1
00:00:08,519 --> 00:00:09,887
أنا من يَعاني هنا


2
00:00:09,888 --> 00:00:11,655
نعم , أطلعنا على مشكلاتك

3
00:00:11,656 --> 00:00:13,324
(أُتولى كل قضايا (ويل

4
00:00:13,525 --> 00:00:14,625
والآن خسرنا (كاتيلين) أيضاً


5
00:00:14,626 --> 00:00:17,761
نضع شخصاًً آخر في موقع (ويل) هذا ما نفعله

6
00:00:17,762 --> 00:00:18,929
عذراًً ,  أنا أجلس هنا

7
00:00:18,930 --> 00:00:20,096
(لا وجود لــ موقع (ويل

8
00:00:20,097 --> 00:00:21,264
لَسْتَ هنا كمحامي

9
00:00:21,265 --> 00:00:22,766
لا داعي لوجودك هنا إطلاقاًً

10
00:00:22,767 --> 00:00:24,701
 لَيس هذا موضوعَ النقاش

11
00:00:26,703 --> 00:00:28,705
"تَكلّم أحد مع "مجلس التأديبي النقابي

12
00:00:28,706 --> 00:00:31,273
و قال إن (ويل) كان يتولى قضايا هنا

13
00:00:31,774 --> 00:00:33,976
الآن ، لن أتصرف بشكل دراماتيكي 

14
00:00:33,977 --> 00:00:35,645
"كأن أسأل "من الفاعل؟

15
00:00:35,646 --> 00:00:37,547
لَكنِّي سَأَقُول التالي
إذا كنتم تواجهون مشكلة

16
00:00:37,548 --> 00:00:39,381
مع طريقة إدارة الشركة تلجأون إليّ

17
00:00:39,382 --> 00:00:41,283
(لا تغدرون بــ (ويل

18
00:00:41,284 --> 00:00:43,719
....لا تكذبون على المجلس التأديبي

19
00:00:43,720 --> 00:00:45,220
مهلاًً , مهلاًً , اسمعوا

20
00:00:45,221 --> 00:00:47,656
أَعْرف أن لا أحد أن يجيب 

21
00:00:47,657 --> 00:00:49,825
لئلا يبدو كــ خائن

22
00:00:49,826 --> 00:00:51,827
لكن (ويل) يتولي القضايا

23
00:00:51,828 --> 00:00:53,462
لا، أُزود

24
00:00:53,463 --> 00:00:55,129
الشركاء بمستجدات عن خلفية قضاياي

25
00:00:55,130 --> 00:00:56,030
ماذا؟ 

26
00:00:56,031 --> 00:00:56,965
بحقكم

27
00:00:56,966 --> 00:00:58,567
تعتبروننيّ , لا أخلاقياًً؟

28
00:01:00,970 --> 00:01:03,170
مهلاًً مهلاًً

29
00:01:03,671 --> 00:01:06,073
إذا اختلفنا مع بعضنا البعض 
نبقي الأمر محصوراًً بيننا

30
00:01:06,574 --> 00:01:09,042
إذا أدرتم أن تغدروا بأحد أفعلوا ذلك هنا

31
00:01:09,043 --> 00:01:11,244
حسنٌ , لست موافقاًً , إليكم

32
00:01:11,245 --> 00:01:14,081
وأطالب الشركاء الذين يتقاسمون 
(الأرباح بـ استبدال (ويل

33
00:01:14,116 --> 00:01:16,617
إذا أجمع أصوات الشركاء الذين يتقاسمون 
الأرباح وحدد اجتماعاًً

34
00:01:17,018 --> 00:01:19,019
هل أنتهى نقاشنا؟-
لا-

35
00:01:20,320 --> 00:01:21,687
طلبت (أليشيا) زيادة 

36
00:01:22,356 --> 00:01:24,556
أوصي بزيادة قدرها 10 بالمائة

37
00:01:24,557 --> 00:01:26,993
لا، 12 شريكاًً في عامهم الثالث

38
00:01:26,994 --> 00:01:28,862
سيطالبون بالأمر عينه

39
00:01:28,863 --> 00:01:30,864
! إذا سنخسرها  -
وكَيفَ تَعْلم ذلك؟ -

40
00:01:30,865 --> 00:01:32,699
لانه منخرط في المسأله -
نُريدها فقط -

41
00:01:32,700 --> 00:01:35,000
بسبب صلاتها بزوجها 


42
00:01:35,001 --> 00:01:36,668
لا نريد لانها بارعه

43
00:01:36,669 --> 00:01:38,269
وسنصدق كلامك

44
00:01:38,270 --> 00:01:40,071


اسمعوا نعرف جميعاًً أننا سنتنازل 

45
00:01:40,072 --> 00:01:41,339
ألا يمكننا التنازل؟

46
00:01:48,313 --> 00:01:49,881
من سّرب الخبر برأيك؟

47
00:01:49,882 --> 00:01:51,715
قد يكون أي شخص منهم

48
00:01:51,716 --> 00:01:54,118
إنه لـ أمر جيد كونهم يكرهون 
بعضهم البعض و إلا لقضي عليّ

49
00:01:54,119 --> 00:01:56,220
إلى أين تتجهين؟ -
المحكمة -

50
00:01:57,255 --> 00:01:59,123
لِماذا؟ ليست لديك قضية اليوم !

51
00:01:59,524 --> 00:02:00,958
(دايان لوكهارت)

52
00:02:00,959 --> 00:02:04,261
"ل , و , ك , ا ,ر , ت"

53
00:02:04,762 --> 00:02:06,930
وهل يمكنكِ وصف ما حصل

54
00:02:06,931 --> 00:02:08,498
(سيدة ( لوكهارت؟

55
00:02:08,499 --> 00:02:10,433
نعم , كنت أبتعد عن سيارتي


56
00:02:10,434 --> 00:02:15,939
حين رأيتك في الردهة
و أنت تسلم ذلك الرجل مذكرة إحضار

57
00:02:15,940 --> 00:02:17,407
وهل سَمعتني أُعلن عن نفسي؟


58
00:02:17,408 --> 00:02:19,475
 نعم. سَمعتك تقول

59
00:02:19,476 --> 00:02:21,477
<font color="#CC99FF">
"سيد(دوبس) , أستلمت المذكره"

60
00:02:21,978 --> 00:02:24,546
ماذا حصل بعدئذ؟

61
00:02:24,547 --> 00:02:26,748
(وفقا لتعابيرك سيدة (لوكهارت

62
00:02:27,984 --> 00:02:31,486
حَسنٌ , حاول ذلك الرجل لكمك

63
00:02:31,987 --> 00:02:33,488
ثم دفعك 

64
00:02:33,489 --> 00:02:35,490
بــ أتجاه الجدار -
بطريقة ذكوريه ؟ -

65
00:02:36,491 --> 00:02:38,292
نعم، قد أَقُول ذلك

66
00:02:38,293 --> 00:02:40,628
يَقُولُ بأنّني سددت اللكمةَ الأولى
لِهذا هو يَقاضيني

67
00:02:40,629 --> 00:02:42,130
ليس هذا ما شاهدته

68
00:02:42,131 --> 00:02:44,699
 تَعْرفان بعضكما بعضاًً ولذا تقول ذلك

69
00:02:45,200 --> 00:02:47,969
! (أنعرف بعضنا بعضاًً سيدة (لوكهارت 

70
00:02:48,470 --> 00:02:50,271
حسنٌ 

71
00:02:50,272 --> 00:02:51,639
 سلمتني مذكرة إحضار

72
00:02:51,890 --> 00:02:54,090
لذا نعرف بعضنا بعضاًً الى حد ما

73
00:02:54,091 --> 00:02:55,591
(شكراًً سيدة (لوكهارت

74
00:02:55,592 --> 00:02:58,061
حضوركَ هنا في
محكمة الشكاوى الصغيرة

75
00:02:58,062 --> 00:02:59,029
هو كنسمة هواء منعشه

76
00:02:59,030 --> 00:03:00,130
اعتراض

77
00:03:00,131 --> 00:03:01,198
مَرفوض

78
00:03:01,199 --> 00:03:03,099
أطلب منكِ متابعة كلامك 

79
00:03:03,150 --> 00:03:04,952
(سيدة (فلوريك -
إذاًَ الشريط المصور تم تصويره -

80
00:03:04,953 --> 00:03:06,653
من خلف عربة الثلج ؟

81
00:03:06,654 --> 00:03:08,622
نعم كانت زوجتي تصور 

82
00:03:08,623 --> 00:03:10,522
بواسطة كاميرا هاتفها الخلوي

83
00:03:12,092 --> 00:03:13,626
وأنت الذي يقُود؟

84
00:03:13,627 --> 00:03:16,629
(نعم , في محمية (رولنز سافانا

85
00:03:17,798 --> 00:03:19,531
ماذا حصل بعدئذ؟

86
00:03:19,532 --> 00:03:22,969
عربة الثلج بدأت تغير وجهتها

87
00:03:22,970 --> 00:03:25,037
<font color="#FFCAF9">
"حسنٌ , (غرانت) خفف سرعتك"

88
00:03:26,838 --> 00:03:28,672
أكَنت تتجه نحو الأشجار؟

89
00:03:29,073 --> 00:03:29,840
لا

90
00:03:29,841 --> 00:03:30,609
<font color="#FFCAF9">
ماذا تَفعل؟ 

91
00:03:30,610 --> 00:03:32,176
<font color="#FFCAF9">
.....عمود التوجيه قد علق و

92
00:03:32,177 --> 00:03:32,844


93
00:03:32,845 --> 00:03:34,513
<font color="#FFCAF9">
ليس هذا مضحكَاًً , توقف

94
00:03:35,014 --> 00:03:36,881
لم استطيع تحريكه

95
00:03:36,882 --> 00:03:38,416
<font color="#FFCAF9">
! أرجوك خفف سرعتك 

96
00:03:38,417 --> 00:03:41,285
<font color="#FFCAF9">
غرانت)، خفف سرعتك أرجوك)

97
00:03:50,428 --> 00:03:52,129
ماذا حصل لزوجتك؟

98
00:03:54,132 --> 00:03:56,199
دخلت في  غيبوبة لمدّة إسبوع

99
00:03:56,600 --> 00:03:58,668
.....ثم هي

100
00:04:00,037 --> 00:04:02,105
لم ...لم تُنج

101
00:04:04,074 --> 00:04:06,643
(ولِهذا أنت تَقاضي شركة (سنو بلاين


102
00:04:06,644 --> 00:04:07,810
المصنعه لعربة الثلج خاصتك؟

103
00:04:07,811 --> 00:04:09,312
نعم 

104
00:04:09,313 --> 00:04:11,148

لم أقاضي أحد في حياتي

105
00:04:11,149 --> 00:04:12,915
لم ألجأ إلى المحاكم

106
00:04:12,916 --> 00:04:14,150
قال والداي لي

107
00:04:14,151 --> 00:04:15,984
"إذا كانت لديك مشكله"

108
00:04:15,985 --> 00:04:18,754
"...مع شخص فواجهه ولكن زوجتي"

109
00:04:20,757 --> 00:04:23,058
 كَانتْ أفضل ما في حياتي


110
00:04:23,059 --> 00:04:25,194
حسنٌ , دعني أقاطعك هنا

111
00:04:25,195 --> 00:04:26,762
(سّيدة (فلوريك) , سيد (هاينز

112
00:04:26,763 --> 00:04:28,764
لم لا تأتيان إلى هنا لنتكلم؟

113
00:04:29,765 --> 00:04:30,831
إليكم المسألة

114
00:04:30,832 --> 00:04:32,567
أولاً، صباح الخير عليكم جميعاًً

115
00:04:32,568 --> 00:04:33,234
صباح الخير

116
00:04:33,235 --> 00:04:34,402
سندخل إلى مكتبي

117
00:04:34,403 --> 00:04:35,671
لــ إجراء تفاوض تحت إشراف المكحمة

118
00:04:36,172 --> 00:04:37,572
ليس ضروري حضرة القاضيه

119
00:04:37,573 --> 00:04:38,739
بلى حضرة المحامي

120
00:04:38,740 --> 00:04:40,608
تقضي قضيتك 

121
00:04:40,609 --> 00:04:42,343
(بالمماطله حتى يستسلم السيد (دوفرني

122
00:04:42,344 --> 00:04:44,712
! ليس هذا صحيح  -
ولن أشارك في ذلك -

123
00:04:44,713 --> 00:04:46,947
مامن مسائل قانونية فعليه متنازع عليها


124
00:04:47,448 --> 00:04:48,382
لذا هاهو أمري

125
00:04:48,383 --> 00:04:51,085
نظّموا حجج التسويه و قابلوني

126
00:04:51,086 --> 00:04:52,619
! في مكتبي خلال ساعة , مفهوم

127
00:04:53,120 --> 00:04:55,556
نعم، حضرة القاضيه

128
00:04:55,557 --> 00:04:57,924
أعتقد قد أجرب حظي في ممارسة المحاماة هذه

129
00:04:57,925 --> 00:04:59,526
هذا مبهر

130
00:04:59,777 --> 00:05:01,645
إذا عليّ أن أشكرك

131
00:05:01,646 --> 00:05:04,180
ثمة معرض فَنِّي في الجوار

132
00:05:04,181 --> 00:05:06,449
لست معجباًً بالفنون الجميلة؟

133
00:05:06,450 --> 00:05:08,717
لا، ولَكنِّي لا أَكْرهها 

134
00:05:08,718 --> 00:05:11,321
 آسفه ولَكنّ علي العودة إلى العمل

135
00:05:11,322 --> 00:05:13,389
ولكن عليكِ تناول الغذاء

136
00:05:15,960 --> 00:05:18,961
في الواقع، أظن أن ثمة شخصاًً بــ أنتظارك

137
00:05:19,462 --> 00:05:22,664
حسنٌ , إذاًً , الليلة

138
00:05:22,665 --> 00:05:24,032
سأتصل بكِ

139
00:05:28,087 --> 00:05:29,654
هل تفكرين بالشِراء؟

140
00:05:31,791 --> 00:05:33,992
 لا أَعْرف في ما أفكر
كل شيء باهظ حالياًًَ

141
00:05:33,993 --> 00:05:35,259
هذه الأيام

142
00:05:35,260 --> 00:05:37,494
حَسناً، تعلمت أمراًً واحداًً وهو أن الحياة قصيرة

