1
00:00:06,355 --> 00:00:07,622
لَستٌ متأكّدَه

2
00:00:07,623 --> 00:00:09,223
أنتِ لَسْتِ. . . متأكّده؟

3
00:00:09,424 --> 00:00:11,393
! لا أَعْرف كَيفَ أجيب 


4
00:00:11,894 --> 00:00:13,194
 بالحقيقة -
لدي -

5
00:00:13,195 --> 00:00:15,663
واجب -
لا. أنتِ محقّقه خاصّه -

6
00:00:15,664 --> 00:00:17,798
لا تتمتعين بــ أمتياز السرّيه بين المحامي والموكل

7
00:00:17,799 --> 00:00:19,966
"إليكِ المشكله يا (كاليندا) "مصلحة الدخل

8
00:00:19,967 --> 00:00:22,870
تجري تحقيقاًً في شأنك بسبب هذا الشيك

9
00:00:23,738 --> 00:00:26,139
3,850 دولاراًً

10
00:00:26,140 --> 00:00:27,674
حُرر مما حددوا أنه

11
00:00:27,675 --> 00:00:29,342
 حساب وهمي
والآن يُريدون

12
00:00:29,343 --> 00:00:31,211
حسابات رسميه لعملك الحر كله

13
00:00:31,212 --> 00:00:32,413
منذ آخر 

14
00:00:32,414 --> 00:00:33,880
ثلات دورات "ضريبيه" ,لذا

15
00:00:33,881 --> 00:00:35,481
تَحتاجين إلى تبرير هذه الشيكات

16
00:00:35,482 --> 00:00:38,484
 ....تبرير؟ -
ما كانت طبيعية العمل ومن دفع الكلفه -

17
00:00:38,485 --> 00:00:40,787
فلنبدأ مع هذا الشيك إذاًً

18
00:00:40,788 --> 00:00:44,690
 دولاراًً2,460 , دفعتها

19
00:00:44,691 --> 00:00:45,991
 (أف آر بي إنكوربورايتيد)

20
00:00:45,992 --> 00:00:47,760
مقابل 3  أيام من العمل

21
00:00:47,761 --> 00:00:50,862
ما كانت طبيعة ذلك العمل , ومن دفع كلفته؟

22
00:00:50,863 --> 00:00:54,399
أسمعي انا لا أقصد أن توخى الحذر هنا

23
00:00:54,400 --> 00:00:55,734
لَكنَّكِ تفعلين ذلك

24
00:00:55,735 --> 00:00:57,602
نعم، لكن الصعوبه


25
00:00:57,603 --> 00:01:00,305
هي أنني قمت بهذا العمل لصالح شخص تعرفينه

26
00:01:00,306 --> 00:01:04,242
و أعتقد أنه من الظلم حياله أن أكشفه

27
00:01:05,844 --> 00:01:08,979
ليس من تعتقدينه

28
00:01:08,980 --> 00:01:11,081
ومَنْ الذي أعتقده؟

29
00:01:12,082 --> 00:01:13,116
لحظه واحده

30
00:01:17,789 --> 00:01:19,256
مرحباً

31
00:01:21,392 --> 00:01:24,193
دايان) هل لديكِ دقيقة؟)

32
00:01:28,966 --> 00:01:30,500
(قمت بالعمل لصالح (دايان

33
00:01:31,251 --> 00:01:32,201


34
00:01:32,202 --> 00:01:36,005
حَسناً. . لماذا لم تدفع كلفته عبر مكتب
! (لوكهارت \ غاردنر) 

35
00:01:36,006 --> 00:01:37,606
حَسناً، لسيت مسأله مهنيه

36
00:01:37,607 --> 00:01:40,576
أنا أُفضّل التزام العموميات هنا

37
00:01:40,977 --> 00:01:44,145
حسنٌ , كيف تحددين هذا العمل إذاًً ؟

38
00:01:44,946 --> 00:01:46,582
"دروس في أستخدام "الأسلحة الناريه؟

39
00:01:51,921 --> 00:01:54,088
حَسناً، ذلك مفيد

40
00:01:54,089 --> 00:01:57,057
! تريد (دايان) مكالمتك  -
حسن ٌ , شكراً -

41
00:01:57,058 --> 00:01:59,660
....سنضطر إلى مراجعة الشيكات الأخرى لكن


42
00:01:59,661 --> 00:02:01,596
سأحاول التزام العموميات

43
00:02:01,597 --> 00:02:03,798
شكرا , سأحاول الحصول على الإذن

44
00:02:04,299 --> 00:02:05,299
تلقيت للتو أتصالاًً 


45
00:02:05,300 --> 00:02:07,802
يطلبون مني فيه للاشتراك في لجنة تحقيق

46
00:02:07,803 --> 00:02:09,769
وكما ترين 

47
00:02:09,770 --> 00:02:11,538
 انا منشغله جداً

48
00:02:11,539 --> 00:02:14,040
إنها مراجعة "روتينيه" مدنيه 

49
00:02:14,041 --> 00:02:16,710
لسلطة "مراجعة الشرطه" المستقله

50
00:02:17,211 --> 00:02:18,077
جلسه ترفيهيه للشرطه

51
00:02:18,778 --> 00:02:19,646
طلبوا بديلة

52
00:02:19,647 --> 00:02:21,381
وإقترحتُ اسمك

53
00:02:21,382 --> 00:02:24,784
أنا ! أما كانوا ليريدوا شخصاًً 
يتمتع بمزيد من الخبره؟

54
00:02:24,785 --> 00:02:26,318
لا,  ما يردونه هو إمرأة

55
00:02:27,319 --> 00:02:29,054
حَسنٌ , أقصد هذا يحصل كثيراًًً

56
00:02:29,055 --> 00:02:31,189
يبحثون عن التوازن في الملآذ الأخير

57
00:02:31,190 --> 00:02:33,559
جمهوري" أَو إمرأة"

58
00:02:33,560 --> 00:02:35,861
أقصد هذا مفيد لحياتك المهنيه وللشركه

59
00:02:35,862 --> 00:02:38,363
تَعْملين مع قضاة
ومحامين نافذين

60
00:02:38,364 --> 00:02:40,933
(نعم , شكراًً كنت لــ أود ذلك يا (دايان -
 جيد -

61
00:02:40,934 --> 00:02:42,967
سأتصل بهم

62
00:02:42,968 --> 00:02:45,803
وشكرلكِ على علاوة راتبي

63
00:02:45,804 --> 00:02:48,039
نعم , سمعت أنكِ تشترين بيتاًً

64
00:02:48,040 --> 00:02:50,107
حسنٌ , سأقدم عرضاًً اليوم

65
00:02:50,608 --> 00:02:51,943
هذا جيد

66
00:02:54,746 --> 00:02:57,048
كان خارج المدينه فأعطاني

67
00:02:57,049 --> 00:02:57,681
تذاكره

68
00:02:57,682 --> 00:03:00,017
لا يُعقل , أفضل مقاعد حظيت بها يوماًً

69
00:03:01,018 --> 00:03:02,519
بمحاذاة الملعب , عملياًً -
حقاً؟ -

70
00:03:03,520 --> 00:03:05,320
لديه أفضل مقاعد 

71
00:03:05,321 --> 00:03:06,123
في المركز , صدقني


72
00:03:06,624 --> 00:03:08,692
لم أكن يوماًً بهذا القرب من الحركة

73
00:03:08,693 --> 00:03:10,060
لذا أنتِ المرأةَ

74
00:03:11,161 --> 00:03:13,128
أعتقد ذلك

75
00:03:13,129 --> 00:03:14,463
أَنا الأسود

76
00:03:15,465 --> 00:03:17,466
مايك) ، كيف حالك ؟)

77
00:03:17,467 --> 00:03:19,435
(أيها القَسّ (دايمون
سرّني جداًً مجيئك

78
00:03:19,436 --> 00:03:21,637
لدي شريط لــ إحدى مواعظك
أشغله في سيارتي

79
00:03:21,638 --> 00:03:23,606
الآن، ذلك خطير

80
00:03:23,607 --> 00:03:25,240
(و تَعْرف حضرة القاضي (بيتر داناواي

81
00:03:25,741 --> 00:03:27,843
تسرّني رؤيتك مجدداًً -
و حضرته بالتساوي -

82
00:03:27,844 --> 00:03:30,411
(هارفي وينتر) -
حسنٌ , علينا التوقف عن ذلك -

83
00:03:30,412 --> 00:03:31,646
و إلا فسنقول "حضرة" طوال اليوم

84
00:03:31,647 --> 00:03:33,448
أيها الساده , تسرّني رؤيتكم

85
00:03:33,449 --> 00:03:34,549
"شيكاغو"

86
00:03:34,550 --> 00:03:38,587
في رأيي، لديها أفضل عدالة يمكن للمال شراؤها

87
00:03:38,588 --> 00:03:40,789
(أليشيا فلوريك)

88
00:03:40,790 --> 00:03:41,990
الآن، هذا فعلاًً شرف لي

89
00:03:41,991 --> 00:03:43,892
مايك كريستيفا) من مكتب)
(سيلرز) , (كريستيفا) و ( لاندري)

90
00:03:43,893 --> 00:03:45,026
أشكر لكِ

91
00:03:45,027 --> 00:03:46,727
 فعل هذا -
لا، لا -

92
00:03:46,728 --> 00:03:48,062
أنا أشكر لك الدعوة

93
00:03:48,063 --> 00:03:50,731
رغماًً عن أنه عليّّ الاعتراف 
بشعوري ببعض من التخلف في الراقي

94
00:03:50,732 --> 00:03:52,099
حَسنٌ , إليكِ الحل


95
00:03:52,100 --> 00:03:54,602
بدون الأثواب
هؤلاء القضاة هم جبناء فحسب

96
00:03:54,603 --> 00:03:55,836
(صحيح يا ( هارف؟

97
00:03:55,837 --> 00:03:58,438
مهما كان ما قاله عني هو يكذب

98
00:03:58,439 --> 00:04:02,408
 أنتِ كُنتَ في محكمتِي سيده -
(فلوريك) -


99
00:04:02,409 --> 00:04:04,777
فهمت ! أمراة وصلة بمكتب المستشار العدلي

100
00:04:04,778 --> 00:04:05,845
(محاوله غير مباشرة جميله يا ( مايك

101
00:04:05,846 --> 00:04:07,379
وطبعاًً تعرفين 

102
00:04:07,380 --> 00:04:09,281
هارفي وينتر) خارق الوسامه)

103
00:04:09,282 --> 00:04:11,050
(أَنا صديق لزوجك سيده (فلوريك

104
00:04:11,051 --> 00:04:12,351
وتسرنيّ رؤيته يعمل بنجاح

105
00:04:12,352 --> 00:04:14,721
 شكراً -
حَسناً، أعتقد أن عددنا أكتمل -

106
00:04:14,722 --> 00:04:15,888
هلا نَبْدأُ؟

107
00:04:15,889 --> 00:04:17,389
نطلب منكِ

108
00:04:17,390 --> 00:04:20,191
<font color="#ffff00">
يارب منحنا ذهناًً قوياًً وروحاًً قادرة على الإدراك

109
00:04:20,192 --> 00:04:24,229
<font color="#ffff00">
نَطلب أن يُجيب الشهود إجابات صادقه وكامله

110
00:04:24,230 --> 00:04:29,635
<font color="#ffff00">
وكما الحل دائماًً نطلب أن ترشدنا حقيقتك
في أفعالنا كلها

111
00:04:29,636 --> 00:04:31,236
<font color="#ffff00">
بأسم (يسوع) نصليّ

112
00:04:31,237 --> 00:04:32,403
<font color="#ff8c00">....آمين</font>


113
00:04:32,404 --> 00:04:33,671
"شكراً أيها  "القَسّ

114
00:04:33,672 --> 00:04:37,041
نحن نُعلن السجل

115
00:04:37,042 --> 00:04:39,343
رقم 166616

116
00:04:39,344 --> 00:04:43,080
شرطيه متورطه في إطلاق نار 
(في محطة قطار (آديسون

117
00:04:43,081 --> 00:04:44,615
ستجدون السجلات

118
00:04:44,616 --> 00:04:45,683
 أمامكم

119
00:04:45,684 --> 00:04:46,884
و بوصفي

120
00:04:46,885 --> 00:04:48,886
رئيس لجنة التحقيق

121
00:04:48,887 --> 00:04:50,386
أطلب فترات من 5 دقائق ليطرح خلالها

122
00:04:50,387 --> 00:04:51,554
الاعضاء أسئلتهم كالعادة

123
00:04:51,555 --> 00:04:53,322
من الموافق؟

124
00:04:53,323 --> 00:04:55,625
وافقنا -
من المعترض -

125
00:04:55,626 --> 00:04:57,426
تم الأقرار , أوصي أيضاًً

126
00:04:57,427 --> 00:05:00,263
بأنّنا نضمن لائحة الشهود الخاصه
بــ الشهود الأربعة

127
00:05:00,264 --> 00:05:02,065
في التقرير

128
00:05:02,066 --> 00:05:03,800
من الموافق -
وافقنا -

129
00:05:03,801 --> 00:05:05,068
من المعترض؟

130
00:05:05,569 --> 00:05:06,301
هذا جيد

131
00:05:06,302 --> 00:05:08,771
حَسناً،  أَقترح إذاًً
بأن ننادي شاهدنا الأول

132
00:05:09,772 --> 00:05:11,740
! (كيف الحال , سيده (فلوريك

133
00:05:12,741 --> 00:05:14,242
احاول فقط إدراككم

134
00:05:14,243 --> 00:05:15,310
تبلين بلاء جيداًً

135
00:05:16,311 --> 00:05:17,379
كنا نعمل متخفين

136
00:05:17,380 --> 00:05:19,948
كان هناك سلسلة من عمليات السطو

137
00:05:19,949 --> 00:05:21,583
التي تعرضت لها 
راكبات في محطة قطار الناحيه الشماليه

