1
00:00:03,933 --> 00:00:08,101
 ! يُمكنُ أَنْ يَكُونَ رئيساًً -
ارجوك , توقف -

2
00:00:08,136 --> 00:00:10,737
ماذا ! هو وسيم كفايه

3
00:00:10,739 --> 00:00:12,772
و هو بالتأكيد طويل القامه كفايه

4
00:00:12,774 --> 00:00:16,243
بيتر) لَيسَ متأكّداًً حتى)
من انه سيترشح لمنصب الحاكم

5
00:00:16,245 --> 00:00:17,794
سيترشح لمنصب الحاكم

6
00:00:17,796 --> 00:00:19,212
لا أَعرف

7
00:00:19,214 --> 00:00:21,414
عليه أن يقرر في غضون الأسبوع المقبل

8
00:00:21,416 --> 00:00:23,533
(مرحباً ، (جاكي

9
00:00:24,785 --> 00:00:25,986
(أليشيا)

10
00:00:25,988 --> 00:00:27,787
لديكِ لحظة؟

11
00:00:28,289 --> 00:00:30,423
نعم

12
00:00:37,682 --> 00:00:40,017
{\pos(192,220)}
(لم أركِ منذ فتره يا (أليشيا


13
00:00:40,019 --> 00:00:42,302
{\pos(192,220)}
 كيف حالكِ ؟ -
لماذا يا (جاكي) , لم فعلتِ ذلك ؟ -

14
00:00:42,304 --> 00:00:44,137
لماذا ...فعلت ذلك ؟

15
00:00:44,139 --> 00:00:45,322
البيت

16
00:00:45,824 --> 00:00:47,491
(البيت الذي ترعرع فيه (زاك) و (غرايس 

17
00:00:47,493 --> 00:00:49,993
البيت الذي عشت أنا فيه طوال 13 عاماًً

18
00:00:49,995 --> 00:00:52,529
لماذا سددت الدفعه الأولى من ثمنه ؟ -
 نعم -

19
00:00:52,531 --> 00:00:54,448
لم أرد رؤيته يصبح

20
00:00:54,450 --> 00:00:55,949
 لعائلة أخرى -
عَرفتِ بأنّني -

21
00:00:55,951 --> 00:00:57,618
..قدمت عرضاًً لشرائه
ولم تريدي أن أحصل عليه

22
00:00:57,620 --> 00:00:59,036
أنا كنت أزور 

23
00:00:59,038 --> 00:01:00,170
(صديقه في (هايلاند بارك

24
00:01:00,172 --> 00:01:02,673
"ورأيت لافته "برسم البيع

25
00:01:03,175 --> 00:01:04,708
..قرّرت تسديد اول دفعه


26
00:01:04,710 --> 00:01:07,761
إذا صادف جداًً أنكِ بحاجه
إلى بيت من 4 غرف نوم

27
00:01:07,763 --> 00:01:10,547
ومساحته  3,400 قدم مربّع؟ -
 (لا، لَيسَ لي هو لــ (بيتر -

28
00:01:10,549 --> 00:01:12,766
والولدين -
(كافحنَا طوال 3 سنوات يا (جاكي -

29
00:01:13,268 --> 00:01:14,935
خسرنا بيتنا

30
00:01:14,937 --> 00:01:16,887
أَخرجنا (زاك) و(غرايس) من المدرسه

31
00:01:16,889 --> 00:01:18,021
أين كان هذا الكرم ؟

32
00:01:18,023 --> 00:01:21,558
أليشيا) عرضت عليكِ مكاناًً في بيتي)

33
00:01:21,560 --> 00:01:23,227
و عرضت عليكِ قروضاًً

34
00:01:23,229 --> 00:01:26,780
وفي كُلَّ مَرَّه قُلتِ
<font color="#FFB5B5">
"أُريدُ تدبير أموري بنفسي"

35
00:01:26,782 --> 00:01:28,482
حَسنٌ ، لم يتبق لي سنوات كثيره

36
00:01:28,484 --> 00:01:31,051
و أود ترك شيء لطفليّ

37
00:01:31,053 --> 00:01:32,886
وأنتِ ستعيشين هناك معهم

38
00:01:32,888 --> 00:01:34,505
ماذا ؟ -
ستعطين -

39
00:01:34,507 --> 00:01:35,823
بيتر) و الولدين البيت)

40
00:01:35,825 --> 00:01:37,458
و ستعيشين هناك معهم

41
00:01:37,460 --> 00:01:39,192
 لا أَعْرف 

42
00:01:39,632 --> 00:01:42,999

لا اريد الافتراض

44
00:01:43,248 --> 00:01:44,465
اخيراًً تحصلين على ما تريدينه -
و ما هو -

45
00:01:44,967 --> 00:01:46,466
استبدالي

46
00:01:46,468 --> 00:01:50,103
أليشيا) انا لا استبدلكِ)

