1
00:00:03,467 --> 00:00:05,301
المال

2
00:00:05,302 --> 00:00:06,702
كم من المال؟

3
00:00:06،703 --> 00:00:08،072
اضاعف ما تجنيه هنا 

4
00:00:08،873 --> 00:00:11،572
وكل السعر لــ روحك-- 
ليس كله لـ روحي-- 

5
00:00:11،573 --> 00:00:13،075
فقط أجزاء صغيره منها

6
00:00:13،576 --> 00:00:16،545
على أية حال ، سمعت الدفاع
لديهم محامون للجنس أفضل

7
00:00:16،546 --> 00:00:18،313
إذا أردت القدوم
من الخلف

8
00:00:18،314 --> 00:00:20،782

..يا اللهي

9
00:00:24،987 --> 00:00:26،788
حسنا ، لا-- 
(هيا ،(دانا-- 

10
00:00:27،289 --> 00:00:29،523
 نحن قلنا لا طالما كنا زملاء العمل--
نعم ، نحن...-- 

11
00:00:29،524 --> 00:00:30،858
 نحن ما زلنا زملاء العمل--
نعم --

12
00:00:30،859 --> 00:00:33،461
لــ أسبوع واحد فقط
لااريد ان اكون متشائماًً جداًً

13
00:00:33،462 --> 00:00:34،496
لكنني لا أظنك ستنجين

14
00:00:34،497 --> 00:00:36،064
 حقا؟--
نعم, انت مثل--

15
00:00:36،065 --> 00:00:37،765
شرطيه بقي لها اسبوع
لترك وظيفة

16
00:00:37،766 --> 00:00:39،200
هم جميعا يُقتلون

17
00:00:39،201 --> 00:00:40،434
لا يمكن المخاطره بالانتظار

18
00:00:41،135 --> 00:00:43،103
كاري)، لدي)
حبيب

19
00:00:43،104 --> 00:00:44،404
وأنا كذلك

20
00:00:44،405 --> 00:00:45،839


21
00:00:45،840 --> 00:00:47،373
حسنا ، تخميني
حبيبي

22
00:00:47،374 --> 00:00:49،743
 أكبر منك


23
00:00:50،979 --> 00:00:52،245
حسنا

24
00:00:52،246 --> 00:00:54،347
هذه الحالات ، لا أستطيع
انهائها في اسبوع

25
00:00:54،348 --> 00:00:56،516
أسلمك إياها -- 
 رائع -- 

26
00:00:56،517 --> 00:00:59،318
لا ممارسة جنسيه ونصف قضاياك
أشعر حقاًً وبأنني خاسر هنا

27
00:00:59،319 --> 00:01:02،521
نعم ، لكن من عليك ان تدوسهم
لبلوغ القمه قد تنقص منهم شخص

28
00:01:02،522 --> 00:01:04،189
يجب أن يكون حبيبك

29
00:01:04،190 --> 00:01:07،159
يتطمئن علي

30
00:01:07،160 --> 00:01:09،595
مرحبا عزيزي
كيف حالك؟

31
00:01:10،430 --> 00:01:12،464
(انا بخير ،(كاري
كيف انت؟

32
00:01:12،465 --> 00:01:13،398
(انا بخير، (ماتان

33
00:01:13،399 --> 00:01:14،966
(حقا؟ أنت و(ماتان

34
00:01:14،967 --> 00:01:16،300
تلقينا اتصالاًً للتو

35
00:01:16،301 --> 00:01:19،370
يطابون فيه مساعداًً للمدعي العام
في مسرح جريمة لمشكله قضائيه ما

36
00:01:19،371 --> 00:01:21،272
كنت سأذهب بنفسي
لكنه ظهر ان

37
00:01:21،273 --> 00:01:24،075
(مكتب (لوكهارت \غاردنر
هم محاموا الدفاع على ذلك

38
00:01:24،076 --> 00:01:25،409
هذا من حسن حظك

39
00:01:25،410 --> 00:01:26،911
ما هي المشكلة القضائيه؟

40
00:01:26،912 --> 00:01:28،312
لا فكره لدي

41
00:01:28،313 --> 00:01:29،681


42
00:01:29،682 --> 00:01:30،881
يبدو هذا تعتيماًً

43
00:01:30،882 --> 00:01:31،949
صحيح

44
00:01:31،950 --> 00:01:34،352
دعني أطلعك على العنوان , عزيزي

45
00:01:34،353 --> 00:01:36،720
 وهذا كل الذي أعمله-- 
 هذا كل الذي تعمليه-- 

46
00:01:36،721 --> 00:01:37،755
فقط أضغطًِ على زر العوده

47
00:01:37،756 --> 00:01:39،823
وسيصبح على حاسوبك في العمل

48
00:01:39،824 --> 00:01:41،992
ولكن لماذا لا
يبدو بهذه البساطة أبداًً؟

49
00:01:41،993 --> 00:01:44،294
لأنك لا تثقي بالتقنيه

50
00:01:44،595 --> 00:01:47،363
يا رفاق حضرت حقابكما

51
00:01:47،364 --> 00:01:49،298
لأن أُُباكم سيأتي
في أي لحظة هنا

52
00:01:49,299 --> 00:01:51,034
أمي؟-- 
نعم؟-- 

53
00:01:51،035 --> 00:01:53،602
ماذا تفعلين عندما
نكون مع أبي؟

54
00:01:53،603 --> 00:01:54،937
ماذا أفعل؟

55
00:01:54،938 --> 00:01:56،472
 ليس الكثير

56
00:01:56،473 --> 00:01:58،440
أفتقدكم أنتما

57
00:01:58،441 --> 00:02:00،309
لمدة ساعة تقريبا

58
00:02:00،310 --> 00:02:02،311
ثم أقوم
بعض الغسيل والكوي

59
00:02:02،312 --> 00:02:04،112
أقرأ لاجل العمل, لماذا؟

60
00:02:04،113 --> 00:02:06،148
هل تخرجين؟

61
00:02:06،149 --> 00:02:09،117
 لتناول العشاء؟ في بعض الأحيان--
 مع الأصدقاء؟--

62
00:02:09،118 --> 00:02:10،186
أحيانا

63
00:02:10،187 --> 00:02:12،353
من الأصدقاء؟

64
00:02:12،354 --> 00:02:14،389
اصدقاء من العمل
أو العملاء

65
00:02:14،390 --> 00:02:16،024
ناس نعرفهم؟

66
00:02:17،193 --> 00:02:18،993
لا ، لا اعتقد تعرفونهم

67
00:02:18،994 --> 00:02:20،461


68
00:02:20،462 --> 00:02:22،730
نحن فقط قلقون
عليك يا أمي

69
00:02:22،731 --> 00:02:25،066
...عزيزي
أنا بخير, حقا

70
00:02:25،067 --> 00:02:26،334
أمي ، من العمل

71
00:02:26،335 --> 00:02:28،035
(ويل غاردنر)

72
00:02:28،036 --> 00:02:29،770
حسنا ، شكرا

73
00:02:29،771 --> 00:02:32،873
...سأذهب
فقط سأتلقى الاتصال هناك

74
00:02:33،809 --> 00:02:35،075
أغلقيه

75
00:02:35،076 --> 00:02:36،275
كنت سأغلقه

76
00:02:36،276 --> 00:02:37،376
آسف على ذلك

77
00:02:37،377 --> 00:02:38،344
الاتصال فيك في المنزل

78
00:02:38،345 --> 00:02:39،612
لا توجد مشكلة
كل شيء على ما يرام؟

79
00:02:39،613 --> 00:02:41،214
نعم, في الواقع 
هذا هو عن العمل

80
00:02:41،215 --> 00:02:43،249
جيد

81
00:02:43،250 --> 00:02:44،718
أعني ، أنا هنا

82
00:02:44،719 --> 00:02:47،653
موظفتك الجديده ،طالبة السنة الأولى؟--
(كايتلين)-- 

83
00:02:47،654 --> 00:02:49،589
نعم ,ورد اتصال بشأن
(حساب (جين باين

84
00:02:49،590 --> 00:02:51،090
كانت الوحيده هنا

85
00:02:51،091 --> 00:02:53،425
ذهبت خارجا على ذلك ، لكن أعتقد 
هي ستحتاج لبعض الارشاد

86
00:02:53،426 --> 00:02:55،493
حسنا , ما الموضوع ؟

87
00:02:55،494 --> 00:02:58،797
لا فكره لدي ولكن يبدو أن الابن
في ورطه ما

88
00:02:58،798 --> 00:03:00،265

أمي! هو أبي!

89
00:03:00،266 --> 00:03:01،767
سآتي فوراًً

90
00:03:01،768 --> 00:03:03،301
هل تعرف العنوان؟

91
00:03:04،002 --> 00:03:05،437
كان يجب ان أُُخمن

92
00:03:05،438 --> 00:03:06،871
ماذا؟

93
00:03:06،872 --> 00:03:08،606
رحلة كحول

94
00:03:09،507 --> 00:03:12،243
 خمسين دولاراًَ) , جعه مفتوحه) 

95
00:03:12,244 --> 00:03:14,645
 هناك أسفل

96
00:03:14،646 --> 00:03:16،247
هل تفعلين ذلك في الكلية؟

97
00:03:16،248 --> 00:03:18،750
فعلت الكثير في الكلية

98
00:03:26،690 --> 00:03:28،358
عصابة واحدة فقط

99
00:03:29،926 --> 00:03:31،461
عصابة دوار البحر

100
00:03:31،462 --> 00:03:34،064
يتم وضع عصابتين

101
00:03:34،065 --> 00:03:35،766
لن تغادري 

102
00:03:35،767 --> 00:03:37،533
أنت بارعه جداًً
 في هذا

103
00:03:37،534 --> 00:03:40،803
هذا ما يقولونه للشرطيه
التي بقي له اسبوع واحد فقط بالخدمه

104
00:03:40،804 --> 00:03:41،704
على بعد
خمسة أميال

105
00:03:41،705 --> 00:03:45،575
وجد شخص الجثه وهي لـــ
مايا  نيكولز) تحت سطح  المركب)

106
00:03:45،576 --> 00:03:47،109
أتصل بالشرطة

107
00:03:47،110 --> 00:03:49،145
الشهود يقولونَ بأنها كانت
تتلقى اهتماماًً غير مرغوب فيه

108
00:03:49،146 --> 00:03:50،613
من شابين جامعيين

109
00:03:50،614 --> 00:03:54،216
كنا سنوقفهما لاخضعهما لفحص
الاغتصاب المحتمل

110
00:03:54،217 --> 00:03:56،084
عندما اتي هذا المهرج

111
00:03:56،085 --> 00:03:58،420
أنت المسؤول هنا؟

112
00:03:58،421 --> 00:04:00،322
نعم,  ما المشكلة؟

113
00:04:00،323 --> 00:04:02،891
(المشكلة هي ، (السيد انديرز
هو ابن المرشد السياحي الهولندي

114
00:04:02،892 --> 00:04:05،727
في سفارتنا ، وبالتالي
يتمتع بالحصانة الدبلوماسية

115
00:04:05،728 --> 00:04:08،430
-- لم أكن هناك! لم أكن!
-- هذه هي أوراقي 

116
00:04:08،431 --> 00:04:10،000
وهذه هي اوراق
(السيد (انديرز

117
00:04:10،201 --> 00:04:11،131
من هذا؟

118
00:04:11،132 --> 00:04:12،333

 (جين باين)

119
00:04:12،334 --> 00:04:14،669
يفترض أن يتمتع
بالحصانة الدبلوماسية أيضا

120
00:04:15،170 --> 00:04:17،037
السفير الصيني
في طريقه الينا

121
00:04:17،038 --> 00:04:19،540
"وفقا ًً لمعاهدة في اتفاقية "فيينا
للعلاقات الدبلوماسية 