138
00:05:21,584 --> 00:05:24,752
انا والشرطيه (ترينا كوفي) أختارونا
لنكون في فرقة لــ أستدراجه

139
00:05:24,753 --> 00:05:26,020
و وجدتما

140
00:05:26,021 --> 00:05:27,689
جانياًً -
نعم -

141
00:05:27,690 --> 00:05:29,090
هو مُدان مرتين

142
00:05:29,591 --> 00:05:31,225
(حاولَ أن يسرق من الشرطيه (كوفي

143
00:05:31,226 --> 00:05:35,396
قلنا له إننا شرطيان و استللنا سلاحينا

144
00:05:35,397 --> 00:05:38,431
...و رميناه أرضاًً وعندئذ رأيت

145
00:05:38,932 --> 00:05:42,302
في آخر رصيف المحطة رجلاًً
يتقدم نحونا حاملاًً مسدساًً

146
00:05:42,303 --> 00:05:43,670
وكان هذا الضحيّةَ

147
00:05:43,671 --> 00:05:46,773
(رولاند ماسترز) -
! "صحت "مسدس -

148
00:05:46,774 --> 00:05:48,308
. . .شريكتي

149
00:05:48,309 --> 00:05:51,311
(الشرطيه (كوفي

150
00:05:51,312 --> 00:05:53,946
. . .استدرات وأطلقَت النار على

151
00:05:55,247 --> 00:05:56,315
(على السّيد (ماسترز

152
00:05:56,566 --> 00:06:00,586
(ولسوء الحظ، رأى السّيد (ماسترز
ملابسكما للعمل المتخفي

153
00:06:00,587 --> 00:06:03,522
فظن أنكما تحاولان السرقه من اللص -
نعم -

154
00:06:04,023 --> 00:06:05,991
كان يقوم بعمل صالح -
لَكنَّ أنتما ظننتما -

155
00:06:05,992 --> 00:06:08,260
أنه كان جانياًً آخر يحاول إطلاق النار عليكما

156
00:06:10,562 --> 00:06:11,429
شكراًً أيها الشرطي

157
00:06:11,430 --> 00:06:13,264
أَنا آسف لــ أضطرارك إلى معاناة هذا

158
00:06:13,265 --> 00:06:14,966
 (هل من أسئلة حضرة القاضي (داناواي؟

159
00:06:15,467 --> 00:06:17,501
نعم , سؤال واحد فقط

160
00:06:17,502 --> 00:06:20,238
عرفتما عن نفسيكما بأنكما شرطيان؟

161
00:06:20,239 --> 00:06:22,506
 نعم -
لذا في رأيك -

162
00:06:22,507 --> 00:06:24,142
لم تابع الضحيّة التقدم؟

163
00:06:24,143 --> 00:06:26,944
أعتقد انه لم يسمعنا

164
00:06:26,945 --> 00:06:29,880
كان هناك قطار سريع
على السكه المقابله

165
00:06:29,881 --> 00:06:32,315
هو على الارجح لم يسمعنا بسبب الضجه

166
00:06:32,316 --> 00:06:33,717
شكراًً أيها الشرطي
لا شيء آخر

167
00:06:33,718 --> 00:06:35,052
حضرة القاضي (وينتر) , لديك 5 دقائق؟

168
00:06:35,053 --> 00:06:36,153
لا أسئلةَ

169
00:06:36,154 --> 00:06:37,587
السّيد (أدامز) لديك 5 دقائق؟

170
00:06:37,588 --> 00:06:39,056
لا أسئلةَ -
(سّيد (دانفورث؟ -

171
00:06:39,057 --> 00:06:40,224
لا شيء

172
00:06:40,225 --> 00:06:42,391
أيها القَسّ (دايمون) لديك 5 دقائق؟

173
00:06:42,392 --> 00:06:43,359
لا، أنا على ما يرام

174
00:06:43,360 --> 00:06:45,161
السّيدة (فلوريك) ، لديك 5 دقائق؟

175
00:06:45,662 --> 00:06:47,130
..أنا

176
00:06:52,402 --> 00:06:54,303
لا أسئلةَ

177
00:06:55,054 --> 00:06:56,806
برفع الأيادي؟

178
00:06:59,775 --> 00:07:00,575
ثمانية أصوات

179
00:07:00,576 --> 00:07:02,744
(طلب حذف (ويل غاردنر

180
00:07:02,745 --> 00:07:05,947
مِنْ شراكة الاسم و أستبداله
بــ (ديفيد لي) رُفض أيضاً

181
00:07:05,948 --> 00:07:08,216
(هذا كُلّه مُعاكس يجب أن نحذف (ويل

182
00:07:08,217 --> 00:07:09,450
ثمّ نصوت على البديل

183
00:07:09,451 --> 00:07:11,286
ليس ذلك أسلوبنا هنا -
لأنك -

184
00:07:11,287 --> 00:07:13,021
تعرفين أن ذلك سُيقُر -
هذه الشركه تعرج -

185
00:07:13,022 --> 00:07:14,989
بدون محام شريك كامل 
(كاملاًً في الاسم (دايان

186
00:07:14,990 --> 00:07:17,191
أنت فقط تُريد إقامة تصويت متساو معها

187
00:07:17,192 --> 00:07:19,927
أُريد أن يكون هناك توازن للقوى في المراكز العليا

188
00:07:19,928 --> 00:07:21,561
المعذره أيها السيدان 
...إن لم تكن لديكما نقاط إضافيه

189
00:07:21,562 --> 00:07:22,897
(أفهم أن السيد (غاردنر

190
00:07:22,898 --> 00:07:25,365
<i> ما زالَ مشاركاًً في الأرباح
بينما يُعلق عمله

191
00:07:25,366 --> 00:07:27,701
....في المحاماة أقترح أن


192
00:07:29,202 --> 00:07:31,171
هلا يصيغ لي أحد ذلك بكلمات ملائمه لطلب رسمي؟

193
00:07:31,172 --> 00:07:34,974
أطلب أن يُحرم (ويل) المشاركه في أية أرباح للمكتب

194
00:07:34,975 --> 00:07:37,844
خلال الفترة التي لا يُمارس فيها المحاماة عملياًً

195
00:07:37,845 --> 00:07:40,712
أنا أؤيده , أطلبي التصويت -
 دايان) هل أستطيع مكالمتك) -

196
00:07:40,713 --> 00:07:42,648
لا -
شريك في الاسم يطلب -

197
00:07:42,649 --> 00:07:43,649
 التحدث 

198
00:07:43,650 --> 00:07:46,084
يمكنكم التصويت بعدئذ

199
00:07:48,021 --> 00:07:49,588
هَلْ يُراقبونَنا؟

200
00:07:49,589 --> 00:07:50,556
نعم

201
00:07:51,307 --> 00:07:52,558
كيف أَبدو؟

202
00:07:53,059 --> 00:07:54,026
أكثر قلقاًً بقليل

203
00:07:57,661 --> 00:08:00,164
هل تَعتقدين أن تخلي عن ارباحي سيهدئهم؟

204
00:08:00,165 --> 00:08:02,500
 ما زالوا يستهدفون مركزك

205
00:08:02,501 --> 00:08:05,370
طالما يكون الثلاثه منقسمين
أكون أنا بخير

206
00:08:05,371 --> 00:08:07,305
سرعان ما سيكتشفون ذلك

207
00:08:07,806 --> 00:08:10,007
روني) , يُوسفني مصابك)

208
00:08:10,008 --> 00:08:13,276
لكن هل تستطيع مساعدتنا هنا ؟

209
00:08:14,027 --> 00:08:16,647
لكنك كنت الشاهد الوحيد في المحطة فحسب

210
00:08:16,648 --> 00:08:20,083
رَأيتَ والدك يُصاب بطلقه ناريه؟

211
00:08:21,252 --> 00:08:22,486
هل سمع

212
00:08:22,487 --> 00:08:24,655
الشرطيين يعلنان هويتهما؟

213
00:08:26,490 --> 00:08:28,324
. . . أَبّي

214
00:08:29,255 --> 00:08:31,227
كان يساعدَ الجميع

215
00:08:31,228 --> 00:08:33,463
والدك كان يساعد الجميع هل ذلك ما قلته؟

216
00:08:33,964 --> 00:08:34,731
لم يكن مهماًً 

217
00:08:34,732 --> 00:08:37,333
من المعني

218
00:08:37,334 --> 00:08:38,901
مهما كان

219
00:08:38,902 --> 00:08:41,237
كان يَعطيه المال

220
00:08:41,238 --> 00:08:43,839
...كان

221
00:08:46,007 --> 00:08:47,308
أيها القَسّ

222
00:08:49,178 --> 00:08:50,812
يا بني

223
00:08:52,848 --> 00:08:54,716
آسف جداًً

224
00:08:55,117 --> 00:08:57,285
لكن أفضل طريق تكرم بها والدك

225
00:08:57,286 --> 00:08:59,053
هي أن تساعدنا هنا

226
00:08:59,454 --> 00:09:01,455
هل سَمعتَ الشرطيين

227
00:09:01,456 --> 00:09:03,791
يصيحان  "الشرطة"؟

228
00:09:05,576 --> 00:09:06,660
لم تسمعهما ؟

229
00:09:06,661 --> 00:09:09,261
منعك الضجيج؟

230
00:09:16,053 --> 00:09:18,004
بيت ) هل لديك شيء , 5 دقائق ؟)

231
00:09:18,005 --> 00:09:19,071
لا شيء هنا

232
00:09:19,072 --> 00:09:20,807
(هارفي) -
لا أسئلةَ -

233
00:09:20,808 --> 00:09:21,808
 لا شيء هنا -
(إيريك) -

234
00:09:21,809 --> 00:09:23,309
 أَنا على مايرام
 روس), هل من أسئلة؟) -

235
00:09:23,310 --> 00:09:26,145
لا شيء -
(السّيدة (فلوريك؟ -

236
00:09:27,099 --> 00:09:28,381
(روني)

237
00:09:28,382 --> 00:09:30,850
(قال الشرطي (زيمرمن
 كان هناك

238
00:09:30,851 --> 00:09:33,852
قطاراًً سريعاًً  يتقدم على السكه المقابلة

239
00:09:34,353 --> 00:09:37,055
وظنّ أن هناك ما منعكما
أنت و أباك عن السماع

240
00:09:37,056 --> 00:09:39,391
هَلْ ذلك ما حصل ؟

241
00:09:39,892 --> 00:09:40,826
أَعْرفُ بأنّه من القاسي

242
00:09:40,827 --> 00:09:43,261
وجودك هنا , أَعرف

243
00:09:45,064 --> 00:09:47,098
لكن الموضوع هو أباك

244
00:09:47,099 --> 00:09:50,167
لذا. . . أخبرْني أنا فقط

245
00:09:54,772 --> 00:09:56,507
هَلْ ذلك ما حصل؟

246
00:09:59,110 --> 00:10:00,611
لا

247
00:10:01,362 --> 00:10:03,647
ليس ذلك ما منعك عن السماع؟

248
00:10:04,648 --> 00:10:05,515
لماذا لم تسمعا إذاًً ؟

249
00:10:05,516 --> 00:10:07,350
...لأنهما

250
00:10:07,851 --> 00:10:09,319
لَمْ يَقُولا شيئاًً

251
00:10:10,320 --> 00:10:13,389
الشرطيان المتخفيان لم يقولا شيئاًً ؟

252
00:10:13,390 --> 00:10:15,325
لَكنَّ أنت ما كنت لتسمع على أية حال

253
00:10:15,326 --> 00:10:17,193
بسبب القطار العابر

254
00:10:17,194 --> 00:10:18,495
لا، لا


255
00:10:18,496 --> 00:10:20,529
كان ممكناًً سماع كل شيء 

256
00:10:20,530 --> 00:10:22,230
لم يكن هناك ضجيج


257
00:10:22,231 --> 00:10:23,732
ماعدا القطار العابر

258
00:10:23,733 --> 00:10:25,468
كان هناك قطار قد توقف

259
00:10:25,469 --> 00:10:28,537
...حَجبَ الصوت، لكن الشرطيان


260
00:10:28,538 --> 00:10:32,040
الشرطيان لم يقولا شيئاًًً

261
00:10:32,041 --> 00:10:34,242
...هما فقط

262
00:10:41,149 --> 00:10:43,250
. . .أَبّي

263
00:10:43,251 --> 00:10:46,120
...ذَهبَ لتقديم المُسَاعَدَة

264
00:10:47,155 --> 00:10:49,657
و أطلقا النار عليه

265
00:10:51,693 --> 00:10:54,461
قتلاه

266
00:10:54,462 --> 00:10:56,663
. . .ولا أحد

267
00:10:57,164 --> 00:10:59,733
لا أحد يريد أن يصدقني

268
00:11:04,539 --> 00:11:05,906
أحسنت صنعاًً

269
00:11:05,907 --> 00:11:07,240
إلى اللقاء , غداًً -
غداًً -

270
00:11:07,241 --> 00:11:08,240
بالتأكيد في مثل هذه الساعة

271
00:11:11,611 --> 00:11:12,745
(سّيدة (فلوريك

272
00:11:12,746 --> 00:11:13,913
 مرحباً-
حضرة القاضي -

273
00:11:14,914 --> 00:11:16,782
أَنا لا أرتدي ثوباًً أنا (بيت) فقط هنا

274
00:11:17,533 --> 00:11:19,151
 لَسْتَ بِحاجه إلى إثارة إعجابنا

275
00:11:19,752 --> 00:11:20,719
حقاًً؟

276
00:11:20,820 --> 00:11:22,555
أنت هنا ولديكِ مقعد إلى الطاوله 


277
00:11:22,556 --> 00:11:24,389
وذلك يُثير إعجابنا كفاية

278
00:11:24,390 --> 00:11:26,124
لا تحتاجين إلى التذاكي

279
00:11:26,125 --> 00:11:27,592
لَمْ أُعتقد أنني أفعل ذلك

280
00:11:27,593 --> 00:11:29,628
إستجوابكَ , كل فرد جديد في اللجنة

281
00:11:29,629 --> 00:11:31,630
"يظن أنه "سيعيد اختراع العجلة

282
00:11:31,631 --> 00:11:32,931
لستِ مضطره

283
00:11:32,932 --> 00:11:36,501
إنها عجلة وتعمل جيداًً

284
00:11:55,032 --> 00:12:00,101
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة المتألمه