47
00:01:50,105 --> 00:01:52,789
أنتِ غادرتِ

48
00:01:53,641 --> 00:01:55,258
سأمنعكِ

49
00:01:55,260 --> 00:01:58,261
لَستُ متأكّده فعلاًً كيف تفعلين ذلك؟

50
00:01:58,263 --> 00:02:00,513
أَنا محاميه , شاهديني

51
00:02:04,568 --> 00:02:05,669
(لندزي)

52
00:02:05,671 --> 00:02:07,104
(ميغان)

53
00:02:07,106 --> 00:02:08,572
(و(باميلا

54
00:02:08,574 --> 00:02:10,307
هؤلاء الشابّاتِ الثلاث

55
00:02:10,309 --> 00:02:12,576
أمضين 5 سنوات في السجن 
حضرة القاضيه

56
00:02:12,578 --> 00:02:15,696
خمس سنوات عقاباًً لجريمه لم يرتكبنها -
المعذره -

57
00:02:16,198 --> 00:02:17,915
حضرة القاضيه لم يتم إثبات ذلك بعد

58
00:02:17,917 --> 00:02:20,000
نعم، لكن ما أثبت هو أنّ الحمض النووي

59
00:02:20,002 --> 00:02:21,902
الذي يربط الفتيات بالجثه كان مزوراًً

60
00:02:21,904 --> 00:02:23,170
مجدداًً , حضرة القاضيه , هذا جزم -
نعم -

61
00:02:23,172 --> 00:02:25,539
(لَكنَّه لا يبدو ملائماًً لك صحيح سيد (آغوس؟

62
00:02:25,541 --> 00:02:26,840

هذه خامس قضيه

63
00:02:26,842 --> 00:02:28,792
أنظر فيها هنا بسبب ارتكاب

64
00:02:28,794 --> 00:02:31,512
 مختبر (إيلينوي) الجنائي
وقد رددتها كلّها

65
00:02:31,514 --> 00:02:34,431
لكن تلك القضايا الأربع
كان مبنيه على الحمض النووي فحسب

66
00:02:34,433 --> 00:02:36,183
في هذه القضيه كانت هناك أدلة ماديه

67
00:02:36,185 --> 00:02:37,751
طبعات الحذاء جميع هؤلاء
النساء الثلاث 


68
00:02:37,753 --> 00:02:40,187
وُجدت قرب الجثه -
لــ أنها كانت على مسار -

69
00:02:40,189 --> 00:02:43,440
يسلكنه كل يوم -
و شهود في المخيم الصيفي -

70
00:02:43,442 --> 00:02:46,476
افادوا أنهنّ "تنمرن" مراراًً

71
00:02:46,478 --> 00:02:49,396
على (روزا توريز) , اليوم
الذي قُتلت فيه , حضرة القاضيه

72
00:02:50,398 --> 00:02:53,750
من الظلم الشك في مجمل ذلك الدليل

73
00:02:53,752 --> 00:02:56,703
بسبب مخالفه بسيطه واحده -
مخالفه بسيطه واحده ؟ ! -

74
00:02:57,455 --> 00:02:59,706
حقاً؟ حجر الزاوية في قضيتك

75
00:02:59,708 --> 00:03:01,325
كَانَ الحمض النووي
تعرضت "هيئة المحلفين" للكذب

76
00:03:01,327 --> 00:03:03,827
ليس من مكتب المستشار العدلي -
 لهذا السبب -

77
00:03:03,829 --> 00:03:07,280
يجب أن يشاركنا مكتب المستشار العدلي
في غضبنا بسبب هذا الظلم

78
00:03:07,282 --> 00:03:09,967
يجب أن يطالبوا بــ الإفراج الفوري
عن هؤلاء النساء

79
00:03:09,969 --> 00:03:11,168
لا أن يُعاضوه

80
00:03:11,170 --> 00:03:13,470
حسنٌ , شكراًً جميعاًً
يمكنكم الجلوس الآن

81
00:03:13,872 --> 00:03:17,174
بالنظر إلى الطبيعه الفاضحه
لمخالفات المختبر الجنائي هذه

82
00:03:17,176 --> 00:03:21,061
لا خيار لي إلا إبطال هذه الإدانات

83
00:03:21,063 --> 00:03:22,729
حضرة القاضيه 
 نُطالب بــ الأفراج عنهنّ فوراًً

84
00:03:22,731 --> 00:03:23,897
السّيد (آغوس) , لديكم النيه

85
00:03:23,899 --> 00:03:25,015
 لمتابعة التهم الأصليه؟

86
00:03:25,017 --> 00:03:27,017
نعم حضرة القاضيه
و نعارض إطلاق السراح بكفاله

87
00:03:27,019 --> 00:03:28,902
رُفض في القضيه الأصليه

88
00:03:28,904 --> 00:03:31,772
و لا نرى سبباًً يفرض منحه الآن -
أوافقك في الرأي -

