخاطرة..المخاطرة

849
00:35:40,054 --> 00:35:41,055
حسناً، ها 
نحن أولاء

850
00:35:41,154 --> 00:35:43,356
تبقّى لدينا 10 دقائق
قبل أن يعودا للزنزانة

851
00:35:43,357 --> 00:35:45,091
أظن أننا انتهينا
من حديثنا

852
00:35:45,092 --> 00:35:47,660
أريد أن أعرف حول
(جارفيلد بارك)

853
00:35:47,661 --> 00:35:49,461
هل فقدَ
عقله؟

854
00:35:49,462 --> 00:35:50,563
انظر لهذا 
الرجل

855
00:35:50,564 --> 00:35:51,564
ما هيّتك؟ 
غبي؟

856
00:35:51,565 --> 00:35:52,698
ماذا؟ هل 
دخنت حشيشة؟

857
00:35:52,699 --> 00:35:54,733
مع الأخوان؟ -
جهّز الحراس -

858
00:35:54,734 --> 00:35:56,168
أظن أنهُ يبدو
كالواشي؟

859
00:35:56,169 --> 00:35:58,136
هل تظن ذلك؟ -
(أطلقهم الآن (كاري -

860
00:35:58,137 --> 00:36:00,839
إنهُ واشٍ

861
00:36:00,840 --> 00:36:01,874
عليكَ إخراجه
الآن

862
00:36:01,875 --> 00:36:03,441
إن اخرجناه، فلن
يكون هناك صفقة

863
00:36:03,442 --> 00:36:04,909
انتظر، أصغِ

864
00:36:04,910 --> 00:36:08,145
(مهلاً يا (دونالد
لم أعني أي شيء حياله

865
00:36:08,146 --> 00:36:09,914
لمَ بحق السماء
لا تزال تسأل؟

866
00:36:09,915 --> 00:36:11,382
لأني أحتاج
لمساعدتك

867
00:36:11,383 --> 00:36:12,951
تعرف ما
فعلوه

868
00:36:12,952 --> 00:36:14,819
جردوني من
شركتي

869
00:36:14,820 --> 00:36:17,254
الكلَّ هنا لديه قصة
يا فتى الورقة

870
00:36:17,255 --> 00:36:18,922
ما الذي يجعلك
جد مميز؟

871
00:36:18,923 --> 00:36:20,457
لدي مال

872
00:36:21,458 --> 00:36:23,894
وأريد الرجل الذي
فعل ذلك ميتاً

873
00:36:24,895 --> 00:36:25,996
(جيرلك دراشر)