285
00:12:10,710 --> 00:12:11,943
{\pos(192,220)} 
أعتذر عن التأخير

286
00:12:12,544 --> 00:12:13,645
{\pos(192,220)} 
لم تحتاجي إليّ في الداخل ؟ -
 لا-

287
00:12:13,646 --> 00:12:15,980
{\pos(192,220)} 
حصل الأمر بسرعة شديده
لقد رفضوا

288
00:12:15,981 --> 00:12:17,916
يُريدونَ الثمن المطلوب

289
00:12:17,917 --> 00:12:20,218

{\pos(192,220)} 
هل أخبرتهم بأنني أستطيع إبرام الصفقه بسرعة ؟

290
00:12:20,219 --> 00:12:21,619

نعم , ولم يتراجعوا عن مواقفهم

291
00:12:21,620 --> 00:12:23,588

{\pos(192,220)} 
لا أَستطيع تقديم سعر أعلى

292
00:12:23,589 --> 00:12:26,056

{\pos(192,220)} 
لا أَستطيع تسديد الدفعة الأولى

293
00:12:26,557 --> 00:12:27,791

{\pos(192,220)} 
هناك شيء يمكنكِ تجربته 

294
00:12:27,792 --> 00:12:29,727
هو ينجح أحياناًً

295
00:12:29,728 --> 00:12:31,729
{\pos(192,220)} 
ماهو -
يمكنكِِ كتابة رساله -

296
00:12:31,730 --> 00:12:33,797
{\pos(192,220)} 
أدوات شخصية , اكتبيها بخط يدك

297
00:12:33,798 --> 00:12:36,166
{\pos(192,220)} 
أطلعيها هي على معنى اضطرارك إلى السكن في البيت مجدداًً -
هي -

298
00:12:36,167 --> 00:12:37,334
{\pos(192,220)} 
غيلدا)، الزوجة)

299
00:12:37,335 --> 00:12:39,302
{\pos(192,220)} 
أعتقد أنها هي التي تتخذ القرارت

300
00:12:39,303 --> 00:12:41,838
{\pos(192,220)} 
تتمتعين بأفضلية على العروض الأخرى

301
00:12:41,839 --> 00:12:44,741
{\pos(192,220)} 
أنت كنتِ تعِشين هنا

302
00:12:49,179 --> 00:12:52,080
{\pos(192,220)} 
ما يعنيه البيت لي

303
00:13:14,101 --> 00:13:15,136
(إذاًً أيتها الشرطيه (كوفي

304
00:13:15,137 --> 00:13:16,604
 
ماذا حصل بعدئذ؟

305
00:13:16,605 --> 00:13:18,073
{\pos(192,220)} 
"سَمعت شريكَي يصيح "مسدس

306
00:13:18,074 --> 00:13:20,742
{\pos(192,220)} 
فاستدرت ورأيت رجلاًً يندفع إلينا

307
00:13:21,243 --> 00:13:22,709
{\pos(192,220)} 
ولِهذا أطلقتَِ النار؟

308
00:13:22,745 --> 00:13:24,444
{\pos(192,220)} 
نعم يا سيدي

309
00:13:24,445 --> 00:13:26,446
شكراًً سيدتي , أنتهت أسئلتي

310
00:13:26,447 --> 00:13:27,581
{\pos(192,220)} 
أيها القَسّ (دايمون) ، 5 دقائق

311
00:13:27,582 --> 00:13:29,616
{\pos(192,220)} 
لا. أَنا، انا على مايرام

312
00:13:29,617 --> 00:13:31,285
{\pos(192,220)} 
(أيها القاضي (داناواي ؟ -
(لاشيء يا (مايك -

313
00:13:31,286 --> 00:13:32,352
{\pos(192,220)} 
(روس) -
 لا شيء -

314
00:13:32,353 --> 00:13:33,854
{\pos(192,220)} 
( إريك) -
 لا أسئلةَ -

315
00:13:33,855 --> 00:13:35,522
{\pos(192,220)} 
السّيدة (فلوريك) , 5 دقائق؟

316
00:13:35,523 --> 00:13:36,657
{\pos(192,220)} 
نعم، شكراًًً

317
00:13:36,658 --> 00:13:38,759
{\pos(192,220)} 
تَذكرين أنكِ صحت قائلة إنكِ شرطيه 


318
00:13:38,760 --> 00:13:40,493
{\pos(192,220)} 
عندما طرحت المعتقل أرضاً ؟

319
00:13:40,494 --> 00:13:41,828
{\pos(192,220)} 
 نعم , سيدتي -
وتذكّرين وجود -

320
00:13:41,829 --> 00:13:43,163
{\pos(192,220)} 
قطار سريع

321
00:13:43,164 --> 00:13:45,765
{\pos(192,220)} 
"مندفعاًً عبر المحطة عندما صحتِ "الشرطه ؟

322
00:13:45,766 --> 00:13:48,134
{\pos(192,220)} 
نعم , سيدتي , لذا لم يسمعنا الضحيه

323
00:13:48,135 --> 00:13:50,436
{\pos(192,220)} 
هل كَانَ على سكتك قطار متوقف ؟

324
00:13:50,437 --> 00:13:52,471
نعم , سيدتي
قطار "ريد لاين" للساعة 11:35

325
00:13:52,472 --> 00:13:53,339
{\pos(192,220)} 
لذا

326
00:13:53,740 --> 00:13:56,408
{\pos(192,220)} 
ألَم يحجب إذاًً ضجيج القطار العابر؟

327
00:13:57,777 --> 00:13:59,344
{\pos(192,220)} 
لست أَفْهم , سيدتي

328
00:13:59,345 --> 00:14:00,412
{\pos(192,220)} 
القطار المركون

329
00:14:00,413 --> 00:14:02,347
لم يحجب ضجيج القطار العابر ؟

330
00:14:03,348 --> 00:14:04,116
لا

331
00:14:04,117 --> 00:14:05,450
ذلك غريب

332
00:14:05,951 --> 00:14:06,919
لأنني كُنْت هناك ليلة أمس

333
00:14:06,920 --> 00:14:08,253
..وأستطعت سماع

334
00:14:08,254 --> 00:14:09,521
مهلا -
(سّيدة (فلوريك -

335
00:14:10,022 --> 00:14:10,555
! نعم 

336
00:14:11,756 --> 00:14:13,324
ليس ذلك واجبك

337
00:14:15,327 --> 00:14:18,562
{\pos(192,220)} 
فلننقل هذه اللجنه
إلى الجلسه تنفيذيه , رجاء

338
00:14:19,563 --> 00:14:22,099
{\pos(192,220)} 
أيتها الشرطيه (كوفي) سنستدعيكِ بعد بضع دقائق

339
00:14:23,935 --> 00:14:25,370
لم أذهب إلى هناك للتحري

340
00:14:25,435 --> 00:14:27,570
{\pos(192,220)} 
صادف وجودك في تلك
المحطة تماماًً البارحة فحسب؟

341
00:14:27,571 --> 00:14:29,439
{\pos(192,220)} 
نعم-
سّيدي الرئيس -

342
00:14:29,440 --> 00:14:31,942
أَطلب أن توجه اللجنه تعنيفاًً
(رسمياًً إلى السيده (فلوريك

343
00:14:31,943 --> 00:14:33,243
{\pos(192,220)} 
انا أؤيده -
المعذره -

344
00:14:33,244 --> 00:14:35,245
{\pos(192,220)} 
لَستُ متأكّده مما أخطأت فيه 

345
00:14:35,246 --> 00:14:37,380
{\pos(192,220)} 
ذهبتِ و تحريتِ -
كنت موجوده وراقبت -

346
00:14:37,381 --> 00:14:39,615
لا تُقاطعيني
نحن كــ هيئة المحلفين

347
00:14:39,616 --> 00:14:40,984
هيئة المحلفين ,لا يمكنها التحري

348
00:14:40,985 --> 00:14:42,352

{\pos(192,220)} 
نحن لَسنا الشرطة ، عزيزتي

349
00:14:42,353 --> 00:14:43,518
(هذا صحيح ، سّيدة (فلوريك

350
00:14:43,519 --> 00:14:44,820

{\pos(192,220)} 
ليس في القانون 

351
00:14:44,821 --> 00:14:46,722
{\pos(192,220)} 
مانع محدد للتحري


352
00:14:46,723 --> 00:14:48,423
{\pos(192,220)} 
لَكنَّ من التقليدي أن تلتزم 


353
00:14:48,424 --> 00:14:50,359
{\pos(192,220)} 
مراجعتنا بــ الأدله المتوفره

354
00:14:50,360 --> 00:14:51,626
{\pos(192,220)} 
لَمْ أكن أَعْرفْ ذلك

355
00:14:52,127 --> 00:14:54,330
{\pos(192,220)} 
كما تعرفون، أنا حديثه العهد في هذا

356
00:14:58,300 --> 00:14:59,400
{\pos(192,220)} 
حسنٌ

357
00:14:59,901 --> 00:15:01,635
{\pos(192,220)} 
حَسنٌ , أنا أٌٌوصي بعدم التعنيف رسمياًً


358
00:15:01,636 --> 00:15:02,703
{\pos(192,220)} 
لكن الآن

359
00:15:02,704 --> 00:15:04,138
{\pos(192,220)} 
 وقد تفاهمنا


360
00:15:04,139 --> 00:15:05,740
هلا نأخذ استراحه تناول الغداء؟

361
00:15:08,442 --> 00:15:09,877
{\pos(192,220)} 
آسف جداً

362
00:15:10,479 --> 00:15:12,179
أخّروني

363
00:15:12,181 --> 00:15:13,630
(آسفه ، آنسة (شارما

364
00:15:13,632 --> 00:15:14,982
(لا بأس البته , سيده (فلوريك

365
00:15:14,984 --> 00:15:17,317
{\pos(192,220)} 
منحنا ذلك الوقت لنتعارف

366
00:15:17,319 --> 00:15:19,853
{\pos(192,220)} 
سّيد (ليشير) ، صحيح؟

367
00:15:19,855 --> 00:15:21,088
{\pos(192,220)} 
نعم

368
00:15:21,090 --> 00:15:22,639
{\pos(192,220)} 
(هذان السّيدان (فينرمن) و (هارك

369
00:15:22,641 --> 00:15:24,641
{\pos(192,220)} 
"أهلا وسهلا في "مصلحة الدخل


370
00:15:24,643 --> 00:15:25,642
{\pos(192,220)} 
راجعنا طلبك

371
00:15:25,644 --> 00:15:27,194
لعرض و تسويه 

372
00:15:27,196 --> 00:15:29,196
{\pos(192,220)} 
للآسف نحتاج معلومات إضافيه -
طيب , حسنٌ -

373
00:15:29,198 --> 00:15:30,814
{\pos(192,220)} 
لم لا تطلعوننا بتفاصيل أكبر 

374
00:15:30,816 --> 00:15:33,200
{\pos(192,220)} 
عما تحتاجون إليه و سيسرنا تأمينه

375
00:15:33,202 --> 00:15:34,835

(الأسماء المحدده لموظفي السيده (شارما

376
00:15:34,837 --> 00:15:36,286
وطبيعه العمل



377
00:15:36,288 --> 00:15:37,704
{\pos(192,220)} 
في الحقيقة، ذلك وراد


378
00:15:37,706 --> 00:15:39,823
{\pos(192,220)} 
لدي المزيد من النسخ إن كنتم بحاجه إليها

379
00:15:39,825 --> 00:15:41,157
لا، لا، لا
راجعنَاه

380
00:15:41,159 --> 00:15:42,376
وهو مبهمُ جداً

381
00:15:42,378 --> 00:15:43,544
مذكور أن العمل

382
00:15:43,546 --> 00:15:46,129
{\pos(192,220)} 
"هو "أبحاث" أو "تحقيق في الخلفيه

383
00:15:46,131 --> 00:15:47,497
{\pos(192,220)} 
نَحتاج إلى تفاصيل محدده أكثر

384
00:15:47,499 --> 00:15:48,549
{\pos(192,220)} 
لِماذا؟

385
00:15:48,551 --> 00:15:50,467
{\a10}
لماذا نَحتاج إلى ذلك؟

386
00:15:50,469 --> 00:15:51,718
{\a10}
نعم

387
00:15:51,720 --> 00:15:54,054
{\a10}
لا أعتقد أننا بحاجة إلى الشرح

388
00:15:54,056 --> 00:15:55,606
السيده (شارما) ليست متهمه

389
00:15:55,608 --> 00:15:59,059
بـــ أنتهاك أية قوانين أَو إِستغلال ثغرات


390
00:15:59,061 --> 00:16:01,478
هي كَانت متلقيه بسيطه لشيك تعتقدون


391
00:16:01,480 --> 00:16:03,447
 أنه من حساب وهمي فحسب

392
00:16:03,449 --> 00:16:05,983
ذلك لا يجعلها عرضه لتحقيق متهور

393
00:16:05,985 --> 00:16:07,551
{\pos(192,220)} 
الآن , جئنَا بنية طيبه 

394
00:16:07,553 --> 00:16:09,069
{\a10}
لتقديم عرض وتسويه

395
00:16:09,071 --> 00:16:10,187
{\a10}
لم نأتي هنا 

396
00:16:10,189 --> 00:16:11,955
{\a10}
لكي تبتزونا فنقدم مزيداًً من المعلومات

397
00:16:11,957 --> 00:16:14,825
{\pos(192,220)} 
نحن لا نعمل في مجال الابتزاز

398
00:16:14,827 --> 00:16:16,627
{\pos(192,220)} 
لَكنَّنا بحاجة إلى معلومات إضافيه