122
00:04:19،541 --> 00:04:21،241
السيد أنديرز) يجب)
 ...معاملته

123
00:04:21،242 --> 00:04:23،143
نعم ، سمعتك

124
00:04:23،644 --> 00:04:25،546
كان هناك بعض الفكر--
( ارتباط (لوكهارت /غاردنر 
 نعم -- 

125
00:04:25،547 --> 00:04:26،979
انا هنا

126
00:04:27،080 --> 00:04:28،714
-- أنا لا أعتقد أني أعرفك
-- لا تعرفني

127
00:04:28،715 --> 00:04:30،283
(كيتلين دارسي)
أنا جديدة اعتبارا من الاسبوع الماضي

128
00:04:30،284 --> 00:04:32،852
حسنا. حسنا ، ماذا
لديك لتقدميه؟

129
00:04:32،853 --> 00:04:36،289
لا شيء. انا فقط أُُسجل
كل شي تفعله

130
00:04:37،724 --> 00:04:39،625
حسنا

131
00:04:39،626 --> 00:04:42،261
(انا (كاري أغوس
وهؤلاء الشابين

132
00:04:42،262 --> 00:04:43،929
يجري التحقيق
بتهمة الاغتصاب والقتل

133
00:04:43،930 --> 00:04:46،898
لديهم حصانة قانونية-- 
من الملاحقة القضائية ،ليس التحقيق-- 

134
00:04:46،899 --> 00:04:48،834
لذا مالم يريدون الاعتراف 
انا أحقق فيه

135
00:04:48،835 --> 00:04:50،468
امضي قدما ، ايها المخبر خذهم

136
00:04:50،469 --> 00:04:51،669
هذا غير قانوني

137
00:04:51،670 --> 00:04:54،639
الآن ، من رئيسك؟--
(أهالي( ايلينوي--

138
00:04:54،640 --> 00:04:56،875
تريد رقم هاتفهم؟

139
00:04:59،444 --> 00:05:01،011
هل انت راض
عن نفسك؟

140
00:05:01،112 --> 00:05:03،780
نعم ، لكن كيف 
بدوت؟

141
00:05:12،958 --> 00:05:15،992


142
00:05:15،993 --> 00:05:18،394
كايتلين) ، ما الذي يحدث؟ )--
السيدة (فلوريك)، ?مرحبا-- 

143
00:05:18،395 --> 00:05:20،363
هو متهم
بــ الاغتصاب والقتل

144
00:05:21،364 --> 00:05:22،999
 هل أخبرته على حقوقه؟--
لقد طلبوا مني--

145
00:05:23،000 --> 00:05:24،501
الوقوف خارجاًً
يجرون فحص الاشتباه

146
00:05:24،502 --> 00:05:27،103
تشين)، اسمي)
(اليشيا فلوريك)

147
00:05:27،104 --> 00:05:28،872
أنا محامية والديك

148
00:05:28،873 --> 00:05:31،440
يحق لك ان اراقب فحص الاشتباه عليك

149
00:05:31،441 --> 00:05:33،175
هل توافق؟

150
00:05:33،176 --> 00:05:35،810
أنا نعم

151
00:05:36،946 --> 00:05:37،913
 سيدتي ، من فضلك 
تراجعي

152
00:05:37،914 --> 00:05:39،715
هو التعديل السادس
يحق له ان اكون موجوده هنا

153
00:05:39،716 --> 00:05:42،517
تشين )، هل اخبروك)
بأنه يحق لك التزام الصمت؟

154
00:05:42،518 --> 00:05:43،886
 أنا لم أفعل ذلك--
أعرف--

155
00:05:43،887 --> 00:05:45،454
أحتاجك للحديث معي فقط

156
00:05:45,455 --> 00:05:46,654
 هل تفهم؟--
(وعدت (ديك-- 

157
00:05:46،655 --> 00:05:48،655
 أنا لا أتكلم--
هنا قرط الأذن اليسرى--

158
00:05:49،125 --> 00:05:51،292
شعر الأشقر 
طوله إنشان 

159
00:05:51،293 --> 00:05:52،593
(سيدة( فلوريك

160
00:05:52،594 --> 00:05:54،929
أنا من
السفارة الهولندية

161
00:05:54،930 --> 00:05:57،064
(أنا هنا لرؤية (السيد انديرز-- 
 نحن نسوي المسأله برمتها، يا سيدي-- 

162
00:05:57،065 --> 00:05:58،099
من مساعد المدعي العام؟

163
00:05:58،100 --> 00:05:59،533
أنا, من أنت؟

164
00:05:59،534 --> 00:06:00،868
(القاضي(وينتر

165
00:06:00،869 --> 00:06:03،069
 انا , انا آسف--
سيادة القاضي-- 

166
00:06:03،070 --> 00:06:05،205
أنا أمثل
(السيد( تشين جين باين

167
00:06:05،206 --> 00:06:07،207
وهو نجل
مترجم الدبلوماسية 

168
00:06:07،208 --> 00:06:08،574
...ولهذا لديه حصانة

169
00:06:08،575 --> 00:06:10،743
نعم ، ولهذا سلخوني
من بيتي

170
00:06:10،744 --> 00:06:12،178
في منتصف الليل
أين هو؟

171
00:06:12،179 --> 00:06:14،781
سيادة القاضي،هناك أدلة قوية
...ان هذين الرجلين اغتصبا وقتلا طالبه شابه

172
00:06:14،782 --> 00:06:16،849
يؤسفني قول ذلك
هذا ليس له علاقة بالموضوع

173
00:06:16،850 --> 00:06:19،585
يتمتعان بالحصانه 
 و لايمكنكم إحتجازهما

174
00:06:19،586 --> 00:06:22،454
هذا أمرمن المحكمة 
يفرض اطلاق سراحهما فورا

175
00:06:22،455 --> 00:06:26،491
سيادة القاضي( كاري) ، يمكنك
(ان تحتجز واحد منهما ( تايوان

176
00:06:26،492 --> 00:06:27،893
سيادة القاضي 

177
00:06:27،894 --> 00:06:30،095
عذرا ، أفهم
(يجب اطلاق سراح السيد ( ديك انديرز

178
00:06:30،096 --> 00:06:32،697
بما انه هولندي
(لكن (جين باين

179
00:06:32،698 --> 00:06:34،099
(تايواني و (تايوان
 لا تتمتع

180
00:06:34،100 --> 00:06:35،866
بوضع دبلوماسي مماثل--
كيف ذلك؟--

181
00:06:35،867 --> 00:06:37،735
قانون (الصين) الموحده
(الولايات المتحده)

182
00:06:37،736 --> 00:06:40،204
تطبق العلاقات الدبلوماسية
 (على (الصين) لا( تايوان

183
00:06:40،205 --> 00:06:42،974
سيادة القاضي ، هذه وضع ضبابي--
ليس في مسائل--

184
00:06:42،975 --> 00:06:44،242
الحصانة الدبلوماسية

185
00:06:44،243 --> 00:06:46،577
تايوان) هي الدولة الوحيدة)
لا تحضى بحقوق مماثله

186
00:06:47،646 --> 00:06:49،814
سيادة القاضي , لسنا في
(الأمم المتحدة)

187
00:06:49،815 --> 00:06:52،015
لا يمكنك احتجاز واحد وإطلاق آخر

188
00:06:52،016 --> 00:06:53،551
في الواقع ، ذلك ما استطيع فعله تماما

189
00:06:53،552 --> 00:06:56،553
آمر بإطلاق سراح
(السيد أنديرز) لكن ليس السيد ( جين باين)

190
00:06:56،554 --> 00:06:58،555
هذا غير عادل ، سيادة القاضي

191
00:06:58،556 --> 00:07:01،458
حظ موفقاًً، ياصاح
سأغادر من هنا

192
00:07:01،459 --> 00:07:03،126
طبعا ليس عادلاًً
متى كانت

193
00:07:03،127 --> 00:07:06،229
السياسة الدولية
عادله يوما ؟

194
00:07:09،824 --> 00:07:14،624
{\fad(1000,1000)}
<FONT FACE="Fanan" SIZE="29" COLOR="#ffc080">
{\a3} ترجمة
<FONT FACE="Fanan" SIZE="28" COLOR="#c0c0ff ">
{\a3}المتألمه & Black Saw

195
00:07:19،452 --> 00:07:21،618
حسنا ، أثرت حقا
 عش الدبابير

196
00:07:22،119 --> 00:07:24،186
كانت جريمة اغتصاب وقتل 
إحتجزت كلا المشتبه بهم

197
00:07:24،187 --> 00:07:26،589
-- ما دام يمكن أن أفعله
-- إذن ، أين نحن؟

198
00:07:26،590 --> 00:07:28،791
ما من سائل منوي ، لكن نعتقدها 
كانت محاولة اغتصاب 

199
00:07:28،792 --> 00:07:30،994
(قاومت فقتلها ( تشين--  
سلاح الجريمة؟--  

200
00:07:30،995 --> 00:07:32،862
لم نجد شيئا
ضربه بأله غير حاده على الرأس

201
00:07:32،863 --> 00:07:35،498
 ماذا حصل
 وفقاًً للموكل؟

202
00:07:35،499 --> 00:07:36،833
(كايتلين)

203
00:07:36،834 --> 00:07:39،234
يقول كلاهما
تغازلا مع الضحية 

204
00:07:39،235 --> 00:07:41،570
ثم ذهب صديقه( انديرز) برفقتها
تشاجر معها

205
00:07:41،571 --> 00:07:43،171
(لا يمكننا استجواب ( انديرز

206
00:07:43،172 --> 00:07:44،673
لا ، أطلقوا سراحه

207
00:07:44،674 --> 00:07:45،874
حسنا ، هذا ليس جيد

208
00:07:45،875 --> 00:07:47،542
ماذا ايضا يربطه بالفتاة؟

209
00:07:47،543 --> 00:07:50،545
وجد شعره شقراء 
(في قرط أذن اليسرى( تشين 

210
00:07:50،546 --> 00:07:52،413
 ما من شعر عانة؟--
لا شيء--

211
00:07:52،414 --> 00:07:54،916
 داينا) ما زالتِ هنا)

212
00:07:54،917 --> 00:07:56،917
 ما زال لدي ستة أيام من النعيم--
أي بقعة دم؟--

213
00:07:56،918 --> 00:07:59،187
 على (تشين ) لا--
 ماذا سيكون دفاعهم برأيك؟--

214
00:07:59،188 --> 00:08:01،522
إلقاء اللوم على من نجا

215
00:08:01،523 --> 00:08:03،657
من المؤسف ان احداهما نجا

216
00:08:03,658 --> 00:08:05,025
وخطتك أنت؟

217
00:08:05،026 --> 00:08:06،660
(ربط (انديرز
بــ الاغتصاب

218
00:08:06،661 --> 00:08:08،696
أأجرت الشرطه 
فحص اشتباه؟

219
00:08:08،697 --> 00:08:11،031
على(انديرز) لا
 أُطلقوا سراحه قبل ذلك

220
00:08:11،032 --> 00:08:13،265
ماذا عن الشعره الشقراء
 على من نحتجزه؟

221
00:08:13،266 --> 00:08:15،935
 وكيف يفسر وجودها؟--
 يقول (تشين) انهما تبادل القبل--