874
00:36:25,997 --> 00:36:27,397
اعتاد أن يكون
نائبي

875
00:36:27,898 --> 00:36:31,434
حتى طعنني
من الظهر

876
00:36:31,435 --> 00:36:33,070
هل أنتَ
جاد؟

877
00:36:33,071 --> 00:36:35,170
كم سيتطلب
ذلك؟

878
00:36:35,171 --> 00:36:37,740
رجل مثله
لديه أمن

879
00:36:37,741 --> 00:36:42,044
لا شيء أسوء من
(حارس الأمن (جيرفيلد بارك


880
00:36:42,045 --> 00:36:43,278


881
00:36:43,279 --> 00:36:46,649
مهمة كهذه، تتطلب
الكثير من المال

882
00:36:46,650 --> 00:36:50,052
لهذا السبب أريد
أن أعرف ما أجابهه

883
00:36:50,053 --> 00:36:51,720
حسناً، حركة
رائعة

884
00:36:51,721 --> 00:36:53,021
أنتَ تلحُّ في الأمر
(يا (سويني

885
00:36:53,022 --> 00:36:55,890
أنتَ في السجن

886
00:36:55,891 --> 00:36:58,726
أنا أسأل، كيف
يمكنك إنهاء ذلك؟

887
00:37:06,635 --> 00:37:09,336
حسناً، بالتأكيد

888
00:37:10,005 --> 00:37:13,573
(جيرفيلد بارك)
أنا السبب

889
00:37:13,574 --> 00:37:18,578
فتاي في الخارج، أحصل 
على كلامه من خلال أختي

890
00:37:19,114 --> 00:37:23,149
أعطيه الضوء الأخضر
ويقوم بالباقي

891
00:37:25,752 --> 00:37:27,919
إنهاء نائبه؟

892
00:37:27,920 --> 00:37:30,589
بربّك، كان يلزمهُ
قول شيء

893
00:37:30,590 --> 00:37:32,024
عليكَ ان تحرر
إذن الإفراج

894
00:37:32,025 --> 00:37:35,861
مُبارك سلفاً من
(القاضي (رومانو

895
00:37:38,465 --> 00:37:40,998
يسعدني التعامل
معك

896
00:37:48,017 --> 00:37:50,818
هل صحتكَ أفضل من
ذاك اليوم سيد (سويني)؟

897
00:37:50,819 --> 00:37:52,887
أفضل بكثير
شكراً لكِ

898
00:37:52,888 --> 00:37:55,423
يا إلهي، لابدَّ أنني
قمتُ بضجة هنا

899
00:37:55,424 --> 00:37:57,558
تسمّم غذائي

900
00:37:57,559 --> 00:37:59,293
(الآن يا سيد (سويني
...شهادتك

901
00:37:59,294 --> 00:38:02,362
أنكَ كنت حاضراً
في اجتماع الإكتتاب

902
00:38:02,363 --> 00:38:04,064
هذا صحيح

903
00:38:04,065 --> 00:38:06,066
هل سمعتَ
أيّ نقاشات؟

904
00:38:06,067 --> 00:38:07,767
حول إزالة الثليج
على الجناحَيْن؟

905
00:38:07,768 --> 00:38:09,503
أجل

906
00:38:09,504 --> 00:38:14,974
سمعتُ كلَّ شيء
لكنه ليس جيّد

907
00:38:20,880 --> 00:38:24,617
عمل رائع، سمعتُ أنكِ
قمتِ بإنقاذ قضية اليوم

908
00:38:24,618 --> 00:38:27,086
إنما... حصلنا
على تسوية


909
00:38:27,087 --> 00:38:29,621
رائع، رائع

910
00:38:29,622 --> 00:38:30,888
علينا التحدث في
بعض الأوقات

911
00:38:31,389 --> 00:38:32,190
حول؟

912
00:38:32,191 --> 00:38:33,658
المستقبل

913
00:38:33,659 --> 00:38:35,326
ماذا أيضاً؟

914
00:38:40,199 --> 00:38:42,066
آسفة لتأخري

915
00:38:42,067 --> 00:38:44,235
شكراً لقدومك مجددا
(يا (مارثا

916
00:38:44,236 --> 00:38:47,671
لديّ القليل من
الأسئلة قبل أن نقرر

917
00:38:47,672 --> 00:38:49,240
قبل أن...؟

918
00:38:49,241 --> 00:38:50,374
عمّا تتكلمين؟

919
00:38:50,375 --> 00:38:51,775
قرروا مسبقاً

920
00:38:52,276 --> 00:38:53,644
عذراً، ماذا؟

921
00:38:53,645 --> 00:38:55,212
لم أحظى 
بالعمل هنا

922
00:38:55,213 --> 00:38:57,114
تخليّتِ عن
وظيفتي

923
00:38:57,115 --> 00:38:59,182
لأنّي ظننتِ أنني
...سأحصل على هذه

924