399
00:16:16,629 --> 00:16:18,128
{\pos(192,220)} 
 ...مفصله عن الطبيعه المحدده

400
00:16:18,130 --> 00:16:19,630
{\pos(192,220)} 
ما كان ذلك؟

401
00:16:19,632 --> 00:16:22,082
{\pos(192,220)} 
! لم يستدعوننا حتى إن لم يكونوا سيقدمون عرضاًً وتسويه 

402
00:16:22,084 --> 00:16:23,550
تحمستِ قليلاًً في الداخل

403
00:16:23,552 --> 00:16:25,702
صحيح , أبدو أنني أضرب رأسي تجاه 

404
00:16:25,704 --> 00:16:27,004
جدار "البيروقراطيه" اليوم

405
00:16:27,006 --> 00:16:29,089
ولا أَحْبُّ أن يهدر وقتي في اجتماعات غير مجديه

406
00:16:29,091 --> 00:16:31,675
أليشيا) ، لم يكن ذلك اجتماعاًً)

407
00:16:31,677 --> 00:16:33,093
حقاًً؟ ماذا تقصدين ؟

408
00:16:33,095 --> 00:16:35,679
الكمبيوتر المحمول الذي على المكتب
كان احد ما يراقبنا

409
00:16:35,681 --> 00:16:36,980
! مَن

410
00:16:36,982 --> 00:16:38,265
. . .لا فكرةُ لديّ ، لكن

411
00:16:38,267 --> 00:16:40,484
يُريدونَ شيئاًً منّي


412
00:16:49,560 --> 00:16:52,079
إذا كنتم تريدون شيئاًً منا فأتصلوا بمكتبي

413
00:16:52,081 --> 00:16:54,064
! توقّفْوا عن الاستعانة بالوسطاء 

414
00:16:57,952 --> 00:17:00,537
فَقدتُ منزلي وأنا أستخدم ذلك العنصر

415
00:17:07,745 --> 00:17:09,913
<font color="#CC6600">
(عزيزتي (غليدا

416
00:17:09,915 --> 00:17:11,748
<font color="#CC6600">
كما تعرفين من الأرجح

417
00:17:14,518 --> 00:17:16,386
<font color="#CC6600">
عِشتُ في بيتكَ قبلك


418
00:17:16,888 --> 00:17:18,605
<font color="#CC6600">
رأيت ولديّ يترعرعان فيه

419
00:17:19,607 --> 00:17:21,775
<font color="#CC6600">
...رَأيتُ

420
00:17:33,221 --> 00:17:35,205
<font color="#CC6600">
سأقبض عليكِ

421
00:17:35,207 --> 00:17:36,857
<font color="#CC6600">
سأقبض عليكِ

422
00:17:39,377 --> 00:17:41,044
<font color="#CC6600">
 رَأيتُ أبنتي تمشي 

423
00:17:41,046 --> 00:17:42,663
<font color="#CC6600">
للمرة الأولى هناك

424
00:17:44,198 --> 00:17:46,216
<font color="#CC6600">
 رَأيتُ

425
00:17:54,224 --> 00:17:55,625
<font color="#E469FE">
رفض (فلوريك) الإجابة

426
00:17:55,627 --> 00:17:57,761
<font color="#E469FE">
عن مزاعم مثيره للقلق

427
00:17:57,763 --> 00:18:00,463
<font color="#E469FE">
عن أنه أستغل منصبه لحماية أصدقائه النافذين

428
00:18:00,465 --> 00:18:02,899
<font color="#E469FE">
...أنكر (فلوريك) أنه قبل خدمات جنسيه

429
00:18:23,120 --> 00:18:24,454
 ماذا تَقُول؟

430
00:18:24,456 --> 00:18:27,507
! أقول إن ما حصل أمس مهزله 

431
00:18:27,509 --> 00:18:29,292
عرف (ويل) أننا سنسلبه  

432
00:18:29,294 --> 00:18:30,326
حصته في الارباح

433
00:18:30,328 --> 00:18:32,345
وهما جعلا ذلك يبدو صراعا

434
00:18:32,347 --> 00:18:33,764
لــ أي هدف؟

435
00:18:33,766 --> 00:18:35,382
لــ إغرائنا

436
00:18:35,384 --> 00:18:38,602
ليبقى (ويل) في مركزه كشريك في الاسم

437
00:18:38,604 --> 00:18:40,804
هذا مثل أي شيء أخرى
محور السلطه

438
00:18:40,806 --> 00:18:42,889
ونحن نسهل المهمه لهما

439
00:18:42,891 --> 00:18:44,191
حسنٌ

440
00:18:44,193 --> 00:18:45,726
انا مستمع

441
00:18:45,728 --> 00:18:47,677
(أنت تريد مركز (ويل

442
00:18:47,679 --> 00:18:49,696
(ديفيد لي)، يريد مركز (ويل)


443
00:18:49,698 --> 00:18:51,198
(وأنا أُريد مركز (ويل


444
00:18:51,200 --> 00:18:52,365
على أحد منا

445
00:18:52,367 --> 00:18:54,684
الانسحاب و إلا استفادا هما من شجارنا التافه

446
00:18:54,686 --> 00:18:55,736
أنسحب إذاًً

447
00:18:55,738 --> 00:18:57,487
طلبت منك التصويت لي

448
00:18:58,355 --> 00:18:59,823
نرمي عملة معدنية

449
00:18:59,825 --> 00:19:02,159
أن فزت انا فستجعل أصدقائك يصوتون لي 

450
00:19:02,161 --> 00:19:04,661
وإن فزت أنت فسأحصل على أصواتك


451
00:19:04,663 --> 00:19:06,830


452
00:19:10,034 --> 00:19:11,367
"شرف "اللصوص

453
00:19:11,369 --> 00:19:14,037
الطرّه

454
00:19:21,896 --> 00:19:24,064
(مرحبا يا (هاوارد

455
00:19:24,066 --> 00:19:26,433
لا أفهم لما لا أستطيع الحصول
على المكتب الذي عند الزوايه

456
00:19:26,435 --> 00:19:28,068
إنه الأقرب إلى الحمّام


457
00:19:28,070 --> 00:19:29,936
أنا لست صاحب القرار

458
00:19:29,938 --> 00:19:31,554
(عليك مكالمة (دايان

459
00:19:31,556 --> 00:19:32,722
ماذا حصل لـــ الأقدمية؟


460
00:19:32,724 --> 00:19:34,858
(أنت تتولى قضية (كويستا ؟ -
أتولاها -

461
00:19:34,860 --> 00:19:36,109
لا، أَنا مفصول مؤقتا

462
00:19:36,111 --> 00:19:38,745
ولا أتولى أية قضايا -
صحيح -

463
00:19:38,747 --> 00:19:39,863
 أنت وأنا بمفردنا

464
00:19:39,865 --> 00:19:41,531
نحن الوحيدان اللذان لا يعملان

465
00:19:42,533 --> 00:19:44,501
هل لديك أية مواقع إباحيه جيده؟

466
00:19:45,620 --> 00:19:47,671
أَنا المحقّق في سلطة المراجعة
(فوريست بورك)

467
00:19:47,673 --> 00:19:49,456
(قَرأنَا تقريرَكَ، سّيد (بورك

468
00:19:49,458 --> 00:19:51,074
الذي يذكر أن مزاعم الأدعاء لا تدعمها 

469
00:19:51,076 --> 00:19:53,510
أدلة كافيه

470
00:19:53,512 --> 00:19:55,929
كانت هناك أسئلة عن 

471
00:19:55,931 --> 00:19:58,482
عامل الضجيج في المحطة

472
00:19:58,484 --> 00:19:59,866
هلا تشرح ذلك؟

473
00:19:59,868 --> 00:20:01,384
حَسناً، أتخيل حصول نزاع

474
00:20:01,386 --> 00:20:03,937
كانت هذه مواجهة دامت 8 ثوان

475
00:20:03,939 --> 00:20:05,772
ووَجدتُ أن الناس

476
00:20:05,774 --> 00:20:07,924
يختبرون الأصوات والمشاهد بطريقه مختلفه جذرياًً

477
00:20:07,926 --> 00:20:09,860
عندما تكون هناك ظروف ضجيج

478
00:20:10,662 --> 00:20:12,312
(ليس لدي مزيد من الاسئلة (مايك

479
00:20:12,314 --> 00:20:13,480
هارفي)، هل من شئ؟)

480
00:20:13,482 --> 00:20:15,866
(لم لا ننتقل مباشرة إلى السيده (فلوريك

481
00:20:15,868 --> 00:20:17,734
و نرى إن كانت لديها أسئلة -
نعم -

482
00:20:17,736 --> 00:20:18,935
شكراًًً , لدي بضعة أسئلة فحسب

483
00:20:18,937 --> 00:20:21,371
هذا المسدس الذي كان يحمله مواطن صالح

484
00:20:21,373 --> 00:20:22,539


485
00:20:22,541 --> 00:20:24,624
(كولت دابل إيغل كوماندر) -
 نعم -
<font color="#C8C800">
"اسم نوع من أنواع "المسدسات

486
00:20:24,626 --> 00:20:26,026
رَأيتُ في تقريرِكَ أنك تحققت 

487
00:20:26,028 --> 00:20:28,078
لترى إن كان استخدم في جرائم اخرى

488
00:20:28,080 --> 00:20:29,112
نعم، هذا إجراء معتمد

489
00:20:29,114 --> 00:20:30,613
و أٌٌستخدم في جريمه أخرى

490
00:20:30,615 --> 00:20:32,249
أو على الأقل تطابقت المقذافيه


491
00:20:32,251 --> 00:20:34,501
نعم و حصلت عملية سرقه لمتجر حليّ

492
00:20:34,503 --> 00:20:35,752
قبل عامين من الحادث

493
00:20:35,754 --> 00:20:36,937
لم يُعتقل الجاني أبداًً

494
00:20:36,939 --> 00:20:38,405
لكن هو أو هي 

495
00:20:38,407 --> 00:20:41,174
أطلق رصاصه واحده
وغلاف الرصاصه الذي وُجد يتطابق

496
00:20:41,176 --> 00:20:42,392
مع هذا المسدس

497
00:20:42,394 --> 00:20:44,060
ولم تشكوا في المواطن الصالح ؟
لا -

498
00:20:44,062 --> 00:20:45,962
الأسلحة تُباع و تُشترى في الشارع طوال الوقت

499
00:20:45,964 --> 00:20:48,064
إذا، في عملية سرقة متجر الحليّ

500
00:20:48,066 --> 00:20:50,517
التي حصلت قبل عامان

501
00:20:50,519 --> 00:20:52,135
هل دونت من كان 

502
00:20:52,137 --> 00:20:54,504
الشرطي المشرف في مسرح الجريمه


503
00:20:54,506 --> 00:20:56,439
هَلْ دونت ؟

504
00:20:56,441 --> 00:20:57,473
لا, لِماذا؟

505
00:20:57,475 --> 00:20:59,025
(الشرطي (زيمرمن

506
00:20:59,027 --> 00:21:01,912
الشرطي المتخفي كان هو المشرف

507
00:21:01,914 --> 00:21:03,864
سّيدة (فلوريك) تخطيتِ حدودك ؟

508
00:21:03,866 --> 00:21:05,031
ماذا ؟ لست أفهم -
أجد ذلك -

509
00:21:05,033 --> 00:21:06,950
مثيراًً للفضول -
أنت تشيرين إلى أن -

510
00:21:06,952 --> 00:21:07,984
المسدس دسته الشرطه

511
00:21:07,986 --> 00:21:09,786
الى أن الشرطي (زيمرمن) أخذه

512
00:21:09,788 --> 00:21:11,922
...من عملية سرقة متجر الحلي و دسه

513
00:21:11,924 --> 00:21:13,173
انا أطرح سؤالاًً فقط

514
00:21:13,175 --> 00:21:15,542
...في مراجعتِكَ هل بحثت ؟

515
00:21:15,544 --> 00:21:16,793
السّيدة (فلوريك) انتهت دقائقك الخمس

516
00:21:16,795 --> 00:21:18,161
هي ...عذراًَ

517
00:21:18,163 --> 00:21:21,181
لَكنِّي أمضيت دقيقتين منها في الجدال

518
00:21:21,183 --> 00:21:22,766
أخترت ذلك بنفسك , فلنتابع


519
00:21:22,768 --> 00:21:24,684
هارفي) ،لديك 5 دقائق , أيّ أسئلة؟)