222
00:08:15،936 --> 00:08:17،036
بالتراضي

223
00:08:17،037 --> 00:08:18،905
ثم ذهب (تشين) لشراء كأس لها

224
00:08:18،906 --> 00:08:21،007
 واصطحبها (انديرز) الى الطابق السفلي--
 كأس؟--

225
00:08:21،008 --> 00:08:22،909
ظننتها رحله كحول -- 
 البيرة والنبيذ فقط-- 

226
00:08:22،910 --> 00:08:24،077
 المشروبات الكحوليه المقطره 
ليست مجانيه

227
00:08:24،078 --> 00:08:25،312
(لدينا  لـ ( تشين
إيصال بطاقة الائتمان

228
00:08:25،313 --> 00:08:27،413
ويحمل التوقيت
لذا ان كانت الشرطه تستطيع تحديد

229
00:08:27،414 --> 00:08:29،048
توقيت الجريمه
فيمكننا أن نثبت أن

230
00:08:29،049 --> 00:08:30،719
 تشين) كان من الناحيه الاخرى)
 من المركب

231
00:08:30،749 --> 00:08:33،519
ايلاي غولد) أيها السيدات والسادة)

232
00:08:35،421 --> 00:08:36،555
كنت بحاجة لي؟

233
00:08:36،656 --> 00:08:39،992
تلقي القضيه علي ثم تنتقد طريقه
معالجتي لها ؟

234
00:08:39،993 --> 00:08:41،460
لم اكن احاول انتقادك

235
00:08:41،461 --> 00:08:42،961
هل منحتك ذلك
هذا الانطباع؟

236
00:08:42،962 --> 00:08:44،329
نعم

237
00:08:44،330 --> 00:08:46،364
اعتذر

238
00:08:47،599 --> 00:08:49،634
ما كان سبب ذلك؟ 

239
00:08:49،635 --> 00:08:53،470
كنا نحاول جعلك تشعر بأنك فرد من
(من اسرة (لوكهارت/غاردنر

240
00:08:53،471 --> 00:08:55،539
لا تريد الشعور بذلك

241
00:08:55،540 --> 00:08:57،307
أنا بخير

242
00:08:57،308 --> 00:08:58،676
ماذا تحتاجين؟

243
00:08:58،677 --> 00:09:01،711
فرض الضغط ابن
دبلوماسي تايواني

244
00:09:01،712 --> 00:09:05،348
يحرم الحصانة بسبب قانون (الصين) الموحده

245
00:09:05،349 --> 00:09:08،018
تلك مشكله كبيره--
 نعم ، تلك مشكله كبيره--

246
00:09:08،019 --> 00:09:09،886
فكرت في انك كنت تستطيع 
مكالمة احد ما

247
00:09:09،887 --> 00:09:13،389
بهدوء ، فيمكننا حل المشكله
 من دون ضجه كبيره

248
00:09:13،390 --> 00:09:16،191
تعرف أحدا في
وزارة الخارجية؟

249
00:09:17،728 --> 00:09:20،028
نعم؟

250
00:09:20،029 --> 00:09:22،430
لا شيء

251
00:09:22،431 --> 00:09:24،499
 ما مدى اهمية الموضوع؟--
حسنا --

252
00:09:25،000 --> 00:09:28،036
قبل الحمله الانتخابيه
اعتقادي هو

253
00:09:28،037 --> 00:09:30،840
 تايوان) ستنفق الكثيرعلى )
 أفراد مجموعات الضغط في الولايات المتحدة

254
00:09:30،841 --> 00:09:32،174
قد يكون ذلك مربحاًً

255
00:09:32،875 --> 00:09:34،342
بالنسبة لك

256
00:09:36،278 --> 00:09:38،946
حسنا

257
00:09:38،947 --> 00:09:41،449
 لن يكون هذا جميلاًً

258
00:09:41،450 --> 00:09:44،419
اعتذر عن اضطرارك الى رؤية ذلك 
بالتأكيد ليس ذلك افضل توقيت لي

259
00:09:44،420 --> 00:09:46،287
لا ، هو رائع
كنت قاضيا صالحاًً

260
00:09:46،288 --> 00:09:47،988
حسنا ، الافضل ألا نتكلم
 كثيراًً عن ذلك

261
00:09:47،989 --> 00:09:49،790
أليشيا) مرحبا )

262
00:09:49،791 --> 00:09:52،459
كان السيد(غاردنر) بكليتي قاضياًً في حصة
 المحاكمات في الجامعه

263
00:09:52،460 --> 00:09:53،660
حقا؟

264
00:09:53،661 --> 00:09:56،296
حتى استبعدوني بسبب الانحياز

265
00:09:56،297 --> 00:09:57،998
نعم , احضروا بديلاًً عمره 
ستين سنه

266
00:09:57،999 --> 00:09:59،165
...على أي حال

267
00:09:59،166 --> 00:10:01،134
 (نعم (كايتلين--
 آسفه--

268
00:10:01،135 --> 00:10:02،870
 التوجيه ، صحيح؟--
 احصلي على التوجيه اذا--

269
00:10:02،871 --> 00:10:06،171
يحتوي على
استمارات الموارد البشرية 

270
00:10:06،172 --> 00:10:09،174
واستمارة الاتعاب ومعلومات نقابه المحامين
 ومتطلبات العمل التطوعي

271
00:10:09،175 --> 00:10:10،576
رائع, شكراًً

272
00:10:10،577 --> 00:10:12،578
هو لطيف ، صحيح؟--
 (من (ويل غاردنر--

273
00:10:12،579 --> 00:10:14،680
(نعم, وكذلك( دايان
كلاهما منشغلان 

274
00:10:15،181 --> 00:10:17،149
لذا اذا احتجتِ أي شيء
تعالٍِِِِِِِ اولاًً لي

275
00:10:17،150 --> 00:10:19،885
  أنا آسفه,هل انا إحراجت نفسي للتو؟--
 لا ، لا ، لا ، انتِ على مايرام--

276
00:10:19،886 --> 00:10:21،220
يا اللهي ، أحرجت نفسي فعلاًً

277
00:10:21،221 --> 00:10:23،655
كايتلين) ،أنتِ بخير)
هنا ، أعملِِِِِِِِ هنا

278
00:10:23،656 --> 00:10:26،058
هيا أبدأي بملأ هذه الاستمارات

279
00:10:32،464 --> 00:10:33،464
مرحبا؟

280
00:10:33،765 --> 00:10:34،866
شكرا جزيلاًً

281
00:10:35،867 --> 00:10:36،834
المعذره

282
00:10:36,835 --> 00:10:38,302
هذا مكتبي

283
00:10:38,303 --> 00:10:40,370
اذاًً يمكنك فعل كل ماتريدنه ؟

284
00:10:40،371 --> 00:10:41،605


285
00:10:41،606 --> 00:10:43،173
هل أستطيع مساعدتك؟

286
00:10:43،174 --> 00:10:44،809
ليس بعد الآن

287
00:10:44،810 --> 00:10:46،977
في المرة القادمة التي تحتاجين للمساعده
في الكميوتر أتصلي بي

288
00:10:46،978 --> 00:10:49،112
لا تفعلي ذلك بمفردك

289
00:10:49،113 --> 00:10:50،948
إنظري الى هذا , انظري

290
00:10:50،949 --> 00:10:52،549
ماذا فعلت؟

291
00:10:52،550 --> 00:10:54،050
ماذا فعلت أنا؟

292
00:10:54،051 --> 00:10:55،952
ماذا فعلت ؟ حسنا

293
00:10:55،953 --> 00:10:57،954
انها غيمتك، سيدتي

294
00:10:57،955 --> 00:11:00،156
اذهبي وعيشي عليها

295
00:11:01،525 --> 00:11:03،526
هناك هي اقترب اكثر

296
00:11:04،027 --> 00:11:05،962
هلا ترشديني الى 
 حديقة الحيوانات؟

297
00:11:05،963 --> 00:11:07،363


298
00:11:07،364 --> 00:11:10،065
اذاًً تتجول قرب البحيرة
بحثاًً عن زوجات سابقات؟

299
00:11:10،066 --> 00:11:11،299
لا ، أنت فقط

300
00:11:11،300 --> 00:11:13،368
قالوا لي في مكتبك إنك ستكونين هنا

301
00:11:13،369 --> 00:11:14،803
اذا

302
00:11:14،804 --> 00:11:16،972
انت حقا تبطئين فعلاًً 

303
00:11:16،973 --> 00:11:19،374


304
00:11:19،375 --> 00:11:21،510
ستكون دقيقه واحده فقط

305
00:11:22،511 --> 00:11:24،912
ما أخبار الحملة الرئاسية

306
00:11:24،913 --> 00:11:26،514
لماذا؟ ماذا سمعت؟

307
00:11:26،515 --> 00:11:28،315
يا اللهي، انت شديدة الارتياب

308
00:11:29،316 --> 00:11:30،551
لا ، أنا نباتيه

309
00:11:31،052 --> 00:11:31،919
منذ متى؟

310
00:11:32،420 --> 00:11:33،287
منذ أن تطلقنا

311
00:11:33،788 --> 00:11:34،856
ماذا تحتاج؟

312
00:11:35،857 --> 00:11:38،325
من تعرفين في وزارة الخارجية؟

313
00:11:38،326 --> 00:11:40،326
الكثيرين

314
00:11:40،327 --> 00:11:41،695
(انها قضية  تتعلق بــ (تايوان

315
00:11:41،696 --> 00:11:44،798
 صبي فقير بريء
...اتهم بــ

316
00:11:44،799 --> 00:11:46،566
شيء ما او غيره

317
00:11:46،567 --> 00:11:48،167
ولا يرضون بمنحه
الحصانة الدبلوماسية

318
00:11:48،168 --> 00:11:50،470
 تريدني أن أتحدث لـ
(دوغ روثستين)

319
00:11:50،971 --> 00:11:53،874
نعم, حقا؟

320
00:11:53،875 --> 00:11:56،475
ذلك سيكون رائعاًًً

321
00:11:58،311 --> 00:12:00،278
انتِ انتِ تبدين بحاله
(جيدة ، (فانيسا

322
00:12:00،279 --> 00:12:01،547


323
00:12:01،948 --> 00:12:03،015
(ايلاي)

324
00:12:04،117 --> 00:12:06،351
حان دورك

325
00:12:09،588 --> 00:12:11،289
(هل تعرف( كيم كيسلر

326
00:12:11،290 --> 00:12:13،724
(كيم كيسلر)
من هي؟

327
00:12:13،725 --> 00:12:15،660
هو رجل عميل سياسي
(من (كاليفورنيا

328
00:12:15،661 --> 00:12:17،029
ظننتكم أمنتم المرشحين

329
00:12:17،030 --> 00:12:18،963
  ليس للرئيس --
 لمن اذناًً؟ --

330
00:12:18،964 --> 00:12:20،732
لي

331
00:12:20،733 --> 00:12:22،000


332
00:12:22،001 --> 00:12:23،367


333
00:12:23،368 --> 00:12:25،369
(حقا، (فانيسا

334
00:12:25،370 --> 00:12:26،638


335
00:12:26،639 --> 00:12:28،972
 حقا ؟--
 نعم--

336
00:12:28،973 --> 00:12:30،440
نعم لقد كلمني

337
00:12:30،441 --> 00:12:31،742
مجلس الشيوخ المحلي

338
00:12:31،743 --> 00:12:34،310
يا إلهي ، لديك تلك
النظره الجامحه

339
00:12:34،811 --> 00:12:36،079
يترشح (رام) فيعتقد الجميع
 انهم يستطيعون

340
00:12:36،080 --> 00:12:37،881
إنها فتره ملائمة لـ امراة 

341
00:12:37،882 --> 00:12:39،550
ذلك ما قاله لك
 (كيم كيسلر)

342
00:12:39،551 --> 00:12:40،717
الرجل صاحب الاسم الانثوي؟

343
00:12:40،718 --> 00:12:43،186
(أنا بحاجة لمساعدتك،( ايلاي 
رأيك المهني المحترف