00:38:59,983 --> 00:39:01,317
لا أصدق هذا

925
00:39:01,318 --> 00:39:03,653
من أخبركِ أنكِ لم تحصلِ عليها -
لجنة التوظيف -

926
00:39:03,654 --> 00:39:04,687
اتصلوا

927
00:39:04,688 --> 00:39:06,689
حسناً، لابدَّ أن 
هناكَ خطبٌ ما

928
00:39:06,690 --> 00:39:08,491
لأنني لم 
أقرر بعد

929
00:39:08,492 --> 00:39:09,925
لاّ، قرروا

930
00:39:09,926 --> 00:39:12,862
قال أنني على مقربة
لكن كان عليهم التصويت

931
00:39:13,563 --> 00:39:15,197
إذن، ماذا
حدث؟

932
00:39:18,267 --> 00:39:19,768
الآن، مكتبك في
الطابق الـ27

933
00:39:19,769 --> 00:39:22,271
لكن عليّ أن 
أريك الأرجاء هنا

934
00:39:22,272 --> 00:39:23,505
الآن... هذا -
(أليشا) -

935
00:39:24,206 --> 00:39:25,607
شكراً جزيلاً

936
00:39:25,608 --> 00:39:27,175
أنا سعيدة
للغاية

937
00:39:27,676 --> 00:39:29,377
دايفيد) قال أن الأمر)
كلّه كان بسببك

938
00:39:29,678 --> 00:39:31,846
اخترتني، كما أنكِ
ستكوني مرشدتي

939
00:39:32,347 --> 00:39:34,247
(نعم، (أليشيا
شكراً لكِ

940
00:39:34,916 --> 00:39:37,685
العفو -
...على اية حال، أنا حقاً -

941
00:39:37,686 --> 00:39:39,520
متطلعة للغاية 
للعمل معكِ

942
00:39:39,921 --> 00:39:42,189
شكراً مجدداً

943
00:39:52,499 --> 00:39:54,734
لا أفهم، لمَ أقحمتني
في هذه التمثيلية

944
00:39:54,735 --> 00:39:56,969
(أليشيا) -
أريد أن أعرف -

945
00:39:57,470 --> 00:39:58,705
لم أملك أي سلطة
أليس كذلك؟

946
00:39:58,706 --> 00:40:00,372
كان الأمر 
كلّه ملفق

947
00:40:01,575 --> 00:40:03,142
(ناشد (دايفيد لي
لجنة التوظيف

948
00:40:03,143 --> 00:40:05,110
ولجنة التوظيف صوتَتْ
لتسلك مساراً آخر

949
00:40:05,111 --> 00:40:07,012
هذا كلَّ
ما حدث

950
00:40:14,219 --> 00:40:15,787
إلى أي مسار
قمتَ بالتصويت؟

951
00:40:15,788 --> 00:40:16,755
على ماذا؟

952
00:40:16,756 --> 00:40:18,757
(اللجنة قامت بالتصويت لـ(كاتلين
(ضد (مارثا

953
00:40:19,258 --> 00:40:20,525
إلى أي مسار
قمتَ بالتصويت؟

954
00:40:22,594 --> 00:40:25,362
قمتُ بالتصويت مع
(ديفيد لي)

955
00:40:26,865 --> 00:40:28,866
لماذا؟

956
00:40:30,802 --> 00:40:32,236
لأنني أدين له

957
00:40:32,237 --> 00:40:33,604
على ماذا؟

958
00:40:33,605 --> 00:40:35,573
لا تريدين أن تعلمي -
أريد أن أعلم -

959
00:40:35,574 --> 00:40:36,973
أشعر بالإستغلال
(يا (ويل

960
00:40:36,974 --> 00:40:39,711
أشعر أنهُ تم إعطائي عملاً
وإنهُ تمّ سلبَهُ منّي

961
00:40:49,220 --> 00:40:52,388
(كانت هناكَ (مارثا
عندما وظفناكِ

962
00:40:54,358 --> 00:40:59,261
على الأوراق، كانت أفضل
(مرشحة وكنتِ أنتِ... (كاتلين


963
00:41:04,167 --> 00:41:06,235
كنتِ ستخسرين
في التصويت

964
00:41:06,736 --> 00:41:10,404
(طلبتُ من (ديفيد لي
أن يصوت معي

965
00:41:12,707 --> 00:41:14,308
لذا أنا أدين له

966
00:41:20,714 --> 00:41:21,649
هل أنتِ
بخير؟

967
00:41:28,056 --> 00:41:30,025
شكراًً

968
00:41:30,763 --> 00:41:32,930
كاتلين) غالباً ستذهلكِ)

969
00:41:44,557 --> 00:41:49,744


<FONT FACE="Traditional Arabic " SIZE="35" COLOR="#EDDA74">
 {\a4} ترجمة
<FONT FACE="Traditional Arabic " SIZE="33" COLOR="#CCFB5D">
{\a4} المتألمه + Black Saw