520
00:21:24,686 --> 00:21:25,769
لا

521
00:21:25,771 --> 00:21:26,836
(سّيد( أدامز؟

522
00:21:26,838 --> 00:21:27,888
لا أسئلة

523
00:21:27,890 --> 00:21:28,939
(سّيد (دانفورث؟

524
00:21:28,941 --> 00:21:30,023
(أَنا  على مايرام (مايك

525
00:21:30,025 --> 00:21:31,224
(أيها القَسّ (دايمون

526
00:21:31,226 --> 00:21:33,226
هل من أسئلة -
 لا، شكراً -

527
00:21:33,228 --> 00:21:35,178
. . .لكن

528
00:21:35,180 --> 00:21:37,731
(أقدم دقائقي الخمس لسيده (فلوريك

529
00:21:38,733 --> 00:21:40,783
ماذا , لا تستطيع -
فعلنَا ذلك من قبل -

530
00:21:41,785 --> 00:21:42,736
أقدم

531
00:21:42,738 --> 00:21:44,821
 (دقائقي الخمس لسيده (فلوريك

532
00:21:45,323 --> 00:21:47,357
أرجوكِ أن تتابعي , سيدتي

533
00:21:49,176 --> 00:21:50,877
هل كانت هناك مرات أخرى

534
00:21:50,879 --> 00:21:53,947
دس فيها شرطيون مسدسات ؟

535
00:21:56,417 --> 00:21:57,867
تَعْرفين كم من السخيف


536
00:21:57,869 --> 00:22:00,136
 أن يحتفظ شرطي بالمسدس طوال عامين ؟

537
00:22:00,138 --> 00:22:01,972
كنت أطرح سؤالاًً فحسب -
لا , لم تكونيّ -

538
00:22:01,974 --> 00:22:03,473
(دعينا لا نتظاهر بالبراءة سيده (فلوريك

539
00:22:03,475 --> 00:22:05,342
أنتِ تُحاولين تحوير القضيه

540
00:22:05,344 --> 00:22:07,177
. . .لا،بل أُحاولُ اكتِشاف

541
00:22:07,179 --> 00:22:10,013
إن تحولت إلى قضيه عرقيه فأنتِ المسئوله

542
00:22:10,815 --> 00:22:12,682
المعذره -
 سَمعتَني-

543
00:22:12,684 --> 00:22:15,235
شرطي أبيض , ضحية أسود , بحقكِ ؟

544
00:22:15,237 --> 00:22:17,604
يجب ألا يكون لذلك علاقة بالموضوع -
لكن له علاقة -

545
00:22:17,606 --> 00:22:19,055
العرقيه" موجوده"

546
00:22:19,057 --> 00:22:21,291
وهل تريدين إثارة " وكر الدبابير " ذلك ؟

547
00:22:22,443 --> 00:22:25,061
إسألْي (دايان) عن معنى إثارة غضب


548
00:22:25,063 --> 00:22:26,529
قضاة مماثلين  

549
00:22:26,531 --> 00:22:28,865
أشخاص مماثلين

550
00:22:44,395 --> 00:22:46,813
<font color="#E994AB">
عزيزتي (غيلدا) لَمْ أَعْرف

551
00:22:46,815 --> 00:22:48,332
<font color="#E994AB">
كَيفَ أكْتب هذه الرساله

552
00:22:48,334 --> 00:22:50,133
<font color="#E994AB">
إلى أن ذهبت إلى جلسة عرضك لبيتك

553
00:22:59,044 --> 00:23:00,460
<font color="#A3FEBA">
أرأيتِ

554
00:23:00,462 --> 00:23:02,045
<font color="#A3FEBA">
إنظري إلى ذلك

555
00:23:02,047 --> 00:23:04,581
<font color="#A3FEBA">
الآن , أصبحتِ نجمه سينمائيه

556
00:23:04,583 --> 00:23:06,216
<font color="#A3FEBA">
(غرايس فلوريك)

557
00:23:06,218 --> 00:23:08,518
<font color="#A3FEBA">
(نجمه سينمائيه كبيره في (هوليوود

558
00:23:08,520 --> 00:23:10,354
<font color="#A3FEBA">
رائع -
أنظري من هنا -

559
00:23:10,356 --> 00:23:11,805
<font color="#A3FEBA">
! (إنها (غرايس كيلي 

560
00:23:12,975 --> 00:23:15,442
<font color="#A3FEBA">
كان يَجِبُ أن أجعلك تفعل هذا قبل فترة طويلة

561
00:23:15,444 --> 00:23:17,361
<font color="#A3FEBA">
نعم، أنتِ فقط تحبينني قذراًً و أتصبب عرقاًً

562
00:23:17,363 --> 00:23:18,762
<font color="#A3FEBA">
! لا 

563
00:23:31,209 --> 00:23:33,577


564
00:23:33,579 --> 00:23:35,045
<font color="Cyan">
أضغيا إليَ

565
00:23:35,047 --> 00:23:37,581
<font color="Cyan">
الناس سيقولون كلاماًً كثيراًً عن أبيكما

566
00:23:37,583 --> 00:23:38,832
<font color="Cyan">
هل هو صحيح ؟

567
00:23:38,834 --> 00:23:40,267
<font color="Cyan">
لا يَهْمُّ أن كان صحيحاًً

568
00:23:40,269 --> 00:23:42,552
<font color="Cyan">
هو مهم بنسبه لي ولــ أمي

569
00:23:42,554 --> 00:23:44,137
<font color="Cyan">
حسنٌ , أبوكما يحبكماًً


570
00:23:44,139 --> 00:23:45,489
<font color="Cyan">
يحبكما كثيراًًً

571
00:23:45,491 --> 00:23:49,059
<font color="Cyan">
لكن مهما كان ما تريدان قوله عن أبيكما

572
00:23:49,061 --> 00:23:51,979
<font color="Cyan">
قولاه هنا

573
00:23:51,981 --> 00:23:53,647
<font color="Cyan">
الآن ، لي انا

574
00:23:53,649 --> 00:23:55,716
<font color="Cyan">
ولا تقولاه لــ أي شخص آخر , مفهوم ؟

575
00:24:03,775 --> 00:24:06,860
<font color="Cyan">
رأيت ؟ أليس هذا افضل من التخييم ؟

576
00:24:06,862 --> 00:24:08,695
<font color="Cyan">
تبدين كفتاه كشافه

577
00:24:08,697 --> 00:24:10,580
<font color="Cyan">
صحيح

578
00:24:10,582 --> 00:24:13,283
<font color="Cyan">
لكنك مضطر لحمايتي

579
00:24:13,285 --> 00:24:15,035
<font color="Cyan">
"خائفه جداً ,"السماء تبرق

580
00:24:16,488 --> 00:24:18,205
<font color="Cyan">
مهلاًً , هَلْ سَمعَتِ ذلك؟

581
00:24:18,207 --> 00:24:19,840
<font color="Cyan">
ماذا ؟

582
00:24:19,842 --> 00:24:21,858
<font color="Cyan">
هذا ليس مسليّ , ليس مسليّ

583
00:24:26,881 --> 00:24:29,099

<font color="#E994AB">
أعرف أن لا سبب يجعلكِ 

584
00:24:29,101 --> 00:24:32,319
<font color="#E994AB">
تفضلين عرضي على العروض الباقيه

585
00:24:32,321 --> 00:24:33,937
<font color="#E994AB">
لكن أعرفي فقط أنكِ لن تجدي

586
00:24:33,939 --> 00:24:36,606
<font color="#E994AB">
 شاغله أكثر أمتنانا
او محبة لبيتك

587
00:24:41,945 --> 00:24:42,846
هو قال ذلك -
 نعم -

588
00:24:42,848 --> 00:24:44,815
قالَ إنه ستكون عواقب 

589
00:24:44,817 --> 00:24:46,733
لمتابعة الاستجواب


590
00:24:46,735 --> 00:24:48,201
(نعم , من طباع (مايك

591
00:24:48,203 --> 00:24:49,970
"أم يخلط بين "الجزره" و"العصا

592
00:24:49,972 --> 00:24:52,155
لَكنَّكِ تجرين تحريات خاصه ؟

593
00:24:52,990 --> 00:24:54,408
مَنْ أخبرَك؟

594
00:24:54,410 --> 00:24:55,876
من أخبرني بأنكِ تتحرين ؟

595
00:24:55,878 --> 00:24:57,210
شخص في اللجنة

596
00:24:57,212 --> 00:24:59,195
لكن ذلك سرّي , خالفوا السريه

597
00:24:59,197 --> 00:25:01,214
(وأنتِ أيضاًً , بكشف حديثك مع (مايك

598
00:25:01,216 --> 00:25:02,416
لا

599
00:25:02,418 --> 00:25:04,084
حصل ذلك بعد الجلسة

600
00:25:04,086 --> 00:25:05,752
أسمعي , تريدين معرفة ما عليكِ فعله ؟

601
00:25:05,754 --> 00:25:07,387
أنتِ في لجنة التحقيق لمراجعة التحقيق

602
00:25:07,389 --> 00:25:08,338
ذلك ما تفعلينه

603
00:25:08,340 --> 00:25:10,474
ولا تراوغين

604
00:25:12,310 --> 00:25:13,727
حَسنٌ , أنتِ صاحبه القرار

605
00:25:13,729 --> 00:25:15,562
أَقصد , لديكِ مقعد إلى الطاوله

606
00:25:15,564 --> 00:25:18,682
و ذلك يَعْني مزيداًً من المسؤوليةَ والعواقب

607
00:25:18,684 --> 00:25:20,317
هل يستطيعون أن يُلحقوا الأذى بحياتك المهنيه ؟

608
00:25:20,319 --> 00:25:21,768
نعم

609
00:25:21,770 --> 00:25:23,620
عليكِ أن تفكري في ذلك

610
00:25:24,489 --> 00:25:27,240
طيب , شكراًً

611
00:25:27,242 --> 00:25:28,942
هل تودين أن أغلق الباب ؟

612
00:25:28,944 --> 00:25:30,243
نعم

613
00:25:37,618 --> 00:25:39,286
سيرهقاننا إذاًً؟

614
00:25:39,288 --> 00:25:40,420
نعم

615
00:25:40,422 --> 00:25:41,421
(القاضيان (داناواي) و (وينتر

616
00:25:41,423 --> 00:25:43,256
لدينا قضيتان ينظران فيها

617
00:25:44,459 --> 00:25:46,960
حَسنٌ، أنتِ أدخلتيها اللجنه

618
00:25:46,962 --> 00:25:48,462
على (أليشيا) أن تبذل قصارى جهدها

619
00:25:48,464 --> 00:25:51,631
من السّهلِ أن ينادي المرء بالمثاليات
 وهو خارج اللعبه

620
00:25:51,633 --> 00:25:53,750
نعم، تلك حالي , أنا ملائم لــ أتلقى
" جائزة السلام"

621
00:25:53,752 --> 00:25:56,153
 ويبْدو أن لديك صديقاًً جديداًً

622
00:25:57,472 --> 00:25:59,222
نعم

623
00:25:59,224 --> 00:26:00,924
مكسب من يصل باكراًً

624
00:26:00,926 --> 00:26:02,759
هو لفت نظري إلى الأمر

625
00:26:02,761 --> 00:26:04,377
إنها صفقة مميزه

626
00:26:05,146 --> 00:26:07,430
مرحباً

627
00:26:07,432 --> 00:26:09,432
مرحباً

628
00:26:09,434 --> 00:26:10,984
(لانا ديلايني)

629
00:26:10,986 --> 00:26:13,503
أَنا من الشرطه الفدراليه

630
00:26:14,705 --> 00:26:16,139
أنتِ إقترحت أن أتصل بكِ

631
00:26:17,575 --> 00:26:19,793
<font color="#c0c080" >" توقفوا عن الاستعانة بالوسطاء" </font>


632
00:26:19,795 --> 00:26:22,195
! صحيح 

633
00:26:23,247 --> 00:26:24,831
مرحباً

634
00:26:24,833 --> 00:26:27,116
ظننتِ أنكِ كنتِ لتتصلي أولاًً

635
00:26:27,118 --> 00:26:29,085
نعم، وأنا ظننتِ أيضاً

636
00:26:29,087 --> 00:26:30,987
ثمّ قرّرتُ عدم فعل ذلك

637
00:26:31,806 --> 00:26:33,089
. . .لذا

638
00:26:33,091 --> 00:26:35,124
 ! (كاليندا) -
(نعم، (كاليندا -

639
00:26:35,126 --> 00:26:37,227
ماطبيعةُ هذا التحقيق؟


640
00:26:37,229 --> 00:26:39,012
لا أَعرف

641
00:26:40,481 --> 00:26:41,965
لا تعْرفين؟

642
00:26:41,967 --> 00:26:43,650
نعم

643
00:26:43,652 --> 00:26:45,385
أحياناً أشعر برغبه قويه

644
00:26:47,071 --> 00:26:49,406
حسنٌ , إذاًً .... آسفه 

645
00:26:49,408 --> 00:26:50,740
 ذكريني بأسمك مجدداًً ؟

646
00:26:50,742 --> 00:26:54,110
(لانا ديلايني)

647
00:26:54,112 --> 00:26:56,479
أنتم يارفاق تمثلون (ليموند بيشوب) , صحيح ؟

648
00:26:58,166 --> 00:26:59,649


649
00:26:59,651 --> 00:27:01,535
(ذلك هو جوهر الموضوع إذاًً ؟ (ليموند بيشوب

650
00:27:01,537 --> 00:27:03,170
لا , أَنا أطرح سؤالاًً فحسب

651
00:27:03,172 --> 00:27:04,871
نعم، نُمثّلُه

652
00:27:04,873 --> 00:27:06,623
(وهل أدت له (كاليندا شارما ؟

653
00:27:06,625 --> 00:27:09,292
اعمالاًً حرة لصالحه يوماًً ؟

654
00:27:10,795 --> 00:27:12,412
هَل تملكين دليلاًً على أنها فعلت ذلك؟

655
00:27:13,447 --> 00:27:15,348
(منذ متى تعرفين (كاليندا؟

656
00:27:15,350 --> 00:27:17,166
لماذا -
بداعي الفضول فحسب -

657
00:27:17,168 --> 00:27:18,935
 انتما صديقتان , صحيح؟

658
00:27:21,639 --> 00:27:24,891
أتَعْرفين، أعتقد أنكِ يجب أن تتصلي أولاًً

659
00:27:24,893 --> 00:27:28,812
آنسة (ديلايني) في المرة القادمة
التي تريدين فيها أن تعرجي على مكتبي

660
00:27:28,814 --> 00:27:30,897
عندئذ يمكننا عقد لقاء رسمي

661
00:27:31,732 --> 00:27:33,900
طيب

662
00:27:34,402 --> 00:27:37,404
(أنقلي تحياتي لـــ (كاليندا 

663
00:27:48,966 --> 00:27:50,884
(سّيد (بورك؟ -
سّيدة (فلوريك) ، مرحباً -

664
00:27:50,886 --> 00:27:52,552
أعتذر عن المجيء بدون موعد

665
00:27:52,554 --> 00:27:54,037
لحظه

666
00:27:54,039 --> 00:27:55,222
 آسفه، سّيد (بورك) مرحبا ؟

667
00:27:55,224 --> 00:27:56,706
<font color="#FF62B0">
 كم هي رساله مذهلة

668
00:27:56,708 --> 00:27:58,892
<font color="#FF62B0">
 كُنت أَبكي !