344
00:12:43،187 --> 00:12:44،587
قابلنا على العشاء الليله

345
00:12:44،588 --> 00:12:46،221
(كيم كيسلر)
اختبره

346
00:12:46،722 --> 00:12:49،391
واعرف إن كان صادقاًً ، أو ان
كان يخدعني

347
00:12:49،392 --> 00:12:51،260
لا أصدق أنك تفكري في الامر

348
00:12:51،261 --> 00:12:53،328
أريد تحقيق
شيء في حياتي

349
00:12:53،329 --> 00:12:54،931
لطالما كنت تقولين ذلك

350
00:12:54،932 --> 00:12:57،099
حسنا ، الآن أنا جادة

351
00:12:59،802 --> 00:13:01،335
لسنا نمر في لحظه حميمه

352
00:13:01،336 --> 00:13:02،371
لا ، لا ، نحن لسنا

353
00:13:02،372 --> 00:13:04،372
انا  انا ذاهب ، أنا ذاهب

354
00:13:06،803 --> 00:13:08،904
(سيدة (فلوريك
هل يمكنني أن أُُريك شيئا؟

355
00:13:08،905 --> 00:13:10،839
 (ما هو (كايتلين
أنا مشغوله قليلا

356
00:13:10،840 --> 00:13:12،206
انها على الارجح
لا شيء ، لكن أعتقد 

357
00:13:12،207 --> 00:13:13،908
(توصلت الى خيط بشان تراضي( تشين

358
00:13:14،409 --> 00:13:16،277
علينا أن نثبت أنه 
خرج معها بالتراضي

359
00:13:16،278 --> 00:13:18،012
بالتأكيد

360
00:13:18،013 --> 00:13:20،314
حسنا ، لذلك كنت أُُعاين

361
00:13:20،315 --> 00:13:24،018
(افتر ديث سبايس)
( لأجل الضحيه (مايا

362
00:13:24،019 --> 00:13:25،786
(افتر ديث سبايس)

363
00:13:25،787 --> 00:13:27،620
تعرفين ،عندما
يموت شخص ما

364
00:13:27،621 --> 00:13:30،390
يريد الجميع التشارك في
الروايات والصور

365
00:13:30،391 --> 00:13:31،757
حسنا

366
00:13:31،758 --> 00:13:33،093
وما هو رائع 

367
00:13:33،094 --> 00:13:36،229
هو ان الجميع في الرحله كانوا
(يتبادلون الصور في (تويتر

368
00:13:36،230 --> 00:13:37،464
و لذا أنظري 

369
00:13:37،465 --> 00:13:39،866
لكن الأكثر روعه حتى 
..انظري

370
00:13:39،867 --> 00:13:42،001
لون كوبها أحمر

371
00:13:42،002 --> 00:13:43،535
حسنا

372
00:13:43،536 --> 00:13:44،836
إنها حفلة إشارات السير لا الطيف

373
00:13:44,837 --> 00:13:46,472
حفلة إشارات السير

374
00:13:46,473 --> 00:13:49,541
 يحمل المرء كوباًً أحمر
ليقول إنه في علاقة 

375
00:13:49،542 --> 00:13:51،377
كوباًً اصفر
ليقول إنه صعب الارضاء

376
00:13:51،378 --> 00:13:53،678
والكوب الاخضر
ليقول إنه ليس في علاقه

377
00:13:55،947 --> 00:13:57،649
لكن ترين؟

378
00:13:58،150 --> 00:13:59،583
هذه تم التقاطها 

379
00:13:59،984 --> 00:14:01،585
بعد ساعة من اول صوره

380
00:14:01،986 --> 00:14:04،155
و انظري الى كوبها
الآن اصبح اخضر

381
00:14:04،156 --> 00:14:05،756
حسنا ، ربما تكون غلطه

382
00:14:05،757 --> 00:14:07،358
ثقي بكلامي

383
00:14:07،359 --> 00:14:08،826
يعرف المرء  اي كوب
يحمل

384
00:14:08،827 --> 00:14:10،228
في حفل مماثله

385
00:14:11،229 --> 00:14:14،931
اذا ماذا جعلها تبدل  
من الكوب الأحمر إلى الأخضر ؟

386
00:14:14،932 --> 00:14:17،034
نعم ، فهمت من الأحمر إلى الأخضر

387
00:14:17،035 --> 00:14:19،869
حسنا ، أسمعي
سأتصل بك لاحقا

388
00:14:21،572 --> 00:14:22،972
مرحبا


389
00:14:22،973 --> 00:14:24،774
لذا انت لست
مع الشرطة؟

390
00:14:24،775 --> 00:14:26،809
(لا  أنت حبيب( مايا
صحيح؟

391
00:14:26،810 --> 00:14:29،546
نعم كنت

392
00:14:29،547 --> 00:14:31،780
لقد تحدثت بالفعل مع الشرطة
لم أكن موجودا

393
00:14:31،781 --> 00:14:33،149
لكنك كلمتها على الهاتف

394
00:14:33،150 --> 00:14:34،650
في الرحله
هي اتصلت بك

395
00:14:34،651 --> 00:14:35،851
في ليلة وفاتها

396
00:14:35،852 --> 00:14:37،053
اذا؟

397
00:14:37،054 --> 00:14:39،488
 حسنا ، فسخت علاقتك بها على الهاتف--
لا--

398
00:14:39،489 --> 00:14:41،157
اسمع ، انت في مأمن من التوقيف

399
00:14:41،158 --> 00:14:42،491
فقط أخبرني الحقيقة

400
00:14:42،492 --> 00:14:43،759
أنها الحقيقه

401
00:14:43،760 --> 00:14:45،127
هي انفصلتِ عني

402
00:14:45،628 --> 00:14:46،528
قالت إنها
كانت سئمت 

403
00:14:46،529 --> 00:14:47،995
تمضيتي لوقتي بطوله
مع هذا النادلة

404
00:14:47،996 --> 00:14:50،532
التي اعرفها من  (را سوشي) لكنها
 ام لثلاثة أطفال 

405
00:14:50،533 --> 00:14:53،500
وهي لطيفة جداًً ، واحب مكالمتها ، كما تعلمين؟

406
00:14:53،501 --> 00:14:55،437
بالتأكيد---
أرادت التخصص---
 بالفلسفه في الماضي ايضا


407
00:14:55،438 --> 00:14:56،938
عندما عادت
كانت في الكلية

408
00:14:56،939 --> 00:14:58،039
انا لم اتخصص بالفلسفه بعد

409
00:14:58،040 --> 00:14:59،740
لم احسم امري بعد

410
00:14:59،741 --> 00:15:01،309
بالتأكيد ، اسمع لا تقلق بشأن ذلك
أنا فقط اريد التحدث معها

411
00:15:01،310 --> 00:15:03،243
لكنك تحدثت إليها؟

412
00:15:03،244 --> 00:15:05،845
 من النادلة؟--
(لا (مايا--

413
00:15:05،846 --> 00:15:08،748
عندما انفصلت عنك
تحدثت إليها ، صحيح؟

414
00:15:08،749 --> 00:15:09،849
نعم ، نعم

415
00:15:09،850 --> 00:15:11،452
أعني ، لا ، لا
انها 

416
00:15:11،453 --> 00:15:13،620
تركت لي
رساله صوتيه

417
00:15:13،621 --> 00:15:15،021
هل هي بحوزتك؟

418
00:15:15،022 --> 00:15:16،923
انت مغرور جداًً 

419
00:15:16،924 --> 00:15:18،991
 تظنني لا أستطيع إقامة 
علاقه مع اي شاب هنا؟

420
00:15:18،992 --> 00:15:20،626
هل تبعث لي بتلك الرساله الصوتيه ؟

421
00:15:20،627 --> 00:15:21،927
نعم ، بالتأكيد
هل هي مفيده؟

422
00:15:21،928 --> 00:15:23،262
نعم ، مفيده

423
00:15:23،263 --> 00:15:24،730
هناك المزيد إذا أردت

424
00:15:24،731 --> 00:15:26،966
خطك لا ينفك ينقطع

425
00:15:26،967 --> 00:15:28،401
... أريد فقط

426
00:15:28،402 --> 00:15:29،969
قلت لك ، لا تلمسني

427
00:15:29،970 --> 00:15:31،537
ماذا؟ لست المسك

428
00:15:31,538 --> 00:15:33,139


429
00:15:33,140 --> 00:15:34,406
ما المشكله؟

430
00:15:34،407 --> 00:15:35،607
لا شيء

431
00:15:35،608 --> 00:15:37،476
هل أسمعته لأحد اخر؟

432
00:15:37،477 --> 00:15:39،544
 نعم--
من؟--

433
00:15:39،545 --> 00:15:41،346

قلت ، لا تلمسني

434
00:15:41،347 --> 00:15:42،880

ماذا؟ انا لم ألمسك

435
00:15:42،881 --> 00:15:43،982

(ذلك( تشين

436
00:15:43،983 --> 00:15:46،084
يبدو لي ذلك اهتماماًً
غير مرغوب فيه

437
00:15:46،085 --> 00:15:47،419
هاقد زال التراضي بينهما

438
00:15:47،420 --> 00:15:49،154
علينا عرض اتفاق إقرار عليهما

439
00:15:49،155 --> 00:15:50،887
السجن المؤبد؟ بدون إمكانية الإفراج المشروط؟

440
00:15:50،888 --> 00:15:52،123
 (كاري)

441
00:15:52،124 --> 00:15:53،657
آسف للمقاطعة

442
00:15:54،158 --> 00:15:55،792
سنبدل المكاتب قليلا 

443
00:15:55،793 --> 00:15:57،461
لذا أن استطعت فاجمع أغراضك

444
00:15:57،462 --> 00:15:59،930
واستعد في
في الأيام القليلة المقبله ، حسنا؟

445
00:15:59،931 --> 00:16:01،198
 (هذا القرار صادر من (بيتر

446
00:16:01،199 --> 00:16:03،700
نعم ، انه فوض لي

447
00:16:05،303 --> 00:16:06،302
ماذا يجري هناك؟

448
00:16:06،303 --> 00:16:09،038
مساله تخص الفتيان
تبادل المكاتب

449
00:16:09،039 --> 00:16:11،807
لا أظنهم يستطيعون وضعك
 في مكتب أصغر بعد

450
00:16:11،808 --> 00:16:13،709
هم يستطيعون

451
00:16:22،351 --> 00:16:23،351
مرحبا

452
00:16:23،852 --> 00:16:25،687
أمي في الطابق السفلي

453
00:16:29،525 --> 00:16:30،692
نت (زاك) ، صحيح؟

454
00:16:32،395 --> 00:16:34،329
 (أنا (ويل غاردنر 
مدير والدتك

455
00:16:35،330 --> 00:16:36،331


456
00:16:36،832 --> 00:16:37،999


457
00:16:41،469 --> 00:16:43،770
لذا ، لا مدرسة اليوم ؟

458
00:16:43،771 --> 00:16:45،205


459
00:16:45،206 --> 00:16:46،574
لا ، كان هناك

460
00:16:49،244 --> 00:16:51،479
 انها الرابعه

461
00:16:55،349 --> 00:16:57،917
تساعد والدتك ؟

462
00:16:58،452 --> 00:17:00،653
نعم

463
00:17:04،558 --> 00:17:06،559
حسنا

464
00:17:06،560 --> 00:17:08،695
تابع عملك

465
00:17:16،937 --> 00:17:19،438
يجب أن تعرفي شيئا
(عن صديقك ، (كاري

466
00:17:20،039 --> 00:17:20،940
(صديقي ، (كاري

467
00:17:20،941 --> 00:17:22،009
نعم ، يجب أن تعرفِ شيئا

468
00:17:22،010 --> 00:17:25،011
 لديه شيء يميل
للنساء الملونات

469
00:17:25،012 --> 00:17:26،612
حقا؟

470
00:17:26،613 --> 00:17:27،979
نعم ، الامر شديد الوضوح

471
00:17:28،280 --> 00:17:30،815
كل امرأة سوداء أو لاتينية
مرت من هنا

472
00:17:31،616 --> 00:17:35،186
 حسنا ، شكرا لك
للتحذيري

473
00:17:43،795 --> 00:17:44،961
أصلحته

474
00:17:44،962 --> 00:17:46،396
لم تفعلِِِ

475
00:17:46،397 --> 00:17:49،166
هذا ما فعلته موظف المعلوماتيه
 وضع برنامج ملكية 

