1
00:00:07,101 --> 00:00:09,969
 كَانَ هذا الصباحَ
.(وفاة ( كارا آندرسون

2
00:00:10,970 --> 00:00:13,072
.كان يجدر بي أن أعرف أن ثمة خطباًً



2
00:00:10,970 --> 00:00:13,072

{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}

"الوالدان"

3
00:00:13,073 --> 00:00:15,775
.أرادت الجُلُوس في غرفتِها لبعض الوقت


4
00:00:15,776 --> 00:00:17,810
.لَمْ أَعْرف أنها كانت تودعني



5
00:00:18,811 --> 00:00:20,479
سَألتُها عن الدراسه معاًً


5
00:00:18,811 --> 00:00:20,479

{\a6}
{\3c&H00FFE5&\c&H4F04EA&}
"الحبيب"

6
00:00:20,480 --> 00:00:23,682
{\a10}
.لَكنَّها أرادت الجلوس تحت الشمس طوال النهار

7
00:00:31,222 --> 00:00:33,992
 <font color=" BBDAFF">
كَانَ هذا الصباحَ
.(وفاة ( كارا آندرسون

8
00:00:33,993 --> 00:00:37,195

 <font color=" BBDAFF">
.لأنها إختارت هذا

9
00:00:55,712 --> 00:00:56,745


10
00:00:56,746 --> 00:00:58,414
.تفضلِ


11
00:01:00,984 --> 00:01:01,818
.مرحباًً -
.مرحباًً -

12
00:01:01,819 --> 00:01:03,319


13
00:01:03,570 --> 00:01:06,455
.تبدو بحال جيده بالنسبه إلى فاشل عاطل عن العمل


14
00:01:06,456 --> 00:01:07,491


15
00:01:07,492 --> 00:01:08,491
.كنت أنتهي

16
00:01:08,492 --> 00:01:09,925
أتذهبين إلى المحكمة؟ -
نعم -

17
00:01:09,926 --> 00:01:12,027


لذا , كيف تتولى الأمر بعد مرور أسبوع؟

18
00:01:12,028 --> 00:01:13,796

إنني مرهق من الاسيقاظ

19
00:01:13,797 --> 00:01:15,630
عند الــ تاسعه بدل الساعة الــ خامسة

20
00:01:15,631 --> 00:01:17,666
أذهب إلى النادي الرياضي
بدل الذهاب إلى المحكمة

21
00:01:17,667 --> 00:01:19,267

أفتقد كثيراًً إلى المحاماة

22
00:01:20,870 --> 00:01:22,204
لن تعود إلى العمل , صحيح ؟


23
00:01:22,205 --> 00:01:24,139
لم أتحقق من هاتفي الخلوي منذ ساعتين


24
00:01:24,140 --> 00:01:25,807
تَعْرفين ! أيخالجكِ هذا الشعور؟

25
00:01:25,808 --> 00:01:27,508



26
00:01:28,009 --> 00:01:28,843
أَشكُّ في ذلك

27
00:01:28,844 --> 00:01:29,944
(ربما يحسب (ديفيد لي



28
00:01:29,945 --> 00:01:31,946
قدميتي المربعة في الوقت الحاضر


29
00:01:31,947 --> 00:01:33,447
حسنٌ, يقول المجلس التأديبي



30
00:01:33,448 --> 00:01:35,116
أنني أستطيع مراجعة أية قضية


31
00:01:35,117 --> 00:01:36,450
بدأت بها قبل تعليقي عن العمل


32
00:01:36,451 --> 00:01:38,786

فأخبري ( أليشيا) أنني دوّنت
ملاحظات على هذه العريضة


33
00:01:38,787 --> 00:01:40,688
لَكن لا أَستطيع على هذه -
أواثق ؟ -

34
00:01:40,689 --> 00:01:42,022
إنها ما تحتاج إليه

35
00:01:42,023 --> 00:01:43,289
هذه هي القواعد

36
00:01:43,290 --> 00:01:44,657
كيف حالها؟

37
00:01:44,658 --> 00:01:46,359
أنها قَلقه

38
00:01:46,360 --> 00:01:47,660
متأثره جداًً

39
00:01:47,661 --> 00:01:50,697
قولي لها إن القاضي(سيرينا) يحب
النِساء أكثر من الرجال على أية حال

40
00:01:50,698 --> 00:01:52,432
و أن تتوخى الحذر مع الموكل

41
00:01:52,433 --> 00:01:55,602
سيتكلم كثيراًً ويدّعي على المنصة


42
00:01:56,804 --> 00:01:59,671
ويل) , عندما أغادر)


43
00:01:59,672 --> 00:02:01,974
لن تنهار و تبكي , أليس كذلك؟


44
00:02:01,975 --> 00:02:03,209
ستكون دموع الفرحه و الراحة 

45
00:02:03,210 --> 00:02:05,544
أحقاًً تظن أنك تستطيع القيام بهذا لـ 6 أشهر ؟


46
00:02:05,545 --> 00:02:07,179
بسهولة _
حسنٌ -

47
00:02:07,180 --> 00:02:08,981
إتصل بي عندما تنهار

48
00:02:13,253 --> 00:02:15,519


49
00:02:42,412 --> 00:02:44,481
آسفه

50
00:02:44,482 --> 00:02:47,016
. . .هذا صعب عليّ وأَنا


51
00:02:47,017 --> 00:02:49,285
(أنني مجرد فتاة من (ميشيغان


52
00:02:49,286 --> 00:02:51,687
لا أتخيل كيف تواجه هذا الأمر

53
00:02:51,688 --> 00:02:53,656
نعم، مجرد التفكير في أن ابنتي

54
00:02:53,657 --> 00:02:55,391
... تظهر في هذا الشريط

55
00:02:55,392 --> 00:02:57,093
 لَكنَّك وافقتَ على إجراء تحقيق؟ -
 نعم -

56
00:02:57,094 --> 00:03:01,397
. . .ماتت ابنتنا فمنذ وقت قصير وهي


57
00:03:02,564 --> 00:03:04,132
قالَ بأَنّ هذا الشريط الوثائقي

58
00:03:04,133 --> 00:03:06,334
كَانَ محاولةً لمنع الناس

59
00:03:06,335 --> 00:03:07,769
من الإنتحار


60
00:03:07,770 --> 00:03:08,870
وهو لجني المال فحسب

61
00:03:08,871 --> 00:03:09,971

اعتراض

62
00:03:09,972 --> 00:03:11,006
سيدي القاضي

63
00:03:11,007 --> 00:03:12,607
إنه رأي -
 بالنسبه إليّ , سيدي القاضي -


64
00:03:12,608 --> 00:03:14,075
هذا هو المقصد من القضية

65
00:03:14,076 --> 00:03:16,178
هذه قضية وفاة جائرة

66
00:03:16,679 --> 00:03:19,346
وباعَ هذا الفلمِ
كشريط وثائقي معارض لـــ إنتحار

67
00:03:19,347 --> 00:03:22,683
بينما، في الواقع، هدفه هو الحثّ على الانتحار وتشجيعه

68
00:03:22,684 --> 00:03:25,052
" لَيسَ في "الواقع

69
00:03:25,053 --> 00:03:26,120
"بل "برأيها

70
00:03:26,121 --> 00:03:28,255
و أَتمنّى أن تُعاتب السيده (كروجر) على 

71
00:03:28,256 --> 00:03:30,524
 "تَلخيص قضيتها باستمرار لــ "هيئة المحلفين

72
00:03:30,525 --> 00:03:31,725
هذا مساو


73
00:03:31,726 --> 00:03:34,360
للإعلان عبر التكرار

74
00:03:34,361 --> 00:03:35,829
لا أَعْرف معنى هذا حتى

75
00:03:35,830 --> 00:03:37,396


76
00:03:37,397 --> 00:03:39,265
أَنا ... ينبع كلامي من عاطفتي

77
00:03:39,266 --> 00:03:40,566

شكراًًً جزيلاًً 

78
00:03:40,567 --> 00:03:41,701
لكليكما

79
00:03:41,702 --> 00:03:42,869
آخذ إعتراضكَ بعين الاعتبار

80
00:03:42,870 --> 00:03:45,205
قانونيا , أنتما متساويتان

81
00:03:45,206 --> 00:03:47,540
لذا أظن أنه علينا الاستمرار في الاستماع للشهادة

82
00:03:48,201 --> 00:03:49,309
 شكراًً، سيدي القاضي

83
00:03:49,310 --> 00:03:51,143
نود الاستمرار

84
00:03:51,144 --> 00:03:53,045
في الاستماع للشهادة

85
00:03:53,546 --> 00:03:55,214
يمكنه الإدلاء بملاحظات حول "استراتيجيات" سابقة فقط

86
00:03:55,715 --> 00:03:56,481
فهمت

87
00:03:56,482 --> 00:03:57,916
كيف حاله -
بخير -

88
00:03:57,917 --> 00:03:59,218
بخير بشكل غريب

89
00:03:59,219 --> 00:04:00,719
 كَانَ يَتساءل عن حالكِ

90
00:04:01,220 --> 00:04:03,322
إذاًً عندما قررت التحدث إليه
لم تكن تعرف 

91
00:04:03,323 --> 00:04:04,957
أنه يملك شريطاًً يظهر ابنتك أثناء انتحارها ؟


92
00:04:04,958 --> 00:04:06,224
هذا صحيح , كَذب علينا


93
00:04:06,225 --> 00:04:07,892
أكان ذلك ليبدل رأيك 

94
00:04:07,893 --> 00:04:09,994
حول التحقيق؟ -
نعم، بالتأكيد -

95
00:04:09,995 --> 00:04:11,662
أن تتحول وفاة ابنتنا إلى سيرك

96
00:04:11,663 --> 00:04:13,097


97
00:04:13,098 --> 00:04:14,966
عليّ أن أعرضه مجدداًً 

98
00:04:15,467 --> 00:04:17,902
حتى هذا الجزء فقط

99
00:04:17,903 --> 00:04:19,503
ماذا تفعل ابنتك هنا؟ 

100
00:04:19,504 --> 00:04:20,972
"إنها تُحدّق إلى "الكاميرا

101
00:04:20,973 --> 00:04:22,339

وقبل هذا اليوم

102
00:04:22,340 --> 00:04:24,274
هل عبرت يوماًً عن أفكار انتحارية؟


103
00:04:24,275 --> 00:04:25,275

لا، مطلقاًً

104
00:04:25,276 --> 00:04:26,409

إذاًً لم انتحرت؟

105
00:04:26,410 --> 00:04:28,879
بسبب وجود أجهزة "كاميرا" على ذلك الجسر

106
00:04:29,380 --> 00:04:30,646
كان يريدها

107
00:04:30,647 --> 00:04:32,615
أَو شخص مثلها أن يقفز

108
00:04:32,616 --> 00:04:34,417
ليتمكن من تصوير ذلك ويبع شريطه

109
00:04:34,418 --> 00:04:36,853
اعتراض، سيدي القاضي 
هذا يدعو للافتراض

110
00:04:36,854 --> 00:04:38,754
 سَنَسحب ذلك،سيدي القاضي 

111
00:04:38,755 --> 00:04:40,022
 (آسف، (فرانك

112
00:04:40,023 --> 00:04:41,190
أَعْرفُ أن الأمر صعب

113
00:04:41,191 --> 00:04:42,424
بعد كُلّ ما عانيته

114
00:04:42,425 --> 00:04:45,261
الا نتحدث وفقاً لعاطفتك

115
00:04:46,012 --> 00:04:47,997
لكن في المحكمة
علينا الالتزام بالقوانين

116
00:04:47,998 --> 00:04:50,699
دعْني أطرح سؤالاًً , أظن أن 
(السيدة (فلوريك

117
00:04:50,700 --> 00:04:53,168
ستسمح لي بالسؤال

118
00:04:54,169 --> 00:04:55,503
هَلْ تَرى هذا هناك؟

119
00:04:55,504 --> 00:04:57,272
نعم -
وماذا تَرى؟ -

120
00:04:57,273 --> 00:04:58,672
"تقترب "الكاميرا

121
00:04:58,673 --> 00:04:59,740
بماذا يشير هذا الأمر برأيك ؟

122
00:04:59,741 --> 00:05:01,242
بأنّه كَانَ مهتماًً بالتقاط 

123
00:05:01,243 --> 00:05:03,444
صورة جيده بدل إنقاذ حياة ابنتي

124
00:05:04,245 --> 00:05:05,246
(اسمع يا (آيدن


125
00:05:05,247 --> 00:05:06,680
ستحاول جرّك 

126
00:05:06,681 --> 00:05:08,082
إلى حديث حول صنع الأفلام


127
00:05:08,083 --> 00:05:09,384
لا تتحدث عن هذا الأمر

128
00:05:09,385 --> 00:05:11,484
"لن يروق "لهيئة المحلفين 
التَحدّث عن اللقطات

129
00:05:11,485 --> 00:05:12,953
 يَجب أَن أُجيب عن السؤال

130
00:05:12,954 --> 00:05:15,088
"عليك الأجابة بــ "نعم" او "لا

131
00:05:15,089 --> 00:05:16,390
لا داعي لتفصيل إجابتك

132
00:05:16,391 --> 00:05:18,858
تحدّث عن سبب تصويرك لهذا الفيلم

133
00:05:18,859 --> 00:05:20,427
و سبب اهتمامك بالانتحار

134
00:05:20,428 --> 00:05:21,929
ربَّمَا يجدر بنا تأجيل المحاكمة

135
00:05:21,930 --> 00:05:23,496
(و انتظار عودة (ويل

136
00:05:23,997 --> 00:05:25,365
آيدان)، أضغ إليّ)