143
00:05:37,495 --> 00:05:39,263
حين تسنح الفرصة لتمتعي نفسك 

144
00:05:39,264 --> 00:05:40,464
عليكِ انتهازها

145
00:05:41,265 --> 00:05:44,468
حتى لو كنت أملك المال .. لا أعرف

146
00:05:44,469 --> 00:05:46,170
إنه بيتُي القديم

147
00:05:46,171 --> 00:05:48,172
العودة إلى الوراء ليست منطقيه

148
00:05:48,673 --> 00:05:50,941
أنظري إليّ

149
00:05:50,942 --> 00:05:52,975
 قد أفعل أي شيء
 للعوده إلى الوراء

150
00:05:52,976 --> 00:05:56,012
سّيدة (فلوريك) القاضيه مستعده لرؤيتك


151
00:05:56,013 --> 00:05:57,413
هاقد انطلقنا

152
00:05:57,414 --> 00:05:58,915
ما مسالة النظارات؟

153
00:05:58,916 --> 00:06:01,051
! يبدو أنها تختفي حين أدخل إلى الغرفة 

154
00:06:01,052 --> 00:06:03,153
حضرة القاضية , لا يتعلق الأمر بدعوى واحدة

155
00:06:03,154 --> 00:06:04,721
بل بالدعاوى الجماعيه

156
00:06:04,722 --> 00:06:06,322
(التي تعدها (لوكهارت/غاردنر

157
00:06:06,323 --> 00:06:08,690
لا، بل يتعلق بدعوى واحده
نطلب 5 ملايين دولار

158
00:06:08,691 --> 00:06:10,292
مقابل للألمِ والمعاناة
...وخسارة دعم الشريك

159
00:06:10,293 --> 00:06:11,861
كنت أحمل ثلاث 

160
00:06:11,862 --> 00:06:14,096
 أو 4 نظارات 

161
00:06:14,097 --> 00:06:16,297
وفي نهاية اليوم

162
00:06:16,298 --> 00:06:19,000
كنت كــ كسكيرة تبحث عن زجاجات

163
00:06:19,001 --> 00:06:20,969
(ستدفع سيد (هاينز

164
00:06:20,970 --> 00:06:23,704
ستدفع نظراًً للادلة التي رأيتها

165
00:06:23,705 --> 00:06:26,775
"السؤال الوحيد هو "كم ستدفع؟ -
لكنكِ لم تريّ هذه الادله -

166
00:06:26,776 --> 00:06:28,943
ما هو؟ -
تقرير (غرانت دوفرني) الطبي -

167
00:06:28,944 --> 00:06:31,044
يعود إلى  2009 قبل الحادث


168
00:06:31,045 --> 00:06:33,814
نعم، لكن بعد سيرته المهنية
كـلاعب هوكي محترف

169
00:06:34,815 --> 00:06:36,150
ما علاقة ذلك بالقضية ؟

170
00:06:36,151 --> 00:06:38,185
الإهمال النسبي

171
00:06:38,186 --> 00:06:40,087
إذا ساهم موكلكما في الحادث

172
00:06:40,088 --> 00:06:41,989
بل إذا ساهم فيه بنسبة تفوق

173
00:06:41,990 --> 00:06:44,324
لـــ 50 بالمئة فلا يستطيع مقاضاتنا


174
00:06:44,325 --> 00:06:45,926
 تَقُول إنه مسؤول

175
00:06:45,927 --> 00:06:47,693
 عن وفاة زوجته -
- أَقُول , إنه نظراًً لقدراته العقليه -

176
00:06:47,694 --> 00:06:50,229
بعد 86 مبارة كلاعب هوكي محترف

177
00:06:50,230 --> 00:06:51,898
خاض احتكاكات و عراكات

178
00:06:51,899 --> 00:06:54,333
لم يكن يجدربه قيادة عربة الثلج

179
00:06:54,334 --> 00:06:56,368
! حضرة القاضيه , هذا مشين 

180
00:06:56,369 --> 00:06:58,838
ولكنه قانوني , حضرة القاضيه

181
00:06:58,839 --> 00:07:00,472
(تقول سيد (هاينز

182
00:07:00,473 --> 00:07:02,641
إن المدعيّ تسبب بالحادث

183
00:07:02,642 --> 00:07:04,242
عبر التوجه نحو الشجرة؟

184
00:07:04,243 --> 00:07:05,543
أَقُول إنه ساهم في ذلك

185
00:07:06,044 --> 00:07:07,846
حالة المدعيّ الظاهرة

186
00:07:07,847 --> 00:07:09,580
بفعل إعتلال الدماغ المزمن


187
00:07:09,581 --> 00:07:11,649
مثلت أكثر من 50 بالمئه من المشكله

188
00:07:11,650 --> 00:07:13,518
حسنٌ

189
00:07:13,519 --> 00:07:15,253
سَأَطْلب تقييماًً عصبياًً

190
00:07:15,254 --> 00:07:18,023
(مستقلاًًٌ للسيد (دوفرني

191
00:07:18,024 --> 00:07:20,090
سَنَرى إلى أين سيقودنا ذلك

192
00:07:22,760 --> 00:07:24,261
! نحن في ورطة 

193
00:07:24,262 --> 00:07:26,963
كَيفَ يُعقل ذلك ؟ كنا نتفاوض ؟

194
00:07:26,964 --> 00:07:27,998
يستهدفون سيرته المهنيه كلاعب هوكي

195
00:07:27,999 --> 00:07:30,534
والقاضيه (ريغبي) تفسح المجال لهم -
إذا تنطوي تهمتهم على حقيقة ؟ -

196
00:07:30,535 --> 00:07:32,336


197
00:07:32,337 --> 00:07:35,205
لَعبَ (غرانت) خاض 86 لعبة
كــ لاعب هوكي محترف 

198
00:07:35,206 --> 00:07:38,741
و عند انطلاقه المباراة الــ 86
خاض عراكاًً على الجليد

199
00:07:38,742 --> 00:07:40,276
ودخل المستشفى

200
00:07:40,277 --> 00:07:41,645
ولم يلعب مجدداًً

201
00:07:42,006 --> 00:07:44,146
وظائفه الحركية أصيبت بالوهن -
إذاًً قد يكون الأمر صحيحاًً -

202
00:07:44,147 --> 00:07:45,715
ولم لم نرتقب ذلك؟

203
00:07:47,083 --> 00:07:48,284
ألديكِ دقيقة؟

204
00:07:52,221 --> 00:07:53,722
كانت هذه قضيتي -
نعم -

205
00:07:53,723 --> 00:07:57,092
نعم ويفترض أن تكون رابحه -
لا تزال كذلك , ولكن -

206
00:07:57,093 --> 00:08:00,762
لدي معلومات استراتيجية
 يمكنني مشاطرتك إياها

207
00:08:00,763 --> 00:08:03,265
لولا قيود فصلك؟

208
00:08:03,266 --> 00:08:05,767
نعم، حسب معلوماتي تمنعني من التكلم

209
00:08:05,768 --> 00:08:08,602
. . .عن إلاستراتيجية المستقبلية، و لكن لَيسَ -
الماضيه , سيكون ذلك تحديثاًً -

210
00:08:08,603 --> 00:08:09,737
وهذا ضمن حقوقِي

211
00:08:11,238 --> 00:08:12,940
رغم ذلك , يبدو أننا نتهامس هنا 

212
00:08:13,941 --> 00:08:15,376
بل نتشاور

213
00:08:16,877 --> 00:08:17,944
ماذا لديك؟

214
00:08:17,945 --> 00:08:19,145
لنقحم الهوكي

215
00:08:19,146 --> 00:08:20,681
في قضيتنا ؟

216
00:08:20,682 --> 00:08:24,317
نعم , دفاعهم مرتكز على الإهمال النسبي

217
00:08:24,818 --> 00:08:27,820
إذا كان موكلنا مسؤولاًً عن 50 بالمئة من حادثه

218
00:08:27,821 --> 00:08:29,956
...فسيخسر ولكن

219
00:08:30,257 --> 00:08:33,059
إذا كان احتراف الهوكي مسؤولاًً
عن إصابته

220
00:08:33,060 --> 00:08:34,261
فسيتمكن من تقاضي المال

221
00:08:34,262 --> 00:08:36,096
وهذه خطتك المُقترحة؟


222
00:08:36,097 --> 00:08:37,764
نعم

223
00:08:37,765 --> 00:08:39,098
(حَسناً، (دايان

224
00:08:39,299 --> 00:08:40,433
هذا خطأ

225
00:08:40,434 --> 00:08:41,601
لن تدفع رابطة الهوكي

226
00:08:41,602 --> 00:08:43,770
الدَفْع سيجلب لها 

227
00:08:43,771 --> 00:08:45,772
مئات الدعاوي التي سيرفعها
لاعبون السابقون

228
00:08:45,773 --> 00:08:48,507
إنه جزء من الإستراتيجية
إذا أقحمنا الهوكي في القضية 

229
00:08:48,508 --> 00:08:49,775
سيودون إخفاء الأمر 

230
00:08:49,776 --> 00:08:51,777
بسرعة و بتكتم -
 وَجدنَا مصدرنا المالي -

231
00:08:51,778 --> 00:08:54,413
نعم، كما أن محامي رابطه الهوكي سيماطلون

232
00:08:54,414 --> 00:08:56,281
و سنحظى بــ إرجاء مدته
 ثلاثة أشهر

233
00:08:56,282 --> 00:08:58,049
لنشكل قضيتنا -
أتريدني أن أعمل على الأمر ؟ -

234
00:08:58,050 --> 00:08:59,651
نعم , ولكن ليس كأولويه

235
00:08:59,652 --> 00:09:01,820
و(أليشيا)، ألديكِ دقيقه؟ -
نعم -

236
00:09:05,858 --> 00:09:09,561
(لذا، نُريد إبقائك سعيده هنا (أليشيا

237
00:09:10,062 --> 00:09:12,930
نُقدر جهودك خلال الأشهر الأخيرة 

238
00:09:13,431 --> 00:09:14,331
شكراًً

239
00:09:14,332 --> 00:09:16,233
نظراًً لذلك , الشركاء 

240
00:09:16,234 --> 00:09:18,769
المتقاسمين للأرباح
وافقوا خطياًً على زيادة راتبك

241
00:09:18,770 --> 00:09:19,937
رائع

242
00:09:19,938 --> 00:09:21,872
نعم، ولكن لنكن واضحين

243
00:09:21,873 --> 00:09:23,774
هناك 11 شريكاًً آخر
في عامهم الثالث

244
00:09:23,775 --> 00:09:25,810
ولهذا ليس بمقدورنا منح زيادة عامه

245
00:09:25,811 --> 00:09:27,544
أَفْهم ذلك

246
00:09:27,545 --> 00:09:28,978
لذا , إليكِ مانعرضه

247
00:09:32,399 --> 00:09:35,017
أَعْرف , أنه ليس بقدر ما تستحقينه برأيك

248
00:09:35,018 --> 00:09:36,519
لكن اعتبريه كبرهان

249
00:09:36,520 --> 00:09:38,588
عن ثقتِنا بــ مستقبلك


250
00:09:41,458 --> 00:09:42,692

مرحبا

251
00:09:43,193 --> 00:09:44,593
ظننتك قد تريد شيئاًً

252
00:09:44,894 --> 00:09:46,127
لا، شكراًً

253
00:09:46,628 --> 00:09:47,996
هل تعرفين من يسرب أخباري

254
00:09:47,997 --> 00:09:49,865
إلى المجلس التأديبي ؟

255
00:09:49,866 --> 00:09:51,800
لا , أتُريدني أَن أتحقق من الأمر؟

256
00:09:51,801 --> 00:09:53,368
لا , فقط إذا سمعتِ شيئاًً

257
00:09:53,369 --> 00:09:55,604
هل أنت في ورطة؟

258
00:09:55,605 --> 00:09:57,639
ألتزم بالقانون حرفياًً

259
00:09:58,140 --> 00:10:00,140
أستتركني هنا مع جعتين؟

260
00:10:00,941 --> 00:10:02,042
! سَتَجِدين شخص ما 


261
00:10:17,558 --> 00:10:18,825

كيف حالك؟

262
00:10:19,326 --> 00:10:20,759
أتريدين جعة ؟

263
00:10:24,031 --> 00:10:25,865
لا , شكراًً

264
00:10:26,366 --> 00:10:27,200
هل أنتِ واثقة؟

265
00:10:27,201 --> 00:10:28,935
إنها مفتوحه

266
00:10:31,706 --> 00:10:33,772
...كاليندا) أنا)