476
00:17:49،167 --> 00:17:52،202
ليأخذ من مكتبك كلفة  
كل ميغابايت خزنه

477
00:17:52،203 --> 00:17:54،838
لذا رفض
نقل ملفاتك

478
00:17:54،839 --> 00:17:56،173
ماذا؟ أنا لا أفهم

479
00:17:56،174 --> 00:17:57،574
هذا حقا فاسدا

480
00:17:57،575 --> 00:18:00،043
لا حاجة الى دفع كلفة 
لتخزين الملفات 

481
00:18:00،044 --> 00:18:01،411
في الواقع ، هذا يبطئ النظام باستمرار

482
00:18:01،412 --> 00:18:03،646
 حقا؟--
 نعم--

483
00:18:03،647 --> 00:18:05،548
(رئيسك في العمل كان هنا( ويل

484
00:18:05،549 --> 00:18:08،717
نعم ،أنا ،رأيته

485
00:18:09،218 --> 00:18:10،719
هل ألقيت التحيه عليه؟

486
00:18:10،720 --> 00:18:12،455
نعم

487
00:18:15،258 --> 00:18:17،225
حسنا ، الافضل ان اذهب

488
00:18:17,226 --> 00:18:18,927
حسنا, انا احبك

489
00:18:18,928 --> 00:18:20,030
أحبك ايضا

490
00:18:26,535 --> 00:18:29,037
نعم

491
00:18:30,405 --> 00:18:32,539
أريد سيارة

492
00:18:35،109 --> 00:18:36،477
الأمر يشبه (مانيبول) لا يجب

493
00:18:36،478 --> 00:18:38،846
ان تكون السياسة للأغنياء بالضروره

494
00:18:38،847 --> 00:18:42،950
انه التعتيم الفعلي للسلطه
 في هذه البلاد

495
00:18:42،951 --> 00:18:44،885
هناك انخراط المواطن من جهه

496
00:18:44،886 --> 00:18:46،187
وهذا شائع جدا

497
00:18:46،188 --> 00:18:48،254
 الجميع يتكلمون عن ذلك

498
00:18:48،255 --> 00:18:50،023
مايك بن) و الى اخره)

499
00:18:50،024 --> 00:18:52،459
انا لا اتكلم حتى عن(أ.م) مثل 
مانيبول) فعلا)

500
00:18:52،460 --> 00:18:54،760
أعني ، اتكلم عن 
مانيبول) فعلا)

501
00:18:54،761 --> 00:18:56،096
(أ.م)

502
00:18:56،097 --> 00:18:58،064
الاستجابه المباشره

503
00:18:58،065 --> 00:19:01،767
(هاجموا ( فانيسا
فهاجمنا بدورنا , هاجمنا!

504
00:19:01،768 --> 00:19:04،569
ضربنا مرة أخرى

505
00:19:04،570 --> 00:19:06،472
عبر؟

506
00:19:06،473 --> 00:19:08،773
مجموعه مصغره من الملتزمين

507
00:19:08،774 --> 00:19:11،676
المواطنين الصحافيين على الانترنت

508
00:19:11،677 --> 00:19:14،113
كل منهم يتكلم من مجموعة فرعية
لجماعته

509
00:19:14،114 --> 00:19:16،615
فلنقل انه لدينا اقسام زراعيه شماليه

510
00:19:16،616 --> 00:19:18،417
لدينا أيضا
المدن ريفيه، صحيح؟

511
00:19:18،418 --> 00:19:19،783
وقد شغلنا فيها

512
00:19:19،784 --> 00:19:21،419
جرى ذلك جيدا

513
00:19:21,420 --> 00:19:22,853


514
00:19:22,854 --> 00:19:24,088
لن تذهبي معه

515
00:19:24,089 --> 00:19:25,623
كانت سوى
مزحة، صح؟

516
00:19:25,624 --> 00:19:27,658
كان يحاول 
إبهارك

517
00:19:27,659 --> 00:19:30,094
!(يا إلهي (فانيسا
إنهُ مهرج

519
00:19:32,431 --> 00:19:34,632
ساعدني إذاً

520
00:19:36,466 --> 00:19:37,667
لم تعزُمي 
بأن ترافقيه؟

521
00:19:37,668 --> 00:19:39,236
هل تمزح؟

522
00:19:39,237 --> 00:19:40,738
(انخراط المواطن, (أ.م

523
00:19:40,739 --> 00:19:42,205
أمدني بالأفكار

524
00:19:42,206 --> 00:19:45,809
هذا كلّه لكي
أساعدك فقط؟

525
00:19:45,810 --> 00:19:48,745
لن أكون مدير
(حملتك يا (فانيسا

526
00:19:48,746 --> 00:19:50,514
أعلم

527
00:19:50,515 --> 00:19:53,614
ساعدني على الإنخراط
قمُ ببعض الإستطلاعات

528
00:19:53,615 --> 00:19:55,184
وأعلم ما إذا 
كانَ هناكَ اهتمام

529
00:19:55,185 --> 00:19:57,953
واحكمْ عليَّ إن كنتُ أتمتع بالجرأة -
لا تتمتعين بالجرأة -


530
00:19:57,954 --> 00:19:59,922
ستنتهي المسألة
بسرعة إذاً

531
00:20:05,294 --> 00:20:06,995
ماذا حصل مع
وزارة الخارجية؟

532
00:20:06,996 --> 00:20:08,764
أجل، أخبار
سارّة

533
00:20:19,508 --> 00:20:21,509
مرحباً؟

534
00:20:21,510 --> 00:20:23,277
وزارة الخارجية
خدعتك

535
00:20:23,278 --> 00:20:24,878
وقعوا أوراق 
(إطلاق (شين

536
00:20:24,879 --> 00:20:26,913
لا يريدون عزل
(تايوان)

537
00:20:26,914 --> 00:20:28,982
هنالكَ جلسة
غداً

538
00:20:28,983 --> 00:20:30,917
!إنهُ مذنب

539
00:20:31,718 --> 00:20:32,852
على هذه المكالمة
...الصوتية


540
00:20:32,853 --> 00:20:34,054
الأمر منتهي

541
00:20:34,055 --> 00:20:36,423
أجل، سيئ
للغاية

542
00:20:36,424 --> 00:20:39,158
خيرا فعلت بجمعك
...أغراضك

543
00:20:39,159 --> 00:20:41,794
عينتكَ في مكتب 
آخر الرواق

545
00:20:50,254 --> 00:20:54,157
<font color="#c0ffff" >أقدّر لكم حضوركم" 
"هذا، هذه الليلة</font>


549
00:20:58,128 --> 00:20:59,561
لا يتوقع قدومي؟

550
00:20:59,562 --> 00:21:02,331
،كلاّ، لكنه رائع
صديق العائلة

551
00:21:02,332 --> 00:21:04,266
لا تكلمه وحسب
بطريقة همجية

552
00:21:04,267 --> 00:21:05,867
(العم (دان

553
00:21:05,868 --> 00:21:07,102
!(دانا) -
مرحباً، كيف حالك؟ -

555
00:21:08,971 --> 00:21:10,217
تأملي حالكِ

556
00:21:10,406 --> 00:21:11,706
أبي قال أنكَ
في المدينة

557
00:21:11,707 --> 00:21:14,008
ضبطتني أتهرب
...نسمع هذا

558
00:21:14,009 --> 00:21:16,777
الخطاب الترويجي نفسه
للمرة الـ18

559
00:21:16,778 --> 00:21:18,179
ويحقّ لكْ
أن تتهرب

560
00:21:18,180 --> 00:21:19,180
تفهمي ما
أقصده؟

561
00:21:19,181 --> 00:21:20,981
(هذا (كاري

562
00:21:20,982 --> 00:21:22,716
،يسرّني لقاؤك
سيدي

563
00:21:22,717 --> 00:21:24,818
تجاهله، ينادي
"الجميع بـ"سيدي


564
00:21:24,819 --> 00:21:26,086
إنها الميزة لأهل
هذه المدينة

566
00:21:27,189 --> 00:21:29,623
العم (دانيال) يعمل في
(وزارة خارجية (أوباما

567
00:21:29,624 --> 00:21:31,992
يبدو رسمياً 
للغاية

568
00:21:31,993 --> 00:21:35,062
(انفصلتِ عن (جيمي
هل هذا صحيح؟

569
00:21:38,165 --> 00:21:39,432
...كلاّ، نحن إلا


571
00:21:40,468 --> 00:21:41,802
الأمر معقد


573
00:21:43,304 --> 00:21:44,804
(أنا و(كاري
...نعمل

574
00:21:44,805 --> 00:21:46,272
في مكتب 
المدعي العام

575
00:21:46,273 --> 00:21:47,173
بيتر)، كيفَ حاله؟)

576
00:21:47,174 --> 00:21:48,841
عملنا معاً منذ
فترة طويلة

577
00:21:48,842 --> 00:21:50,043
إنه بخير

578
00:21:50,044 --> 00:21:51,377
هوَ طيّب، لكننا 
نعمل على قضية

579
00:21:51,378 --> 00:21:52,545
تتضمن قانون
(الصين)

580
00:21:52,546 --> 00:21:54,380
حقاً؟

581
00:21:54,381 --> 00:21:56,315
يجب أن أسمع
فحواها

582
00:21:57,918 --> 00:21:59,552
عمل رائع

583
00:21:59,553 --> 00:22:01,119
شكراً، لم
أتكلم بهمجية

584
00:22:01,820 --> 00:22:04,490
هذا صحيح

585
00:22:05,691 --> 00:22:09,394
يقول (ماتان) أنكَ
تحبّ النساء الملونات

586
00:22:09,895 --> 00:22:10,628
ماذا؟

587
00:22:11,129 --> 00:22:13,699
إنكَ تحبّ 
النساء الملونات

588
00:22:13,700 --> 00:22:15,233
لا تقدر أن تلمّ
شتات نفسك معنا

589
00:22:15,234 --> 00:22:19,369
هذا ليس صحيح

590
00:22:21,539 --> 00:22:23,708
إلا إن كان
أمراً جيداً

591
00:22:25,510 --> 00:22:27,211
يعتمد


593
00:22:49,898 --> 00:22:50,698
أريد التحري
...عن

594
00:22:50,699 --> 00:22:52,000
زوجتي السابقة

595
00:22:52,001 --> 00:22:53,869


596
00:22:55,470 --> 00:22:56,705
حقاً؟ -
نعم، أعلم -

597
00:22:56,706 --> 00:22:58,807
الأمر يبدو غريباً، لكنها
تُفكر في الترشح لمجلس

598
00:22:58,808 --> 00:23:00,743
الشيوخ المحلي، وتريد
أن أتحرى عنها

599
00:23:00,744 --> 00:23:02,878
حسنا, جيد, لدي اهتمامات

600
00:23:02,879 --> 00:23:05,279
،(في قضية (تايوان
لكن بعدها لا بأس

601
00:23:05,280 --> 00:23:07,248
كيف أجعل 
تحريّ؟

602
00:23:07,249 --> 00:23:08,883
بمقدار ما قد 
يفعلوه أعدائها

603
00:23:09,884 --> 00:23:11,085
حسناً

604
00:23:13,421 --> 00:23:17,091
لا تتعلق المسألة
بأمر آخر؟

605
00:23:17,592 --> 00:23:19,293
تعنين هل أشعر
بالغيرة على زوجتي

606
00:23:19,294 --> 00:23:20,761
وأريد أن أعرف من
تقيم علاقة معه؟

607
00:23:20,762 --> 00:23:22,195
لا

608
00:23:22,196 --> 00:23:23,997
حسناً


611
00:23:27,101 --> 00:23:29,169
بربك

613
00:23:30,371 --> 00:23:37,076
هذه جلسة للنظر في الوضع
الدبلوماسي للسيد (جين بين)... وضعه