89
00:03:31,774 --> 00:03:33,774
تبقى المدعى عليهن محتجزات لــ إعادة المحاكمة

90
00:03:36,327 --> 00:03:38,278
ما معنى ذلك؟
أبقى في السجن ؟

91
00:03:38,280 --> 00:03:40,247
حالياًً فقط لكن إبطال الإدانه
 

92
00:03:40,249 --> 00:03:42,783
كان الخطوة الكبيره -
سَأَبكي -

93
00:03:43,185 --> 00:03:46,336
(هذا جيد يا (لندزي -
أعرف لكن لا أعتقد أنهم سيفرجون عنّي -

94
00:03:47,038 --> 00:03:48,922
يراودنيّ كابوس عن باب مفتوح

95
00:03:48,924 --> 00:03:51,824
وكلما أقترب منه ينغلق في وجهي -
لا بأس -

96
00:03:51,826 --> 00:03:53,293
تباًُ

97
00:03:53,295 --> 00:03:56,662
الأهم هو أننا أبقيناهنّ خلف القضبان

98
00:03:56,664 --> 00:03:58,831
! تَعْرف ماهو هذا , صحيح

99
00:03:58,833 --> 00:04:01,267
أَدْفعُ ثمن خطايا الماضي

100
00:04:01,269 --> 00:04:03,553
المختبر الجنائي يخطئ 
(تحت إدارة (تشايلدز


101
00:04:03,555 --> 00:04:04,888
فأضطر أنا إلى دفع الثمن

102
00:04:04,890 --> 00:04:06,607
هل نعيد المحاكمة -
تنمرن -

103
00:04:06,609 --> 00:04:09,642
على تلك الفتاة وقتلنها

104
00:04:09,644 --> 00:04:11,311
ولَيسَ ذلك فقط

105
00:04:11,313 --> 00:04:13,564
وَعدتُ عائلةَ (توريز) بأنني لن أسمح

106
00:04:13,566 --> 00:04:15,565
بعدم عقاب قاتلات ابنتهن

107
00:04:15,567 --> 00:04:17,517
في الواقع

108
00:04:17,519 --> 00:04:19,820
 يبدو أن القاضيه (رومانو) تعارض هذا

109
00:04:19,822 --> 00:04:23,573
إنه إرهاق المتخبر الجنائي

110
00:04:24,575 --> 00:04:27,094
(إعرض عليهنّ  إلتماسَ(ألفورد
<font color="#FF9900">
شكل من أشكال الإقرار بالذنب في محكمة جنائية المدعى عليه يعترف بأن الادعاء لديه أدلة كافية لتأمين الإدانة

111
00:04:28,379 --> 00:04:30,697
عليّ شطب هذه القضيه من دفترنا

112
00:04:32,335 --> 00:04:33,333
مرحباً؟

113
00:04:33,335 --> 00:04:35,118
نعم , أنتظري 
(كاري)

114
00:04:35,887 --> 00:04:38,221
لكن على الجميع الموافقه

115
00:04:38,223 --> 00:04:39,840
إن كان ذلك ما تريده

116
00:04:40,592 --> 00:04:42,175
أهلا يا ( أليشيا)  , ما الأمر؟

117
00:04:43,477 --> 00:04:44,144
ماذا؟

118
00:04:44,146 --> 00:04:46,847
قالت إنها اشترت البيت لك وللولدين

119
00:04:46,849 --> 00:04:48,315
! " ماذا قالت" 

120
00:04:49,317 --> 00:04:50,567
أسمع الأمر للمرة الأولى

121
00:04:50,569 --> 00:04:52,019
ليست المسأله أنني 
(لا أريد أن تسكن بالبيت يا (بيتر

122
00:04:52,021 --> 00:04:55,238
لكن من الغريب أن نكون منفصلين
و يريد الوالدن أن يسكنا

123
00:04:55,240 --> 00:04:58,058
البيت معك بينما اعيش أنا خارجه

124
00:04:58,060 --> 00:04:59,443
نعم

125
00:04:59,945 --> 00:05:02,862
لكن. . .كنت أنتِ أيضاًً 
تفكرين في شراء البيت, صحيح ؟