669
00:27:58,894 --> 00:28:00,227

! (غيلدا) 

670
00:28:00,229 --> 00:28:01,511
<font color="#FF62B0">
! نعم , سألت دموعي  

671
00:28:01,513 --> 00:28:02,762
<font color="#FF62B0">
! جعلتني أصرخ 

672
00:28:02,764 --> 00:28:03,980
<font color="#FF62B0">
أَذكّرُ بيتَي الأول

673
00:28:03,982 --> 00:28:05,649
<font color="#FF62B0">.كانت حالي مماثله تماماًً -</font>
كاليندا) مهلاًً) -

674
00:28:05,651 --> 00:28:07,550
(آسفه للغايه سّيد (بورك -
وقتي لا يسمح  فحسب -

675
00:28:07,552 --> 00:28:08,852
أَنا في إستراحة الغداء

676
00:28:08,854 --> 00:28:10,570
<font color="#FF62B0">
(طبعاًً سندرس عرضك , سيده (فلوريك

677
00:28:10,572 --> 00:28:11,988
 شكراًً

678
00:28:11,990 --> 00:28:13,440
<font color="#FF62B0">
أنا أيضاًً لديّ ولدان 

679
00:28:13,442 --> 00:28:14,691
<font color="#FF62B0">
أنا من عائلة كثيرة الأفراد

680
00:28:14,693 --> 00:28:16,943
<font color="#FF62B0">
"وقلت لنفسي دائماًً "أصغي إلى الأمهات

681
00:28:16,945 --> 00:28:18,361
أَنا مسروره جداً لــ أنني لم أكن متأكده

682
00:28:18,363 --> 00:28:19,613
من انني أقوم 

683
00:28:19,615 --> 00:28:21,281
بالصواب بكتابه الرساله

684
00:28:21,283 --> 00:28:23,900
كاليندا) أتت عميله من الشرطه الفدراليه بشأنك)

685
00:28:23,902 --> 00:28:26,119
بشأني من -
(العميله (ديلايني -

686
00:28:26,121 --> 00:28:27,921
<font color="#FF62B0">
إنه الصواب بالتأكيد

687
00:28:27,923 --> 00:28:30,507
<font color="#FF62B0">
في الواقع , أريد أن تعرفي أننا تلقينا عرضاًً أكبر

688
00:28:30,509 --> 00:28:32,292
<font color="#FF62B0">
من شخص قدم الثمن الذي نريده

689
00:28:32,294 --> 00:28:34,243
<font color="#FF62B0">
لَكن أفضل أن تحصلي أنتِ على البيت

690
00:28:34,245 --> 00:28:36,245
طيب , يسرني سماع ذلك

691
00:28:36,247 --> 00:28:37,514
(سّيدة (فلوريك

692
00:28:37,516 --> 00:28:39,182
دقّقتُ من المسدس الذي دُس و مما ذكرته

693
00:28:39,184 --> 00:28:42,185
<font color="#FF62B0">
لذا نمنحك الفرصه لتقدمي مبلغاًً أكبر مما يعرضه

694
00:28:43,187 --> 00:28:45,187
<font color="#FF62B0">
لَيسَ بكثير بل بقليل فقط

695
00:28:45,189 --> 00:28:46,855
ماذا ؟

696
00:28:46,857 --> 00:28:47,891
<font color="#FF62B0">
نُريدُك فعلاًً أن تحصلي على البيت

697
00:28:47,893 --> 00:28:50,443
<font color="#FF62B0">
لكننا نحتاجك فقط إلى أن تقدمي عرضاًً
بمبلغ أكبر من الذي تلقيناه

698
00:28:50,445 --> 00:28:52,145
طيب , شكراًً

699
00:28:52,147 --> 00:28:53,780
<font color="#FF62B0">
سنتوقع اتصالاًً منكِ إذاً ؟

700
00:28:53,782 --> 00:28:55,982
نعم إلى اللقاء

701
00:28:58,769 --> 00:29:00,937
(ماذا كنت تحتاج سّيد (بورك؟


702
00:29:00,939 --> 00:29:02,438
وبذلك، أعتقد 

703
00:29:02,440 --> 00:29:04,440
أننا سمعنا أكثريه الأدله

704
00:29:04,442 --> 00:29:06,109
لذا إن لم يكن هناك المزيد من الطلبات

705
00:29:06,111 --> 00:29:07,627
هناك طلب , سيدي الرئيس

706
00:29:08,629 --> 00:29:11,280
أطلب أن تعيد استدعاء
(المحقّق (فوريست بورك ؟

707
00:29:11,282 --> 00:29:13,300
(سَمعنَا إفادته سيده (فلوريك

708
00:29:13,302 --> 00:29:15,835
نعم، لَكنَّ فهمت أن لديه أدله جديده

709
00:29:16,337 --> 00:29:17,354
حقاً؟

710
00:29:17,856 --> 00:29:20,090
وكيف فهمتِ ذلك ؟

711
00:29:20,092 --> 00:29:21,658
جاءَ إلى موقعِ عملي

712
00:29:21,660 --> 00:29:23,292
قالَ أن الرئيس رفض

713
00:29:23,294 --> 00:29:25,445
طلبه الإدلاء بشهادته هنا مجدداًً

714
00:29:28,682 --> 00:29:30,050
(أولاًً السّيدة (فلوريك


715
00:29:30,052 --> 00:29:31,634
أنتِ تخطيتِ حدودك بأشواط هنا

716
00:29:31,636 --> 00:29:33,770
في الواقع لا أَعتقدُ حتى أن هناك حدود


717
00:29:33,772 --> 00:29:34,988
لكن هل كلامي صحيح؟ -
(سّيد (بورك -

718
00:29:34,990 --> 00:29:36,656
جاءَ إليّ فعلاًً

719
00:29:36,658 --> 00:29:38,608
و سأل إن منا بحاجه إلى المزيد منه وأنا قلت لا

720
00:29:38,610 --> 00:29:40,610
إكتشفَ أن الشرطي (زيمرمن) أخذ مسدساًً

721
00:29:40,612 --> 00:29:42,779
مِنْ عملية سرقة متجر الحلي دليلاًً

722
00:29:42,781 --> 00:29:44,030
لكن ألم يدخله الجرده أبداًً

723
00:29:44,032 --> 00:29:46,532
سيده (فلوريك) لستِ أنتِ من يمكنه التأكيد

724
00:29:46,534 --> 00:29:47,500
صحيح , أنه السّيد (بورك) يستطيع

725
00:29:47,502 --> 00:29:48,918
سمعنا ما يكفي 

726
00:29:48,920 --> 00:29:49,919
(مِن السّيد (بورك

727
00:29:49,921 --> 00:29:51,955
أَطلب أن نعيد استدعاه

728
00:29:54,909 --> 00:29:56,576
حسنٌ , طيب

729
00:29:56,578 --> 00:29:57,994
ذلك أسلوبنا في العمل هنا

730
00:29:57,996 --> 00:29:59,879
(الرجاء من جميع الذين يؤيدون طلب السيده (فلوريك

731
00:29:59,881 --> 00:30:03,099
"أن نعيد استدعاء السيد (بورك) التعبير بقول "نعم

732
00:30:03,101 --> 00:30:05,301
نعم

733
00:30:06,120 --> 00:30:07,404
نعم

734
00:30:07,406 --> 00:30:08,855
"أثنان" مقابل "خمسه"

735
00:30:08,857 --> 00:30:11,224
لسوء الحظ، تحتاجين إلى أكثريه


736
00:30:11,226 --> 00:30:13,109
نعم

737
00:30:15,345 --> 00:30:17,063
أنا هنا لتحديد الحقيقةَ

738
00:30:17,065 --> 00:30:20,467
لا أَستطيع فعل ذلك إلا إذا استمعت إلى كل شيء

739
00:30:21,819 --> 00:30:23,820
نعم

740
00:30:24,122 --> 00:30:26,373
نعم

741
00:30:29,126 --> 00:30:30,377
أنا لست مريراًً

742
00:30:30,379 --> 00:30:31,795
المرارة" هي للفاشلين"

743
00:30:31,797 --> 00:30:34,080
قل لي بنفسك

744
00:30:34,082 --> 00:30:35,698
لم يجب أن أساعد شخصاً آخر ؟

745
00:30:35,700 --> 00:30:37,000
أَرى بأنّك مشغول هنا

746
00:30:37,002 --> 00:30:38,218
لا، لا , (ديفيد) ، ماذا تَحتاج؟


747
00:30:38,220 --> 00:30:39,335
هاوارد)، بعد إذنك) 

748
00:30:39,337 --> 00:30:40,420
طبعاًً

749
00:30:40,422 --> 00:30:41,704
تحكم بي كما تريد

750
00:30:41,706 --> 00:30:44,057
صحيح , أخط خطوتين بذلك الاتجاه

751
00:30:45,509 --> 00:30:47,427
أعتذر عن مقاطعة حديثك التافه

752
00:30:47,429 --> 00:30:50,880
لكن هل تعرف أن (دايان) تنبش قبر هذا المكتب

753
00:30:50,882 --> 00:30:52,632
بسبب إخلاصها لك ؟

754
00:30:52,634 --> 00:30:54,818
لا , لم أكن أَعْرفْ ذلك

755
00:30:54,820 --> 00:30:56,186
ويل ) أنا لطالما أحببتك)

756
00:30:56,188 --> 00:30:57,737
كنت اجدك ذكياًً 

757
00:30:57,739 --> 00:31:00,657
لكن هذه الشركة
(ليس مُلكاًً لك او لــ (دايان

758
00:31:00,659 --> 00:31:02,942
وهي تتعامل مع المكتب و كأنها مالكته

759
00:31:02,944 --> 00:31:06,729
هي لا تجري صفقات ذكيه
أو تتخذ قرارت قانونيه

760
00:31:06,731 --> 00:31:08,998
و ماهي القرارت الذكيه؟

761
00:31:09,000 --> 00:31:10,417
هي بحاجه إلى المساعده في أعلى الإدراه

762
00:31:10,419 --> 00:31:13,586
هي غارقه و لا تستطيع طلب المساعده

763
00:31:13,588 --> 00:31:15,789
لأنها تحتفظ بالمركز لك

764
00:31:18,342 --> 00:31:21,428
تُريدُني أَنْ أَدْعمَك لتستبدلني؟


765
00:31:21,430 --> 00:31:24,047
(لا, أُريد أَنْ تُطلب من (دايان

766
00:31:24,049 --> 00:31:28,134
اتِّخاذ قرارات ذكية
لا تستند إلى الإخلاص

767
00:31:40,147 --> 00:31:40,980
مرحباً؟

768
00:31:40,982 --> 00:31:42,365
<font color="#52FF20">
أليشيا)، أَنا مسروره جداً)

769
00:31:42,367 --> 00:31:43,967
<font color="#52FF20">
لكن لماذا لم تمري عبري؟

770
00:31:43,969 --> 00:31:45,452
<font color="#52FF20">
مرحباً، (مارينا) ماذا ؟

771
00:31:45,454 --> 00:31:48,271
<font color="#52FF20">
لماذا لم تبرمي عقد البيع عبري أنا ؟

772
00:31:49,023 --> 00:31:50,206
أي عقد بيع؟

773
00:31:50,208 --> 00:31:51,291
<font color="#52FF20">
للبيت

774
00:31:51,293 --> 00:31:52,542
<font color="#52FF20">
رَأيته يمر عبر مكتبي

775
00:31:52,544 --> 00:31:53,910
<font color="#52FF20">
(لكن لماذا إستعنتِ بــ (شيرلي؟

776
00:31:53,912 --> 00:31:55,044
لم أفعل ذلك

777
00:31:55,046 --> 00:31:56,212
 لَمْ أَحْصلْ على البيت

778
00:31:56,214 --> 00:31:57,547
لم أستطيع تقديم عرض بمبلغ أكبر

779
00:31:57,549 --> 00:31:59,833
<font color="#52FF20">
حَسنٌ , أنظر إلى الملف أمامي

780
00:31:59,835 --> 00:32:00,967
<font color="#52FF20">
(فلوريك)

781
00:32:00,969 --> 00:32:03,837
<font color="#52FF20">
أَعْني، كم شخصاًً من آل (فلوريك) هناك ؟