616
00:23:37,077 --> 00:23:38,077
لا تقلق يا
(شين)

617
00:23:38,078 --> 00:23:40,179
لديكَ دعم من
وزارة الخارجية

618
00:23:41,180 --> 00:23:41,946
شكراًً

619
00:23:41,947 --> 00:23:45,017
لا أقدر أن أمكث
يوما آخر هنا

620
00:23:45,018 --> 00:23:48,053
لا أعرف، إنهما يبتسمان
كأنهما يعرفان شيئاً

621
00:23:48,054 --> 00:23:49,755
لنبدأ

622
00:23:49,756 --> 00:23:51,857
أفقه أن لدى
الدفاع شاهد

623
00:23:51,858 --> 00:24:00,531
نعم، نزاعنا أنه قد تم حرمان موكلنا
(الحصانة بسبب غرابة وضع (تايوان

626
00:24:00,532 --> 00:24:03,434
لذا طلبنا 
...من متحدث

627
00:24:05,337 --> 00:24:07,738
هناكَ اتصال من 
وزارة الخارجية

628
00:24:07,739 --> 00:24:09,840
(من السيد (دانيال جولد
يودُّ مكالمتك

629
00:24:09,841 --> 00:24:13,076
متحدثة من
وزارة الخارجية

630
00:24:13,077 --> 00:24:15,045
نعم، أيتها
المحامية

631
00:24:17,781 --> 00:24:19,316
عذراً أيها القاضي
...هلاّ نؤجل


632
00:24:19,317 --> 00:24:20,818
بمقدار ما تريدي
أيتها المحامية

633
00:24:26,756 --> 00:24:30,293
نطلب من المحكمة
تحديد كفالة معقولة

635
00:24:31,361 --> 00:24:32,995
ولا نعارض أن
...تشكّل

636
00:24:32,996 --> 00:24:35,198
الإقامة الجبرية 
شرطا من الإتفاق

637
00:24:38,434 --> 00:24:39,401
ماذا حدث؟

638
00:24:39,402 --> 00:24:40,569
قلقت الوزارة

639
00:24:40,570 --> 00:24:44,605
من أن يشكل تمديد الحصانة
"لتطول الشاب صفعة لـ"الصين

643
00:24:48,377 --> 00:24:51,112
علينا أن نكتشف
العواقب

644
00:24:52,113 --> 00:24:54,282
لم نجد شعراًً من
(جسمك على الجثة (تشين

645
00:24:54,283 --> 00:24:58,319
لكن استلمنا النتائج
المخبرية للأدلة

647
00:24:58,320 --> 00:25:00,787
كان هناكَ شعر أشقر لا ينتمي
لـ(مايا)، بل لرجل

648
00:25:00,788 --> 00:25:01,822
على ياقته

649
00:25:01,823 --> 00:25:02,923
لا يعرفوا شعر من
يتطابق معه

650
00:25:02,924 --> 00:25:03,858
(أنديرز)

651
00:25:03,859 --> 00:25:05,059
هذا ما نعتقده

652
00:25:05,060 --> 00:25:06,894
لكن الشرطة لم
تخضعه للفحص

653
00:25:06,895 --> 00:25:08,595
لذا ليسَ لدينا
ما نطابقه به

654
00:25:08,596 --> 00:25:09,730
هل لديك ما
يخصّه؟

655
00:25:09,731 --> 00:25:12,632
أي شيء قد يكون 
...عليه؟ شعر

656
00:25:12,633 --> 00:25:14,433
فرشاة، قطعة 
ملابس؟

657
00:25:14,934 --> 00:25:17,536
أعرف الرقم السري
لخزانته في المدرسة

658
00:25:18,537 --> 00:25:19,405
نسى أخي

659
00:25:19,406 --> 00:25:20,773
مستلزماتي في
خزانته

660
00:25:20,774 --> 00:25:22,775
أطلَعَني على
الرقم السري

661
00:25:22,776 --> 00:25:24,377
سأدخل وأخرج بسرعة

662
00:25:25,779 --> 00:25:27,480
شكراًً

663
00:25:58,876 --> 00:26:01,111
إنها عصابة أخرى
(يا (كاري

664
00:26:01,112 --> 00:26:03,146
كيفَ أعرف أنكِ
لم تدسيها؟

665
00:26:03,147 --> 00:26:04,547
لأن هذا ليسَ
!من طباعي

666
00:26:04,548 --> 00:26:07,250
وصدف انكِ تعرفين
الرقم السري لخزانته؟

668
00:26:07,251 --> 00:26:09,386
لا، بل لأنني تحرية
بارعة جداً

669
00:26:09,387 --> 00:26:10,921
تحقق من الأمر
إن لم تصدقني

670
00:26:10,922 --> 00:26:12,255
سأتصل بكِ
لاحقاً

671
00:26:12,256 --> 00:26:13,356
لا يهم

672
00:26:14,357 --> 00:26:16,859
سنؤول جميعاً
إلى التضحية

673
00:26:16,860 --> 00:26:18,894
لديكَ نافذة على الاقل

674
00:26:19,595 --> 00:26:20,296
ذلكَ

675
00:26:21,131 --> 00:26:23,432
المكتب الذي
بالوسط

676
00:26:24,933 --> 00:26:25,935
شكراًً

677
00:26:27,404 --> 00:26:29,271
عفواًَ

678
00:26:29,272 --> 00:26:31,240
آسفة لتأخري

679
00:26:31,241 --> 00:26:33,041
لا ضرر، أبقي
نفسي منشغلة

680
00:26:33,742 --> 00:26:34,875
لديكِ مكتب باهر

681
00:26:34,876 --> 00:26:36,244
شكراًً

682
00:26:36,245 --> 00:26:38,212
في بداية الحملة
(نعمل في (فرساي

683
00:26:38,213 --> 00:26:39,981
وفي النهاية نصبح
(في (موتيل 6

684
00:26:39,982 --> 00:26:41,682
(لا أقصد إهانة (موتيل 6

685
00:26:41,683 --> 00:26:43,517
أنا سياسية الآن

686
00:26:44,353 --> 00:26:48,022
تزوجتِ مرة 
واحدة إذنا

687
00:26:48,023 --> 00:26:49,222
(بالسيد (غولد

688
00:26:49,223 --> 00:26:52,459
أربع سنوات سعيدة
و8 متوسطة، 2 سيئة

689
00:26:53,661 --> 00:26:56,029
آمل أنهُ لا يمنعني
من الترشح

690
00:26:56,030 --> 00:26:59,032
لست هنا لأحكم بل
لأطرح الأسئلة

691
00:26:59,033 --> 00:27:00,667
لذا لماذا أنتما انفصلتما؟

692
00:27:00,668 --> 00:27:02,635
ذلكَ مذكور في
أوراق الطلاق

693
00:27:02,636 --> 00:27:05,604
في الواقع لا يوجد
"إنما "خلافات غير قابلة للحل

694
00:27:05,605 --> 00:27:07,273
تلك الحقيقة

695
00:27:07,774 --> 00:27:10,443
أظن أننا بحاجة
لتفاصيل أكثر

696
00:27:16,883 --> 00:27:20,886
حسنا، كلانا نعمل 
بجهد أكبر

697
00:27:20,887 --> 00:27:23,921
وكنتُ مضطرة 
للسفر كثيراً

698
00:27:23,922 --> 00:27:26,491
أجل، 3 رحلات
(إلى (دبي

699
00:27:27,092 --> 00:27:27,792
نعم

700
00:27:27,793 --> 00:27:30,061
في تلك الفترة كنت مسؤولة
عن العلاقات العامة لشركة نفط

701
00:27:30,062 --> 00:27:31,463
من قابلتِ
هناك؟

702
00:27:31,464 --> 00:27:32,430
من قابلت؟

703
00:27:32,431 --> 00:27:34,532
تريدي لائحة
مفصلة؟

704
00:27:34,533 --> 00:27:36,934
نعم

705
00:27:36,935 --> 00:27:39,836
اكتبي أسماء
الذين تذكريهم

707
00:27:40,837 --> 00:27:42,806
هل تبحثين عن
شخص محدد؟

708
00:27:43,307 --> 00:27:46,977
(أجل، (عمر تيت

709
00:27:49,546 --> 00:27:51,348
أنتِ تقومي
بعمله القذر

710
00:27:51,349 --> 00:27:53,282
أليس كذلك؟

711
00:27:53,283 --> 00:27:54,350
عمل (إيلاي) القذر

712
00:27:54,351 --> 00:27:55,551
لا -
...طلب منك -


713
00:27:55,552 --> 00:27:56,585
أن تسأليني ذلك

714
00:27:56,586 --> 00:28:00,390
لا، تحريّ منفصل
(عن السيد (غولد


715
00:28:00,391 --> 00:28:01,891
لا أصدقك -
أفهم هذا -

716
00:28:01,892 --> 00:28:03,692
لكنها الحقيقة

718
00:28:07,531 --> 00:28:10,565
كانت غلطة
علاقتي به كانت غلطة

719
00:28:12,667 --> 00:28:14,301
كم مرة
قابلتيه؟

720
00:28:14,302 --> 00:28:14,936
لا تخبريه

721
00:28:18,172 --> 00:28:19,041
كنت صغيرة

722
00:28:19,042 --> 00:28:20,842
هذا جزء من
التحري فقط

723
00:28:20,843 --> 00:28:22,245
لا تخبريه

724
00:28:24,546 --> 00:28:25,513
رجاء

725
00:28:31,860 --> 00:28:33,127
كنت في رحلة 
الكحول

726
00:28:33,128 --> 00:28:35,229
لكن أذكر أنني 
رأيت (مايا) قرب البار

727
00:28:35,730 --> 00:28:37,397
هل رأيتها
مع هذا الرجل؟

728
00:28:38,398 --> 00:28:39,432
لا

729
00:28:39,433 --> 00:28:41,368
رأيته في
الصحيفة

730
00:28:41,369 --> 00:28:43,770
لكن لم أرهما
يغادران معاًَ

731
00:28:44,271 --> 00:28:45,238
كنا نقلق

732
00:28:45,239 --> 00:28:47,006
من أن ننفصل
في الحفلات

733
00:28:47,007 --> 00:28:48,742
لذا تلحق 
كلانا الأخرى

734
00:28:48,743 --> 00:28:51,043
كيف تتعقبي اثرها؟

735
00:28:51,044 --> 00:28:53,012
ذلك البرنامج؟

736
00:28:53,413 --> 00:28:54,012
أي برنامج؟

737
00:28:54,413 --> 00:28:55,447
برنامج الإغتصاب

738
00:28:56,748 --> 00:28:59,084
هل سمعتما به؟

739
00:28:59,385 --> 00:29:00,753
لا، أرِني
إياه

740
00:29:01,254 --> 00:29:03,255
حملناه كلينا
في هاتفينا

741
00:29:03,256 --> 00:29:05,023
لتتعقب واحدتنا
الأخرى

742
00:29:05,024 --> 00:29:08,326
نظام تحديد المواقع
يظهر مكان صديقتنا

743
00:29:12,230 --> 00:29:14,364
هناك زر نجدة

744
00:29:14,365 --> 00:29:15,833
أجل، أعرف

745
00:29:15,834 --> 00:29:17,434
ذلك هو المزري

746
00:29:17,935 --> 00:29:19,870
رج الهاتف عندما
ضغطت (مايا) الزر

747
00:29:19,871 --> 00:29:23,741
لكن الموسيقى كانت صاخبة
وكنت أرقص

748
00:29:23,742 --> 00:29:25,409
فلم أشعر به

749
00:29:25,410 --> 00:29:27,010
ماذا؟

750
00:29:27,011 --> 00:29:30,480
يحوي سجلاً عن
ضغط (مايا) للزر

751
00:29:30,981 --> 00:29:34,084
لكنه لم يظهر
موقعها

752
00:29:34,385 --> 00:29:37,453
أعرف، لكنه يظهر الوقت
الذي ضغطت فيه الزر

753
00:29:38,454 --> 00:29:40,590
11:33

754
00:29:40,591 --> 00:29:42,390
أجل، أراه

755
00:29:42,391 --> 00:29:44,326
11:34ليلاً 

756
00:29:44,327 --> 00:29:47,129
اشترى( الموخيتو) في
ذلكَ الوقت 11:34 ليلاًً
<font color="#ffff20" >"الموخيتو اسم لـ نوع من المشروبات" </font>