267
00:10:35,708 --> 00:10:36,775
 آسفه

268
00:10:38,012 --> 00:10:40,579
ليس بيدي حيلة 
..أريد المضي قدماًُ , ولكن

269
00:10:40,580 --> 00:10:41,881
نعم، فهمت

270
00:10:41,882 --> 00:10:43,049
أسمعي , نعمل معاًً

271
00:10:43,050 --> 00:10:44,217
أليس هذا كافياًً ؟

272
00:10:46,218 --> 00:10:46,919
نعم

273
00:10:46,920 --> 00:10:49,254
ليس الأمر سهلاًً عليّ -
 (لا بأس (أليشيا -

274
00:10:51,255 --> 00:10:52,289
أفهم 

275
00:11:06,303 --> 00:11:07,338
أَنا (لويس كانينغ) حضرة القاضيه

276
00:11:07,839 --> 00:11:08,906
سَأُمثّل مصالح

277
00:11:08,907 --> 00:11:10,474
"رابطة الهوكي للمحترفين"

278
00:11:10,475 --> 00:11:12,410
أهلا بك سيد (كانينغ) أرأيت الشكوى المعدّله؟

279
00:11:12,411 --> 00:11:15,046
"نعم , حضرة القاضيه , إنها تحفه "باروكيه

280
00:11:15,047 --> 00:11:16,514
 ...باروكيه" ولكن"

281
00:11:16,515 --> 00:11:18,015
(إذا أصرت (سنو بلاين

282
00:11:18,016 --> 00:11:20,616
على دفاع الإهمال النسبي

283
00:11:20,617 --> 00:11:21,951
فخياري الوحيد هو منح المدعي

284
00:11:21,952 --> 00:11:23,853
فرصه لتوحيد 

285
00:11:23,854 --> 00:11:26,856
تهم الإهمال , تباًً

286
00:11:26,857 --> 00:11:28,358
نعم، حضرة القاضيه نقبل بالشكوى المعدله

287
00:11:28,359 --> 00:11:30,026
إذاًً أتوقع أن تطلب تمديداًً ؟

288
00:11:30,027 --> 00:11:32,895
 لا، لا  نحن مستعدون لــ الانطلاق 

289
00:11:33,896 --> 00:11:34,730
حالاًً

290
00:11:35,699 --> 00:11:37,033
في الواقع , نرحب بفرصة الدفاع

291
00:11:37,034 --> 00:11:39,301
عن شرف رياضة الهوكي الاحترافيه

292
00:11:41,939 --> 00:11:43,238
يظن أنكم لستم مستعدين

293
00:11:43,239 --> 00:11:46,842
المعذره , (ويل) لا يمكنك قول أي شيء

294
00:11:47,843 --> 00:11:49,712
علينا التحرك على جميع الجبهات

295
00:11:49,713 --> 00:11:50,947
(سأكلم (كاليندا

296
00:11:57,293 --> 00:12:02,228


 <FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة المتألمه


297
00:12:03,866 --> 00:12:06,465
<font color="#FFCECE">
لا يزالون يعجزون عن اخراج القرص


298
00:12:06,466 --> 00:12:07,767
<font color="#FFCECE">
إذا يبقيه (أولسن) داخلاًً ويمرره

299
00:12:07,768 --> 00:12:11,002
<font color="#FFCECE">
(دوفرني) في الزوايه يتعارك الآن مع (رايكر) 

300
00:12:11,003 --> 00:12:12,037
<font color="#FFCECE">
وهـ قد أنطلقنا

301
00:12:12,038 --> 00:12:14,707
"هذا ( كاميرون رايكر) مقاتل فريق "مينيسوتا

302
00:12:14,708 --> 00:12:15,907
<font color="#FFCECE">
هذا متوقع 

303
00:12:15,908 --> 00:12:17,976
<font color="#FFCECE">
هناك الكثير من مشاعر العدائيه بين الفريقين

304
00:12:17,977 --> 00:12:19,077


305
00:12:19,578 --> 00:12:21,446
<font color="#FFCECE">
رايكر) أسقطه إنه ممد)

306
00:12:21,447 --> 00:12:22,580


307
00:12:22,581 --> 00:12:25,783
أجرى تحقيق جنائي عام 2009 

308
00:12:25,784 --> 00:12:27,752
{\pos(192,220)} 
ولكن التهم لم تُوجه قط

309
00:12:27,753 --> 00:12:28,919
{\pos(192,220)} 
الحصول على هذا التحقيق سيساعدنا

310
00:12:28,920 --> 00:12:30,020
سأعمل على الأمر

311
00:12:30,021 --> 00:12:31,389
{\pos(192,220)} 
جيد، لدى (ويل) صديق

312
00:12:31,390 --> 00:12:33,291
{\pos(192,220)} 
(هو طبيب أعصاب بارع في (نورثوسترن

313
00:12:33,792 --> 00:12:36,461
الدكتور (ويد) متخصص
في الإصابات الرياضيه

314
00:12:36,462 --> 00:12:38,928
{\pos(192,220)} 
قبل بأن يشهد على سوء تعامل

315
00:12:38,929 --> 00:12:40,230
{\pos(192,220)} 
(أطباء الفريق مع (غرانت -
سأعده -

316
00:12:40,231 --> 00:12:41,498
{\pos(192,220)} 
حسنٌ

317
00:12:41,499 --> 00:12:43,433
{\pos(192,220)} 
السّيد (كانينغ) يظن أنه باغتنا

318
00:12:43,434 --> 00:12:45,736
{\pos(192,220)} 
فلنره أنه لم يفعل

319
00:12:45,737 --> 00:12:47,137
{\pos(192,220)} 
مرحباً، (مارينا) ، قرّرت عدم شراء البيت

320
00:12:47,138 --> 00:12:49,105
{\pos(192,220)} 
لا أملك المال الكافي للدفعة الأولى؟

321
00:12:51,508 --> 00:12:53,076
{\pos(192,220)} 
نعم ، سَأَتّصل إذا تغيرت الأمور

322
00:12:53,077 --> 00:12:54,577
{\pos(192,220)} 
ولكنني لا أظنها ستتغير

323
00:12:54,578 --> 00:12:55,811
هذه أنا في وضعية الصحافيه


324
00:12:55,812 --> 00:12:57,913
{\pos(192,220)} 
رائع , مبهر للغايه 
(كيف وجدتِ (لندن؟


325
00:12:59,514 --> 00:13:00,449
{\pos(192,220)} 
"لندنيه" 

326
00:13:00,950 --> 00:13:02,217
{\pos(192,220)} 
كيف الأمور هنا؟

327
00:13:02,318 --> 00:13:03,786
{\pos(192,220)} 
تبدو غير رسمي اليوم

328
00:13:03,987 --> 00:13:05,720
{\pos(192,220)} 
حصلت أمور كثيرة

329
00:13:05,721 --> 00:13:07,990
{\pos(192,220)} 
سَأُسجّل ذلك إذا كنت لا تمانع

330
00:13:08,091 --> 00:13:09,992
{\pos(192,220)} 
لا أمانع ولكن ليس لدي الكثير لــ أقوله

331
00:13:09,993 --> 00:13:11,893
{\pos(192,220)} 
سبورتنغ بيوز) طلبت مني)
تغطيه دعوى الهوكي

332
00:13:11,894 --> 00:13:14,663
{\pos(192,220)} 
أَنا فَقَطْ أَتسائل , هَل أنت مجنون؟


333
00:13:14,664 --> 00:13:16,164
{\pos(192,220)} 
تقاضي رابطة الهوكي؟

334
00:13:16,165 --> 00:13:17,832
{\pos(192,220)} 
(إليكِ المشكلةُ، آنسة (ليناتا


335
00:13:18,333 --> 00:13:19,534
{\pos(192,220)} 
كانت دعواي

336
00:13:19,535 --> 00:13:22,470
{\pos(192,220)} 
لَكنِّي واجهت مشكله قانونيه

337
00:13:22,471 --> 00:13:23,605
{\pos(192,220)} 
و فُصلت

338
00:13:23,606 --> 00:13:25,307
{\pos(192,220)} 
مِنْ ممارسة "المحاماة" لستّة شهورِ


339
00:13:25,308 --> 00:13:26,908
{\pos(192,220)} 
أنت؟

340
00:13:28,109 --> 00:13:29,109
{\pos(192,220)} 
حقاً؟

341
00:13:29,110 --> 00:13:30,644
{\pos(192,220)} 
ماذا حصل؟

342
00:13:30,645 --> 00:13:32,012
{\pos(192,220)} 
أختصر الأمور


343
00:13:32,013 --> 00:13:33,146
{\pos(192,220)} 
أَحب الاختصار

344
00:13:33,147 --> 00:13:35,516
 لذا هذا برنامج الــ 12 خطوة؟


345
00:13:35,517 --> 00:13:38,051
 {\pos(192,220)} 
نعم، الخطوة الــ 3 تقضي بالاعتراف بخطأي

346
00:13:38,052 --> 00:13:40,887
{\pos(192,220)} 
كان عليّ منح محاميين آخرين القضيه

347
00:13:40,888 --> 00:13:43,489
{\pos(192,220)} 
(لذا أسألي (جوليوس كاين

348
00:13:43,490 --> 00:13:45,825
{\pos(192,220)} 
إذا كان مجنوناًً لكونه يقاضي رابطة الهوكي

349
00:13:45,826 --> 00:13:47,493
{\pos(192,220)} 
 من المحامي الآخر؟ -
ماذا؟ -

350
00:13:47,494 --> 00:13:49,227
{\pos(192,220)} 
قُلتَ إن هناك محاميين

351
00:13:49,228 --> 00:13:51,062
 من المحامي الآخر -
(أليشيا فلوريك) -

352
00:13:51,763 --> 00:13:54,065
 نعم

353
00:13:54,566 --> 00:13:56,535
أليشيا) كيف تُبلي؟)

354
00:13:57,236 --> 00:13:58,103
حسنٌ

355
00:13:58,304 --> 00:13:59,503
حسنٌ

356
00:13:59,504 --> 00:14:02,374
أَنا مسرورة لــ أجلها

357
00:14:04,609 --> 00:14:05,810
طيب

358
00:14:05,811 --> 00:14:08,446
(سرتني رؤيتك يا (ويل

359
00:14:10,914 --> 00:14:11,615
{\pos(192,220)} 
 تَبْدو بحاله رائعه

360
00:14:11,616 --> 00:14:13,451
{\pos(192,220)} 
شكراًً , أنتِ أيضاًً

361
00:14:13,752 --> 00:14:15,519
{\pos(192,220)} 
حظّاًً سعيداًً في خطواتكَ التسعة الأخرى


362
00:14:17,255 --> 00:14:18,856
(الرابطه فصلت (كاميرون رايكر 

363
00:14:18,857 --> 00:14:20,224
{\pos(192,220)} 
لبقيّة الموسم

364

00:14:20,225 --> 00:14:22,559
{\pos(192,220)} 
المدعي العام حينها

365
00:14:23,060 --> 00:14:24,394
{\pos(192,220)} 
 (بيتر فلوريك)

366
00:14:24,395 --> 00:14:26,863
{\pos(192,220)} 
رأى أن الأمر لا يستحق المتابعة

367
00:14:26,864 --> 00:14:28,631
{\pos(192,220)} 
ما كانت لتكون التهمة ؟

368
00:14:29,132 --> 00:14:30,600
{\pos(192,220)} 
أَعْني، لم تم التعامل مع ذلك بطريقة مختلفه

369
00:14:30,601 --> 00:14:32,201
{\pos(192,220)} 
عنْ أيّ عراك أخرى على الجليد؟

370
00:14:32,202 --> 00:14:35,538
{\pos(192,220)} 
حَسناً، كان الارتجاج حاداًً وكنا نتحرى

371
00:14:35,539 --> 00:14:37,006
{\pos(192,220)} 
عن كونه هجوماًً متعمداًً

372
00:14:37,007 --> 00:14:38,707
{\pos(192,220)} 
 رايكر) إستهدفَ موكلنا؟)

373
00:14:38,708 --> 00:14:40,942
{\pos(192,220)} 
الفريق كله استهدف موكلكم

374
00:14:41,943 --> 00:14:44,545
{\pos(192,220)} 
هل يمكنني رؤية تقرير التحقيقات

375
00:14:44,546 --> 00:14:46,181
{\pos(192,220)} 
 أو إلقاء نظرة؟

376
00:14:47,782 --> 00:14:50,085
{\pos(192,220)} 
(إنه لأمر غريب كونه تم إرسالك بدلا من (كاليندا