782
00:32:06,056 --> 00:32:08,525
هناك إثنان

783
00:32:08,527 --> 00:32:09,909
(إثنان من آل (فلوريك

784
00:32:09,911 --> 00:32:11,778
<font color="#52FF20">
! فهمت زوجكَ

785
00:32:11,780 --> 00:32:13,396
<font color="#52FF20">
ذلك رائع

786
00:32:13,398 --> 00:32:14,681
<font color="#52FF20">
حَصلتَما على البيت

787
00:32:15,083 --> 00:32:17,133
<font color="#52FF20">
تهاني

788
00:32:17,735 --> 00:32:19,569
<font color="#52FF20">
أليشيا)؟ مرحباً؟)

789
00:32:24,175 --> 00:32:25,541
لماذا تَفعلين هذا؟

790
00:32:25,905 --> 00:32:26,941
ماهو؟

791
00:32:26,943 --> 00:32:28,409
الاحتفاظ بمركزي

792
00:32:29,995 --> 00:32:30,812
هَل تُريد ألا أفعل ذلك ؟

793
00:32:30,814 --> 00:32:32,247
لا أُريد أن تُحافظي على مركزي

794
00:32:32,249 --> 00:32:34,449
بسبب حسّ مضلل ما بــ الإخلاص

795
00:32:34,451 --> 00:32:35,667
حَسنٌ، أنت كنت لتفعل الأمر نفسه

796
00:32:35,669 --> 00:32:37,435
لا، لم أفعل

797
00:32:37,437 --> 00:32:39,921
بلى , لانه هذا ذكاء

798
00:32:40,673 --> 00:32:43,057
ديفيد لي) و (جوليوس) و (إيلآي) أطفال)


799
00:32:43,059 --> 00:32:45,360
مُنعوا من الحصول على لعبه

800
00:32:45,362 --> 00:32:46,861
ما يجعلهم يزدادون رغبه فيها

801
00:32:46,863 --> 00:32:48,947
لكن إذا حَصلوا عليها فسيحطموها ببساطه

802
00:32:49,449 --> 00:32:51,799
لذا علينا إبقاؤها بعيداًً عن متناولهم

803
00:32:54,969 --> 00:32:55,870
هذا طيب

804
00:32:56,372 --> 00:32:57,989
طالما أنكِ تفعلين ذلك لانه تصرف ذكي

805
00:32:58,991 --> 00:33:00,107
دائماًً

806
00:33:01,109 --> 00:33:03,628
(أعتقد (جوليوس) يتحالف مع (إيلآي

807
00:33:03,630 --> 00:33:06,297
نعم، طَلبا تصويتاً ً آخر على الشريك


808
00:33:06,299 --> 00:33:07,882
هل من أفكار؟

809
00:33:09,201 --> 00:33:10,735
واحده فحسب

810
00:33:10,737 --> 00:33:12,604
حقاً؟ حَسنٌ، فلنسمعها

811
00:33:12,606 --> 00:33:14,956
بيتر)، عندما تتلقى رسالتي)
هلا تتصل بهاتفي الخلوي؟

812
00:33:14,958 --> 00:33:18,426
أَحتاج إلى أن أحدثك في موضوع حالما تستطيع

813
00:33:19,428 --> 00:33:21,963
أتمنى فقط لو أن أتهامي بدسّي لمسدس 

814
00:33:21,965 --> 00:33:23,731
وُجه إليّ مباشرة


815
00:33:23,733 --> 00:33:26,801
ما كنت لــ أقول إنها بلغت مستوى التهم 


816
00:33:26,803 --> 00:33:28,636
هي فقط أسئلة استفزازيه

817
00:33:28,638 --> 00:33:30,304
الآن، أنت إستجوبتَ

818
00:33:30,306 --> 00:33:32,690
بشأن دسّ مسدس , صحيح أيها الشرطي؟

819
00:33:33,692 --> 00:33:35,610
نعم -
ومتى حصل ذلك؟ -

820
00:33:36,312 --> 00:33:37,779
بعد تحقيقِ سلطة المراجعه

821
00:33:37,781 --> 00:33:39,948
"أستجوبني "مكتب المستشار العدلي

822
00:33:39,950 --> 00:33:41,199
...مِن قبل

823
00:33:42,201 --> 00:33:43,985
"من في"مكتب المستشار العدلي

824
00:33:44,487 --> 00:33:47,705
(المساعد (ماتان برودي) ونائبه (كاري آغوس

825
00:33:48,307 --> 00:33:50,758
وهما قرّرا عدم الملاحقة؟


826
00:33:51,260 --> 00:33:52,743
نعم، حملا النتائج

827
00:33:52,745 --> 00:33:54,045
(إلى المستشار العدلي (بيتر فلوريك

828
00:33:54,047 --> 00:33:56,163
وهو قرّرَ أن الأدله غير كافيه للملاحقة

829
00:33:57,165 --> 00:33:58,299
لَكنَّ تفهمون لِما أنظر

830
00:33:58,301 --> 00:34:02,003
 إلى تهم دس المسدس هذه بحس من الإهانه


831
00:34:02,005 --> 00:34:03,221
بالطبع أردتم عودته

832
00:34:03,223 --> 00:34:05,690
لتحملوا زوجي المسؤوليه 

833
00:34:05,692 --> 00:34:07,225
فأنسحب

834
00:34:07,227 --> 00:34:09,027
لا , لن تنسحبي

835
00:34:09,029 --> 00:34:11,446
في الواقع , أطلب أن ترفض اللجنه أي أنسحاب

836
00:34:11,448 --> 00:34:13,147
سّيدة (فلوريك)، لستِ أنتِ محور المسأله

837
00:34:13,149 --> 00:34:15,683
أسئلتكَ جعلت هذه اللجنه تدرك واجبها

838
00:34:15,685 --> 00:34:17,285
نحن فقط نتبع الدليل

839
00:34:17,287 --> 00:34:19,186
إلى حيث توصلنا وإن أوصلتنا

840
00:34:19,188 --> 00:34:21,122
"إلى قرار غير ملائم أٌُتخذ في "مكتب المستشار العدلي

841
00:34:21,874 --> 00:34:22,573
فليكن

842
00:34:22,575 --> 00:34:24,409
أَطلب أن نستدعي المساعدين

843
00:34:24,411 --> 00:34:26,627
(اللذين استجوبا الشرطي (زيمرمن

844
00:34:38,539 --> 00:34:39,373
ها أنتِ

845
00:34:39,375 --> 00:34:40,641
ها أَنا

846
00:34:40,643 --> 00:34:42,643
أردتِ أن تلفتي  إنتباهِي


847
00:34:43,745 --> 00:34:45,863
(لا أريد أن تسيئي الفهم يا (كاليندا

848
00:34:45,865 --> 00:34:49,249
مصلحة الدخل" ضبطت المشكله"
البسيطه في عملك الحر

849
00:34:49,251 --> 00:34:51,234
"أنا فقط "إلتقطتُ الكرة

850
00:34:51,837 --> 00:34:56,089
"و إلى أين تحملين هذه "الكرة ؟

851
00:34:56,091 --> 00:34:59,926
فلتناول العشاء ونستطيع التحدث

852
00:34:59,928 --> 00:35:02,045
لا , فلنتكلم هنا

853
00:35:02,047 --> 00:35:04,998
لا، الازدحام شديد هنا

854
00:35:05,000 --> 00:35:08,685
"أعرف مطعم حميم في طريق "لينكولن

855
00:35:08,687 --> 00:35:13,006
لم لا نصرح هنا؟

856
00:35:13,809 --> 00:35:16,593
كاليندا) طلبتك ان تنضمي لي بشرطه فدراليه)

857
00:35:16,595 --> 00:35:18,696
لن يكون لديكِ أية مشاكل بـ الوقت الحاضر

858
00:35:18,698 --> 00:35:22,116
(لكن قررتِ الابقاء بـ (لوكهارت /غاردنر

859
00:35:23,101 --> 00:35:25,569
! (كاليندا)

860
00:35:26,071 --> 00:35:27,271
لديكِ "شفتان" جميلتان

861
00:35:27,273 --> 00:35:28,373
ماذا تفعلين ؟

862
00:35:28,375 --> 00:35:30,207
لم يجب ان ننتظر حتى العشاء

863
00:35:30,209 --> 00:35:32,576
لماذا ليس هنا ؟ -
(كاليندا) -

864
00:35:32,578 --> 00:35:34,328
! ما الخطب

865
00:35:35,880 --> 00:35:36,547
قبّلْيني

866
00:35:36,549 --> 00:35:38,165
حسنٌ , لمعلوماتك فحسب

867
00:35:38,667 --> 00:35:40,784
هذه ليست الطريقه لتعامل مع هذا الاجتماع

868
00:35:41,786 --> 00:35:43,254
 لمعلوماتك فحسب

869
00:35:43,756 --> 00:35:45,222
اذا اردتِ التحدث عن العمل

870
00:35:45,224 --> 00:35:46,841
فلنتحدث عن العمل

871
00:35:46,843 --> 00:35:49,009
اذا اردتِ التحدث عن شيء اخرى 

872
00:35:49,011 --> 00:35:50,978
يمكننا التحدّث عن شيء آخر

873
00:35:50,980 --> 00:35:53,547
لا تخلطي بينهما فحسب

874
00:36:06,828 --> 00:36:10,281
(نعم، استجوبنا الشرطيين (زيمرمن) و (كوفي

875
00:36:10,283 --> 00:36:11,749
قبل أسبوعين؟

876
00:36:11,751 --> 00:36:13,667
وسألتهما عن احتمال كون 

877
00:36:13,669 --> 00:36:14,835
مسدس قد دس


878
00:36:14,837 --> 00:36:16,337
نعم , إكتشفنَا

879
00:36:16,339 --> 00:36:18,489
(أن الشرطي (زيمرمن

880
00:36:18,491 --> 00:36:20,007
كان موجود في مسرح جريمه سابق

881
00:36:20,009 --> 00:36:22,493
حيث لم يُوخذ أي مسدس و يوضع في الجرده

882
00:36:22,495 --> 00:36:23,844
والقلق كَانَ

883
00:36:23,846 --> 00:36:25,229
أن الشرطي (زيمرمن) قد أخذ المسدس

884
00:36:25,231 --> 00:36:28,332
ولم يُدخله الجرده أبداًً ؟

885
00:36:28,334 --> 00:36:29,517
 نعم -
لكنَّ لم تتم -

886
00:36:29,519 --> 00:36:31,986
 متابعة هذه التهم ؟

887
00:36:32,988 --> 00:36:34,004
لا

888
00:36:34,006 --> 00:36:37,174
بعد التشاور مع المستشار العدلي

889
00:36:37,176 --> 00:36:38,609
(بيتر فلوريك)

890
00:36:38,611 --> 00:36:40,110
نعم

891
00:36:40,112 --> 00:36:42,229
بعد التشاور قرّرنَا

892
00:36:42,231 --> 00:36:44,949
بِأَنَّ هذه على الأرجح صدفه مُوسفه

893
00:36:44,951 --> 00:36:46,700
هل كان لعرق الشرطيين 

894
00:36:46,702 --> 00:36:49,069
والضحيّة أي دور في هذا القرار؟

895
00:36:49,071 --> 00:36:50,654
لَيسَ في قراري أنا

896
00:36:50,656 --> 00:36:53,958
لا , أقصد قرار المستشار العدلي

897
00:36:53,960 --> 00:36:54,959
لا أَستطيع الإجابة 

898
00:36:54,961 --> 00:36:56,693
لم؟ -
 حَسنٌ ، لــ أني -

899
00:36:56,695 --> 00:36:58,245
 لا أَعْرف، حضرة القاضي

900
00:36:58,247 --> 00:37:00,798
لَكنَّ لما كان من مصلحة المستشار العدلي

901
00:37:00,800 --> 00:37:02,666
أن يقوم بــ إدعاء عرقي التهم

902
00:37:02,668 --> 00:37:05,536
! عشية إعلانِه لترشحه لمنصب الحاكم 

903
00:37:05,538 --> 00:37:07,671
لا أَستطيعُ الإجابة عن ذلك
لَكنِّي أستطيع الشعور بالاهانه بسببه

904
00:37:07,673 --> 00:37:10,057
من كان في الاجتماع أيضاًً
 يا نائب مساعد المستشار العدلي

905
00:37:10,059 --> 00:37:11,392
 فقط لتَصحيح معلوماتك

906
00:37:11,394 --> 00:37:13,260
لم أعد نائباًً

907
00:37:13,262 --> 00:37:15,062
أُُنزّلت مرتبتي

908
00:37:15,064 --> 00:37:16,430
يؤسفني سماع ذلك

909
00:37:16,432 --> 00:37:20,017
من كان في الاجتماع أيضاًً
عندما تشاورتم في عدم

910
00:37:20,019 --> 00:37:21,502
متابعة دليل دس المسدس؟

911
00:37:21,504 --> 00:37:23,720
مَن غيرنا ! انا والمستشار العدلي

912
00:37:24,222 --> 00:37:25,956
هل من أحد آخر؟

913
00:37:28,025 --> 00:37:29,326
نعم

914
00:37:29,328 --> 00:37:30,727
ومَنْ كان ذلك؟

915
00:37:32,313 --> 00:37:34,481
(السّيد (إيلآي غولد

916
00:37:35,233 --> 00:37:36,850
ومَن يكون؟

917
00:37:36,852 --> 00:37:39,386
أَعتقد أنه مستشار أزمات

918
00:37:39,388 --> 00:37:40,821
وفي مرحله ما

919
00:37:40,823 --> 00:37:42,856
(كان مدير حملة (بيتر فلوريك


920
00:37:43,858 --> 00:37:44,825
نعم

921
00:37:46,327 --> 00:37:47,394
<i> أعتقد انها كانت المعلمة

922
00:37:47,396 --> 00:37:49,013
عندما كنت انا هناك 

923
00:37:49,015 --> 00:37:50,631
عمرها حوالي 90 عاماًً

924
00:37:50,633 --> 00:37:51,799
عمرها 95 عاماًً

925
00:37:51,801 --> 00:37:53,083
احتفلت بعيد ميلادها مؤخراًً

926
00:37:54,653 --> 00:37:55,769
هَلْ تلك أمي؟

927
00:37:56,271 --> 00:37:57,921
! أمي 

928
00:37:58,923 --> 00:37:59,807
ما المشكله ؟

929
00:37:59,809 --> 00:38:01,925
لا شيء , سأعود فوراًً

930
00:38:01,927 --> 00:38:03,344
طيب , ستذوب مثلجاتك

931
00:38:06,114 --> 00:38:07,114
أهلا

932
00:38:07,116 --> 00:38:08,616
مرحبا

933
00:38:08,618 --> 00:38:10,534
لم تعاود الاتصال بي

934
00:38:10,536 --> 00:38:11,935
أَعْرف -
لَيسَ ذلك عادلاًً -

935
00:38:11,937 --> 00:38:14,104
لَمْ أُعتقد أنه من السديد أن نتكلم

936
00:38:14,106 --> 00:38:16,073
. . .حَسنٌ، نحن نَتكلّم الآن لأن


937
00:38:16,075 --> 00:38:17,708
بيتر) ، هذا خاطئ)