757
00:29:47,130 --> 00:29:49,297
ما سبب أهمية
ذلك؟

758
00:29:49,998 --> 00:29:51,333
برنامج اغتصاب؟

759
00:29:51,334 --> 00:29:54,670
لم أسمع عنه

760
00:29:54,671 --> 00:29:56,171
حسنا

761
00:29:56,172 --> 00:30:00,608
إن كان ذلك خاضعاً لإطلاق السراح
فسيستجوبها مكتب المدّعي العامّ

764
00:30:00,609 --> 00:30:02,677
...لا، أظن

765
00:30:02,678 --> 00:30:04,746
أنهُ من الباكر التكلّم
عن إطلاق السراح

766
00:30:04,747 --> 00:30:05,847
نعم، شكراً
إلى اللقاء

767
00:30:05,848 --> 00:30:07,115
ما كان ذلكَ؟

768
00:30:07,116 --> 00:30:08,315
محاموا الدفاع

769
00:30:09,706 --> 00:30:11,418
يقولون إنهم عرفوا 
...وقتَ الوفاة

770
00:30:11,419 --> 00:30:12,720
بواسطة صديقة
...تلقْت

771
00:30:12,721 --> 00:30:15,522
إشارة، أرسلتها (مايا) عبرَ
"شيء يعرف بـ"برنامج الاغتصاب

772
00:30:15,523 --> 00:30:16,623
هل تصدقهم؟

773
00:30:17,124 --> 00:30:18,759
لا أعرف

774
00:30:21,961 --> 00:30:22,896
مكتب جميل

775
00:30:24,397 --> 00:30:25,431
شكراًًً

776
00:30:25,432 --> 00:30:27,701
أحصل على هواء
أكثر هنا

777
00:30:39,980 --> 00:30:42,347
،تشين) الفاعل)
هوَ ضالتنا

778
00:30:42,348 --> 00:30:43,515
كيفَ علمتْ؟

779
00:30:43,516 --> 00:30:45,284
(إنهُ (تايواني
...يوقع

780
00:30:45,285 --> 00:30:48,186
شهرته أولاً


782
00:30:52,658 --> 00:30:55,426
(ديك)

783
00:30:55,427 --> 00:30:56,895
كيف الحال؟

784
00:30:56,896 --> 00:30:58,797
سمعت أنّكَ توقفت
(عن ارتياد صف (الأنتروبولوجيا

785
00:30:58,798 --> 00:31:00,364
لستَ مجبراً على محادثتك

786
00:31:00,365 --> 00:31:02,132
بلى، أنتَ مجبر
...لأنّكَ توقفت


787
00:31:02,133 --> 00:31:03,533
عن ارتياد صف 
(الأنتروبولوجيا)

788
00:31:03,534 --> 00:31:05,569
ماذا، عمّ
تتكلم؟

789
00:31:05,570 --> 00:31:07,104
لم تحضره مذ 6 أسابيع

790
00:31:07,105 --> 00:31:08,572
أمين السجل شطب 
اسمك رسمياً

791
00:31:08,573 --> 00:31:10,240
لذا بقيت لديك 8 ساعات
دراسية وحسب

792
00:31:10,241 --> 00:31:11,975
حقاً، ماذا
إذن؟

793
00:31:11,976 --> 00:31:14,511
الحصانة الدبلوماسية تنطبق
على أولاد الدبلوماسيين

794
00:31:14,512 --> 00:31:15,679
حتى الـ23

795
00:31:15,680 --> 00:31:17,980
شرط أن يكونوا طلاباً
بدوام كامل

796
00:31:17,981 --> 00:31:20,183
وأنت لم
تعد كذلك

797
00:31:20,184 --> 00:31:22,819
أستطيع توجيه التهم
إليكَ في أي وقت أريده

798
00:31:23,220 --> 00:31:24,520
لستُ الفاعل

799
00:31:24,521 --> 00:31:26,555
أصدقك، لكنني أعتقد أنكَ 
تعرف ما حصل

800
00:31:26,556 --> 00:31:29,391
وأستطيع إثبات 
اشتراكك فيه

801
00:31:29,392 --> 00:31:32,428
نزعَ (تشين) عصابتها
عندما قتلها

802
00:31:32,429 --> 00:31:34,429
صحيح؟ ثمَ 
أعطاكَ إياها

803
00:31:34,430 --> 00:31:37,232
لتخبئها، أليس
كذلك؟

804
00:31:37,733 --> 00:31:39,601
هذا توقيعك

805
00:31:39,602 --> 00:31:41,502
استخدمتَ بطاقتك الإئتمانية
لشراء المشروب

806
00:31:41,503 --> 00:31:43,171
وعندما نظرت كان
شين) قد اختفى)

807
00:31:43,672 --> 00:31:46,174
تبعَ (مايا) إلى الأسفل
حيثُ قتلها

809
00:31:48,644 --> 00:31:50,544
إنه خيارك

810
00:31:51,045 --> 00:31:54,548
تريد أن تكون شاهداً
أم شريكاً؟

811
00:31:56,683 --> 00:31:58,685
كم تريد أن
أخبرك؟

812
00:31:59,686 --> 00:32:01,188
ما يكفي لأعلم ما إن 
كان عليها الترشح أو لا

813
00:32:02,189 --> 00:32:03,124
يجب ألاّ تترشح

814
00:32:03,125 --> 00:32:04,491
حسناً، لمَ؟

815
00:32:04,492 --> 00:32:06,926
كانت في اللجنة
المنظمة

816
00:32:06,927 --> 00:32:08,494
لحفل جمع تبرعات
(لـ(رود بلاغويافيتش

817
00:32:08,495 --> 00:32:09,763
أخبار قديمة
ماذا أيضاً؟

818
00:32:09,764 --> 00:32:11,998
أقامتْ علاقات

819
00:32:12,599 --> 00:32:14,968
توقعت ذلك
كم؟

820
00:32:15,369 --> 00:32:17,036
عدد قليل

821
00:32:17,537 --> 00:32:19,038
لكن ليس
بطريقة ساقطة؟

822
00:32:19,739 --> 00:32:20,706
لا

823
00:32:20,907 --> 00:32:22,941
يجب ألا تكون
هناكَ مشكلة إذن

824
00:32:25,578 --> 00:32:28,747
كاليندا) نحن طبيبان نناقش)
حالة مريض

825
00:32:29,348 --> 00:32:30,382
ماذا؟

826
00:32:30,883 --> 00:32:33,886
إحدى العلاقات 
تطرح مشكلة

827
00:32:33,887 --> 00:32:35,154
(عمر تيت)

828
00:32:35,155 --> 00:32:37,089
ممول للمنتجات
الفخمة

829
00:32:37,590 --> 00:32:38,422
وما مشكلته؟
سوابق جنائية

830
00:32:38,423 --> 00:32:39,557
لا

831
00:32:39,558 --> 00:32:41,358
لا غبار 
على سجله

832
00:32:41,359 --> 00:32:43,294
صاحب سجل
ممتاز واقعاً

833
00:32:44,195 --> 00:32:46,397
كاليندا) أنتِ تتصرفين)
بطريقة غريبة

834
00:32:48,433 --> 00:32:50,501
عمر تيت) ليس)
اسمه الحقيقي

835
00:32:50,502 --> 00:32:54,571
(بل (أراش بن لادن


837
00:32:57,607 --> 00:32:58,641
كرري ما 
قلته

838
00:32:59,242 --> 00:33:02,645
 أراش بن لادن) النسيب)
(الثاني لـ(أسامة

839
00:33:06,717 --> 00:33:09,319
زوجتي السابقة عاشرت
رجل من عائلة (بن لادن)؟

840
00:33:09,320 --> 00:33:10,452
أصغِ، إن كان 
لكلامي أهمية

841
00:33:10,453 --> 00:33:11,621
هو لم يرتبط
...بأيِّ

842
00:33:11,622 --> 00:33:13,556
عمل إرهابي
من أي نوع

843
00:33:13,557 --> 00:33:16,092
جيد، عاشرت رجل صالح
(من عائلة (بن لادن

845
00:33:18,528 --> 00:33:19,895
هذا سخيف

846
00:33:20,896 --> 00:33:21,931
متى حصل
هذا؟

847
00:33:21,932 --> 00:33:23,665
وأدان علناً أعمال
(القاعدة)

848
00:33:23,666 --> 00:33:25,567
متى حصل
هذا؟

849
00:33:25,568 --> 00:33:27,602
أظن أن التفاصيل
في الملف

850
00:33:27,603 --> 00:33:29,137
متى حصل هذا؟

851
00:33:31,406 --> 00:33:33,007
2007

852
00:33:40,249 --> 00:33:42,449
كانت متزوجة بي

853
00:33:44,951 --> 00:33:45,953
آسفة

854
00:33:54,888 --> 00:33:57,856
عشرون سنة، ذلك آخر
عروضي وأفضلها

855
00:33:58,357 --> 00:34:01,359
لا يترك لي ذلك
مكاناً لأعرج عليه

856
00:34:01,360 --> 00:34:02,659
اذهبي لموكلك

857
00:34:02,660 --> 00:34:05,128
كيف تعرف أن رواية
ديك) جديرة بالثقة؟)

858
00:34:05,129 --> 00:34:07,097
لستُ مرغماً على
(المرافعة أمامك (اليشيا

859
00:34:07,098 --> 00:34:08,231
اقبلي أو ارفضي

860
00:34:08,232 --> 00:34:10,367
إنني أمهلك 24 ساعة

863
00:34:13,604 --> 00:34:16,072
مثير للإعجاب

864
00:34:16,073 --> 00:34:17,774
ستغادرين؟

865
00:34:17,775 --> 00:34:20,510
نعم، إنه أسبوعي الأخير هنا
ولم أُردَى بالرصاص

866
00:34:22,412 --> 00:34:24,546
ما زال اليوم
في أوله

867
00:34:26,249 --> 00:34:28,150
(هل تظن أن (ديك
يقول الحقيقة؟

868
00:34:28,151 --> 00:34:30,286
أظن أنهُ 
يخاف الملاحقة

869
00:34:30,287 --> 00:34:31,854
لذا سيقول أي 
شيء يريدونه

870
00:34:31,855 --> 00:34:34,424
لكن قد تكون
تلكَ الحقيقة

871
00:34:36,426 --> 00:34:37,859
...هل ذاكَ

872
00:34:38,560 --> 00:34:40,796
!(إنهُ هوَ (تشين

874
00:34:43,800 --> 00:34:46,000
اتصلي به

876
00:34:49,872 --> 00:34:50,839
(تباًً إنهُ (كاري

877
00:34:50,840 --> 00:34:52,206
مرحباً

878
00:34:52,207 --> 00:34:55,242
اليشيا) بلّغ مكتبنا بأن)
...موكلك

879
00:34:55,243 --> 00:34:57,277
غادر منطقته الجبرية
ما الأمر؟

880
00:34:57,278 --> 00:34:58,479
لستُ متأكدة

881
00:34:58,480 --> 00:35:00,681
إن كنتِ تعرفين
،أن موكلك

882
00:35:00,682 --> 00:35:02,683
يحاول الفرار

883
00:35:02,684 --> 00:35:04,518
القانون يجبرك على
الإبلاغ عنه

884
00:35:04,519 --> 00:35:06,219
أعرف واجباتي 
(القانونية (كاري

885
00:35:06,220 --> 00:35:07,721
لمْ أتصل
بموكلي

886
00:35:07,722 --> 00:35:08,888
سأتصل به

887
00:35:08,889 --> 00:35:09,956
وأطلعكْ

888
00:35:09,957 --> 00:35:10,990
(أليشيا)