377
00:14:50,586 --> 00:14:52,020
{\pos(192,220)} 
لقد تَطوّعت

378
00:14:52,421 --> 00:14:55,155
{\pos(192,220)} 
حقاً؟

379
00:14:58,092 --> 00:14:59,626
لِماذا؟

380
00:14:59,627 --> 00:15:01,262
 لا أَعْرف

381
00:15:03,531 --> 00:15:06,266
{\pos(192,220)} 
كيف تُبلي؟

382
00:15:06,267 --> 00:15:10,236
{\pos(192,220)} 
حَسناً، لَستُ في مكتب المساعد

383
00:15:10,237 --> 00:15:12,471
{\pos(192,220)} 
نعم، لم أكن سأقول شيئاًً

384
00:15:12,472 --> 00:15:13,540
تَغيّرت الأمور

385
00:15:13,541 --> 00:15:15,042
أذى ذاتي

386
00:15:16,043 --> 00:15:18,044
هل أنت بأمان؟

387
00:15:18,045 --> 00:15:20,580
{\pos(192,220)} 
لا يقل أحد لي عكس ذلك

388
00:15:20,581 --> 00:15:22,982
{\pos(192,220)} 
ولكن هذا يعني "لا" عادة

389
00:15:23,983 --> 00:15:25,484
{\pos(192,220)} 
شكراًً

390
00:15:25,885 --> 00:15:26,519
{\pos(192,220)} 
(كاميرون رايكر)

391
00:15:26,520 --> 00:15:28,955
{\pos(192,220)} 
لاعب هوكي محترف في الجناح الأيسر

392
00:15:29,156 --> 00:15:30,790
وأنت "مقاتل" الفريق؟

393
00:15:30,791 --> 00:15:32,892
اعتراض، حضرة القاضيه
ليس مركز هوكي رسميا

394
00:15:32,893 --> 00:15:35,295
السّيدة (فلوريك) فقط 
تستخدم المصطلح للتأثير في الدعوى

395
00:15:35,296 --> 00:15:37,363
لا أَفْهم , أين التأثير؟


396
00:15:37,364 --> 00:15:38,597
"حَسنا ً، "المقاتل

397
00:15:38,598 --> 00:15:40,599
شخص في فريق الهوكي

398
00:15:40,600 --> 00:15:42,634
{\a10}
يستجيب لــ أعمال غش
 يقوم بها الفريق المقابل 

399
00:15:42,635 --> 00:15:44,602
{\a10}
...عبر مهاجمة بشراسة


400
00:15:44,603 --> 00:15:47,239

(شكراًً سّيدة (فلوريك
على هذا التعريف المتحيّز

401
00:15:47,240 --> 00:15:50,309
حَسناً، أتُريدني أن أشرح الانحياز؟

402
00:15:50,310 --> 00:15:51,443
{\pos(192,220)} 
حسنٌ , شكراًً

403
00:15:51,444 --> 00:15:53,511
{\pos(192,220)} 
لقد تنورت بدون أنحياز

404
00:15:53,512 --> 00:15:54,813
{\pos(192,220)} 
(سيد (رايكر

405
00:15:54,814 --> 00:15:56,548
{\pos(192,220)} 
ما مركزك الرسمي ؟

406
00:15:56,549 --> 00:15:57,815
{\pos(192,220)} 
الجناح الأيسر

407
00:15:57,816 --> 00:16:00,284
حسنٌ , هكذا سنسميه ابتداء من الآن

408
00:16:00,285 --> 00:16:01,953
الجناح الأيسر -
.... وأنا -

409
00:16:01,954 --> 00:16:04,488


410
00:16:04,489 --> 00:16:07,024
{\pos(192,220)} 
(سّيد (رايكر

411
00:16:07,025 --> 00:16:08,993
{\pos(192,220)} 
بصفتك لاعب جناح أيسر

412
00:16:08,994 --> 00:16:10,461
أطلب منك مدربك أبداًً 

413
00:16:10,462 --> 00:16:13,096
الاستجابه للغش؟ 


414
00:16:13,097 --> 00:16:15,832
طلب مني كبح المرتكبين 
الذين يتخطون الحدود

415
00:16:15,833 --> 00:16:18,501
أطلب منك أبداًً إخراج لاعب؟

416
00:16:18,502 --> 00:16:20,703
إذا تقصدين بــ"إخراج" كبح
المخالفين قانونيا

417
00:16:20,704 --> 00:16:21,804
فهذا صحيح

418
00:16:23,841 --> 00:16:26,209
(هذا زميلك في الفريق (كريستيان لاند

419
00:16:26,210 --> 00:16:27,477
اللاعب الرئيسي بموجب عقد


420
00:16:27,478 --> 00:16:28,611
قيمته 3.6 ملايين؟

421
00:16:28,612 --> 00:16:29,845
نعم -
آسفه -

422
00:16:29,846 --> 00:16:31,413
عليّ الاقتراب أكثر
لا أرى جيداًً

423
00:16:31,414 --> 00:16:33,382
طبعاًُ , حضرة القاضيه

424
00:16:36,519 --> 00:16:38,187
من هذا الشخص

425
00:16:38,188 --> 00:16:39,388
الذي ضرب اللاعب النجم؟

426
00:16:40,189 --> 00:16:41,257
هو

427
00:16:41,458 --> 00:16:43,525
<font color="#AAAAFF">
سدد ضربه مؤلمه

428
00:16:43,526 --> 00:16:45,460
<font color="#AAAAFF">
(مِن قِبل (دوفرني) إلى (لاند

429
00:16:45,461 --> 00:16:46,794
<font color="#AAAAFF">
وأفضل لاهب هوكي 

430
00:16:46,795 --> 00:16:48,196
<font color="#AAAAFF">
أسقطه لاعب أحتياط

431
00:16:48,197 --> 00:16:50,999
هل هذه الضربه
(أغضبت فريقك سيد (رايكر؟

432
00:16:51,000 --> 00:16:53,234
لما قلت بأنّنا ُغضبنَا

433
00:16:53,235 --> 00:16:54,935
ولكننا كنا قلقين

434
00:16:54,936 --> 00:16:56,404
لاند) مهمُ بالنسبه إلينا)

435
00:16:56,405 --> 00:16:59,140
هل رَأيتَ هذه مقابلة التاليه للمباراة؟


436
00:16:59,141 --> 00:17:02,476
<font color="#EAEA8A">
لم ينته الأمر كونك هاجمتنا بهذا الشكل

437
00:17:02,477 --> 00:17:04,478
<font color="#EAEA8A">
(رقمك بحوزتنا (دوفرني

438
00:17:04,479 --> 00:17:06,413
<font color="#EAEA8A">
"سَنَراك في "فبراير

439
00:17:06,414 --> 00:17:08,148
لا , لم أشاهدها

440
00:17:08,149 --> 00:17:10,217
لكن لَيسَ هذا قميصك

441
00:17:10,218 --> 00:17:11,318
 (سيد (رايكر

442
00:17:11,319 --> 00:17:12,352
في الخلفيه

443
00:17:12,353 --> 00:17:13,520
خلال المقابلة؟

444
00:17:13,521 --> 00:17:15,688


445
00:17:15,689 --> 00:17:17,256
على ما يبدو

446
00:17:17,257 --> 00:17:19,425
 لا أَتذكّر -
"(وبعبارة "سَنَراك في (فبراير -

447
00:17:19,426 --> 00:17:21,560
هل قصد مدربك المباراة التاليه 

448
00:17:21,561 --> 00:17:23,496
في مواجهه فريق موكلي؟

449
00:17:23,497 --> 00:17:24,730
لا أَعْرف

450
00:17:24,731 --> 00:17:26,065
قد تعني أي شيء

451
00:17:26,066 --> 00:17:30,269
"لكن ألم تعني هذا المباراة في 15 "فبراير ؟

452
00:17:33,772 --> 00:17:35,440
 لا أَعْرف

453
00:17:35,441 --> 00:17:37,442
ربما

454
00:17:37,443 --> 00:17:39,444
أَظن ذلك

455
00:17:41,080 --> 00:17:42,847
لدينا مشكلة هنا

456
00:17:42,848 --> 00:17:45,716
(لا، إنه صديقك طبيب الأعصاب في (نورثوسترن

457
00:17:45,717 --> 00:17:48,953
(الدّكتور (ويد

458
00:17:48,954 --> 00:17:51,188
الذي نريد أحضاره للمحاكمة
قال إنه لم يسمع بك أبداًً

459
00:17:51,189 --> 00:17:52,289
ماذا قال ؟

460
00:17:52,290 --> 00:17:54,191
نعم، قالَ بأنّه منهمك جداًً ليتكلم

461
00:17:54,192 --> 00:17:56,093
ثم خرج من المكتب مسرعاًً

462
00:17:56,094 --> 00:17:57,627
أتعرفين في ما أفكر؟

463
00:17:57,628 --> 00:17:59,430
نعم، لــ أنني أفكر فيه أيضاًً

464
00:17:59,431 --> 00:18:00,464
كانينغ) أتصل به)

465
00:18:00,465 --> 00:18:01,465
وقام برشوته

466
00:18:01,466 --> 00:18:03,133
ألدينا أفضل خيار ثاني؟

467
00:18:03,134 --> 00:18:05,168
لا، لَيسَ لدراسات وقع الهوكي

468
00:18:05,169 --> 00:18:06,769
رُبَّما يمكنكِ خوض لعبة أخرى

469
00:18:06,770 --> 00:18:11,374
كوني لا أستطيع اقتراح خطه قانونيه جديده

470
00:18:11,375 --> 00:18:13,576
أظنك ستعرفين ما سأقوله

471
00:18:14,077 --> 00:18:15,478
(إكتشفِ إذا رشاه (كانينغ

472
00:18:15,479 --> 00:18:17,113
لمحاولة إثبات وجود احتيال

473
00:18:17,114 --> 00:18:18,548
من الواضح،  لا أَستطيع التَعليق

474
00:18:19,049 --> 00:18:20,749
لَكنَّه يَبْدو أنكِ تتحركين

475
00:18:21,000 --> 00:18:21,883
نعم

476
00:18:21,884 --> 00:18:22,917
أتبع صديقك طبيب الأعصاب

477
00:18:22,918 --> 00:18:24,919
(لرُؤية إذا كان سيقابل (كانينغ

478
00:18:24,920 --> 00:18:26,955
من الواضح، أنني لا أَستطيع التَعليق

479
00:18:26,956 --> 00:18:28,590
سَأَبقيك مطلعاًً

480
00:18:28,591 --> 00:18:29,991
لَيسَ بناء على طلبي

481
00:18:29,992 --> 00:18:31,893
إلى اللقاء

482
00:18:31,894 --> 00:18:34,529
حسنٌ، أعلمني حين تعرف المزيد

483
00:18:35,530 --> 00:18:36,030


484
00:18:39,399 --> 00:18:41,267
عُدْت إلى أسالبيك القديمه , صحيح؟

485
00:18:41,268 --> 00:18:42,436
عن أي أساليب تتكلمين؟

486
00:18:42,937 --> 00:18:45,038
رشوة الخبير في علم الأعصاب

487
00:18:48,108 --> 00:18:49,943
! (هل أنتِ سعيده في (لوكهارت\غاردنر 

488
00:18:49,944 --> 00:18:51,177
أَنا سعيده

489
00:18:51,178 --> 00:18:52,312
لا تبدين سعيده

490
00:18:52,313 --> 00:18:54,080
(لم تساعدين (جوليوس

491
00:18:54,081 --> 00:18:55,247
فيما تنجزين المهام الكبرى؟

492
00:18:55,248 --> 00:18:57,149
لأن (جوليوس) شريك في تقاسم الأرباح

493
00:18:57,150 --> 00:18:58,918
بخلافك , ما السبب؟

494
00:18:58,919 --> 00:18:59,586
حسنٌ

495
00:19:00,737 --> 00:19:01,787
إليك المشكلةُ

496
00:19:02,088 --> 00:19:04,557
أَرى كيف نعامل المحامين الملتوين

497
00:19:05,058 --> 00:19:06,692
هم الذين يُطردون أولاًً

498
00:19:06,693 --> 00:19:08,161
و الذين لانثق بهم

499
00:19:08,162 --> 00:19:11,096
ولِهذا لن أكون ملتويه

500
00:19:11,797 --> 00:19:14,333
(المشكلة في (لوكهارت\غاردنر
هي أنهم يتعاملون مع الموظفين كعائلة