938
00:38:17,710 --> 00:38:18,543
نحن على ما يرام

939
00:38:18,545 --> 00:38:19,777
! لا، لسنا على ما يرام 

940
00:38:20,779 --> 00:38:23,780
عليهم أن يفعلوا ما يلزم

941
00:38:24,282 --> 00:38:25,049
عم ماذا تتكلم؟

942
00:38:25,051 --> 00:38:26,050
الأمر سرّي

943
00:38:26,052 --> 00:38:27,635
إذا حذّرتَني بشأن اللجنه 

944
00:38:27,637 --> 00:38:29,219
فستنهكين السريه

945
00:38:29,221 --> 00:38:30,971
...أنت

946
00:38:30,973 --> 00:38:32,640
ذلك لَيسَ سبب أتصالي

947
00:38:32,642 --> 00:38:34,458
لماذا لم تعاود الاتصال بي , لِماذا؟

948
00:38:34,460 --> 00:38:36,727
لــ أنني لَمْ أُرد أن تنهكي السريه

949
00:38:36,729 --> 00:38:38,929
الموضوع يتعلق بشرائك للبيت

950
00:38:38,931 --> 00:38:40,230
لِهذا كنت أتصل

951
00:38:40,232 --> 00:38:41,765
أَيّ بيت؟

952
00:38:41,767 --> 00:38:44,602
بيتنا القديم , سددت الدفعه الأولى

953
00:38:44,604 --> 00:38:46,136
لا

954
00:38:46,138 --> 00:38:49,823
عقد البيع يحمل أسمك

955
00:38:49,825 --> 00:38:52,076
أليشيا)،  لا أَعْرف ما تتكلمين عنه)

956
00:38:52,078 --> 00:38:54,078
هَلْ بيتنا معروض للبيع؟

957
00:38:55,947 --> 00:38:57,581
(هناك شخص آخر من ال (فلوريك

958
00:38:58,583 --> 00:38:59,400
! ماذا 

959
00:38:59,402 --> 00:39:01,001
لست انا وأنت فحسب  

960
00:39:01,003 --> 00:39:03,037
(هناك شخص آخر من ال (فلوريك

961
00:39:03,039 --> 00:39:04,705
(جاكي)

962
00:39:04,707 --> 00:39:06,040
! يا رباه 

963
00:39:06,042 --> 00:39:07,041
إشترت (جاكي) البيت

964
00:39:07,043 --> 00:39:09,160
عن ماذا تتكلمين ؟ -
يجب أن أذهب -

965
00:39:09,162 --> 00:39:12,129
مهلاًً , إلى أين تذهبين -
لشِراء مسدس -

966
00:39:16,081 --> 00:39:18,366
هل أستطيع التحدث لدقيقه ؟

967
00:39:18,368 --> 00:39:21,068
الآن، أنا لم أخفِ اهتمامي بــالاضطلاع

968
00:39:21,070 --> 00:39:22,987
بدور كشريك تحمل الشركه اسمه

969
00:39:22,989 --> 00:39:25,072
عموما لــ أنني أؤمن بأن الشركه 

970
00:39:25,074 --> 00:39:27,274
....ومبادئنا تعرضت للاذى

971
00:39:27,276 --> 00:39:28,376
هل سيطول هذا ؟

972
00:39:28,878 --> 00:39:30,044
فقط إذا كان يُثير غضبك ؟

973
00:39:30,546 --> 00:39:32,112
لَكنِّي قرّرت

974
00:39:32,114 --> 00:39:35,883
بعد تفكير طويل 
(دَعْم (جوليوس كاين

975
00:39:35,885 --> 00:39:38,336
شريكاًً في الاسم لــ أنني أشعر بأنه سيشكل أفضل

976
00:39:38,338 --> 00:39:42,757
مثال على الأشياء التي نريدها

977
00:39:42,759 --> 00:39:43,791
(شكراًًً يا (إيلآي

978
00:39:43,793 --> 00:39:45,009


979
00:39:45,011 --> 00:39:47,478
و أوَدُّ أَنْ أهئنك على ذلك الفعل الغير الأناني

980
00:39:47,480 --> 00:39:49,980
! بحقكما ! أقترعتما بعمله معدنيه أو شيء ما 

981
00:39:49,982 --> 00:39:52,683
لذا أَحْثُّ الشركاء في الأسهم
والذين دعموني انا في التصويت الأخير

982
00:39:52,685 --> 00:39:55,485
على أن يدعموا (جوليوس) الآن

983
00:39:55,487 --> 00:39:57,021
أريد تقديم معلومه , سيدتي الرئيسه

984
00:39:57,023 --> 00:39:58,138
ما معنى ذلك حتى ؟

985
00:39:58,140 --> 00:39:59,940
يَعْني، أنهم يستطيعون فعل ما يريدونه

986
00:39:59,942 --> 00:40:01,108
أذنت لك -
أعتقد -

987
00:40:01,110 --> 00:40:02,326

أن شخصاًً واحداًً

988
00:40:02,328 --> 00:40:03,694

يتعرض للتغاضي في هذه الجلبه

989
00:40:03,696 --> 00:40:05,696

لــ أستبدالي كشريك في الاسم خلال تعليق مهامي

990
00:40:05,698 --> 00:40:07,415

هناك شخص واحد
في هذه القاعه

991
00:40:07,417 --> 00:40:11,869
يتمتع بأكبر أقدميه ودرايه مهنيه

992
00:40:12,371 --> 00:40:14,121
ليقودنا في هذه 

993
00:40:14,123 --> 00:40:15,089
الفتره الاقتصاديه

994
00:40:15,091 --> 00:40:16,623
انا أتمتع بأكبر أقدميه

995
00:40:16,625 --> 00:40:17,591
لا، (ديفيد) ،لست أنت

996
00:40:18,093 --> 00:40:19,710
هاورد) هلا تقف)

997
00:40:20,712 --> 00:40:22,096
نعم، حسنٌ

998
00:40:22,098 --> 00:40:24,331
! يا إللهي أنت تمزح


999
00:40:24,333 --> 00:40:25,132
لا يُعقل أن تكون جاداًً

1000
00:40:25,134 --> 00:40:26,333
مَنْ هو ذلك؟

1001
00:40:26,335 --> 00:40:27,802
هاورد) ، هل أنت مستعد للتقديم

1002
00:40:27,804 --> 00:40:29,019
ومساعدة (دايان) خلال هذه الفتره العصيبه ؟

1003
00:40:29,021 --> 00:40:31,939
إذا حصلت على المكتب الذي عند الزوايه
! الأقرب إلى الحمام 

1004
00:40:31,941 --> 00:40:34,007
(هل ذلك طلب لــ أستبدال (ويل) بــ (هاورد لايمن

1005
00:40:34,009 --> 00:40:35,192
 نعم -
هَلْ من داعم ؟ -

1006
00:40:35,194 --> 00:40:36,977
فليرفع الموافقون أيديهم


1007
00:40:37,479 --> 00:40:38,896
 ماذا عن التشاور؟

1008
00:40:38,898 --> 00:40:42,116
فات الأوان , الآن سنصوت

1009
00:40:43,118 --> 00:40:44,869
هذه لحظه الحسم

1010
00:40:44,871 --> 00:40:46,287
نعم

1011
00:40:46,789 --> 00:40:48,038
تَبْدين شارده الذهن

1012
00:40:48,040 --> 00:40:49,957
أَنا متجهه إلى مكان بعد هذا

1013
00:40:49,959 --> 00:40:51,358
سأدخل صلب الموضوع إذاًً

1014
00:40:51,360 --> 00:40:53,244
هناك تقريران أستطيع كتابتهما

1015
00:40:53,746 --> 00:40:56,797
واحدهما يُورد أن ما من أمر مريب في عملية إطلاق النار

1016
00:40:56,799 --> 00:41:00,167
تَصرّفتْ الشرطةُ بطريقة رائعه 
وتصرف الضحيه بتهور

1017
00:41:00,169 --> 00:41:02,736
وكان هذا كله حادثاًً مؤسفاًً فحسب

1018
00:41:02,838 --> 00:41:03,671
بعبارة أخرى هي كذبه؟

1019
00:41:03,673 --> 00:41:05,840
حَسنٌ , فلنقل إنها تسويه

1020
00:41:06,242 --> 00:41:08,759
 التقرير الثاني يذكر وجود دس لمسدس

1021
00:41:09,461 --> 00:41:11,729
مسأله "الضجيج" في المحطة

1022
00:41:11,731 --> 00:41:14,482
التفصيل المحرج أن مكتب المستشار العدلي

1023
00:41:14,484 --> 00:41:17,234
تجاهل لــ أهداف سياسيه دليلاًً واضحاًً
على دس لمسدس

1024
00:41:17,736 --> 00:41:20,070
والتورط الشخصي لزوجك

1025
00:41:20,072 --> 00:41:21,655
في أحداث عمليه التستر المحتمله

1026
00:41:21,657 --> 00:41:23,858
وذلك لن يبدو جيداًً له هو

1027
00:41:25,360 --> 00:41:27,828
وأنت تُريد أن تعرف أي تقرير
 كنت لــ أدعمه بالتصويت

1028
00:41:27,830 --> 00:41:29,697
نعم، أُريدُه بــ الإجماع

1029
00:41:31,199 --> 00:41:33,000
أُريد ان اتجنب تقريراًً أُُتخذ بالأقليه

1030
00:41:35,002 --> 00:41:37,121
ببساطة شديده التقرير الأكثر تسويه 

1031
00:41:37,923 --> 00:41:39,206
يَحْمي زوجُكَ

1032
00:41:39,708 --> 00:41:42,760
و التقرير الأكثر صراحه
إن جاز التعبير

1033
00:41:43,462 --> 00:41:45,379
يَؤذي زوجُكَ

1034
00:41:46,081 --> 00:41:47,531
أيهما تريدين ؟

1035
00:41:51,652 --> 00:41:53,270
ما من شيء بسيط، أليس كذلك؟

1036
00:41:54,272 --> 00:41:55,473
لا  لَيسَ ذلك صحيحاًً

1037
00:41:55,775 --> 00:41:58,692
كاندي لاند) بسيطةُ)

1038
00:42:01,729 --> 00:42:03,564
سأنسحب

1039
00:42:05,066 --> 00:42:05,866
مهما كان قراري

1040
00:42:05,868 --> 00:42:08,101
اواجه تضارباًً في المصالح

1041
00:42:09,103 --> 00:42:10,321
ذلك مُؤسف للغايه

1042
00:42:10,823 --> 00:42:12,623
ذلك الصبي توسل إليكِ لــ إظهار الحقيقه

1043
00:42:13,625 --> 00:42:14,658
والده مات

1044
00:42:14,660 --> 00:42:17,411
وكُلّ ما أرادَه منكِ كَانَ الحقيقةَ


1045
00:42:22,649 --> 00:42:23,884
(سأراكِ مجدداًً سيده (فلوريك

1046
00:42:23,886 --> 00:42:26,086
أَشْكُّ في ذلك

1047
00:42:30,927 --> 00:42:32,893
 ! يُمكنُ أَنْ يصبح رئيساًً 

1048
00:42:32,895 --> 00:42:34,428
أرجوك ! توقّف

1049
00:42:34,430 --> 00:42:36,096
ماذا ؟ !

1050
00:42:36,098 --> 00:42:38,566
هو وسيمُ كفايه و طويل القامه كفايه بالتأكيد

1051
00:42:38,568 --> 00:42:41,151
بيتر) لا يَعْرفُ حتى إن كان سيترشح لمنصب الرئيس)

1052
00:42:41,153 --> 00:42:43,186
سيفعل ذلك

1053
00:42:43,188 --> 00:42:44,471
لا أَعْرف

1054
00:42:44,473 --> 00:42:46,657
عليه اتخاذ قراره في غضون الأسبوع المقبل

1055
00:42:49,693 --> 00:42:53,112
جاك) هلا تمنحني لحظة ؟)

1056
00:42:53,264 --> 00:42:54,747
طبعاًً

1057
00:42:57,034 --> 00:42:58,035
(مرحباً، (جاكي

1058
00:42:58,037 --> 00:42:59,119
(أليشيا)

1059
00:43:00,121 --> 00:43:01,154
لديك لحظة؟

1060
00:43:02,156 --> 00:43:03,541
نعم

1061
00:43:09,543 --> 00:43:14,595


{\c&H00CA00&\1c&B7FFFD4&\fnArabic Typesetting\fs40\b0}
ترجمة المتألمه