137
00:05:25,366 --> 00:05:27,666
(عَملت على هذه القضية بقدر (ويل

138
00:05:27,667 --> 00:05:29,868
أوكل القضية إلى(أليشيا) لانه يثق بها

139
00:05:29,869 --> 00:05:31,703
لكن القاضي لا يثق بها -
هذا غير مهم -

140
00:05:31,704 --> 00:05:33,005
"تثق بها "هيئةَ المحلفين


141
00:05:33,006 --> 00:05:34,640
...لِهذا السبب , عليك أن

142
00:05:35,291 --> 00:05:38,077
عدم الانجراف إلى التحكم عن الجماليات

143
00:05:38,078 --> 00:05:39,511
جيد , حسنٌ 

144
00:05:39,512 --> 00:05:41,247
حسنٌ , خُذ نفساًً عميقاًً

145
00:05:43,749 --> 00:05:45,750
إيلآي) , إنني منهكة)

146
00:05:45,751 --> 00:05:46,517
في هذا المحاكمة كما هي

147
00:05:46,518 --> 00:05:47,986
... لم يعد بإمكاني التحمّل

148
00:05:47,987 --> 00:05:49,154
لست أطلب

149
00:05:49,155 --> 00:05:50,355
لا يتعلق الأمر بالعمل

150
00:05:50,356 --> 00:05:51,689
(بل بكِ و بـــ (بيتر

151
00:05:51,690 --> 00:05:53,591
إيلآي) أيمكننا تأجيل الأمر) 

152
00:05:53,592 --> 00:05:55,961

سنجتمع بــ (دونا برازيل) بعد ظهر اليوم

153
00:05:55,962 --> 00:05:58,628
سَتُقرّر إن كان (بيتر) المتحدث الأساسي 


154
00:05:58,629 --> 00:06:00,597
"في المؤتمر "الديموقراطي

155
00:06:01,399 --> 00:06:02,933
حقاً؟ -
نعم -

156
00:06:03,434 --> 00:06:05,802
إنني خبير في استراتيجية الحمله


157
00:06:05,803 --> 00:06:09,039
(لَكن يجب أن أعرف إن كنت ستطلقين (بيتر

158
00:06:10,040 --> 00:06:11,508
لن توافق ( دونا برازيل) على الخطاب الرئيسي

159
00:06:11,509 --> 00:06:12,809
إن كنتِ ستطلقينه -
ماذا ! -

160
00:06:12,810 --> 00:06:15,078
هذا ليس من شأنها

161
00:06:15,079 --> 00:06:16,712
 يَقُول (ديفيد لي) بأنّه مُحامي طلاقكَ


162
00:06:16,713 --> 00:06:18,414
مهلاًً

163
00:06:18,415 --> 00:06:20,083
! (ماذا قالَ (ديفيد لي 

164
00:06:20,084 --> 00:06:22,518
قالَ بأنّه مُحامي طلاقكَ


165
00:06:22,519 --> 00:06:23,719
منذ أسبوعين

166
00:06:23,720 --> 00:06:25,955
قالَ إنه وفقاًً لــ امتياز المحامي وموكله

167
00:06:25,956 --> 00:06:27,223
لا يمكنه قول الكثير

168
00:06:27,224 --> 00:06:28,557
لا يمكنه قول شيء -
أَعْرف -

169
00:06:28,558 --> 00:06:30,392
وأظنكِ تعلمين

170
00:06:30,393 --> 00:06:31,759
أن (ديفيد لي) لَيسَ

171
00:06:31,760 --> 00:06:33,428
أفضل ملتزم بالتفاصيل

172
00:06:33,429 --> 00:06:34,762
.....لذا

173
00:06:34,763 --> 00:06:36,731
يقلقني في حال أخبرني

174
00:06:36,732 --> 00:06:38,300
أن يخبر المزيد من الأشخاص

175
00:06:40,235 --> 00:06:41,136
ماذا ؟

176
00:06:41,971 --> 00:06:43,838
حَسَنٌ

177
00:06:43,839 --> 00:06:45,940
عدنا إلى تلاعبك بي

178
00:06:45,941 --> 00:06:47,574
لا , لا

179
00:06:47,575 --> 00:06:49,377
ظننت أنه يجدر بكِ أن تعرفي

180
00:06:49,378 --> 00:06:51,645
ما يقوله (ديفيد لي) من خلفك


181
00:06:52,481 --> 00:06:53,881
أقول فقط إنني


182
00:06:53,882 --> 00:06:56,183
ناقشت الأمر مع المجلس التأديبي

183
00:06:56,184 --> 00:06:58,386
كونك شريكاًً في الأسم


184
00:06:58,387 --> 00:07:00,287
ولديك مصالح تجارية هنا


185
00:07:00,288 --> 00:07:02,722
سَمحوا لك بالدخول إلى مكتبك

186
00:07:02,723 --> 00:07:04,424
عودي يا (شيبا) الصغيره

187
00:07:04,425 --> 00:07:06,126

(أتَسْمعين هذا يا (دايان؟

188
00:07:06,127 --> 00:07:07,627
ذلك وقع انتهاء الفصل الخامس

189
00:07:07,628 --> 00:07:09,462


190
00:07:09,463 --> 00:07:11,431
<font color="#B96F6F">
 فشل المبدأ

191
00:07:11,432 --> 00:07:14,467
<font color="#B96F6F">
 تأثير الحرب على قرارات المحكمة العليا

192
00:07:14,468 --> 00:07:16,169
يَبْدو كمسلسل

193
00:07:16,170 --> 00:07:18,103
لمَ لا تكتب عملك الرائع هنا ؟

194
00:07:18,104 --> 00:07:19,938
(نشتاق إليك يا (ويل

195
00:07:19,939 --> 00:07:21,106
وأنا أشتاق إليكِ

196
00:07:21,107 --> 00:07:22,341
تعالي إلى هنا

197
00:07:22,342 --> 00:07:23,742
المكان هادئ هنا

198
00:07:23,743 --> 00:07:25,110
إنه مطمئن

199
00:07:25,111 --> 00:07:26,512
نعم، يغويني الأمر

200
00:07:26,513 --> 00:07:27,612
سنتحدث لاحقاًً

201
00:07:27,613 --> 00:07:29,048
الى اللقاء

202
00:07:29,049 --> 00:07:30,982
حسنٌ , الواحد تلو الآخر

203
00:07:31,817 --> 00:07:34,886
! مرحبا يا (ويلي) خمن من أتي 

204
00:07:34,887 --> 00:07:37,055
ماذا تفعلين هنا ؟

205
00:07:37,056 --> 00:07:39,558
! أجعلك تشعر بتحسّن 

206
00:07:40,059 --> 00:07:41,993
- سَمعتُ بأنّك تعرضت للطرد -
لم أتعرض للطرد -

207
00:07:41,994 --> 00:07:44,562
لذا , أستقللت طائرةً
و أسرعتُ الى هنا

208
00:07:44,563 --> 00:07:45,930
هذا ما تفعله الشقيقات

209
00:07:45,931 --> 00:07:47,265
لكم من الوقت 

210
00:07:47,266 --> 00:07:48,766
تفكرين -
في البقاء ؟ -

211
00:07:48,767 --> 00:07:51,202
الوقت اللازم لــ أساعدك
على استعادة حياتك

212
00:08:12,956 --> 00:08:14,124
دايان) هل أنتِ متفرغه ؟)

213
00:08:14,125 --> 00:08:15,459
أَعلم , نشعر جميعاًً بالضغط

214
00:08:15,460 --> 00:08:16,658
أَبْحثُ عمّن 

215
00:08:16,659 --> 00:08:18,094
ينضم إليك في الدعوى -
لا -

216
00:08:18,095 --> 00:08:19,828
حَسناً، نعم هذا جزء من الأمر


217
00:08:19,829 --> 00:08:20,996
سأوظف أحد ما

218
00:08:20,997 --> 00:08:22,164
في الأسبوعين المقبلين

219
00:08:22,165 --> 00:08:23,365
علينا المواصلة بقدر المستطاع

220
00:08:23,366 --> 00:08:25,601

نعم

221
00:08:25,602 --> 00:08:28,971
(ولحسن الحظ، لم نخسر أحداًً من موكلي (ويل

222
00:08:28,972 --> 00:08:30,539


223
00:08:31,040 --> 00:08:33,608
حسنٌ , هذا الجزء من الأمر

224
00:08:34,109 --> 00:08:35,510
ماهو الجزء الآخر؟

225
00:08:35,511 --> 00:08:37,745
 تَمْقتُ الطبيعة الفراغ

226
00:08:37,746 --> 00:08:39,747
وكذلك رأسية الورقة

227
00:08:40,448 --> 00:08:42,750
أُريدُ إسْتبْدال (ويل) على رأسية الورقة

228
00:08:42,751 --> 00:08:45,019
و أُُريد أخذ منصبه

229
00:08:46,354 --> 00:08:47,021
حقاًً ؟

230
00:08:47,022 --> 00:08:48,355
نعم

231
00:08:48,356 --> 00:08:50,757
سأخذ نِصفَ حمله ,ثلث موكليه


232
00:08:51,626 --> 00:08:53,260
(وماذا عن (ويل؟

233
00:08:53,761 --> 00:08:57,331
حَسناً ، أظن أنه من الواقعي الافتراض

234
00:08:57,332 --> 00:08:59,699
بأنه عندما يعود
عليه النضال 

235
00:08:59,700 --> 00:09:02,836
لــ أستعادة الاحترام والعمل مع موكليه

236
00:09:04,838 --> 00:09:05,771
لذا تُريد أن تكون شريكاًً في الاسم


237
00:09:06,272 --> 00:09:07,039
نعم

238
00:09:07,040 --> 00:09:09,542
أظنني كنت واضحاًً بهذا منذ البداية

239
00:09:09,543 --> 00:09:11,777
أظنها لحظة ملائمة 

240
00:09:11,778 --> 00:09:13,412
للقيام بهذا التعديل

241
00:09:22,755 --> 00:09:24,422
كايتلين)، كيف حالك؟

242
00:09:24,423 --> 00:09:25,590
مرحباً, بخير

243
00:09:25,591 --> 00:09:26,658
كيف حالك؟

244
00:09:26,659 --> 00:09:27,892
بخير

245
00:09:27,893 --> 00:09:29,628
أظنني سأحتاج إلى مساعدتك


246
00:09:29,629 --> 00:09:30,828
في الأيام القليلة المقبلة

247
00:09:31,329 --> 00:09:33,798
طبعاًً , كل ما تريديه

248
00:09:38,329 --> 00:09:43,498
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة المتألمه

249
00:09:46,076 --> 00:09:47,743
نعم

250
00:09:50,447 --> 00:09:51,913
لكن ألَمْ تُرغب

251
00:09:51,914 --> 00:09:53,682
في أن تُظهر الصورة جمال أبطالك ؟

252
00:09:53,683 --> 00:09:55,550
(مارتن سكورسيزي)
<font color="#ff6600">
 "مخرج سينمائي أمريكي يعد من أشهر المخرجين في هوليود"

253
00:09:55,551 --> 00:09:57,552
صحيح ؟

254
00:09:57,553 --> 00:09:59,987
هذا ما قلته في شهادتك

255
00:09:59,988 --> 00:10:01,456
أخرج فيلم (هيوغو) , صحيح ؟

256
00:10:01,457 --> 00:10:03,157
(أحببتُ فيلم (هيوغو

257
00:10:03,158 --> 00:10:04,359


258
00:10:04,360 --> 00:10:05,793
(نعم، أخرج فيلم (هيوغو

259
00:10:05,794 --> 00:10:10,231
لَكنَّه يخرج أفلاماًً عنيفة جداًً تحبها

260
00:10:10,232 --> 00:10:11,931
أفلام عصابات

261
00:10:11,932 --> 00:10:13,266
نعم، يخرج أفلام عصابات

262
00:10:13,267 --> 00:10:15,268
ألا تتعلق هذه القضية بذلك ؟

263
00:10:15,269 --> 00:10:16,970
بجمال العنف؟

264
00:10:16,971 --> 00:10:18,271
لا

265
00:10:18,272 --> 00:10:20,674
أيمكنك الاستنتاج؟

266
00:10:20,675 --> 00:10:22,809
لا

267
00:10:24,111 --> 00:10:26,579
{\a10}
لم يعد لديّ أسئلة

268
00:10:29,516 --> 00:10:30,949
{\a10}
(آيدان)

269
00:10:30,950 --> 00:10:34,487
{\a10}
هل كان المصور يقرب الصورة في هذا المشهد ؟

270
00:10:34,488 --> 00:10:37,656
{\a10}
بدل محاولة منع (كارا) من الإنتِحار؟


271
00:10:37,657 --> 00:10:38,858
{\a10}
لا, لم يكن هناك من مصوّرين

272
00:10:38,859 --> 00:10:40,058
{\a10}
ثبتنا "كاميرا" في المكان

273
00:10:40,059 --> 00:10:41,694
{\a10}
وقمنا بتلقيمها رقمياًً إلى مكتب الإنتاج

274
00:10:41,695 --> 00:10:42,994
حَسناً، إذاًً كيف تقرب الصورة ؟

275
00:10:42,995 --> 00:10:43,995
لا نفعل

276
00:10:43,996 --> 00:10:45,797
{\a10}
قمنا بذلك في غرفة الإعداد

277
00:10:45,798 --> 00:10:47,766
{\a10}
يمكننا جعل الأمر يبدو هكذا رقمياًً

278
00:10:47,767 --> 00:10:49,534
{\a10}
نقلد تقريب الصورة -
(ألم تشأ أن تنتحر(كارا -