501
00:19:14,334 --> 00:19:16,568
يعتبرون الوفاء خيراًً مطلقاًً

502
00:19:16,569 --> 00:19:17,802
أليس صحيح؟

503
00:19:17,803 --> 00:19:19,104
إنه كذلك في البيت

504
00:19:19,105 --> 00:19:21,273
لكن الموهبه و الاحترافيه تهمان في العمل

505
00:19:21,274 --> 00:19:22,874
لِهذا لا أكن الضغينه


506
00:19:22,875 --> 00:19:24,343
إذا عملتِ لديّ

507
00:19:24,344 --> 00:19:27,245
ستُحاكمين على قيمة عملك حصراًً

508
00:19:27,246 --> 00:19:28,546
 سأقدّم عرضاً لك

509
00:19:29,547 --> 00:19:31,182
لا

510
00:19:31,983 --> 00:19:33,351
(أتخشين أستياء أمك و أبيك في (لوكهارت\غاردنر

<font color="#BDF4CB">
(يقصد (ويل) و(دايان

511
00:19:33,352 --> 00:19:34,818


512
00:19:35,519 --> 00:19:36,687
سَأَراك في المحكمة

513
00:19:36,688 --> 00:19:38,689
أراك في المحكمة

514
00:19:38,690 --> 00:19:40,258
 والدّكتور (روبيك) كطبيب للقريق

515
00:19:40,259 --> 00:19:42,359
(أولاًً هل قيمت إصابات (غرانت

516
00:19:42,360 --> 00:19:43,660
(نعم، فَحصت (غرانت

517
00:19:43,661 --> 00:19:45,462
في غرفة تبديل الملابس بعد العراك


518
00:19:45,463 --> 00:19:47,797
أفحصته بحثاًُ عن عوارض الارتجاج؟ -
 نعم -

519
00:19:47,798 --> 00:19:49,166
كم دام الفحص؟

520
00:19:49,167 --> 00:19:50,800
حوالي 15 دقيقة

521
00:19:50,801 --> 00:19:53,069
ثم سمحت له بالعودة الى المبارة؟ -
بدا بخير -

522
00:19:53,070 --> 00:19:56,005
صد رميه قويه في الدقيقة الأخيرة


523
00:19:56,006 --> 00:19:58,374
ومنع تسجيل هدف في مرمى فريقه -
ولكن بعد ثلاثة أيام -

524
00:19:58,375 --> 00:19:59,789
دخل المستشفى ولم يعد مجدداًً

525
00:19:59,875 --> 00:20:01,909
نعم، حسب ما فهمته

526
00:20:01,910 --> 00:20:03,912
حين فحصت موكلي 

527
00:20:03,913 --> 00:20:06,414
ماذا دونت في الملف بخصوص إصابات الرأس؟

528
00:20:06,415 --> 00:20:08,183
لم أدون شيئاًُ

529
00:20:08,184 --> 00:20:09,518
رَأيت أنه لا ضرورة لذلك

530
00:20:09,519 --> 00:20:11,053
(دكتور (روبيك

531
00:20:11,054 --> 00:20:13,055
ما الاختبار القياسي؟

532
00:20:13,056 --> 00:20:15,823
هو اختبار عصبي نخضعه لــ الاعبين 

533
00:20:15,824 --> 00:20:17,559
قبل بدء الموسم

534
00:20:17,560 --> 00:20:20,861
في حال تكبدوا إصابة رأسية خلال المبارة

535
00:20:20,862 --> 00:20:23,030
يمكننا تحديد إذا كان
 هناك ارتجاج دماغي 


536
00:20:23,031 --> 00:20:24,699
 عبر مُقَارَنَة النتائج

537
00:20:24,700 --> 00:20:26,601
وهل أخضعت (غرانت دوفرني) لهذه الاختبارات

538
00:20:26,602 --> 00:20:28,002
 (بعد أن أسقطه (رايكر؟

539
00:20:28,003 --> 00:20:29,203
نعم، والنَتائج

540
00:20:29,204 --> 00:20:31,205
كَانت مطابقة لــ الاختبار القياسي

541
00:20:31,206 --> 00:20:33,173
لم تكن هناك إشاراتَ
لــ أرتجاج دماغي

542
00:20:33,174 --> 00:20:34,808
لذا، بمعنى أخرى , أديت واجبك؟


543
00:20:34,809 --> 00:20:35,875
نعم

544
00:20:35,876 --> 00:20:37,444
شكراً يا كتور

545
00:20:38,445 --> 00:20:39,680
نَحتاج  إلى طبيبَ أعصاب

546
00:20:40,181 --> 00:20:42,816
كاليندا ) تَظن بأنّه سَيقابل)
كانينغ) بعد المحكمه)

547
00:21:05,303 --> 00:21:06,803
مرحباً؟

548
00:21:08,139 --> 00:21:09,006
! (دايان)

549
00:21:09,007 --> 00:21:10,141
! (كاليندا)

550
00:21:10,142 --> 00:21:10,775
نعم

551
00:21:11,276 --> 00:21:13,044
إحزري من يقابل طبيب الاعصاب؟

552
00:21:13,045 --> 00:21:14,078
! (كانينغ) 

553
00:21:14,079 --> 00:21:15,113
(لا، ليس (كانينغ

554
00:21:15,114 --> 00:21:17,314
(فرانك مايكل توماس)

555
00:21:18,315 --> 00:21:19,616
من، الممثل؟

556
00:21:19,617 --> 00:21:20,584
والمحامي

557
00:21:20,585 --> 00:21:22,586
 لا أَفْهم , ما علاقته بالهوكي؟

558
00:21:22,587 --> 00:21:25,322
لا أعرف ولكنني أعتقدت


559
00:21:25,323 --> 00:21:26,923
أنه عليكِ القدوم للتحدث معه

560
00:21:28,924 --> 00:21:30,026
لا،  لا أَستطيع الآن

561
00:21:30,027 --> 00:21:32,563
....التقطي بعض الصور و 


562
00:21:35,098 --> 00:21:37,666
نعم، فقط قومي بما ستقومين به عادة

563
00:21:37,667 --> 00:21:38,801
 سَأَتكلّم معكِ

564
00:21:38,802 --> 00:21:40,402
(فقط أتصلي بــ(أليشيا) و (ويل

565
00:21:42,839 --> 00:21:43,973
(مرحباً، (جاك

566
00:21:43,974 --> 00:21:46,275
هل تأخرت  40 دقيقةَ 


567
00:21:46,276 --> 00:21:47,743
"بسبب  التوقيت "الإسترالي؟

568
00:21:47,744 --> 00:21:49,145
أَتمنّى ألا تكرهيني 

569
00:21:49,146 --> 00:21:51,246
حين أخبرك 

570
00:21:51,247 --> 00:21:53,214
بأنني واجهت تعقيداًً

571
00:21:53,215 --> 00:21:54,916
(أعدك بأننا سنتقابل مرة أخرى يا (دايان

572
00:21:54,917 --> 00:21:57,118
أخبريني فقط بألا تكرهيني

573
00:21:57,119 --> 00:21:58,619
لا أَكْرهك

574
00:21:58,620 --> 00:22:01,656
إذهب و عالج تعقيدك

575
00:22:04,160 --> 00:22:06,226


576
00:22:17,972 --> 00:22:20,507
<font color="#B5FFC8">
لقد أتصلتم بـ بريد (كورت ماكفاي) الشخصي

577
00:22:20,508 --> 00:22:22,708
<font color="#B5FFC8">
....أنا غير متوفر الآن

578
00:22:26,613 --> 00:22:28,514
أيمكنني الحصول على الفاتوره، رجاءً؟

579
00:22:34,788 --> 00:22:36,622
نعم؟

580
00:22:36,623 --> 00:22:38,556
...أنا آسفه , أنا

581
00:22:38,557 --> 00:22:40,692
هل هذا ؟ -
(هَلْ أنتِ هنا لرُؤية (كورت؟ -

582
00:22:41,627 --> 00:22:43,094
نعم

583
00:22:43,095 --> 00:22:44,830
...أَتمنّى أنني لا 

584
00:22:44,831 --> 00:22:46,865
لا، أدخلي

585
00:22:48,935 --> 00:22:50,401
(دايان)

586
00:22:50,402 --> 00:22:52,503
مرحباً

587
00:22:52,504 --> 00:22:54,405
ومفاجأة

588
00:22:54,406 --> 00:22:57,475
بعد عام 

589
00:22:57,476 --> 00:23:00,177
هل صادف أنكِ في الحي فحسب؟

590
00:23:00,178 --> 00:23:02,613
لا , ولكنني أظن أنه عليّ

591
00:23:02,614 --> 00:23:05,717
استدعاء سيارة الأجرة لـ أعود إلى حيي

592
00:23:05,718 --> 00:23:06,984
الى اللقاء

593
00:23:08,220 --> 00:23:10,721
إنه على بعد 60 كيلومتراًً

594
00:23:16,594 --> 00:23:19,229
وحينها وجدت صوتي

595
00:23:19,230 --> 00:23:21,498
التمثيل يتمحور حول الصوت

596
00:23:23,100 --> 00:23:24,868
(حَسنٌ , (ويل غادرنر

597
00:23:24,869 --> 00:23:26,002
كيف حالك؟

598
00:23:26,003 --> 00:23:27,370
بخير، سيدي

599
00:23:27,371 --> 00:23:29,605
حتى أكتشفت أنك سرقت طبيب أعصابنا ؟

600
00:23:29,606 --> 00:23:32,375
حقاًً , لم أدرك أنه في موقع يخوله أن يسرق

601
00:23:32,376 --> 00:23:34,744
سررت بمقابلتكن حضرة السيدات

602
00:23:38,181 --> 00:23:40,015
لذا أنت تعمل لدى (لويس كانينغ) الآن؟

603
00:23:40,016 --> 00:23:42,450
لا

604
00:23:45,254 --> 00:23:47,054
تقاضي رابطة الهوكي؟

605
00:23:47,055 --> 00:23:49,090
نعم

606
00:23:49,091 --> 00:23:51,291
دعوى جماعيه , سبعة لاعبين

607
00:23:51,292 --> 00:23:52,726
إصابات رأسيه؟ -
نعم -

608
00:23:52,727 --> 00:23:54,695
رابطة الهوكي تسيء التعامل
مع إصابات رأسيه

609
00:23:54,696 --> 00:23:57,097
مُنذ تزويدها للمرة الاولى 

610
00:23:57,098 --> 00:23:59,533

الجزم" بقطع حديديه"

611
00:23:59,534 --> 00:24:01,602
آمل تصحيح الوضع لصالح اللاعبين

612
00:24:01,603 --> 00:24:02,936
انضم إلينا إذاًً

613
00:24:02,937 --> 00:24:04,304
لنجمع مواردنا

614
00:24:04,305 --> 00:24:06,606
ونجعل الرابطه تخوض حرباًً على أصعدة متعدده

615
00:24:08,041 --> 00:24:11,778
حَسناً، أُقدّرُ العرض ولكن جوابي هو 


616
00:24:11,779 --> 00:24:13,780
"يستحيل ذلك"

617
00:24:13,781 --> 00:24:16,282
 لويس كانينغ) يستخدم قضيتك)


618
00:24:16,283 --> 00:24:19,485
لترسيخ سابقه قانونيه قبل التقدم بدعواي

619
00:24:19,486 --> 00:24:22,153
هزميتكم سيسهل عليه مواجهتي

620
00:24:22,154 --> 00:24:24,055
لهذا كان مستعداًً و تواقاًً 

621
00:24:24,056 --> 00:24:25,290
إلى بدء المحاكمة

622
00:24:25,291 --> 00:24:26,892
نعم ,  حَسناً، حظّاًً سعيداًً

623
00:24:26,893 --> 00:24:31,296
ستجابهكم رابطة الهوكي حتى اللحظة الأخيرة

624
00:24:31,297 --> 00:24:33,432
وستلحق الهزيمه بكم

625
00:24:33,433 --> 00:24:36,367
هزيمه نكراء

626
00:24:44,596 --> 00:24:46,161
على الأقل نقدم خياراًً

627
00:24:46,363 --> 00:24:48,264
بــ خلاف حملتك الاشتراكيه و الفاشيه

628
00:24:48,265 --> 00:24:50,665
نخوض سباق أحصنه -
مع 4 أحصنه عرجاء -

629
00:24:50,666 --> 00:24:52,299
(لن يمنعها عرجها من هزم رجلك (أوباما

630
00:24:52,300 --> 00:24:53,935
أظننتنا سنصغي إلى المسنين

631
00:24:53,936 --> 00:24:55,603
وهم يهدون (رومني) النصر ؟
<font color="#FF8E8E">

المرشح (ميت رومني)  للانتخابات الرئاسية الأمريكية 2012  (عن الحزب الجمهوري وخسر أمام (باراك أوباما 

632
00:24:55,604 --> 00:24:57,872
المعركة المحتدمه صحّية 
تثير حماسة الناس

633
00:24:57,873 --> 00:24:59,707
نعم، لا سيما أصحاب المليارات

634
00:24:59,708 --> 00:25:00,708
يقدمون دفعات أولى للمرشحين

635
00:25:00,709 --> 00:25:02,110
مناصر الليبراليه تندد 

636
00:25:02,111 --> 00:25:03,778
بغش لجنة مناصرة الجمهوريين

637
00:25:03,779 --> 00:25:07,180
(فيما تحرر شيكا لــ (أوباما

638
00:25:07,181 --> 00:25:10,283
هلا َنَشْرب نخب محكمة التمييز
 غير الناشطه كما يُزعم

639
00:25:10,284 --> 00:25:14,121
(تماماًً , (سكاليا) (ألتيو
وبقيه الخمسه المخفين
<font color="#D881ED">
"قاضيان بـ  محكمة العليا في "أمريكا