889
00:35:10,991 --> 00:35:12,058
دعني أتصل به

890
00:35:12,059 --> 00:35:13,159
وسأطلعك

893
00:35:21,168 --> 00:35:22,435
انتظري، ماذا
تفعلين؟

894
00:35:22,436 --> 00:35:24,370
لن نعرف 
مكانه

895
00:35:24,371 --> 00:35:27,739
لا أريد معرفة
مكانه

898
00:35:30,543 --> 00:35:31,777
(أليشيا)

899
00:35:31,778 --> 00:35:33,244
لم أستطع
بلوغه

900
00:35:34,245 --> 00:35:36,548
احذري، (اليشيا) لأنكِ إن كنتِ
تعرفين شيئاً

901
00:35:36,549 --> 00:35:38,584
فستواجهين تهمة عرقلة
سير العدالة

902
00:35:38,585 --> 00:35:39,818
ومساعدة مجرم

903
00:35:39,819 --> 00:35:41,686
لم أكلم
موكلي

904
00:35:41,687 --> 00:35:43,187
أتعرفين مكانه؟

905
00:35:43,188 --> 00:35:44,922
ليس بشكل
مؤكّد

906
00:35:44,923 --> 00:35:46,423
ما الذي أنتِ
متأكّدة منه؟

907
00:35:46,924 --> 00:35:48,258
شهدْتُ سيارة
(أودي)

908
00:35:48,259 --> 00:35:50,294
يقودها رجل
يشبه موكلي

909
00:35:50,295 --> 00:35:52,497
تتجه غرباً إلى
جادة 90

910
00:35:52,498 --> 00:35:54,131
(سيعرجُ لـ(أوهير

911
00:35:54,832 --> 00:35:57,801
أكرر، أنا 
لستُ متأكدة

913
00:36:03,171 --> 00:36:04,540
ظننتُ أنه
بريئاًً

914
00:36:04,541 --> 00:36:06,108
أعرف

915
00:36:06,609 --> 00:36:08,443
...أحياناً

916
00:36:08,444 --> 00:36:11,113
المذنبون يشبهون
الأبرياء

917
00:36:11,614 --> 00:36:14,749
هذا مثير
للكآبة

918
00:36:28,931 --> 00:36:30,964
ماذا قالت
لكِ إذناًً؟

919
00:36:30,965 --> 00:36:33,299
لا أظن أنّ
عليكِ الترشح

920
00:36:33,300 --> 00:36:35,736
لمَ؟

921
00:36:35,737 --> 00:36:39,072
...كيف أمكنكِ

922
00:36:39,073 --> 00:36:41,842
جمع التبرعات لـ
(رود بلاغويافيتش)

924
00:36:43,611 --> 00:36:45,078
أعرف

925
00:36:45,079 --> 00:36:46,679
هذا غباء -
أجل -

926
00:36:46,680 --> 00:36:48,214
الناخبون لا يعرفونكِ
وذلك سيحدد نظرتهم لكِ

927
00:36:48,215 --> 00:36:50,016
لا تظن أنكَ
تستطيع التسريب؟

928
00:36:50,017 --> 00:36:50,784
لإزالة الضرر؟

929
00:36:50,785 --> 00:36:51,953
لا

930
00:36:54,954 --> 00:36:56,556
(ماذا أيضاً (إيلاي

931
00:36:56,557 --> 00:36:57,491
أليس كافياً؟

932
00:36:57,492 --> 00:36:59,126
لا

933
00:37:00,127 --> 00:37:02,027
أخبرتكَ؟

934
00:37:05,398 --> 00:37:07,666
لا أعرف حتى
لمَ يهمني الأمر

935
00:37:09,035 --> 00:37:11,870
فكرة أن منيي
(اختلط بمني (بن لادن

936
00:37:11,871 --> 00:37:13,673
تعرف هذه 
العملية البيولوجية

937
00:37:13,674 --> 00:37:16,341
المني لا يبقى
فينا

938
00:37:16,342 --> 00:37:18,076
ظننت أننا 
سعداء عام 2007

939
00:37:18,077 --> 00:37:19,310
كنّا

940
00:37:19,311 --> 00:37:21,011
كانت غلطة

941
00:37:21,012 --> 00:37:22,213
أحببتك يا
(فانيسا)

942
00:37:22,214 --> 00:37:23,481
لم نتحدث
البتة

943
00:37:23,482 --> 00:37:23,882
بلى

944
00:37:23,883 --> 00:37:25,884
حولَ العمل

945
00:37:25,885 --> 00:37:27,185
والسياسة

946
00:37:27,186 --> 00:37:30,488
والدتي ماتت
...وأنتَ

947
00:37:30,989 --> 00:37:32,156
كانت هذه
غلطة

948
00:37:32,657 --> 00:37:34,891
إياكِ أن تقولي إنني
لم أكون موجود لمساندتك

949
00:37:34,892 --> 00:37:36,126
كنتُ موجوداًً لــ أجلك

950
00:37:36,127 --> 00:37:37,860
لم تكن، لقد
سافرت

951
00:37:37,861 --> 00:37:39,796
كنتُ مضطر، قلتِ
إن لا بأس

952
00:37:39,797 --> 00:37:41,799
ماذا كنت أستطيع القول -
إن ذلك يتسبب بمشكلة؟ -

953
00:37:41,800 --> 00:37:44,701
لكن كان يفترض
أن تعرف انه يسبب مشكله

954
00:37:44,702 --> 00:37:48,138
كيفَ؟ -
وكأن واحدنا لم يهجر الآخر -

955
00:37:48,139 --> 00:37:51,474
تعرف ... شكراً

956
00:37:51,475 --> 00:37:52,942
...إنما ظننتُ

957
00:37:52,943 --> 00:37:55,177
إنني عشتُ حياتي
بطريقة صحيحة

958
00:37:55,178 --> 00:37:56,214
هذا كلّ شيء

959
00:37:58,015 --> 00:38:00,516
...2006

960
00:38:01,017 --> 00:38:02,718
و 2007

961
00:38:04,520 --> 00:38:06,387
قمتَ بعمل جيّد

962
00:38:09,626 --> 00:38:12,427
أحياناً يكون
متأخر جداً

965
00:38:24,772 --> 00:38:26,373
كيفَ حالها؟

966
00:38:26,374 --> 00:38:27,908
ليس كما
توقعته

967
00:38:27,909 --> 00:38:30,511
هل هذا جيد؟ -
أجل -

968
00:38:31,012 --> 00:38:34,748
قابلتُ ابنكِ
سابقاً

969
00:38:34,749 --> 00:38:36,183
أعرف، قال لي

970
00:38:36,184 --> 00:38:37,817
كنتُ مملاً

971
00:38:37,818 --> 00:38:39,085
وتكلمت بحماقة

972
00:38:39,086 --> 00:38:40,353
لم يقل ذلك

973
00:38:40,354 --> 00:38:42,956
كنتْ

974
00:38:42,957 --> 00:38:46,492
لذا هل تريدين 
أن أقابلهما؟

975
00:38:47,193 --> 00:38:48,494
ماذا؟

976
00:38:48,495 --> 00:38:49,396
لا

977
00:38:49,397 --> 00:38:51,097
أعني، رسمياً

978
00:38:51,098 --> 00:38:53,633
أعرف، لا

979
00:38:53,634 --> 00:38:54,800
متأكدة؟

980
00:38:54,801 --> 00:38:57,469
لأنني ربما أترك
انطباعاً جيد

981
00:38:57,970 --> 00:38:59,437
لا بأس 

982
00:38:59,938 --> 00:39:01,573
شكراًً

983
00:39:03,509 --> 00:39:06,278
(أشكركَ حقاً (ويل

984
00:39:06,279 --> 00:39:08,246
لكن ليس ذلك ضرورياً

985
00:39:08,247 --> 00:39:10,314
حسناً، جيد

986
00:39:13,585 --> 00:39:15,787
جيد... جيد

990
00:39:25,997 --> 00:39:27,264
(سيد (غاردنر

991
00:39:28,365 --> 00:39:29,900
عذراً

992
00:39:29,901 --> 00:39:32,335
أعتذرعمّ بدر
منّي سابقاً

993
00:39:32,336 --> 00:39:33,770
عمّ؟

994
00:39:34,871 --> 00:39:36,039
لا شيء

995
00:39:36,040 --> 00:39:37,507
أكتشف الأشياء
هنا وحسب

996
00:39:38,008 --> 00:39:38,975
جيد

997
00:39:38,976 --> 00:39:40,911
لكن عمّ 
تعتذرين؟

998
00:39:40,912 --> 00:39:43,245
لم أتعمد أن أقصدك بدايةً

999
00:39:43,246 --> 00:39:45,748
قالت (أليشيا) إن كان لدي
أسئلة، أقصدها

1000
00:39:45,749 --> 00:39:47,650
وألاّ أزعج
الشركاء

1001
00:39:47,651 --> 00:39:49,686
لا لستِ تزعجيننا
لا تقلقي


1002
00:39:49,687 --> 00:39:51,353
هل أنتَ متأكّد؟ -
أنا متأكد -

1003
00:39:51,354 --> 00:39:53,089
حسناً

1004
00:39:53,190 --> 00:39:55,725
شكراًً

1005
00:39:55,726 --> 00:39:57,826
الكلّ لطيف
جداً هنا

1006
00:39:57,827 --> 00:39:59,828
...أجل، المحامون


1007
00:39:59,829 --> 00:40:02,463
ألطف ناس
في العالم

1011
00:40:14,809 --> 00:40:16,944
بربّك

1012
00:40:17,645 --> 00:40:18,846
مرحباً

1013
00:40:18,847 --> 00:40:20,814
مهلاً

1014
00:40:20,815 --> 00:40:22,750
،إلى أين ستنقلني الآن
موقف السيارات؟

1015
00:40:22,751 --> 00:40:26,185
عذراً -
ربحت قضية (تايوان) التي ألقيتها عليّ -

1016
00:40:26,886 --> 00:40:29,022
قبضنا على (تشين) في 
المطار محاولاً الفرار

1018
00:40:29,023 --> 00:40:31,624
سيحكمون عليه بالمؤبد -
لستُ أنا من ينقلك -

1019
00:40:31,925 --> 00:40:33,826
بل (بيتر) ينقلك

1020
00:40:36,496 --> 00:40:38,731
بيتر)؟ إلى أين؟)

1021
00:40:46,106 --> 00:40:49,174
هناكَ؟

1022
00:40:55,314 --> 00:40:56,614
أظن لو كدحتَ
بما يكفي

1023
00:40:56,615 --> 00:40:59,417
فقد تكدح بالشخص
المناسب في النهاية

1024
00:41:12,297 --> 00:41:18,297
<FONT FACE="AL-Hor" SIZE="29" COLOR="#ff80a0">
ترجمة
<FONT FACE="AL-Hotham" SIZE="25" COLOR="#c060a0">
المتألمه & Black Saw