279
00:10:49,535 --> 00:10:50,769
{\a10}
 لا

280
00:10:51,770 --> 00:10:54,472
{\a10}
عمّتي إنتحرت

281
00:10:55,473 --> 00:10:58,475
{\a10}
وَجدتُها ميتة في مرآبنا
عندما كنت في الثامنة

282
00:10:59,476 --> 00:11:01,445
أَعْرف ما الذي تواجهانه

283
00:11:02,446 --> 00:11:03,647
لِهذا أردت صنع هذا الفلم


284
00:11:03,648 --> 00:11:05,516
لجعل الناس يدركون
 الإشارات المنذرة

285
00:11:05,517 --> 00:11:07,885
بأن أحد أفراد عائلتهم قد ينتحر

286
00:11:07,886 --> 00:11:10,521
و ماذا فعلت عندما رَأيتَ


287
00:11:10,522 --> 00:11:13,590
في الشريط الرقمي شخصاًً يحاول الانتحار؟

288
00:11:14,091 --> 00:11:15,690
اتصلت برقم "الطوارئ" بالطبع

289
00:11:15,691 --> 00:11:16,559

اعتراض، سيدي القاضي

290
00:11:16,560 --> 00:11:18,360
{\a10}
لم تظهر المحامية أي سجل لهذا الاتصال 

291
00:11:18,361 --> 00:11:20,496
{\a10}
ليس موجود بين الأدلة -
-(نعم، سّيدة (فلوريك

292
00:11:20,497 --> 00:11:21,764
إن الآنسة (كروجر) محقة

293
00:11:21,765 --> 00:11:23,733
"قدمي دليلاًً عن هذا الاتصال "بالطوراىء

294
00:11:23,734 --> 00:11:24,967
عندها ندرجه في الملف

295
00:11:24,968 --> 00:11:27,904
{\a10}
تمكن الصعوبةَ، في أن البلدية
"تَمْحي كل اتصالات "الطوراىء

296
00:11:27,905 --> 00:11:29,305
{\a10}
بعد 30 يوم

297
00:11:29,306 --> 00:11:31,005
{\a10}
"أيمكِنكِ الحصول عليه من عمال هواتف "الطوارئ ؟

298
00:11:31,006 --> 00:11:32,641
{\a10}
هذا ممكن لكن لا ألقى تعاوناًً

299
00:11:32,642 --> 00:11:33,909
{\a10}
(من مقاطعة (كوك

300
00:11:33,910 --> 00:11:35,143
{\a10}
! (حتى من (كاري

301
00:11:35,144 --> 00:11:37,045
{\a10}
(خصوصاًً من (كاري

302
00:11:38,046 --> 00:11:39,414
{\a10}
لن أتحدث عن زواجي

303
00:11:39,415 --> 00:11:41,582
{\pos(192,220)}
 أَعْرف، لكن إذا سألت عن زواجك


304
00:11:41,583 --> 00:11:43,618
{\pos(192,220)}
قل إن كل علاقة تواجه بعض العوائق

305
00:11:43,619 --> 00:11:45,219
{\pos(192,220)}
لَكنَّك تسوّي الأمور

306
00:11:45,220 --> 00:11:46,520
{\pos(192,220)}
بيتر)، هل تُريد الخطاب الرئيسي؟)

307
00:11:46,521 --> 00:11:48,121
{\pos(192,220)}
لا أُريدُ أن أبدو كغبي

308
00:11:48,122 --> 00:11:50,558
{\pos(192,220)}
حَسناً، إذاًً عبر بأسلوبك الخاص لكن كن غامضاًً

309
00:11:50,559 --> 00:11:51,759
{\pos(192,220)}
لَن أَكْذب

310
00:11:51,760 --> 00:11:53,527
{\pos(192,220)}
هذا ليس كذباًً

311
00:11:53,528 --> 00:11:54,929
{\pos(192,220)}
! ألست تسوّي الأمور

312
00:11:54,930 --> 00:11:56,263
{\pos(192,220)}
 لا أَعرف ماذا نفعل ؟

313
00:11:56,264 --> 00:11:58,031
{\pos(192,220)}
هذا يعني تسوية الأمور

314
00:11:58,032 --> 00:11:59,266
{\pos(192,220)}
سيد (فلوريك)، كيف حالك؟

315
00:11:59,267 --> 00:12:00,367
(آنسة (برازيل

316
00:12:00,368 --> 00:12:01,469
{\pos(192,220)}
تسعدني رؤيتك -
(أدعني (دونا -

317
00:12:01,470 --> 00:12:03,770
{\pos(192,220)}
أحترمك كثيراًً

318
00:12:03,771 --> 00:12:06,405
{\pos(192,220)}
بحقك , لا تفعل ذلك

319
00:12:06,406 --> 00:12:08,374
{\pos(192,220)}
أنني مزعجه جداًً

320
00:12:08,375 --> 00:12:11,377
{\pos(192,220)}
حَسناً، المزعجون أكثر من أحترمهم


321
00:12:11,378 --> 00:12:13,245
{\pos(192,220)}
بالحديث عن (إيلاي) , مرحبا

322
00:12:13,246 --> 00:12:15,047
طبعاًً , أجعلاني خاتمة دعاباتكما

323
00:12:15,048 --> 00:12:16,315
{\pos(192,220)}
(لذا، (دونا

324
00:12:16,316 --> 00:12:18,650
{\pos(192,220)}
أُريد الخطاب الرئيسي

325
00:12:18,651 --> 00:12:20,352
{\pos(192,220)}
ماذا عليّ أن أفعل للحصول عليه ؟

326
00:12:20,353 --> 00:12:21,620
{\pos(192,220)}
أذهلني

327
00:12:21,621 --> 00:12:22,921
{\pos(192,220)}
لماذا تُريده؟

328
00:12:22,922 --> 00:12:26,324
{\pos(192,220)}
أُريدُ التَحَدُّث عن بلاد
تمنح فرصاًً ثانيةَ

329
00:12:26,325 --> 00:12:30,028
{\pos(192,220)}
منحتني فرصة ثانية للقيام بعمل جيد

330
00:12:31,397 --> 00:12:33,164
{\pos(192,220)}
اضطررت إلى إخباره بأنني
سأعلن الأمر عندما أصبح مستعداًً

331
00:12:33,165 --> 00:12:35,265
{\pos(192,220)}
لماذا لا يروق للناس؟

332
00:12:35,266 --> 00:12:37,368
{\pos(192,220)}
! (بيتر)؟ الناس يحبون (بيتر) 


333
00:12:37,369 --> 00:12:39,103
{\pos(192,220)}
أجريت اتصالات للتحقق من أمره

334
00:12:39,104 --> 00:12:40,671
{\pos(192,220)}
ولم يحسن أحد التحدث عنه

335
00:12:40,672 --> 00:12:42,106
{\pos(192,220)}
هذا يتوقف على الذين اتصلت بهم -
لا -

336
00:12:42,107 --> 00:12:44,308
{\pos(192,220)}
أتصلت بمناصريه , بمن ظننتهم 


337
00:12:44,309 --> 00:12:45,476
{\pos(192,220)}
مناصريه

338
00:12:45,477 --> 00:12:48,012
{\pos(192,220)}
بمن ؟ -
- (لن أنجز عملك بالنيابة عنك يا (إيلآي 

339
00:12:48,013 --> 00:12:49,480
{\pos(192,220)}
ساعدْني

340
00:12:49,481 --> 00:12:51,781
{\pos(192,220)}
أُريدُه أن يتحدث في المؤتمر

341
00:12:52,282 --> 00:12:54,918
{\pos(192,220)}
لَكن عليك تأمين أشخاص لدعمه

342
00:12:54,919 --> 00:12:56,920
{\pos(192,220)}
الدعم يولد الدعم

343
00:13:01,926 --> 00:13:03,727
{\pos(192,220)}
علينا إنشاء فرقتنا الموسيقيه الخاصه

344
00:13:04,228 --> 00:13:05,729
{\pos(192,220)}
فرقة أخ و أخته

345
00:13:06,230 --> 00:13:07,595
{\pos(192,220)}
أنت لا تَحْب عملك كمحام 
 على أية حال

346
00:13:08,096 --> 00:13:09,398
{\pos(192,220)}
ماذا تقولين؟ بلى , أحبه

347
00:13:09,399 --> 00:13:10,900
{\pos(192,220)}
لا، لم تحبه يوماًً

348
00:13:10,901 --> 00:13:12,401
{\pos(192,220)}
قمت به لأن أبي أراد ذلك فقط

349
00:13:12,402 --> 00:13:14,169
{\pos(192,220)}
بل لأنه عمل ذكي

350
00:13:14,170 --> 00:13:15,337
{\pos(192,220)}
إذاًً قمت به , أفعل شيئاًً آخر الآن


351
00:13:15,338 --> 00:13:16,605
{\a10}
! تَعْرفين ! بأنّني أملك شركة كبيرة الآن 

352
00:13:16,606 --> 00:13:17,673
{\a10}
أعرف أنكم تظنونني

353
00:13:17,674 --> 00:13:19,207
{\a10}
(مجرد سافل في (شيكاغو


354
00:13:19,208 --> 00:13:21,443
{\a10}
لَكن لديّ 300 موظف ينتظرون كلمتي


355
00:13:22,444 --> 00:13:23,110
{\a10}
يبدو هذا رائعاًً

356
00:13:23,111 --> 00:13:24,311


357
00:13:24,812 --> 00:13:26,948
{\a10}
(أُقسم أنني أستطيع الفوز بجائزة (نوبل

358
00:13:26,949 --> 00:13:29,183
{\a10}
و ستظنين رغم ذلك أنني تخليت عن دعوتي

359
00:13:33,255 --> 00:13:34,488
لم تتصلي بــ (ساره)، صحيح؟

360
00:13:34,489 --> 00:13:35,657
ساره)، أختنا؟)

361
00:13:35,658 --> 00:13:37,491
لم أتصل بها -
! اتصلت بها  -

362
00:13:37,492 --> 00:13:38,992
لم أفعل -
- (بحقك يا (أوبري

363
00:13:38,993 --> 00:13:41,394
أنني منشغل ستعاملني بتسلط

364
00:13:41,395 --> 00:13:42,864
لم أتصل بها 

365
00:13:45,399 --> 00:13:47,601
حسنٌ , أتصلت بها

366
00:13:48,302 --> 00:13:49,469
لَكنني عَرفت أنني إن لم أفعل

367
00:13:49,470 --> 00:13:50,437
ستَقْتلُني

368
00:13:50,438 --> 00:13:51,572


369
00:13:51,573 --> 00:13:52,639
متى ستَصل؟

370
00:13:52,640 --> 00:13:54,207
ستصل طائرتها بعد حوالي الساعة

371
00:13:54,208 --> 00:13:55,908
قلت لها إنك ستقلها


372
00:13:55,909 --> 00:13:57,443


373
00:13:58,944 --> 00:13:59,545
مرحباً؟

374
00:13:59,546 --> 00:14:01,847
مرحبا , هذه أنا , أطمئن عليك فحسب

375
00:14:01,848 --> 00:14:03,449
مرحباً، كيف تسير الأمور؟

376
00:14:03,450 --> 00:14:05,051
جيد,أبلى موكلنا حسناًً على المنصة

377
00:14:05,052 --> 00:14:06,218
شكراً على نصحيتك

378
00:14:06,319 --> 00:14:07,587
 لا مشكلةَ -
من المتصلة -

379
00:14:07,588 --> 00:14:08,988
تتكلم بصوت لطيف

380
00:14:08,989 --> 00:14:10,022
لا أفعل ذلك

381
00:14:10,023 --> 00:14:11,155

بل تفعل

382
00:14:11,156 --> 00:14:12,457
..أنا

383
00:14:12,458 --> 00:14:15,293
...ويل) أردت أن أسأل)


384
00:14:15,294 --> 00:14:17,295
أعتقد أن المعدّ سيدلي بشهادته الآن

385
00:14:17,296 --> 00:14:18,964
أتظنه إعتراضاًً سهلاًً؟


386
00:14:18,965 --> 00:14:20,665
تايلر) ضد (هاسرباخ) هذا مضمون)


387
00:14:20,666 --> 00:14:23,034
حسنٌ، شكراً، إلى اللقاء

388
00:14:24,035 --> 00:14:25,169
إذاًً أعددتماًً 

389
00:14:25,170 --> 00:14:26,471
هذا الفيلم معاًً؟

390
00:14:26,472 --> 00:14:28,606

 نعم , مع المخرج

391
00:14:28,607 --> 00:14:30,507
وضعنا الموسيقى حيث هي

392
00:14:30,508 --> 00:14:33,176
كما تلاعبنا بالصور

393
00:14:33,177 --> 00:14:35,412
لذا، أيُمْكِنك أخبرَنا كيف تم التلاعب ببعض الصور ؟