640
00:25:14,122 --> 00:25:16,156


(بل أربعة نستنفد (كيندي

641
00:25:16,157 --> 00:25:18,191
هذا جزء من خطتنا الذكيه
(هايلاند بارك)
<font color="#FF9999">
"مدينة أمريكية تقع في ولاية "فلوريدا

642
00:25:18,192 --> 00:25:19,693

الليبراليه الذكيه

643
00:25:19,694 --> 00:25:22,129
حَسناً، أود البقاء 


644
00:25:22,130 --> 00:25:23,595
لــ أواصل إثبات أنكِ مخطئه

645
00:25:23,596 --> 00:25:25,197
ولكن عليّ أرتياد صف الأدله الجنائيه

646
00:25:25,198 --> 00:25:27,900
ويغضب أستاذي إذا تأخرت

647
00:25:27,901 --> 00:25:29,434


648
00:25:29,435 --> 00:25:31,003
(سرتنيّ مقابلتك (دايان

649
00:25:31,004 --> 00:25:32,738
(وأنا أيضاًً (ميراندا
حافظي على هذه الحماسة

650
00:25:33,539 --> 00:25:34,540
(أراك غداًً (كورت

651
00:25:34,541 --> 00:25:36,008
نعم

652
00:25:42,581 --> 00:25:44,215
أنها رائعةُ

653
00:25:44,216 --> 00:25:45,583
إنها بارعة أيضاً

654
00:25:45,584 --> 00:25:47,118
ستتسابق المختبرات الجنائيه 

655
00:25:47,119 --> 00:25:48,853
على توظيفها

656
00:25:48,854 --> 00:25:50,855
....إذاًً هي

657
00:25:51,356 --> 00:25:52,356
محميتك ؟

658
00:25:55,426 --> 00:25:56,994
يمكنكِ اعتبارها كذلك

659
00:25:57,695 --> 00:26:00,665
حسنٌ ,  حتماًً تفكيركما متشابهان

660
00:26:00,666 --> 00:26:02,400
لكنيّ أحب الجدل الجيد

661
00:26:02,401 --> 00:26:05,836
. . .الإجماع هو  أقل

662
00:26:06,597 --> 00:26:07,471
إثارة لــ الإِهتمام

663
00:26:11,442 --> 00:26:12,041
مرحباً

664
00:26:14,579 --> 00:26:16,179
أهذا أمر اعيتادي؟

665
00:26:16,180 --> 00:26:19,882
زيارة رجال لم تريهم منذ عام؟

666
00:26:34,296 --> 00:26:35,197
أحتاج إلى توجيه 

667
00:26:35,198 --> 00:26:39,268
 ماهذا تحديداًً ؟


668
00:26:41,771 --> 00:26:44,171
أنا أَفتقدك

669
00:26:44,172 --> 00:26:46,974
و آمل أن تشاطرني شعوري

670
00:26:55,517 --> 00:26:57,385
أتصلت السمسارة العقاريه

671
00:26:57,386 --> 00:26:59,120
تَستطيع خفض السعر بنسبة 10 بالمائة

672
00:27:01,389 --> 00:27:04,157
ماذا ؟

673
00:27:04,858 --> 00:27:07,193
 السمسارة العقاريه
لا يفترض بها إخبارك ذلك

674
00:27:07,194 --> 00:27:09,396
اتصلت هنا لــ أنها تريد أن

675
00:27:09,397 --> 00:27:11,197
تُثير حماستك حيال المنزل

676
00:27:11,198 --> 00:27:12,899
لا، كانت تتصرف بلطف

677
00:27:12,900 --> 00:27:14,534
 سَأَتكلّمها

678
00:27:14,535 --> 00:27:17,303
لا يجدر بها الاتصال هنا

679
00:27:17,304 --> 00:27:19,505
تحاولين حقاًً إنجاح الأمر , صحيح؟

680
00:27:21,107 --> 00:27:23,142
لا أَعرف

681
00:27:25,746 --> 00:27:27,580
عَرفت

682
00:27:27,581 --> 00:27:29,047
أنهم سيسعون ورائي 

683
00:27:29,048 --> 00:27:30,383
كنت مستهدفاًً

684
00:27:30,384 --> 00:27:32,250
بسبب عرقلتك 

685
00:27:32,251 --> 00:27:33,818
(لنجمهم (كريستيان لانج
في المبارة الأولى؟

686
00:27:33,819 --> 00:27:35,119
نعم

687
00:27:35,120 --> 00:27:36,254
طول (كاميرون رايكر) 188 سم

688
00:27:36,255 --> 00:27:38,657
225 و وزنه كيلوغرام 

689
00:27:38,658 --> 00:27:40,191
(ما مدى ضخامتك يا (غرانت

690
00:27:40,192 --> 00:27:41,959
180سم , و 86 كيلوغرام

691
00:27:41,960 --> 00:27:43,227
رغم ذلك، حين أغاظك

692
00:27:43,228 --> 00:27:44,462
تعاركت معه

693
00:27:44,463 --> 00:27:45,730
لم يكن لدي خيار

694
00:27:45,731 --> 00:27:47,631
لو لم أواجهه 

695
00:27:47,632 --> 00:27:49,466
لسعوا وراء أحد لاعبينا النجوم

696
00:27:49,467 --> 00:27:50,668
كَيْف عساك تكون متأكداًً ؟

697
00:27:50,669 --> 00:27:52,102
إذا لكنا فعلنا الأمر عينه

698
00:27:52,103 --> 00:27:54,204
إنها اللعبةُ

699
00:27:54,205 --> 00:27:55,472
لا مزيد من الأسئلة

700
00:27:55,473 --> 00:27:56,973
أولاً، دعني أعبر

701
00:27:56,974 --> 00:28:00,210
عن آسفي لمشكلاتك الطبيه الحديثه

702
00:28:00,211 --> 00:28:02,979
إذا بوسعي إسداء نصحية 
بناء على تجربتي الشخصية

703
00:28:02,980 --> 00:28:04,914
 كلّ يوم بيومه

704
00:28:05,915 --> 00:28:07,016
شكراًً

705
00:28:07,017 --> 00:28:09,719
لذا الاختبار القياسي الذي منحك أياه الطبيب 


706
00:28:09,720 --> 00:28:12,355
في بداية الموسم أتلاعبت به؟

707
00:28:13,390 --> 00:28:14,890


708
00:28:14,891 --> 00:28:16,459
....هل؟

709
00:28:16,460 --> 00:28:18,060
....أنا 

710
00:28:18,061 --> 00:28:19,395
لَستُ واثقاًً من أنني أفهم

711
00:28:19,396 --> 00:28:21,396
ألَمْ يطلب زميل منك التلاعب بــ الاختبار؟

712
00:28:21,397 --> 00:28:23,465
تَعْرف، النفر على لوحة المفاتيح ببطْء أكبر

713
00:28:23,466 --> 00:28:26,235
أَو مزج الأرقام على شبكة الاختبار؟

714
00:28:26,236 --> 00:28:28,204
هكذا إذا تكبدت إصابة رأسيه خلال المبارة

715
00:28:28,205 --> 00:28:29,972
سيرى أطباء الفريق نتائج متشابهة
ويسمحون لك

716
00:28:29,973 --> 00:28:31,173
باللعب -
إعتراض -

717
00:28:31,174 --> 00:28:32,274
إشاعة

718
00:28:32,275 --> 00:28:33,508
إعتذر حضرة القاضيه

719
00:28:33,509 --> 00:28:34,810
كان عليّ تقديم إفادة الأدلة 

720
00:28:34,811 --> 00:28:37,212
(التي أودعها (أنطوني موريلو

721
00:28:37,213 --> 00:28:39,147
الذي كَانَ زميل في السكن 

722
00:28:39,148 --> 00:28:40,481
(لـ السيد (دوفرني

723
00:28:40,482 --> 00:28:42,283
خلال موسمه كمبتدئ

724
00:28:42,284 --> 00:28:43,952
سيد (دوفرني) سأسألك مرة أخرى
أتلاعبت بــ الاختبار القياسي؟

725
00:28:51,659 --> 00:28:52,492
نعم

726
00:28:52,493 --> 00:28:54,027
لو لم تتلاعب به

727
00:28:54,028 --> 00:28:55,695
لتمكنوا من تشخيص حالتك

728
00:28:55,696 --> 00:28:56,897
و مُعالجُتك كما يجب

729
00:28:56,898 --> 00:28:58,431
إعتراض ليس هذا من اختصاص الشاهد


730
00:28:58,432 --> 00:28:59,566
أسحب سؤالي

731
00:28:59,567 --> 00:29:00,868
لا. . . لا مزيد من الأسئلة
حضرة القاضيه

732
00:29:00,869 --> 00:29:04,704
غرانت) لمَ زيفت بــ الاختبار القياسي ؟)

733
00:29:04,705 --> 00:29:07,107
لنفس السبب الذي يدفع
لاعبين كثيرين إلى فعل ذلك

734
00:29:07,108 --> 00:29:09,876
كُنت أخشى أن أفقد عملي

735
00:29:09,877 --> 00:29:11,110
ماذا تَفعلين الآن؟

736
00:29:11,111 --> 00:29:13,246
دايان) أوكلتني بمهمة , ماذا تحتاج؟)

737
00:29:13,247 --> 00:29:15,915
بأي سرعة يمكنكِ تحميل
 فيديو مصور على الانترنت

738
00:29:15,916 --> 00:29:17,616
لا بصمات

739
00:29:21,721 --> 00:29:23,856
(سّيدة (فلوريك

740
00:29:23,857 --> 00:29:26,992
لا يزال سائقي عند طبيب الأسنان


741
00:29:26,993 --> 00:29:28,593
أيمكنكِ أن تقليني؟

742
00:29:33,232 --> 00:29:35,533
مامدى المرونة  في شركتك؟

743
00:29:35,534 --> 00:29:37,302
حَسناً، نَعْرض العمل من البيت


744
00:29:37,303 --> 00:29:38,770
وهناك حضانه نهارية في العمل

745
00:29:38,771 --> 00:29:39,904
لا 

746
00:29:39,905 --> 00:29:41,372
لدي مشكلة 

747
00:29:41,373 --> 00:29:43,173
 شُقَّتي أصبحت ملكيه مشتركه

748
00:29:43,174 --> 00:29:45,376
ولدي إمكانيه شراء منزل

749
00:29:45,377 --> 00:29:47,511
وتَحتاجين إلى المال للدفعة الأولى؟


750
00:29:47,512 --> 00:29:50,147
نعم، و زيادة في الراتب

751
00:29:50,148 --> 00:29:52,917
عليِّ دفع رسم تعليم خاص
والادخار للجامعة

752
00:29:53,885 --> 00:29:55,986
سأعد عرضاًً

753
00:29:59,524 --> 00:30:01,291
لا. لا، أنا بخير

754
00:30:01,292 --> 00:30:03,393
بشكل واضح، لستِ بخير و إلا لما كنا  هنا

755
00:30:03,394 --> 00:30:05,061
جدياًً سيد (كانينغ) أنا بخير

756
00:30:05,062 --> 00:30:06,563
حَسَنٌ , لندع الأمر عند هذا الحد

757
00:30:06,564 --> 00:30:08,064
سأعد عرضاًً

758
00:30:08,065 --> 00:30:09,433
سَتُفكّرين فيه

759
00:30:09,434 --> 00:30:11,134
 سَنَتكلّمُ عبر الهاتف لاحقاًً

760
00:30:11,135 --> 00:30:13,702
هذا كل شيء , لا ضغوط


761
00:30:15,439 --> 00:30:18,273
(لا أحد يقترف أي سوء هنا (أليشيا

762
00:30:18,274 --> 00:30:20,843
هذا هو الأسلوب الأمريكي

763
00:30:30,920 --> 00:30:32,454
إذا تعرف

764
00:30:32,455 --> 00:30:33,721
هذا الموقع ؟

765
00:30:33,722 --> 00:30:35,222
(نعم , (رينكفايتس دوت كوم

766
00:30:35,223 --> 00:30:37,124
لا تجيزه رابطتنا

767
00:30:37,125 --> 00:30:39,126
حَسناً، تدرك أنه يسمح للمعجبين بالتصويت

768
00:30:39,127 --> 00:30:40,661
لمن سيفوز بالعراك

769
00:30:40,662 --> 00:30:42,964
و بأنه لدى اللاعبين بطاقات

770
00:30:42,965 --> 00:30:45,166
تحوي سجلات الخسارة و الربح -
نعم -

771
00:30:45,167 --> 00:30:48,302
كمدير رابطة الهوكي

772
00:30:48,303 --> 00:30:50,703
تملك الكلمة الأخيرة في ما يخص
حقوق ملكية الرابطة 