394
00:14:35,413 --> 00:14:37,380
اعتراض، سيدي القاضي
لاصلة للسؤال بالموضوع

395
00:14:37,381 --> 00:14:40,084
تم التلاعب بالصور لجعل الانتحار يبدو رومنسياًً

396
00:14:40,085 --> 00:14:41,551
(حتى إن كانت الآنسة (كروجر

397
00:14:41,552 --> 00:14:42,885
ما تقوله صحيحاًً 

398
00:14:43,386 --> 00:14:44,253
! سيدي القاضي 

399
00:14:45,254 --> 00:14:46,022
كانت الصور نتيجةَ

400
00:14:46,023 --> 00:14:48,390
لـــ إنتحار (كارا) و لَيست السبب


401
00:14:48,391 --> 00:14:50,859
(تايلر) ضد (هاسرباخ) -
 نعم، بأستثناء -

402
00:14:50,860 --> 00:14:53,428
الإعلان على موقع الــ (يوتيوب) الذي وضعه موكلك


403
00:14:53,429 --> 00:14:55,396
 (لم لا نجعلها تتابع , سيدة (فلوريك -
اعتراضك -

404
00:14:55,397 --> 00:14:56,798
 مرفوض -
لذا -

405
00:14:56,799 --> 00:14:58,433
خلال الإعداد , هل أظهر
(السّيدَ (ستودارد

406
00:14:58,434 --> 00:15:00,268
 قلقاًً حيال المشروع ؟

407
00:15:00,269 --> 00:15:02,403

نعم , كان يخشى

408
00:15:02,404 --> 00:15:04,239
عدم وجود شريط كاف
من جسر الإنتحار

409
00:15:04,240 --> 00:15:08,175
 (عادة ما ينتحر( 15 شخصاًً
كل عام من ذلك الجسر

410
00:15:08,176 --> 00:15:10,344
وضع أجهزة "الكاميرا" منذ تسعة أشهر

411
00:15:10,345 --> 00:15:11,646
لكن لم تحصل سوى عملية انتحار واحدة

412
00:15:11,647 --> 00:15:12,913
هذه الفتاة

413
00:15:12,914 --> 00:15:15,415
(نعم، (سينثيا كاراسيتي

414
00:15:15,416 --> 00:15:18,819
(لذا،  قرّرَ السّيد (ستودارد 
! (إعداد شريط يعرضة على (يوتيوب 

415
00:15:18,820 --> 00:15:20,154
نعم، للفت الانتباه

416
00:15:20,155 --> 00:15:22,555
هذا ما قاله

417
00:15:22,556 --> 00:15:23,790
كنت بحاجة لـــ التمويل

418
00:15:23,791 --> 00:15:26,225
إذا، كيف تلاعبت بصورة 

419
00:15:26,226 --> 00:15:28,662

هذه الشابة أثناء انتحارها ؟

420
00:15:28,663 --> 00:15:31,698
جملنا السماء رقمياًً وجعلناها تبدو أنعم

421
00:15:31,699 --> 00:15:32,666
و أكثر زرقه

422
00:15:32,667 --> 00:15:35,001
و أضفنا تلك الغيوم

423
00:15:35,002 --> 00:15:37,003
و عزّزنا اللون الأخضر على الأشجار

424
00:15:37,004 --> 00:15:38,270
فهمت

425
00:15:38,271 --> 00:15:40,072
هَل هذه الصورة الأصلية؟

426
00:15:40,073 --> 00:15:43,876
نعم، و أضفنَا الضباب إلى الشلال

427
00:15:43,877 --> 00:15:46,244
المعذره، هذا ما يفعله 
صانعوا الأفلام , يجمّلون

428
00:15:46,245 --> 00:15:47,880
(سّيد (ستودارد
هذا يكفي من فضلك

429
00:15:47,881 --> 00:15:49,948
 شكراًً ,  سيدي القاضي
فلنُناقش الموسيقى

430
00:15:49,949 --> 00:15:50,949
(كيف أختارسّيد (ستودارد

431
00:15:50,950 --> 00:15:53,385
 الموسيقى -
(أراد (أيدان -

432
00:15:53,386 --> 00:15:57,021
 أكثر موسيقى رومانسيه و حزناًً


433
00:15:57,022 --> 00:15:58,823
وكم أغنية جرّبتما ؟

434
00:15:58,824 --> 00:16:00,058
 لا أَعرف , حوالي الــ ثلاثين

435
00:16:00,059 --> 00:16:01,159
جربنا

436
00:16:01,160 --> 00:16:03,995
(أغنية (سيلين ديون
"ماي هارت ويل غو أون"

437
00:16:03,996 --> 00:16:05,629
لَكنَّه بدت باهضة الثمن

438
00:16:05,630 --> 00:16:07,264
(وبعد نشر الشريط على موقع (يوتيوب

439
00:16:07,265 --> 00:16:08,733
على الإنترنت

440
00:16:08,734 --> 00:16:10,568
كم حالة إنتحار وقعت؟

441
00:16:10,569 --> 00:16:13,437
"التقطت عدسات "الكاميرا
خمسة حالات في الشهرين التاليين

442
00:16:14,454 --> 00:16:16,354
(بحقك يا (هورتن -
لم أقل إنني فعلت  -

443
00:16:16,564 --> 00:16:17,597
أو لم أفعل

444
00:16:17,598 --> 00:16:18,698
مما يعني أنك فعلت

445
00:16:19,699 --> 00:16:21,368
(أتصلت بي (دونا برازيل

446
00:16:21,369 --> 00:16:22,903
و تكلمت بصدق

447
00:16:22,904 --> 00:16:25,405
كان (بيتر) يروق لي
لكن أعتقد ضل طريقة

448
00:16:25,406 --> 00:16:27,007
كيف ضل طريقة؟

449
00:16:27,008 --> 00:16:28,141
يَعتقدُ بأنّه يُمكنه 

450
00:16:28,142 --> 00:16:29,910
الاستمرار وحده , فليفعل


451
00:16:29,911 --> 00:16:31,311
مما يعني أنه لم يعرض عليك مركزاًً 

452
00:16:31,312 --> 00:16:32,512
"في مكتب "المدعي العام


453
00:16:32,513 --> 00:16:34,780
لم يعرض عليّ شيئاًً

454
00:16:34,781 --> 00:16:36,382
أن الاقتصاد سيئ

455
00:16:36,383 --> 00:16:38,650
اضطررت إلى القبول بوظيفة في خلية تفكير

456
00:16:38,651 --> 00:16:40,185
هذا ليس ما أنا عليه

457
00:16:40,186 --> 00:16:42,654
ساهم أشخاص في انتخاب
(بيتر فلوريك)

458
00:16:42,655 --> 00:16:44,123
ولم يقدّم لهم شيئاًً في المقابل

459
00:16:44,124 --> 00:16:46,658
(يُحاول أن يدير مكتباًً محترماًً يا (هورتن


460
00:16:46,659 --> 00:16:48,627
 يُسند بتوظيف الناس على جدراتهم

461
00:16:48,628 --> 00:16:51,396
! حَسناً، هكذت تهين صديقك , صحيح 

462
00:16:51,397 --> 00:16:53,298
! أظنني لست جديراًً بذلك 

463
00:16:53,299 --> 00:16:56,034
(يدعون الأمر "مناصرة" لسبب محدد يا (إيلآي

464
00:16:56,035 --> 00:16:57,735
أنت تريد خدمة

465
00:16:57,736 --> 00:16:59,470
(تُريدني أن أحسن التحدث عن (بيتر
(امام (دونا برازيل

466
00:17:00,471 --> 00:17:01,873
وأنا أُريد عملاًً

467
00:17:08,813 --> 00:17:10,447
(سّيدة (فلوريك؟

468
00:17:10,448 --> 00:17:11,815
هل كنتِ بحاجة إليّ؟

469
00:17:11,816 --> 00:17:14,251
نعم، (كايتلين)، تَعْرفين ؟
أننا منشغلون مع غياب

470
00:17:14,252 --> 00:17:15,552
(السيد (غاردنر

471
00:17:15,553 --> 00:17:16,786
ونكمل أعمال بعضنا البعض


472
00:17:16,787 --> 00:17:18,288
(نعم، كيف حال السّيد (غاردنر؟

473
00:17:18,289 --> 00:17:19,356
إنه بخير

474
00:17:19,357 --> 00:17:20,657
هل طلعتِ على قضية
 (آيدان ستودارد) 

475
00:17:20,658 --> 00:17:22,491
نعم , أظنها مذهلة -
طيب -

476
00:17:22,492 --> 00:17:23,826
أَريدك في المحكمة اليوم

477
00:17:24,327 --> 00:17:25,962
بأية صفة ؟

478
00:17:25,963 --> 00:17:27,430
لــ أستجواب الشاهد

479
00:17:28,731 --> 00:17:30,566
(سّيدة (فلوريك

480
00:17:30,567 --> 00:17:31,968
سَتَكُون هذه المرة الأولى

481
00:17:31,969 --> 00:17:33,336
أَعْرف

482
00:17:33,337 --> 00:17:36,505
"أبليت حسنٌ في " الحكم
ويحتاج الجميع إلى مرة أولى

483
00:17:36,506 --> 00:17:39,740
كايتلين) يمكنكِ القيام بهذا , صدقيني)


484
00:17:41,610 --> 00:17:43,945
حسنٌ , إن كان هذا ما تريدينه

485
00:17:43,946 --> 00:17:45,313
لا، أعتقد أن هذا جيد

486
00:17:45,314 --> 00:17:46,747
هَلْ هي مستعدة للمحكمة؟

487
00:17:46,748 --> 00:17:49,317
 لا تَضع الفاكهةَ
(في الثلاجة يا (ويل

488
00:17:49,318 --> 00:17:50,852
بل تَشتري فاكهةً نضرة

489
00:17:50,853 --> 00:17:54,288
(جيد، يجب الحصول على دليل موقع (فايسبوك

490
00:17:54,289 --> 00:17:55,456
جيد

491
00:17:55,457 --> 00:17:56,623
مَن كانت المتصلة ؟

492
00:17:56,624 --> 00:17:57,958
شخص من المكتب

493
00:17:57,959 --> 00:18:00,060
كيف سأتعرف على مطبخي
(عندما تنتهين يا (ساره؟

494
00:18:00,061 --> 00:18:01,328
آمل ألا تفعل 

495
00:18:01,329 --> 00:18:03,063
لِهذا نضع ورق ترشيح القهوةً
قرب القهوة

496
00:18:03,064 --> 00:18:04,164
أليس هذا منطقياًً ؟

497
00:18:04,165 --> 00:18:05,665
المشكلة، يحتاج إلى حبيبه

498
00:18:05,666 --> 00:18:07,601
! (أحاولت مقاومة تعليقك عن العمل يا (ويل

499
00:18:07,602 --> 00:18:08,802
هل فعلت؟ -
لا يمكنك مقاومته -

500
00:18:08,803 --> 00:18:11,170
أين وضعتِ الجعة ؟

501
00:18:11,171 --> 00:18:12,538
يمكنني جعل (روجر) يجري اتصالاًً

502
00:18:12,539 --> 00:18:14,107
ساره) أن زوجكَ مدير ميناء)


503
00:18:14,108 --> 00:18:15,841
لا يحاول (ويل) تحديد موقع المركب

504
00:18:15,842 --> 00:18:17,310
يَعْرف أشخاصاًً

505
00:18:17,311 --> 00:18:19,545
وهذا أفضل من الجلوس 
"طوال النهار والعزف على "الغيتار



506
00:18:19,546 --> 00:18:21,447
رُبَّمَا يجدر بك إيجاد عمل آخر

507
00:18:21,948 --> 00:18:23,849
أتعرفان أن قيمة الموجودات في
شركتي هي ( 38مليون دولار) سنوياًً

508
00:18:23,850 --> 00:18:25,217


509
00:18:25,218 --> 00:18:27,119
يستطيه (روجر) الاتصال بصديقه
في جمعية النقابة

510
00:18:27,120 --> 00:18:28,220
يَعْرف أشخاصاًً

511
00:18:28,221 --> 00:18:29,187
تَعْرفان، أنا بخير

512
00:18:29,188 --> 00:18:30,288
أملك المال

513
00:18:30,289 --> 00:18:31,423
أو يمكنه أن يوصي بك لتجد عملاًً آخر

514
00:18:31,424 --> 00:18:32,391


515
00:18:32,392 --> 00:18:33,658

قلت هذا للتو

516
00:18:33,659 --> 00:18:35,960
لم تكرهين ما أقوله و تكررينه ؟

517
00:18:35,961 --> 00:18:37,562
لا يهم من قاله , هذا صحيح

518
00:18:37,563 --> 00:18:38,830

نعم، لَكنني قلت ذلك

519
00:18:38,831 --> 00:18:41,665
حسنٌ , سَأَذهب إلى هناك

520
00:18:42,166 --> 00:18:43,934
وأتحدث إلى نفسي

521
00:18:43,935 --> 00:18:45,602
مهلاًً , ماذا عن حبيبة ؟

522
00:18:45,603 --> 00:18:46,737
لماذا  لا تواعد إحداهن؟

523
00:18:46,738 --> 00:18:48,705
إنه يواعد تلك المتصلة

524
00:18:48,706 --> 00:18:49,773
من هي ؟

525
00:18:49,774 --> 00:18:50,874
إنها محامية

526
00:18:50,875 --> 00:18:52,843
يغضب عندما نتحدث عن الأمر

527
00:18:52,844 --> 00:18:54,311
! (حقاٌٌ يا (ويل

528
00:18:54,312 --> 00:18:56,080
من تكون؟

529
00:18:56,081 --> 00:18:57,914
لكم من الوقت ستبقيان هنا؟

530
00:18:57,915 --> 00:18:59,715
أين كتابكَ السنوي؟

531
00:18:59,716 --> 00:19:02,118
كان هناك بَعْض الفتيات
في الثانوية , أتتذكّرين؟

532
00:19:02,119 --> 00:19:03,986
لا، يَحبُّ النساءَ الاصغر سناًً منه

533
00:19:03,987 --> 00:19:05,721

سيدي القاضي , ليست صفحة 

534
00:19:05,722 --> 00:19:07,057
الــ (فايسبوك) غير متصله بالموضوع فحسب

535
00:19:07,058 --> 00:19:09,225
(بل هي استباحة للمسكينة (كارا

536
00:19:09,226 --> 00:19:10,360
لــ نستخدمها في المحكمة

537
00:19:12,529 --> 00:19:14,463
سيدي القاضي
أظنني أَحتاج إلى مساعدتَكَ

538
00:19:14,964 --> 00:19:16,198
بماذا , آنسة... ؟

539
00:19:16,199 --> 00:19:17,399
(دارسي)

540
00:19:17,400 --> 00:19:18,934
 لا أَفْهم

541
00:19:18,935 --> 00:19:20,802
كيف يمكن أن يكون


542
00:19:20,803 --> 00:19:22,704
(هذا الدليل المتصل بــ إنتحارِ (كارا
غير متصل بالموضوع

543
00:19:22,705 --> 00:19:25,174
إن كان المدعي يقاضينا بسببه

544
00:19:25,175 --> 00:19:26,375
لكونه السبب

545
00:19:26,376 --> 00:19:27,543
لكن هذا ليس ما في الأمر

546
00:19:27,544 --> 00:19:29,343
(إنها صفحة (كارا) على الــ (فايسبوك

547
00:19:29,344 --> 00:19:30,844
...ولجَعل الأمر يَبدو

548
00:19:30,845 --> 00:19:32,246
كأنها أفكار قبل أن تموت

549
00:19:32,247 --> 00:19:34,182
لا

550
00:19:35,183 --> 00:19:36,417
هذا ليس ما كنت أقوله

551
00:19:36,418 --> 00:19:37,685
 آسفه، قاطعتك

552
00:19:37,686 --> 00:19:41,489
...نعم، إن سمحت لي بالمتابعة

553
00:19:41,490 --> 00:19:42,690
إنها استباحة

554
00:19:42,691 --> 00:19:43,924
نعم، قُلتِ ذلك

555
00:19:48,662 --> 00:19:50,063
أحسنتِ , تولّي أمر الاستجواب

556
00:19:50,064 --> 00:19:51,465
أمر الاستجواب


557
00:19:52,466 --> 00:19:53,967
لا أورق لها , صحيح ؟

558
00:19:53,968 --> 00:19:55,668
مطلقاًً

559
00:20:01,074 --> 00:20:02,941
و بدأنا نتواعد منذ عامين


560
00:20:02,942 --> 00:20:04,343
وهل كنت أستاذها قبل ذلك ؟

561
00:20:04,344 --> 00:20:06,912
نعم، وبعد ذلك
"كُلّ "ثلاثاء" و"خميس

562
00:20:06,913 --> 00:20:08,614
الآن، إدّعيتَ في شهادتكَ


563
00:20:08,615 --> 00:20:11,283
.....أن

564
00:20:12,284 --> 00:20:13,219
ثانية

565
00:20:13,220 --> 00:20:15,221
لحظة واحده

566
00:20:16,590 --> 00:20:18,022
(اسأليه مباشرة عن الــ (يوتيوب

567
00:20:20,692 --> 00:20:22,093
أعتذر , سيدي القاضي

568
00:20:22,094 --> 00:20:23,228
إنها مرافعتي الأولى في المحكمة

569
00:20:23,229 --> 00:20:24,395
اعتراض

570
00:20:24,396 --> 00:20:27,332
سيدي القاضي
هل نحتاج إلى اللمسات الشخصية ؟

571
00:20:27,333 --> 00:20:28,766
لا، أنتِ محقة , اعتراض مقبول

572
00:20:28,767 --> 00:20:29,867
أعتذر 

573
00:20:29,868 --> 00:20:30,935
إنني متوترة فحسب

574
00:20:30,936 --> 00:20:32,337
تبلين حسنٌ -
 شكراًً -

575
00:20:32,338 --> 00:20:34,838
الآن، (ديريك) إدّعيت


576
00:20:34,839 --> 00:20:36,973
بأن (كارا) لَم تفكر في الانتحار

577
00:20:36,974 --> 00:20:39,809
إلا بعد أن شاهدت العرض المسبق
(لموكلي عن الانتحار على الــ (يوتيوب


578
00:20:39,810 --> 00:20:41,111
نعم، هذا صحيح

579
00:20:41,112 --> 00:20:42,246
في تلك المرحلة

580
00:20:42,247 --> 00:20:43,447
حسنٌ

581
00:20:43,448 --> 00:20:45,849
هَل تَتعترف على هذه؟

582
00:20:45,850 --> 00:20:48,318
(نعم، إنها صفحة (كارا) على الــ (فايسبوك

583
00:20:48,319 --> 00:20:49,785
هلا تقرأ الاقتباس الذي وضعته ؟

584
00:20:49,786 --> 00:20:52,221
<font color="D9C400">
"في القبر , الجميع صامت"

585
00:20:52,222 --> 00:20:54,257
<font color=" D9C400">
"وتضطر النساء إلى التزام الصمت"

586
00:20:54,258 --> 00:20:55,391
صحيح

587
00:20:55,392 --> 00:20:56,392
من أين أقتبستها؟

588
00:20:56,393 --> 00:20:57,627
(من (إيثان فروم

<font color=" FF8E8E">
"روايه كتبها "إديث وارتون


589
00:20:57,628 --> 00:20:59,629
"وهي رواية عن "العشاق اليائسين

590
00:20:59,630 --> 00:21:01,631
الذين يلجأون إلى الإنتحار؟

591
00:21:01,632 --> 00:21:03,799
نعم , و أضافته إلى صفحتها 

592
00:21:03,800 --> 00:21:06,134
(قبل 6 أشهر من مشاهدة فيديو الــ (يوتيوب

593
00:21:06,135 --> 00:21:07,602
اعتراض

594
00:21:07,603 --> 00:21:10,639
(سيدي القاضي، أحقاًُ تحاول الآنسةُ (دارسي
إلقاء اللوم على رواية؟

595
00:21:10,640 --> 00:21:12,774
يَبدو أن هذا يوازي
! إلقاء اللوم على فيديو

596
00:21:12,775 --> 00:21:15,076
حَسناً، أفهم مقصدكما

597
00:21:16,077 --> 00:21:18,446
لكن عليّ رفض هذا الاعتراض

598
00:21:18,447 --> 00:21:21,215
(وقبل (5 شهورِ) على مشاهدة فيديو الـ (يوتيوب

599
00:21:21,216 --> 00:21:23,750
ماذا كَتبت على صفحة الــ (فايسبوك) هنا


600
00:21:23,751 --> 00:21:27,254
<font color=" FF800D">

"لحياتِها، التي سَتَكُون
"أكثر سعادة من دوني

601
00:21:27,255 --> 00:21:29,021
و اقتبستها من رسالة انتحار 
كورت كوباين) صحيح ؟)

<font color=" CEA8F4">
كيرت كوباين" يعتبر من أهم مغنيين موسيقى الروك في العالم, أنتحر عام 1994"

602
00:21:29,022 --> 00:21:30,056

نعم

603
00:21:30,057 --> 00:21:31,291

وأخيراًً

604
00:21:31,292 --> 00:21:34,427
تعود هذه الصفحة إلى (3 شهور) قبل
(مشاهدة فيديو  الــ (يوتيوب

605
00:21:34,428 --> 00:21:36,028
أيمكنك قرائتها؟

606
00:21:39,032 --> 00:21:40,466
أَفْهمك

607
00:21:40,467 --> 00:21:42,302
سَأَقْرأُها بنفسي

608
00:21:43,303 --> 00:21:45,070
<font color=" FF62B0">

"كُل مَرَّة تهجرنيّ فيها"


609
00:21:45,071 --> 00:21:48,073
<font color=" FF62B0">
"تَدفعني أكثر نحو الهاوية"

610
00:21:48,074 --> 00:21:49,608
وكتبت ذلك تحت صورتك , صحيح؟

611
00:21:49,609 --> 00:21:51,677
نزعتها بعدما كتبت ذلك

612
00:21:51,678 --> 00:21:52,711
ألا تعتقد

613
00:21:52,712 --> 00:21:54,713
أن ذلك أظهر ميولاًً انتحارية ؟

614
00:21:54,714 --> 00:21:56,748
لا، تَكلّمت , لطالما كانت تتكلم


615
00:21:56,749 --> 00:21:58,717
لَكنَّها لم ترغب حقاًً في القيام بذلك
إلا بعد مشاهدتها الفديدو

616
00:21:59,218 --> 00:22:00,518
شاهدته مراراًً و تكراراًً

617
00:22:00,519 --> 00:22:03,008
كما قَرأت (إيثان فروم) مراراًً و تكراراًً ؟


618
00:22:03,009 --> 00:22:03,854
ليس الأمر سياناًً

619
00:22:03,855 --> 00:22:05,356
لمَ لا -
أحدهما كتاب والآخر فيديو -

620
00:22:05,357 --> 00:22:06,957
 لا أَعْرف الأمر مختلف فحسب


621
00:22:06,958 --> 00:22:08,826
 (ديريك)، كان يفترض أن يخرج مع (كارا)

622
00:22:08,827 --> 00:22:10,361
في عطلة الإسبوع
قَبل أَنتحرها

623
00:22:10,362 --> 00:22:13,063
صحيح , ماذا حصل ؟ -
ماذا تَعْنين؟ -

624
00:22:13,064 --> 00:22:15,233
أَعْني , لم تخرجا, صحيح ؟ لماذا؟

625
00:22:15,234 --> 00:22:17,066
 كُنت منشغلَاًً , لم أتحدث إليها في 
عطلة الإسبوع تلك

626
00:22:17,067 --> 00:22:18,435
لــ أنك كُنْتَ في الحقيقة 

627
00:22:18,436 --> 00:22:20,036
في رحلة "تزلج" مع أصدقائك  , صحيح ؟

628
00:22:20,037 --> 00:22:21,504
لم يكن للأمر علاقة بهذا 


629
00:22:21,505 --> 00:22:22,472
كانت تعرف بذهابي

630
00:22:22,473 --> 00:22:24,040
حقاً؟ 
<font color=" FF62B0">

"كُل مَرَّة تهجرنيّ فيها"



631
00:22:24,041 --> 00:22:25,342
<font color=" FF62B0">
"تَدفعني أكثر نحو الهاوية"


632
00:22:25,343 --> 00:22:26,610
لَمْ أُتسبّب بهذا

633
00:22:26,611 --> 00:22:29,912
شكراًً , لم يعد لديّ أسئلة


634
00:22:33,416 --> 00:22:35,851
(كان ذلك مذهلاًً يا (كايتلين


635
00:22:35,852 --> 00:22:37,253
(شكراًً , سيدة (لوكهارت


636
00:22:37,254 --> 00:22:39,388
 يَجب أَن نتحدث

637
00:22:48,967 --> 00:22:51,135
إذاًً كن صدقاًً 
لست أملي عليك كيفية إدارة مكتبك

638
00:22:51,136 --> 00:22:52,503
بل تفعل ذلك

639
00:22:52,504 --> 00:22:54,405
إن طلبت توظيف شخص غير ملائم

640
00:22:54,406 --> 00:22:55,439
ليس كذلك

641
00:22:55,440 --> 00:22:57,274
إن (هورتن بايكر) من أفضل
المحامين في البلاد

642
00:22:57,275 --> 00:22:58,676
هورتن بايكر) هو صديقي )


643
00:22:58,677 --> 00:23:01,244
قلت لك إنني لن أوظف أصدقائي

644
00:23:01,245 --> 00:23:02,645
هل ترى السخرية ؟

645
00:23:02,646 --> 00:23:04,680
يُعاقب أصدقاؤك ويحصل أعداؤك على الترقيات

646
00:23:04,681 --> 00:23:06,782
إيلآي) , علينا أن نفصل)

647
00:23:06,783 --> 00:23:09,152
بين ما تفعله أنت و ما أفعله أنا
عليّ أن أدير هذا الكتب

648
00:23:09,153 --> 00:23:10,586
وعليك أن تجعلنيّ أنجح في الأنتخابات

649
00:23:10,587 --> 00:23:11,988
(ولا يمكنني فعل هذا (بيتر

650
00:23:14,959 --> 00:23:17,059
لِهذا أَتيت للتحدث إليك
لا يمكنني القيام بذلك

651
00:23:17,060 --> 00:23:18,963
لن تحصل على الخطاب الرئيسي

652
00:23:20,964 --> 00:23:22,764
لِماذا؟  ظننته كان اجتماعاً جيداًً

653
00:23:22,765 --> 00:23:24,032
 كَانَ اجتماعاً جيداًً

654
00:23:24,033 --> 00:23:26,634
.....أنت تروق لـــ ( دونا برازيل) لكن أصدقائَكَ