773
00:30:50,704 --> 00:30:52,138
 صحيح؟ -
نعم -

774
00:30:52,139 --> 00:30:55,108
اللقطات التي يبثها الموقع مأخوذه من شريطكم

775
00:30:55,109 --> 00:30:56,576
أتسمحون لهم بـ استخدمها ؟

776
00:30:56,577 --> 00:30:57,877
بالتأكيد لا

777
00:30:57,878 --> 00:31:01,014
كما قُلت , ليس موقعاًً مجازاًً
من قبل الرابطة

778
00:31:01,015 --> 00:31:03,216
لنتكلم عن موقع آخرى يستخدم لقطاتكم

779
00:31:04,418 --> 00:31:05,718
هذه مبارة حديثه

780
00:31:05,719 --> 00:31:07,019
(بين (بوسطن) و (ديترويت

781
00:31:07,020 --> 00:31:08,487
بثها أحد موظفي شركتنا


782
00:31:08,488 --> 00:31:10,155

عبر الانترنت البارحة

783
00:31:10,156 --> 00:31:12,992
أتَعْرف كَم أستغرق بث أمر

784
00:31:12,993 --> 00:31:14,860
 أيقاف البث
من مكتبك إلى مدير الموقع؟

785
00:31:14,861 --> 00:31:16,195
لا

786
00:31:16,196 --> 00:31:17,662
ساعتان

787
00:31:17,663 --> 00:31:19,498
خلال الأعوام الثمانيه
(منذ تأسيس (رينكفايتس دوت كوم

788
00:31:19,499 --> 00:31:21,467
كم رساله تُطالب 

789
00:31:21,468 --> 00:31:24,568
بمنع البث ارسالتم لها؟

790
00:31:25,319 --> 00:31:26,004
ولا واحده

791
00:31:26,005 --> 00:31:27,671
ذلك لــ أنكم تشجعون

792
00:31:27,672 --> 00:31:29,573
الهواة المتحمسن للقتال؟

793
00:31:29,574 --> 00:31:31,342
لا، طبعاًً , لا -
فلم -

794
00:31:31,343 --> 00:31:32,776
لا تزيلون فيديوهات القتال

795
00:31:32,777 --> 00:31:34,645
حَسناً، أَظن سنبدأ

796
00:31:34,646 --> 00:31:35,946
شكراًً على التشجيع


797
00:31:35,947 --> 00:31:38,015
وشكراًً على شهادتك المسيئه

798
00:31:38,016 --> 00:31:39,049
اعتراض

799
00:31:40,050 --> 00:31:40,950
مقبول

800
00:31:49,527 --> 00:31:51,694
أظن أنه علينا الجلوس

801
00:31:52,695 --> 00:31:53,763
بشأن ماذا؟

802
00:31:54,364 --> 00:31:55,664
مساعدتكم على كسب القضية

803
00:32:03,508 --> 00:32:06,309
الحقيقة , هل أنتِ متواطئه معه؟

804
00:32:07,811 --> 00:32:09,679
هل أنا متواطئه معه؟

805
00:32:09,680 --> 00:32:12,148
نعم , هذا ما سمعته من مصادر مجهوله

806
00:32:12,149 --> 00:32:15,418
لا يمكنني تأكيد ولا نفي وجود

807
00:32:15,419 --> 00:32:18,121
 إتفاق رسمي
(مَع (فرانك مايكل توماس

808
00:32:19,122 --> 00:32:22,224
ألا تظنين أن الدعاوى كالتي ترفعونها
(والسيد (طوماس

809
00:32:22,225 --> 00:32:24,192
ستسيء إلى رياضة هوكي الجليد؟

810
00:32:24,193 --> 00:32:26,161
لا , هل العراك ضروري للهوكي؟

811
00:32:26,162 --> 00:32:27,730
البعض يظن أنه صمام أمان

812
00:32:27,731 --> 00:32:29,465
 لرأينا أعمال عنف إضافيه لولاه

813
00:32:29,466 --> 00:32:31,166
لَيسَ في مبارايات الهوكي الجامعيه

814
00:32:31,167 --> 00:32:33,302
و الألعاب الأولمبيّه
يُطرد اللاعبون

815
00:32:33,303 --> 00:32:35,371
لكن ألست الرهانات أعلى في دوري المحترفين؟

816
00:32:35,372 --> 00:32:36,604
! معيشة اللاعبين على المحك 

817
00:32:36,605 --> 00:32:38,473
إذا لم ليس هناك عراك حقيقي

818
00:32:38,474 --> 00:32:39,874
خلال مباريات البطولةَ؟

819
00:32:42,210 --> 00:32:44,345
يُبدو أنه استنتاجك الختامي

820
00:32:44,846 --> 00:32:46,680
شكراًً -
على الرحب والسعه -

821
00:32:46,681 --> 00:32:49,417
(إذا احتجتِ إلى المزيد عليكِ التكلم مع (جوليوس

822
00:32:51,153 --> 00:32:52,519
إذاًً كُنتِ في (لندن)، صحيح؟

823
00:32:52,520 --> 00:32:54,588
لتنظيم عمليات مجلتك

824
00:32:54,589 --> 00:32:56,055
للألعاب الأولمبيّة؟

825
00:32:57,056 --> 00:32:58,024
نعم

826
00:32:58,025 --> 00:32:59,125
كيف كان الأمر؟

827
00:32:59,126 --> 00:33:03,129
كان الجو ممطر , عاشرتِ (ويل) بعد
أن غادرت المدينه , صحيح؟

828
00:33:05,999 --> 00:33:06,866
أَقسم

829
00:33:06,867 --> 00:33:08,134
إنه لم يُخبرني

830
00:33:08,835 --> 00:33:10,269
(لم يعترض (ويل 

831
00:33:10,270 --> 00:33:12,772
(حين أخبرته عن عرض (لندن


832
00:33:12,773 --> 00:33:15,941
ثم أرسلتُ له رساله إلكترونيه
بعد وصولي ولكنه لم يجبني

833
00:33:15,942 --> 00:33:17,876
عزوت ذلك إلى واقع أنه منهمك

834
00:33:17,877 --> 00:33:19,545
لكن  (ويل) يُجيب دوماًً

835
00:33:19,546 --> 00:33:23,616
عَرفتُ أنه لديكما ماض 


836
00:33:23,617 --> 00:33:25,717
ولذا كان الأمر بديهياًً

837
00:33:29,254 --> 00:33:31,589
(أظن أنه حديث يجب أن تجريه مع (ويل

838
00:33:35,060 --> 00:33:36,294
أنتِ محقه

839
00:33:36,295 --> 00:33:37,929
تصرفي هذا غير لائق

840
00:33:39,698 --> 00:33:40,631
لمعلوماتك

841
00:33:40,632 --> 00:33:43,934
(لم تكن علاقتي بــ (ويل

842
00:33:43,935 --> 00:33:45,936
(قد انتهت حين سافرت إلى (لندن

843
00:33:45,937 --> 00:33:48,772
ثمّ عاشرته و انتهت علاقتنا

844
00:34:12,595 --> 00:34:13,995
نُقدّر تغيير رأيك

845
00:34:13,996 --> 00:34:16,865
يمكننا استخدام أية مساعدة تقدمها لنا

846
00:34:16,866 --> 00:34:19,735
(أليس علينا أنتظار سيدة (لوكهارت

847
00:34:19,736 --> 00:34:21,035
قَبْل مناقشة الأمور المهمة؟

848
00:34:21,036 --> 00:34:22,371
علمت بأنها ستكون 

849
00:34:22,372 --> 00:34:23,705
جزءاًً من ذلك


850
00:34:24,456 --> 00:34:26,241
دايان) أستدعيت لتولي قضية أخرى)

851
00:34:26,242 --> 00:34:28,676
لَكنَّنا سنبقيها مطلعة -
فليكن الأمر كذلك -

852
00:34:30,677 --> 00:34:31,512
لا تَعتبروها 

853
00:34:31,513 --> 00:34:34,114
كبادرة خيرة أظن أنكم 

854
00:34:34,115 --> 00:34:36,183
أبليتم حسناًً في المحكمة اليوم


855
00:34:36,184 --> 00:34:39,653
ويَبْدو أن مساعدتكم قد تساعدني في نهاية المطاف

856
00:34:39,654 --> 00:34:42,089
! آسفه , هلا تعذرني, رجاء 

857
00:34:42,090 --> 00:34:43,457
بالطبع

858
00:34:43,458 --> 00:34:45,958
الآن، عدني بذلك


859
00:34:45,959 --> 00:34:48,294
(حين تستخدمون هذا ضد (لويس كانينغ

860
00:34:48,795 --> 00:34:51,230
حاولوا أن تثيروا غضبه

861
00:34:52,600 --> 00:34:54,934
(نضيف شاهداًً , الدكتور (اندريه ويد

862
00:34:55,435 --> 00:34:57,537
وتخبريني وفقاًً لقوانين المحكمة

863
00:34:57,538 --> 00:34:59,773
هذا نبل منك -
ويل) طبيب أعصاب) -

864
00:34:59,774 --> 00:35:01,273
انتقد الرابطه مراراًً


865
00:35:01,274 --> 00:35:02,808

 لمقاربتها لــ إصابات الرأس

866
00:35:02,809 --> 00:35:04,142
قرأت مقالاته كلها

867
00:35:04,143 --> 00:35:06,177

لديه موهبه فريده حيال تكرار كلامه

868
00:35:06,178 --> 00:35:07,379
ما سيشهد الدكتور (ويد) عليه

869
00:35:07,380 --> 00:35:09,114
لا يرد في أي من مقالاته

870
00:35:10,115 --> 00:35:11,216
حقاً؟

871
00:35:11,217 --> 00:35:12,384
الدكتور (ويد) قارب


872
00:35:12,385 --> 00:35:14,420
الرابطه بشأن بروتوكول صارم لتقييم ومعالجة


873
00:35:14,421 --> 00:35:16,087
اللاعبين مع إصابات رأسيه

874
00:35:16,088 --> 00:35:19,390
مقاربة لن تخيف اللاعبين
 وتجعلهم يزيفون الاختبارات القياسيه

875
00:35:19,391 --> 00:35:22,293
(لو لم تصدّ الرابطه الدكتور (ويد
بهذه السرعة

876
00:35:22,294 --> 00:35:25,530
(لتم تشخيص حالة (غرانت دوفرني
و عولج كما يجب

877
00:35:25,531 --> 00:35:27,598
يمكنني إظهار لك رساله الرفض

878
00:35:27,599 --> 00:35:30,034
التي تلقاها (ويد) من نائب رئيس الرابطه

879
00:35:30,035 --> 00:35:32,303
يمكنك قرائتها بسرعة 

880
00:35:34,271 --> 00:35:37,006
سأناقش الأمر مع الرابطه

881
00:35:37,007 --> 00:35:39,008
لرؤيه ما تريد فعله

882
00:35:39,009 --> 00:35:40,209


883
00:35:40,210 --> 00:35:42,278
أمر آخر

884
00:35:43,614 --> 00:35:44,981
أمامك 24 ساعة

885
00:35:51,253 --> 00:35:52,020
"صيد "سمك؟ 

886
00:35:52,021 --> 00:35:53,121
(في بحيرة (هوستايل

887
00:35:53,122 --> 00:35:54,690
يسهل النفاذ إليها من المدينه

888
00:35:54,691 --> 00:35:56,191
سنجعلها رحله نهارية

889
00:35:56,192 --> 00:35:57,326
كورت)، هَل تقابلنا؟)

890
00:35:57,327 --> 00:35:58,661
سأتولى مسأله الطعم

891
00:35:58,662 --> 00:36:00,262
ألديك طريقة أخرى؟

892
00:36:00,263 --> 00:36:01,831
نوضب غداء و نستأجر زورقاًً

893
00:36:01,832 --> 00:36:03,632
ونَتنفّس هواء خالياًً من غاز العوادم

894
00:36:03,633 --> 00:36:05,834
لبضع ساعات والخبر السار لكِ

895
00:36:05,835 --> 00:36:07,134
هناك إرسال

896
00:36:07,135 --> 00:36:09,637
إنتظر لحظة

897
00:36:09,638 --> 00:36:11,473
لا تَكْرهُيني

898
00:36:11,474 --> 00:36:13,475
صحيح ؟

899
00:36:13,476 --> 00:36:15,142
! (جاك)

900
00:36:15,143 --> 00:36:16,277
مرحباً

901
00:36:16,278 --> 00:36:18,513
قُلت إنني سأخرج برفقتك مجدداًً

902
00:36:18,514 --> 00:36:21,815
لذا أتصلت لتحديد الموعد

903
00:36:21,816 --> 00:36:23,350


904
00:36:23,351 --> 00:36:24,351
ماذا يدور ببالك؟

905
00:36:24,352 --> 00:36:25,652
 "كُنت أُفكّر في ليلة "الجمعةَ

906
00:36:25,653 --> 00:36:27,287
الاسترخاء بعد العمل

907
00:36:27,288 --> 00:36:30,858
أنا , أيمكنك الانتظار قليلاًً ؟

908
00:36:30,859 --> 00:36:31,992
! (كورت)