655
00:23:29,404 --> 00:23:30,839
يتحدثون بالسوء عنك

656
00:23:34,141 --> 00:23:35,009
 ما زالَ هناك أمل بالتحدث

657
00:23:35,010 --> 00:23:37,411
في المؤتمر في بداية الإسبوع

658
00:23:41,148 --> 00:23:42,216
! في ساعة المشاهدة القصوى 


659
00:23:42,217 --> 00:23:43,218


660
00:23:43,219 --> 00:23:44,218
رُبَّما

661
00:23:45,919 --> 00:23:46,720
(تَحتاج إلى الأصدقاءَ يا (بيتر

662
00:23:46,721 --> 00:23:49,022
تَحتاج إلى أشخاص يعتمدون عليك

663
00:23:49,023 --> 00:23:51,391
ليس عرض"المناصرة" غير صادق

664
00:23:51,392 --> 00:23:52,792
هكذا تحصل الأمور

665
00:23:52,793 --> 00:23:54,727
لطالما حصلت هكذا

666
00:23:54,728 --> 00:23:57,964
(فهمت , شكراًً يا (إيلآي


667
00:24:01,202 --> 00:24:03,736
بيتر)، إن كنت لا تَأْخذ)
منصب المحافظ على محمل الجد

668
00:24:03,737 --> 00:24:05,937
أَحتاج إلى الوقتَ للتَخطيط لمستقبلي

669
00:24:11,310 --> 00:24:12,644
كم من الوقت؟

670
00:24:13,779 --> 00:24:16,281
"تم محو كل أرقام "الطوارئ

671
00:24:16,282 --> 00:24:18,283
بعد 30 يوماًً, نعم، أَعرف ذلك


672
00:24:18,284 --> 00:24:20,152
لكن مكتبَكَ يرافع سرقة وقعت في الليلة نفسها

673
00:24:20,153 --> 00:24:21,752



674
00:24:21,753 --> 00:24:23,687
فتم حفظ الشريط

675
00:24:23,688 --> 00:24:25,823
إذاًً أرسليّ مذكرة أحضار
تَعْرفين الإجراءات

676
00:24:25,824 --> 00:24:27,758
ستحصلين عليه بعد بضعة أسابيع

677
00:24:27,759 --> 00:24:29,527
أَحتاج إليه اليوم

678
00:24:29,528 --> 00:24:31,262
(كاري)

679
00:24:31,263 --> 00:24:33,131
كاري)، (كاري)، الشريط؟)

680
00:24:33,632 --> 00:24:34,632
سَأَنْظر في هذه المسألة

681
00:25:04,094 --> 00:25:06,462


682
00:25:19,274 --> 00:25:21,242
(أظنني أرى رجلاًً على جسر(غلينهورست



683
00:25:21,243 --> 00:25:23,711
يحاول القفز , أسرعوا من فضلكم

684
00:25:25,680 --> 00:25:27,313

(استغرقوا (42 دقيقة

685
00:25:27,314 --> 00:25:28,248
لــ إرسال دورية ؟

686
00:25:28,249 --> 00:25:30,451
وإكتشفت أن الشرطة تستغرق

687
00:25:30,452 --> 00:25:33,720
 عادة (48 دقيقة) للاستجابة إلى نداء

688
00:25:33,721 --> 00:25:37,357
وهواتف الخطوط الساخنه لــ الانتحار
على الجسر معطلة

689
00:25:37,358 --> 00:25:39,326
يمكننا مقاضاة البلدية

690
00:25:39,327 --> 00:25:40,927
نجعلها مدّعي عليها ثانية

691
00:25:40,928 --> 00:25:43,296
ونعطيهم حافزَ للتحقق بشكل أسرع
"من اتصالات"الطوارئ

692
00:25:43,297 --> 00:25:44,964
أحسنتِ صنعاًً -
 شكراًً -

693
00:25:45,465 --> 00:25:46,865
ثمة أمر واحد بعد

694
00:25:48,366 --> 00:25:50,736
تم توكيلي مجدداًً بقضيتك مع الضرائب

695
00:25:50,737 --> 00:25:52,738
 (تلك التي يتولاها (ويل

696
00:25:52,739 --> 00:25:54,073
"تدّعي خدمة "الدخل القومي

697
00:25:54,074 --> 00:25:55,708
بأن العمل الذي صرّحت عنه

698
00:25:55,709 --> 00:25:58,643
كمصدر لمدخولك , غير موجود

699
00:25:58,644 --> 00:25:59,578
حَسناً، إنهم مخطئون

700
00:26:00,079 --> 00:26:01,312
ألديك دليل ؟

701
00:26:01,313 --> 00:26:02,180
نعم، ما الأمر؟

702
00:26:03,181 --> 00:26:04,349
كان لدّي سؤال

703
00:26:04,350 --> 00:26:05,950
حسنٌ -
يمكننا إيجاد دليل -

704
00:26:05,951 --> 00:26:07,285
حسنٌ، شكراًً

705
00:26:13,124 --> 00:26:15,391
كنت أستعرض أولوياتي
(لهذا العام يا (ديفيد


706
00:26:15,392 --> 00:26:19,830
وأردتُ شكرك على إعداد ودائع أبنائي

707
00:26:19,831 --> 00:26:23,501
لَكن لم أعد بحاجة إلى مساعدتك

708
00:26:29,007 --> 00:26:30,206
هل تصرفينني؟

709
00:26:30,907 --> 00:26:32,675
لا , قرّرتُ عدم الطلاق


710
00:26:33,176 --> 00:26:34,144
حقاً؟

711
00:26:34,145 --> 00:26:35,512
إنه وقت غير مناسب

712
00:26:36,513 --> 00:26:38,114
يمكنني الانتظار
إلى أن يصبح الوقت مناسبا

713
00:26:40,115 --> 00:26:41,417
لا، شكراًٌ

714
00:26:41,418 --> 00:26:44,220
قرّرتُ أن أسلك طريقاًً آخر

715
00:26:45,722 --> 00:26:48,124
طبعاًً , لم لا؟

716
00:26:48,125 --> 00:26:50,059
كما تريدين

717
00:26:50,060 --> 00:26:51,627
الزبون دائماً على حقّ، صحيح ؟

718
00:26:51,628 --> 00:26:53,495
....شكراًً يا (ديفيد) على 

719
00:26:53,496 --> 00:26:55,698
أليشيا)، أنظري إليّ)

720
00:26:56,199 --> 00:26:57,767
لا أهتم

721
00:27:11,747 --> 00:27:13,381
(رحل (ويل

722
00:27:13,382 --> 00:27:15,483
و(دايان) وحدها في الأدراة

723
00:27:15,484 --> 00:27:16,751
 هَل هذا سيئ؟

724
00:27:16,752 --> 00:27:18,585
إنه أختلال توازن

725
00:27:18,586 --> 00:27:20,554
تَحتاجُ هذه الشركة إلى أثنان في الإدارة

726
00:27:20,555 --> 00:27:21,588
لِماذا؟

727
00:27:22,089 --> 00:27:24,158
"لأن دايان "أيديولوجية

728
00:27:24,159 --> 00:27:26,359
تُلاحق قضايا تكلفنا المال

729
00:27:26,360 --> 00:27:29,429
لــ أنها محقة وليس لــ أنها قيّمة

730
00:27:34,801 --> 00:27:36,569
لذا، هل تريدني 

731
00:27:36,570 --> 00:27:39,305
(أن أدعمك في تصويت لــ أستبدال (ويل

732
00:27:39,306 --> 00:27:42,441
نعم , وفي المقابل أنا سَأَدْعمك


733
00:27:42,442 --> 00:27:43,609
فيم؟

734
00:27:43,610 --> 00:27:44,877
في كل ما تريده

735
00:27:44,878 --> 00:27:47,113
لا تحب أنت و(ديفيد لي) بعضكما البعض


736
00:27:47,114 --> 00:27:50,015
لا أعتقد أن للأمر علاقة بهذا

737
00:27:50,016 --> 00:27:55,553
طبعاًً، إن جمعتماًً أصواتاًً كافية معاًً

738
00:27:55,554 --> 00:27:56,888
سَأَدْعمك

739
00:27:56,889 --> 00:27:59,524
(جيد, شكراًً يا (إيلآي


740
00:28:04,263 --> 00:28:07,297
فلنبق الأمر بيننا , أتفقنا ؟

741
00:28:07,298 --> 00:28:08,866
طبعاًً

742
00:28:15,439 --> 00:28:17,708
(أبقِني على إطلاع بالموضوع يا (جوليوس


743
00:28:23,579 --> 00:28:25,248
أتُريد مجلة ما ؟

744
00:28:28,252 --> 00:28:30,418
من كانت لاعبة "اللكروس" التي واعدتها
في سنة التخرج؟

745
00:28:30,419 --> 00:28:31,453
 جاين) شيء ما)

746
00:28:31,954 --> 00:28:33,388
 جاين تراوت) ؟لِماذا؟)


747
00:28:34,389 --> 00:28:36,024
فلنر ماذا تفعل(جاين تراوت) في هذه الأيام 


748
00:28:36,025 --> 00:28:38,127
هل تُحاولين البحث عن حبيباتي السابقات
على الإنترنت؟

749
00:28:38,128 --> 00:28:40,129
"انظرا، مازالت تعيش في "شيكاغو


750
00:28:40,130 --> 00:28:41,730
ألَمْ تَقدم لها خاتمك الزجاجي؟

751
00:28:41,731 --> 00:28:42,765
لا

752
00:28:42,766 --> 00:28:44,733
بل سَرقتْه , إنها مصابه بمرض السرقة


753
00:28:44,734 --> 00:28:46,801
لم لا نبحث عن شخص من أجلك؟

754
00:28:46,802 --> 00:28:48,736
لــ أنني "بوذيه" ملتزمه

755
00:28:48,737 --> 00:28:50,304
لا , تختلقين الأمر

756
00:28:50,305 --> 00:28:52,673
ومنذ متى لم يعد بإمكان "البوذيين" المواعدة؟

757
00:28:53,674 --> 00:28:54,708
أرايتِ كيف فعل هذا؟

758
00:28:54,709 --> 00:28:57,511
حول الحديث إليّ -
إنها محقة -

759
00:28:57,512 --> 00:28:58,646
(كيف يسير عملك يا (ساره؟

760
00:28:58,647 --> 00:29:00,481
 لا، لا -
إليكما ما يحصل -

761
00:29:00,482 --> 00:29:03,884
آخذ استراحة من المحاماة والمواعدة

762
00:29:03,885 --> 00:29:05,218
وحتى التفكير في المواعدة

763
00:29:05,219 --> 00:29:09,189
أودّ عدم التفكير لبعض الوقت

764
00:29:11,425 --> 00:29:12,125
إنها جملية

765
00:29:12,126 --> 00:29:13,293
توددي إليها

766
00:29:13,294 --> 00:29:14,861
أَعِدك بعدم إخبار زوجكَ


767
00:29:14,862 --> 00:29:16,029


768
00:29:17,530 --> 00:29:19,197
من كانت المرأة التي أتصلت به؟

769
00:29:19,198 --> 00:29:20,332
لا أعرف

770
00:29:20,833 --> 00:29:22,369
كانت تتحدث عن قضية انتحار

771
00:29:26,206 --> 00:29:27,406
نعم , سيدي؟

772
00:29:27,407 --> 00:29:32,144
نعم , يجب أن نفسح المجال لمحام جديد

773
00:29:33,645 --> 00:29:34,879
 لَمْ أكن أَعْرف
أننا نوظف أشخاصاًً

774
00:29:34,880 --> 00:29:35,880
لم نكن نفعل

775
00:29:35,881 --> 00:29:37,515
لكننا سنفعل الآن

776
00:29:37,516 --> 00:29:39,383
نَحتاج إلى بعض الأشخاص الجدد في هذا المكان

777
00:29:39,384 --> 00:29:41,452
سأقترح الأمر على البعض

778
00:29:41,453 --> 00:29:43,321
لا، لا، لا
سبق أن وظفت أحدهم

779
00:29:43,322 --> 00:29:44,823
(هورتن بايكر)

780
00:29:46,858 --> 00:29:47,658
فهمت

781
00:29:49,659 --> 00:29:50,627
حقاًً؟

782
00:29:51,628 --> 00:29:53,630
فهمت أنك تحتاج إلى توظيف أحدهم

783
00:29:55,131 --> 00:29:56,266
نعم

784
00:29:56,267 --> 00:29:58,068
في أَيّ القسم؟

785
00:29:58,819 --> 00:30:00,737
"رئيس مراجعة "القضايا الجنائية

786
00:30:04,008 --> 00:30:07,310
سيدي، تُريد إستشارة أحد ما في الأمر؟

787
00:30:08,311 --> 00:30:09,778
لا،لا أُريدُ أيّ إستشارة


788
00:30:09,779 --> 00:30:11,680
 أُريدُك أَنْ تقوم بذلك فحسب

789
00:30:14,984 --> 00:30:16,285
حسنٌ

790
00:30:17,086 --> 00:30:19,188
إن المحامية (باين) هي المديرة الحاليه
"لمراجعة "القضايا الجنائية

791
00:30:19,189 --> 00:30:20,922
عليّ إحالتها

792
00:30:21,423 --> 00:30:22,824
قم بذلك

793
00:30:25,893 --> 00:30:27,194
سأفعل

794
00:30:33,034 --> 00:30:33,735

سيدي القاضي , يحاول الدفاع

795
00:30:33,736 --> 00:30:35,303
توجيه أصابع الاتهام

796
00:30:35,304 --> 00:30:37,104
نعم، إلى الجهة المذنبة

797
00:30:37,105 --> 00:30:39,273
تقع المسؤولية على إهمال البلدية

798
00:30:39,274 --> 00:30:40,507
لا نطلب

799
00:30:40,508 --> 00:30:43,110
هو جعلهم طرفاًً ثالثاًً
في هذه القضية

800
00:30:43,111 --> 00:30:44,912
بسبب هاتف خط ساخن معطل؟


801
00:30:44,913 --> 00:30:47,047
وتأخيرهم في الاستجابة إلى النداء

802
00:30:47,048 --> 00:30:47,982
هذه هي الفوراق الزمنية

803
00:30:47,983 --> 00:30:49,583
مِنْ خمسة حوادث مختلفه


804
00:30:49,584 --> 00:30:51,685
كما رفض المجلس البلدي
وضع حواجز على الجسر

805
00:30:51,686 --> 00:30:53,920
فضّلوا جمالية المكان
على إنقاذ حياة الناس

806
00:30:53,921 --> 00:30:55,388
هذه محاولة تافهه
 


807
00:30:55,389 --> 00:30:57,857
لــ إجبار المجلس على تقديم 
"شريط لــ أتصال (آيدن) "بالطوارى


808
00:30:57,858 --> 00:30:59,692
(نحن نساعدة الآنسة (كروجر

809
00:30:59,693 --> 00:31:01,427
و موكليها على معاقبة المذنبين الحقيقين

810
00:31:01,428 --> 00:31:04,397
شكراً ً , أظننا نبلي حسناًً

811
00:31:05,766 --> 00:31:07,901
! (هل أستغرقوا (48 دقيقة 

812
00:31:10,370 --> 00:31:12,003
إنها واعدة جداًً

813
00:31:12,004 --> 00:31:13,971
و كُنتِ أستاذة إستثنائيه


814
00:31:13,972 --> 00:31:14,907
 شكراًً - 
 لِهذا أُردتك -

815
00:31:14,908 --> 00:31:16,241
أن تكونيّ أول من يعرف

816
00:31:16,242 --> 00:31:18,176
قرّرت جعل (كايتلين) منازعة


817
00:31:19,677 --> 00:31:20,645
أَعْرف أن الأمر حصل بسرعة

818
00:31:20,646 --> 00:31:23,949
لكن مَع غياب (ويل) نحتاج
إلى مساعدة الجميع

819
00:31:23,950 --> 00:31:25,917
أَفْهم

820
00:31:25,918 --> 00:31:27,084
لَكنَّك تَخالفينني الرأي؟

821
00:31:27,585 --> 00:31:30,154
أعتقد أن (كايتلين) بارعة
إنها سريعةُ البديهة

822
00:31:30,655 --> 00:31:33,490
أعتقد تحتاج إلى الوقت لتتأقلم

823
00:31:33,491 --> 00:31:34,926
جعلتك تنهمكين بقضايا كثيرة

824
00:31:34,927 --> 00:31:36,527
 ولم تستغرقي الوقت لتتأقلمي

825
00:31:36,528 --> 00:31:38,262
هذا صحيح

826
00:31:38,263 --> 00:31:39,663
حسنٌ , سأطلب منكِ خدمة

827
00:31:39,664 --> 00:31:41,597
أتمانعين مشاطرة مساعدتكِ ؟

828
00:31:41,598 --> 00:31:44,434
إلى أن نؤمن مساعدة جديدة؟

829
00:31:46,937 --> 00:31:47,870
طبعاًً -
رائع -

830
00:31:47,871 --> 00:31:49,205
 لبضعة أسابيع فقط


831
00:31:49,206 --> 00:31:51,841
وسيمنحك الأمر فرصة
لتساعدي في الاشراف عليها

832
00:31:51,842 --> 00:31:54,044

833
00:31:54,045 --> 00:31:55,545
شكراًً

834
00:32:04,769 --> 00:32:06,002
مرحباً 

835
00:32:06,603 --> 00:32:08,139
(مرحيا يا (ديفيد

836
00:32:10,140 --> 00:32:10,807
ماذا تَريد؟

837
00:32:10,808 --> 00:32:13,743
لم أظهر يوماًً أي أهتمام في الإدارة


838
00:32:13,744 --> 00:32:14,844
لا، هذا صحيح

839
00:32:14,845 --> 00:32:16,880
...أحب أن أعمل

840
00:32:16,881 --> 00:32:18,715
لا أحب مساعدة الآخرين على العمل

841
00:32:18,716 --> 00:32:23,820
لكنني أتدخل لــ أنني أظن
أن ثمة

842
00:32:24,071 --> 00:32:26,455
(من يطمع بمكتب (ويل


843
00:32:26,956 --> 00:32:29,058
يدّعون القلق على مصلحة الشركة


844
00:32:29,059 --> 00:32:30,626
لكن بالواقع ما يريدونه حقاًً


845
00:32:31,127 --> 00:32:35,164
هو ظهور أسمائهم على رأسية الورقة
وصوت يوازي صوتك

846
00:32:35,665 --> 00:32:37,032
ولم تتدخل ؟

847
00:32:37,033 --> 00:32:38,133
(لــ أحل مكان (ويل

848
00:32:38,134 --> 00:32:41,102


849
00:32:41,103 --> 00:32:43,705
لا، يا(ديفيد) ستكره الأمر

850
00:32:43,706 --> 00:32:45,139
أنت تَكْره الناس

851
00:32:45,140 --> 00:32:46,107
لا أَكْره الناس

852
00:32:46,108 --> 00:32:48,443
أَكْره بعض الأشخاص

853
00:32:48,444 --> 00:32:50,278
لست أفكر بنفسي

854
00:32:52,214 --> 00:32:54,882
حَسناً , دعني أفكر في الأمر

855
00:32:55,383 --> 00:32:56,250
إليك ما في الأمر

856
00:32:56,251 --> 00:32:59,186
عندما يعود (ويل) تعرفين
أنني سأعيد إليه منصبه

857
00:32:59,187 --> 00:33:00,654
 لا أُريد هذا المنصب

858
00:33:00,655 --> 00:33:02,789
لذا تَعْرفين أنني سأتخلى عنه

859
00:33:05,409 --> 00:33:06,560
(شكراًً يا (ديفيد

860
00:33:14,968 --> 00:33:17,303
"سمعت أن شريط "الطوارى
ظَهرَ بفعل معجزه

861
00:33:17,304 --> 00:33:19,205
قلت لك إنني سأنظر في المسألة -
 نعم -

862
00:33:19,206 --> 00:33:21,173
لكنني ظننتك تحتاج إلى حافز

863
00:33:21,174 --> 00:33:22,908
في المرة المقبلة 
لا تورطي المجلس البلدي

864
00:33:24,409 --> 00:33:25,411
أنت في مزاج سيئ

865
00:33:29,248 --> 00:33:30,081
هذا صحيح

866
00:33:33,653 --> 00:33:36,688
لذا, ستسقطُين الدعوى بالمقاضاة ؟

867
00:33:39,191 --> 00:33:40,359
<font color="#FE98F1">
رقم الطوارئ" , ماهي حالتك الطارئة ؟"


868
00:33:40,360 --> 00:33:41,660
<font color="#FE98F1">
! ياللهي، سَتَقْفر 

869
00:33:41,661 --> 00:33:43,061
<font color="#FE98F1">
مَن الذي سَيَقْفز؟

870
00:33:43,062 --> 00:33:44,662
<font color="#FE98F1">
(ثمة فتاة على جسر(غلينهورست


871
00:33:44,663 --> 00:33:46,130
<font color="#FE98F1">
تسلقت الحاجز الحديدي
لا يمكنني الوصول إليها

872
00:33:46,131 --> 00:33:47,831
<font color="#FE98F1">
سنرسل شرطياًً الآن

873
00:33:47,832 --> 00:33:49,133
<font color="#FE98F1">

 ! أسرعوا من فضلكم

874
00:33:49,134 --> 00:33:51,569
سيدي القاضي، لم يتم توثيق هذا الشريط

875
00:33:51,570 --> 00:33:53,537
حَصلنَا عليه مباشرة 
"من مكتب "المدعي العام

876
00:33:53,538 --> 00:33:56,206
اعتراض مرفوض -
سيدي , نطلب استراحة قصيرة -

877
00:33:56,967 --> 00:33:58,075

أوافق

878
00:34:00,443 --> 00:34:01,878
إنها مشوشة

879
00:34:04,749 --> 00:34:06,449
"أفسدت تحقيق "هيئة المحلفين الكبرى

880
00:34:06,450 --> 00:34:08,184
وأَتعرض أنا لخفض رتبتي ؟

881
00:34:08,185 --> 00:34:10,587
 لَيس تخفيض رتبه

882
00:34:10,588 --> 00:34:12,121
"أبعدتِ عن مراجعة "القضايا الجنائية

883
00:34:12,122 --> 00:34:13,189
هذا تخفيض رتبة

884
00:34:13,190 --> 00:34:17,459
لجعلك تتفرغين للمحكمة

885
00:34:20,046 --> 00:34:21,430
هل جعلتك حبيبتك تقوم بهذا ؟

886
00:34:21,431 --> 00:34:25,501
ليست المحامية (لودج) حبيبتي
وهذا هو  قراري

887
00:34:26,502 --> 00:34:28,937
جيد أن قرارك
 ليس القرار النهائي هنا

888
00:34:29,438 --> 00:34:30,439
يا حضرة النائب

889
00:34:33,809 --> 00:34:35,843
(لوكهارت /غولد)

890
00:34:35,844 --> 00:34:37,745
يبدو فخماًً، أليس كذلك؟

891
00:34:37,746 --> 00:34:39,079


892
00:34:39,080 --> 00:34:40,514
دعْني أوفر عليك العناء

893
00:34:40,515 --> 00:34:43,017
و أكرر لك ما قلته للآخرين

894
00:34:43,768 --> 00:34:45,085
أنا لست الآخرين -
! (إيلآي) -

895
00:34:46,086 --> 00:34:48,622
أصبحتَ شريك في الأسهم
منذ بضعة أشهر فقط

896
00:34:48,623 --> 00:34:51,391
وكان (أوباما) سيناتوراًً
لعامين فقط

897
00:34:51,392 --> 00:34:53,627
قَبلَ إعلان ترشيحَه -
! (إيلآي) -

898
00:34:53,628 --> 00:34:55,296
ستدير حملة المحافظ

899
00:34:55,297 --> 00:34:57,463
لا أَعْرفُ إذا كنت سأفعل

900
00:34:59,665 --> 00:35:01,935
الأوضاع متقلبة

901
00:35:03,803 --> 00:35:05,605
(حَسناً، أحتفظ بالمركز لــ (ويل

902
00:35:07,941 --> 00:35:09,474
يمكننا التفوق عليكِ بعدد الأصوات

903
00:35:09,975 --> 00:35:10,910
"يمكنكم؟"

904
00:35:10,911 --> 00:35:14,479
أنا وعلاقاتي المعززة

905
00:35:14,980 --> 00:35:17,015
لذا , لم تعد الأخير الذي يختارونه للتمرد

906
00:35:17,516 --> 00:35:19,684
تهانيّ

907
00:35:20,820 --> 00:35:22,620
(يعود الخيار لكِ يا (دايان

908
00:35:22,621 --> 00:35:25,357
. . .أمّا تُقرّرين ، أَو

909
00:35:25,358 --> 00:35:28,625
تَدعين الآخرين يقررون عنكِ

910
00:35:33,331 --> 00:35:34,498


911
00:35:36,100 --> 00:35:37,133
مرحباً 

912
00:35:37,134 --> 00:35:38,802
مرحبا

913
00:35:38,803 --> 00:35:39,970
(أَبحث عن (ويل؟

914
00:35:39,971 --> 00:35:41,538
إنه يستحم

915
00:35:41,539 --> 00:35:44,107
أَنا أختُه (ساره) تفضلي بالدخول


916
00:35:44,108 --> 00:35:46,275
مرحباً

917
00:35:47,678 --> 00:35:50,380
(وهذه أخته الصغرى (أوبري


918
00:35:50,381 --> 00:35:51,681
مرحباً -
مرحباً -

919
00:35:51,682 --> 00:35:52,682
(أَنا (كاليندا

920
00:35:52,683 --> 00:35:54,149
ياله من اسم جميل

921
00:35:54,150 --> 00:35:55,618
شكراً

922
00:35:55,619 --> 00:35:57,086

وهو غريب

923
00:35:57,087 --> 00:35:59,288
يعيش (ويليام) حياة كامله
لا نعرف شيئاًً عنها

924
00:35:59,289 --> 00:36:00,422
هَلْ تَعْملين مَعه؟

925
00:36:00,923 --> 00:36:01,956
نعم

926
00:36:01,957 --> 00:36:04,259
في القضية التي يعمل عليها؟
قضية الإنتحارَ؟

927
00:36:04,960 --> 00:36:06,294
نعم

928
00:36:06,295 --> 00:36:08,430
إجلسي هنا , نحن لا نَعضُّ

929
00:36:08,431 --> 00:36:10,331
لَيسَ بقوة، على أية حال

930
00:36:13,102 --> 00:36:15,103
(هل أحضر لكِ ما تشربينه يا (كاليندا ؟


931
00:36:15,104 --> 00:36:17,371
جعة"؟ أو كأس "نبيذ" ؟"

932
00:36:17,372 --> 00:36:18,506
أتمتنعين عن الشراب الآن ؟

933
00:36:18,507 --> 00:36:19,740
كاليندا) مرحباً)

934
00:36:19,741 --> 00:36:21,008
(ويليام)