909
00:36:31,993 --> 00:36:33,861
لا، (جاك) إنتظر لحظة


910
00:36:33,862 --> 00:36:34,995


911
00:36:34,996 --> 00:36:36,262
(من هو (كورت؟

912
00:36:36,263 --> 00:36:39,264
إنه شريك في عمل فحسب

913
00:36:39,265 --> 00:36:41,667
سأكلمك حالاًً

914
00:36:41,668 --> 00:36:43,536
(جاك) -
جاك) إنتظر لحظة) -


915
00:36:43,537 --> 00:36:46,071
مرحباً؟

916
00:36:46,072 --> 00:36:48,173
...أسمعي , إذا كانت بحيرة (هورستايل) لا تروقك

917
00:36:48,174 --> 00:36:49,575
لا، لا، لا تبدو ممتعه

918
00:36:49,576 --> 00:36:52,077
في أي يوم تفكر؟

919
00:36:52,078 --> 00:36:54,546
صباح "السّبت"سأقلك عند الثامنه


920
00:36:54,547 --> 00:36:58,249
ممتاز , أراك حينها , إلى اللقاء

921
00:36:58,250 --> 00:36:59,484
أما زالَت موجود؟

922
00:36:59,485 --> 00:37:00,784
نعم

923
00:37:00,785 --> 00:37:02,553
ليلة "الجمعة" تناسبني

924
00:37:06,058 --> 00:37:07,791
إنه لــ أمر صعب

925
00:37:07,792 --> 00:37:10,094
أنْ تنظر من الخارج الى الداخل , صحيح؟

926
00:37:10,095 --> 00:37:13,597
أَنا فَقَطْ أَجْلس لمشاهدة
 دوران العجله بشكل متواصل

927
00:37:13,598 --> 00:37:15,599
(ماذا تريد (إيلآي؟

928
00:37:15,600 --> 00:37:17,934
لم أسرب الخبر إلى المجلس التأديبي

929
00:37:17,935 --> 00:37:20,103
لَكنَّك ستخبرني من فعل؟

930
00:37:20,104 --> 00:37:21,638
يمكنني أن أخبرك بمن أشتبه؟

931
00:37:21,639 --> 00:37:23,740
(ديفيد لي) -
نعم -

932
00:37:23,741 --> 00:37:25,509
هذا مضحك

933
00:37:25,510 --> 00:37:27,210
كان (ديفيد لي) هنا البارحة

934
00:37:27,211 --> 00:37:29,513
و قال أنك سربته

935
00:37:30,481 --> 00:37:32,548
لم يفعل

936
00:37:32,549 --> 00:37:33,916
نعم -
لا -

937
00:37:33,917 --> 00:37:35,751
تؤلبنا على بعضنا البعض

938
00:37:35,752 --> 00:37:37,753
طالما أننا نتعارك

939
00:37:37,754 --> 00:37:39,255
 أنت بأمان


940
00:37:39,256 --> 00:37:42,925
لا أظن أنني سأكون أبداًً...بأمان

941
00:37:43,926 --> 00:37:45,327
(سرني التكلم معك يا (آيلاي

942
00:37:50,566 --> 00:37:52,800
(عذراًً (دايان؟

943
00:37:53,902 --> 00:37:56,137
(نعم، (أليشيا؟

944
00:37:58,674 --> 00:38:01,242
تلقيت عرض عمل رسمياًً

945
00:38:01,243 --> 00:38:02,944
(مِن (لويس كانينغ

946
00:38:03,945 --> 00:38:04,611
(مِنْ (كانينغ

947
00:38:04,612 --> 00:38:07,181
قاربني قبل أشهر عديده ورفضت عرضه


948
00:38:07,182 --> 00:38:08,782
ولكنه كان ملحاًً

949
00:38:08,783 --> 00:38:10,117
وأنتِ تفكرين في الأمر؟

950
00:38:10,118 --> 00:38:12,453
..أوَدُّ البقاء ولكن عرضه

951
00:38:12,454 --> 00:38:14,555
قد يساعدني في

952
00:38:14,556 --> 00:38:16,690
تسديد قسط الرهن -
( ليس (لويس كانينغ -

953
00:38:16,691 --> 00:38:20,493
الذي منحك فرصة بعد ابتعادك 13 عاما عن المحاماة

954
00:38:23,730 --> 00:38:25,465
هذا هو عرضه

955
00:38:25,466 --> 00:38:27,200
لــ أَبْقى في الشركة

956
00:38:27,201 --> 00:38:29,435
يجب ان يُعرض عليّ أكثر

957
00:38:33,140 --> 00:38:36,841
ستمنحيني وقتاًً نهَايَة الأُسبوع؟ -
 لا -

958
00:38:36,842 --> 00:38:39,711
 لا أَستطيع

959
00:38:41,080 --> 00:38:43,881
نعم , يتغير الجميع

960
00:38:44,382 --> 00:38:47,919
نِهَايَة ألأُسبوع، (أليشيا) أَويمكنكِ إفراغ مكتبك الآن

961
00:38:58,528 --> 00:39:01,263
ألم تسمعي شيئاًً -
لا رساله نصيه أو إلكترونيه , لا شيء -

962
00:39:01,314 --> 00:39:03,647
لــ أعتقدت أن (كانينغ) يود إنهاء ذلك

963
00:39:03,648 --> 00:39:06,250
لمنع هزيمه الرابطه في المحكمة

964
00:39:06,251 --> 00:39:08,719
(حسنٌ , ليشهد السيد (ويد -
(سيد (كاين -

965
00:39:09,220 --> 00:39:11,188
ألديك دقيقة؟ -
أيمكن إرجاء الأمر حتى انتهاء المحاكمة -

966
00:39:11,189 --> 00:39:13,056
ليس هناك محكمة

967
00:39:13,057 --> 00:39:14,991
كلمت القاضيه ( ريجبي) للتو

968
00:39:14,992 --> 00:39:17,628
أعادت شركة (سنو بلاين) تقييم موقفها

969
00:39:17,629 --> 00:39:19,129
بشأن القضية الأصليه

970
00:39:19,130 --> 00:39:20,864
نحن مستعدون الآن لعقد تسويه

971
00:39:21,565 --> 00:39:24,434
(تغطينا هذه النقطة سيد (هاينز

972
00:39:24,435 --> 00:39:27,037
المبلغ الوحيد المقبول هو 5 ملايين

973
00:39:27,538 --> 00:39:30,140
طيب , إذا هذا ما نعرضه


974
00:39:30,141 --> 00:39:33,110
كلما موكلكما و أعلماني

975
00:39:36,479 --> 00:39:38,513
ماذا حصل تواًً؟

976
00:39:38,514 --> 00:39:41,984
أظننا رَبحنَا

977
00:39:44,154 --> 00:39:46,722
! لا! لا، لا، لا، لا

978
00:39:46,723 --> 00:39:47,790
 لا علاوةَ

979
00:39:47,791 --> 00:39:49,358
كسبت قضية للتو

980
00:39:49,359 --> 00:39:51,727
لم تكسبها (أليشيا) مُنحت تسوية

981
00:39:51,728 --> 00:39:53,895
لما حصلنا عليها لولا أدائها

982
00:39:53,896 --> 00:39:56,365
(سامحيني (مياغي) نسيت من كان يقود (أليشيا

983
00:39:56,366 --> 00:39:59,701
منذ متى تواجهه مشكله 
في كسب المال للموكلين؟

984
00:39:59,702 --> 00:40:01,236
من يكترث للموكل؟

985
00:40:01,237 --> 00:40:03,372
ويل) أخبرهم كم سيكون رحيله (أليشيا) كارثياًُ)

986
00:40:03,373 --> 00:40:04,873
لا يهمني كم تتقاضي

987
00:40:04,874 --> 00:40:07,342
أنا فقط لا يمكنني خسارة شخص آخر الآن

988
00:40:07,343 --> 00:40:08,810
كلنا نعرف المسأله 

989
00:40:08,811 --> 00:40:11,379
فلم لانصوت


990
00:40:11,380 --> 00:40:13,514
من يؤيد ذلك -
 لا -

991
00:40:14,015 --> 00:40:16,284
ستنال على علاوتِها

992
00:40:16,285 --> 00:40:18,452
أَستعين بــ امتياز الشريك المفوض

993
00:40:18,453 --> 00:40:20,221
لا يعقل أن تكوني جديه؟

994
00:40:20,222 --> 00:40:22,723
عم نتحدث -
قوانين الشركةَ -

995
00:40:22,724 --> 00:40:24,958
تسمح للشريك المفوض بالتصرف منفرداًً

996
00:40:24,959 --> 00:40:26,326
في ظل ظروف مخففه

997
00:40:26,327 --> 00:40:28,162
حتماًً فاتتنا المذكرة

998
00:40:28,163 --> 00:40:30,630
يبدو، انها شركة (ستالين) و شركاؤه

999
00:40:30,631 --> 00:40:32,599
(حَسنٌ،  إذا كان يضمن (أليشيا

1000
00:40:32,600 --> 00:40:33,934
أويد ذلك -
لا يمكنك تأييده -

1001
00:40:33,935 --> 00:40:35,269
حسم الموضوع

1002
00:40:35,270 --> 00:40:38,005
أمن مسألة أخرى؟

1003
00:40:42,442 --> 00:40:44,911
لقد جازفتِ من أجل شريكة في عامها الثالث

1004
00:40:44,912 --> 00:40:47,213
تعليقكَ جعلنا مكشوفين

1005
00:40:47,214 --> 00:40:50,783
جازفت من اجل مستقبل هذه الشركة

1006
00:40:50,784 --> 00:40:52,785
مرحباً

1007
00:40:52,786 --> 00:40:57,522
لا أعرف متى أستطيع الخروج الليلة

1008
00:41:10,236 --> 00:41:12,637
(لكن شكراًً جزيلاًً سيد (كانينغ

1009
00:41:14,906 --> 00:41:16,974
هَلْ من خطب ما؟

1010
00:41:18,609 --> 00:41:19,777
لقد استغلتني

1011
00:41:20,278 --> 00:41:21,846
لا

1012
00:41:22,347 --> 00:41:24,449
قدمت الشركة عرضاًً مغرياًً لي لــ أبقى

1013
00:41:24,450 --> 00:41:27,485
كان أمراًً غير متوقع -
كــ سكين يُغرز في الظهر -

1014
00:41:29,620 --> 00:41:31,555
يجب أن تكون راضياًً 

1015
00:41:32,306 --> 00:41:33,423
أبليت حسنٌ من أجل موكلك

1016
00:41:33,424 --> 00:41:35,459
(الصفقه التي عقدتها مع (سنوبلاين

1017
00:41:35,460 --> 00:41:37,527
ابعدت المسؤوليه عن الرابطه

1018
00:41:37,528 --> 00:41:38,862
لا، أنا راضي

1019
00:41:38,863 --> 00:41:41,030
لأن إحتجت الى اخراج
(فرانك مايكل توماس) 

1020
00:41:41,031 --> 00:41:43,199
واكتشاف طبيعة دعواه الجماعيه
وبفضل مقاربتك البارعة

1021
00:41:43,200 --> 00:41:45,835
أعرف ألان 

1022
00:41:45,836 --> 00:41:47,536
وسأكون مستعداًً له

1023
00:41:48,287 --> 00:41:50,406
لذا ما أريد قوله لك (اليشيا) 

1024
00:41:50,407 --> 00:41:51,841
هو شكراًً

1025
00:41:52,342 --> 00:41:53,208
شكراً

1026
00:42:02,951 --> 00:42:06,087
أيّ شيء بحوزتك سيكون مفيداًً

1027
00:42:06,088 --> 00:42:07,689
طيب , حسنٌ , حسنٌ

1028
00:42:07,690 --> 00:42:09,190
شكراًً

1029
00:42:11,293 --> 00:42:14,195
حين أحضرتِ الجعه خلال اليوم الفائت 

1030
00:42:14,196 --> 00:42:16,631
لم أكن -
لا بأس -

1031
00:42:16,632 --> 00:42:18,231
كانت ساخنه بأية حال

1032
00:42:22,035 --> 00:42:24,037
اسمعي لا يمكنني العود إلى الوضع السابق 

1033
00:42:24,038 --> 00:42:25,305
حصلت أمور كثيره

1034
00:42:26,306 --> 00:42:28,174
أَعْرف

1035
00:42:28,925 --> 00:42:29,910
ولكن. . .

1036
00:42:30,011 --> 00:42:32,913
 أوَدُّ أَن أحاول إنجاح الأمر

1037
00:42:35,982 --> 00:42:38,818
ولكن ذلك كُلّ شيء

1038
00:42:38,819 --> 00:42:40,920
يَجِبُ أَنْ يَكُون

1039
00:42:40,921 --> 00:42:42,321
مطروحاًً على الطاولة

1040
00:42:42,322 --> 00:42:46,025
لا يُمكنني أن أكون الشخص


1041
00:42:46,026 --> 00:42:49,795
الوحيد الصريح و الصادق

1042
00:42:50,763 --> 00:42:53,231
هل يمكنكِ فعل ذلك؟

1043
00:42:55,968 --> 00:42:57,668
نعم

1044
00:43:00,672 --> 00:43:02,240
طيب

1045
00:43:03,542 --> 00:43:06,677
 سَأَراكِ غداً

1046
00:43:16,549 --> 00:43:21,883
{\c&H00CA00&\1c&B7FFFD4&\fnArabic Typesetting\fs40\b0}ترجمة المتألمه