935
00:36:21,509 --> 00:36:23,744
(كنا نتعرف جيداًً بــ (كاليندا

936
00:36:23,745 --> 00:36:24,745


937
00:36:24,746 --> 00:36:26,514
تَقُولُ بأنّكما لا تتواعدن

938
00:36:26,515 --> 00:36:28,849
يا اللهي -
(أيمكنني التحدث إليك يا (ويل -

939
00:36:28,850 --> 00:36:31,351
  آسفه، ربما تودان التحدث على انفراد

940
00:36:31,352 --> 00:36:33,720
تجاهليهما فحسب

941
00:36:33,721 --> 00:36:35,688
تشرفنا بمعرفتك

942
00:36:41,962 --> 00:36:44,163
إذاًً , العائلة

943
00:36:44,164 --> 00:36:46,032
نعم , ماذا يجري؟

944
00:36:46,533 --> 00:36:47,867
عليك العَودة للعَمَل

945
00:36:47,868 --> 00:36:50,769
(أوقفوني عن العمل يا (كاليندا -
تحصل أمور كثيرة -

946
00:36:50,770 --> 00:36:53,238
نعم (ديفيد لي) و(جوليوس) توقعت

947
00:36:53,239 --> 00:36:55,441
إيلآي)، أيضاً)

948
00:36:56,208 --> 00:36:57,676
يُريدونَ مَلْئ الفراغ

949
00:36:57,677 --> 00:36:59,912
أرهم وجهك فحسب -
لا -

950
00:36:59,913 --> 00:37:02,648
شكراً، لكن عليّ أن أنجح في هذا

951
00:37:02,649 --> 00:37:04,715
(أتسير الأمور في قضية (أليشيا -
نعم -

952
00:37:05,716 --> 00:37:08,519
هل سلمتها قضيتي أيضاً ؟


953
00:37:10,288 --> 00:37:11,956
ويل) إن كانت هذه طريقتك)


954
00:37:11,957 --> 00:37:13,758
..في مُحَاوَلَة تحسين علاقتنا

955
00:37:13,759 --> 00:37:15,392
لا

956
00:37:15,393 --> 00:37:17,428
بل طريقتي في محاولة إنقاذك

957
00:37:20,698 --> 00:37:23,834
تبدو شقيقتاك مثيرتين للاهتمام


958
00:37:23,835 --> 00:37:24,968
نعم

959
00:37:24,969 --> 00:37:26,736
أيمكنك التسبب بــ أعتقالهما؟

960
00:37:27,237 --> 00:37:28,705
(سيدة (نوريس

961
00:37:28,706 --> 00:37:31,575
حين عملت على هذا الفيلم
أكانت هناك قوانين للطاقم متعلقة

962
00:37:31,576 --> 00:37:33,810
بكيفية التعاطي مع المنتحرين المحتملين؟

963
00:37:33,811 --> 00:37:35,779
نعم. القواعد كَانتْ واضحة

964
00:37:35,780 --> 00:37:37,713
فإذا تخطى أحد "السور"بــ أتجاه الحافة

965
00:37:37,714 --> 00:37:39,482
"كان علينا الاتصال بقسم "الطوارى -
فهمت -

966
00:37:39,483 --> 00:37:43,051
إذاًً ,وقف شخص ما على الجسر

967
00:37:43,052 --> 00:37:46,989
لــ 40 دقيقة ونظر إلى المياة باكياًً


968
00:37:46,990 --> 00:37:48,924
"أما كنتم لتتصلوا بقسم "الطوارى


969
00:37:48,925 --> 00:37:50,693
"لا, فقط إذا تخطى "السور

970
00:37:50,694 --> 00:37:53,260
أقرت جهة الدفاع بأنه تستغرق


971
00:37:53,261 --> 00:37:55,830
الشرطة حوالي 48 دقيقة
لتستجيب لحالة

972
00:37:55,831 --> 00:37:57,131
قافر" محتمل"

973
00:37:57,132 --> 00:38:01,002
إذا تَنتظرتم حتى يقف
شخص ما عند الحافة

974
00:38:01,503 --> 00:38:03,638
فكم حياة قد أنقذتم ؟

975
00:38:07,510 --> 00:38:09,142
ولا واحدة

976
00:38:15,580 --> 00:38:17,846
(سرني كونك قابلتني بهذه السرعة (دونا

977
00:38:17,847 --> 00:38:19,582
أخبرني أصدقاؤك بأنك شخص

978
00:38:19,583 --> 00:38:21,450
يستحق عناء توطيد معرفتي به

979
00:38:21,451 --> 00:38:23,152
اتصلوا بي طوال الإسبوع


980
00:38:23,153 --> 00:38:24,886
آمل أنهم لم يكونوا "شرسين" جداًً


981
00:38:24,887 --> 00:38:26,254
لا خطب حيال الشراسة

982
00:38:26,255 --> 00:38:28,556
طالما أنهم لن يأتوا إلى منزلي

983
00:38:28,557 --> 00:38:29,691


984
00:38:31,692 --> 00:38:32,827
حَسناً، أَنا كــ كتاب مفتوح

985
00:38:32,828 --> 00:38:33,628
ماذا تريدين معرفته؟

986
00:38:33,629 --> 00:38:36,464
....سامحني على فظاظتي

987
00:38:36,465 --> 00:38:39,267
ولَكنَّ أما زالت تعيش وزوجتَكَ
بشكل منفصل ؟

988
00:38:42,703 --> 00:38:43,904
نعم

989
00:38:44,405 --> 00:38:45,806
في الوقت الحالي

990
00:38:45,807 --> 00:38:47,908
لَكنَّنا ملتزمون بــ إنجاح زواجنا


991
00:38:50,345 --> 00:38:52,079
يسعدنيّ سماع ذلك

992
00:38:52,580 --> 00:38:55,182
ستسرنيّ مقابلتها يوم ما

993
00:38:55,683 --> 00:38:57,817
"ربمَا يوماً ما في "سبتمبر

994
00:38:58,318 --> 00:39:00,220
(في (شارلوت

995
00:39:00,721 --> 00:39:03,522
سبق أن قُلتُ بأنّها عَرفتْ
"أنني ذاهب في رحلة "تزلج

996
00:39:03,523 --> 00:39:04,690
نعم، لَكنَّك قُلتَ أيضاً

997
00:39:04,691 --> 00:39:06,359
بأنّك لَم تُتكلّمها
في عطلة نهاية الاسبوع تلك

998
00:39:06,360 --> 00:39:07,493
لدينا سجلات هاتفيه تظهر

999
00:39:07,494 --> 00:39:11,330
 بأنّك تَكلّمتَ
"مَعها لمدة "37 دقيقة

1000
00:39:11,331 --> 00:39:12,898
لقد تشاجرتما , أليس كذلك؟

1001
00:39:12,899 --> 00:39:14,766
لا , كفي عن لومي على ذلك

1002
00:39:15,017 --> 00:39:16,534
(كَذبتَ على منصة الشهود يا (ديريك


1003
00:39:16,535 --> 00:39:18,170
عم تشاجرتما؟

1004
00:39:18,421 --> 00:39:19,138
لم نتشاجر

1005
00:39:19,639 --> 00:39:20,472
حَسَناً , إذاًً تكلمتما

1006
00:39:20,473 --> 00:39:21,774
عم تكلمتما؟

1007
00:39:23,542 --> 00:39:25,744
قالتْ بأنّها لن تعود
 إلى الجامعة في العام المقبل

1008
00:39:25,745 --> 00:39:27,279
بسببك؟ -
لا -

1009
00:39:27,280 --> 00:39:29,981
لم يكن خيارَها

1010
00:39:29,982 --> 00:39:32,283
اسمعي،  آسف لــ أنني كَذبت

1011
00:39:32,284 --> 00:39:34,786
ولكنني لم أرد أن يظن أحد أنني المسؤول

1012
00:39:34,787 --> 00:39:36,954
إذاًً مَن مسؤول؟

1013
00:39:39,258 --> 00:39:40,691
(آسفه، سّيد (أندرسون

1014
00:39:40,692 --> 00:39:42,059
أَعْرف أن هذا صعب عليك

1015
00:39:42,060 --> 00:39:43,327
ولكن لديّ سؤالاًً واحداًً

1016
00:39:43,328 --> 00:39:44,461
حَسَناً

1017
00:39:44,462 --> 00:39:46,029
متى أبلغت ابنتك

1018
00:39:46,030 --> 00:39:47,630
 أنك ستتوقف عن تسديد قسطها الجامعي ؟


1019
00:39:47,631 --> 00:39:48,799
اعتراض، سيدي القاضي

1020
00:39:48,800 --> 00:39:49,966
ما الصلة؟

1021
00:39:49,967 --> 00:39:51,802
أيّ صعوبات مالية أَو ضغوط مورست


1022
00:39:51,803 --> 00:39:54,271
على الضحيّه لها صلة بدعوى


1023
00:39:54,272 --> 00:39:56,606
متعلقة عما حفّزها على الانتحار

1024
00:39:58,107 --> 00:40:00,010
(أجب من فضلك عن السؤال سّيد (أندرسون


1025
00:40:01,744 --> 00:40:06,315
أتفقنا على أن تحافظ أقله 
على معدل عام قدر 8,3


1026
00:40:06,316 --> 00:40:08,483
لَكنَّها رسبت في إمتحاناتها النهائية


1027
00:40:08,484 --> 00:40:09,651
أَفْهم

1028
00:40:09,652 --> 00:40:10,953
و لكن سؤالَي هو

1029
00:40:10,954 --> 00:40:14,990
متى أخبرتَها بأنك لن تعليها بعد الآن ؟

1030
00:40:18,827 --> 00:40:20,528
قبل يومين من وفاتها

1031
00:40:22,831 --> 00:40:23,998
شكراًً

1032
00:40:27,203 --> 00:40:29,670
"سنمحنك عبارة "عدم المسؤولية
في بداية الفلم

1033
00:40:29,671 --> 00:40:31,239
قد يُحمل موكلك المسؤولية

1034
00:40:31,240 --> 00:40:32,707
رغم ذلك و لايهم من تحاولين لومه

1035
00:40:32,708 --> 00:40:34,908
"هذا يهم "هيئة محلفين

1036
00:40:35,909 --> 00:40:39,446
عدم مسؤولية إضافة إلى التبرع
بنِصف أرباح الفيلم

1037
00:40:39,447 --> 00:40:41,181
لـــ حملة التوعية من الانتحار

1038
00:40:46,554 --> 00:40:47,787
ماذا عن الطعام "المكسيكي" على العشاء؟

1039
00:40:47,788 --> 00:40:52,325
هلا نحجز لــ 3 أو4 ؟

1040
00:40:52,826 --> 00:40:53,359
بعد الظهر؟

1041
00:40:53,360 --> 00:40:55,061
بل أشخاص

1042
00:40:55,062 --> 00:40:59,165
. . .لا أجيد الحساب ، ولكن

1043
00:41:01,317 --> 00:41:03,769
لا، لا , بحقكما

1044
00:41:03,770 --> 00:41:05,337
(نُريدُ توطيد معرفتنا بــ (كاليندا
 

1045
00:41:05,338 --> 00:41:06,704
تروقني

1046
00:41:06,705 --> 00:41:08,106
ولا تروقني أياًً من حبيباتك

1047
00:41:08,107 --> 00:41:09,607
(لا أُواعدُ (كاليندا

1048
00:41:09,608 --> 00:41:11,776
أو سواها -
أنت تتوق إليها -

1049
00:41:11,777 --> 00:41:13,277
أرى ذلك -
تعملان معاًً -

1050
00:41:13,278 --> 00:41:15,413
هذا طبيعيُ. تَحتاجُ شخص ما
مميز في حياتك

1051
00:41:15,414 --> 00:41:16,681
تَحتاج إلى تنظيم

1052
00:41:16,682 --> 00:41:17,782
أنت تتقدم في السن

1053
00:41:17,783 --> 00:41:19,617
النِساء يجدنك ظريفاًً الآن ولكن

1054
00:41:19,618 --> 00:41:21,051
. . .بعد خمس أعوام قادمه

1055
00:41:21,052 --> 00:41:24,722
روجر) أعاد بالنفع على حياتي)

1056
00:41:25,723 --> 00:41:27,191
تَعتقدُ بأنّك لا تحتاج إلى زوجة

1057
00:41:27,192 --> 00:41:28,225
لا سيما الآن

1058
00:41:28,226 --> 00:41:29,659
أنت عاطل عن العمل

1059
00:41:29,660 --> 00:41:31,561
تَحتاج شخص ما

1060
00:41:31,562 --> 00:41:32,830


1061
00:41:39,670 --> 00:41:41,905

صمدت لــ إسبوع كامل

1062
00:41:42,406 --> 00:41:43,807
أَنا منبهرة

1063
00:41:43,808 --> 00:41:45,007
كان بوسعي أن أصمد لفترة أطول

1064
00:41:45,008 --> 00:41:46,776
يمكنك شكر شقيقتيّ على ذلك

1065
00:41:47,277 --> 00:41:48,310
سَأُرسل الأزهار

1066
00:41:50,078 --> 00:41:51,414
تَعْرفين  بأنّني لا أَستطيع
ممارسة المحاماة

1067
00:41:51,415 --> 00:41:55,751
أَعْرف , ولكن يمكنك عرض المستجدات
بشأن قضاياك المتواصلة

1068
00:41:57,521 --> 00:41:59,422
! (هَلْ طَردنَا (كايتلين -
 لا -

1069
00:41:59,923 --> 00:42:01,723
منحناها ترقية

1070
00:42:04,342 --> 00:42:06,961
أهناك أمر آخر علي معرفته؟

1071
00:42:08,112 --> 00:42:10,998
فقط لا أعدك بأن الجميع 

1072
00:42:10,999 --> 00:42:12,834
سيكون مسرواًً لعودتك


1073
00:42:42,520 --> 00:42:47,190
 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة المتألمه