126
00:05:02,864 --> 00:05:04,564
حَسنٌ ، نعم ، بسبب الفرز العقاري

127
00:05:04,566 --> 00:05:07,033
نعم، لكن كان ممكناًً أن تسكني

128
00:05:07,035 --> 00:05:09,986
أنتِ و الولدان وأعيش أنا خارجه

129
00:05:11,005 --> 00:05:12,755
 أنت محق

130
00:05:12,757 --> 00:05:15,074
أَنا آسفه كان يجب أن نتكلم

131
00:05:15,076 --> 00:05:17,460
...حسنٌ , في الواقع

132
00:05:17,462 --> 00:05:20,129
(لاتقلقي , سأتكلم مع (جاكي


133
00:05:20,131 --> 00:05:22,182
شكراًً

134
00:05:28,606 --> 00:05:30,473
من الغريب حتماًً

135
00:05:30,475 --> 00:05:32,525
أن تعملي في المدينه نفسها مع زوجك

136
00:05:32,527 --> 00:05:33,610
لا ليس ذلك غريباًً

137
00:05:33,612 --> 00:05:35,928
(كيف أساعدك , سيد (كريستيفا ؟

138
00:05:35,930 --> 00:05:37,763
مايك) ولدان لطيفان)

139
00:05:37,765 --> 00:05:38,865
(شكراًً يا (مايك

140
00:05:38,867 --> 00:05:41,034
كيف

141
00:05:41,036 --> 00:05:42,151
 تتولين قضايا جنائيه

142
00:05:42,153 --> 00:05:44,103
بينما يكون زوجك في الطرف الآخر؟

143
00:05:44,105 --> 00:05:46,873
بدقة شديده

144
00:05:46,875 --> 00:05:48,825
(أنتِ تعجبيني يا (أليشيا

145
00:05:48,827 --> 00:05:51,044
أنتِ ذكيه -
شكراًًً -

146
00:05:51,046 --> 00:05:55,298
لم أعتقد أنَّ الأمر أنتهى بشكل طيب للغايه
(آخر مرة تكلمنا فيها يا (مايك

147
00:05:55,300 --> 00:05:58,134
ماذا تحتاج إذاًً ؟ -
أعتقد انه انتهى بطريقه طيب للغايه -

148
00:05:58,136 --> 00:06:00,169
أنا لا أحاول أبداًً خلق الأعداء

149
00:06:00,171 --> 00:06:02,138
كلما اختلفت في الرأي مع أحد أفكر

150
00:06:02,140 --> 00:06:04,173
"اليوم لا أَستطيع فهم موقفه"

151
00:06:04,175 --> 00:06:05,425
! "لكن غداً ، مَن يَعرف"


152
00:06:05,427 --> 00:06:07,627
أنت تفهم موقفي إذاًً -
في الواقع , جئت -

153
00:06:07,629 --> 00:06:10,063
لــ أقدم لكِ تقرير لجنة التحقيق

154
00:06:10,065 --> 00:06:12,398
لقد أنسحبت -
نعم، لَكنَّنا غيرنا -

155
00:06:12,400 --> 00:06:14,967
إستنتاجاتنا , أنتِ أقنعتَنا


156
00:06:14,969 --> 00:06:18,154
وجهنا تعنيفاًً رسمياًً للشرطيين
لــ أنهما لم يعلنا نفسيهما 

157
00:06:18,156 --> 00:06:22,158
و لــ أنهما إطلقا النار على رجل أعزل

158
00:06:22,160 --> 00:06:23,910
وحتى لــ أنهما ربما دسّا مسدساًً
في يده ليخفياًً الأدله ضدهما

159
00:06:23,912 --> 00:06:26,246
والتعنيف الرسمي هو لزوجي أيضاًً
لانه تستر على الأمر؟

160
00:06:26,248 --> 00:06:27,864
في الواقع. . . نعم

161
00:06:27,866 --> 00:06:30,483
الحقيقه هي الحقيقه , صحيح؟

162
00:06:30,485 --> 00:06:32,669
ماكنتِ لترضي بأن نشوه الحقيقه

163
00:06:32,671 --> 00:06:35,755
بسبب احترام غير ملائم لصلة القربى؟

164
00:06:35,757 --> 00:06:38,508
لا , أنت تفهم إذاًً سبب أنسحابي

165
00:06:38,510 --> 00:06:39,842
ذلك سبب مجيئي

166
00:06:39,844 --> 00:06:42,795
أَعْرض عليكِ الفرصه لكتابه تقرير أقليه

167
00:06:42,797 --> 00:06:45,748
وماذا يحتوي؟ -
ماتريدينه -

168
00:06:45,750 --> 00:06:48,167
ما يرشدك ضميرك إلى قوله

169
00:06:48,169 --> 00:06:49,602


170
00:06:49,604 --> 00:06:51,604
أعتقد أنني سأرفض

171
00:06:51,606 --> 00:06:54,440
السّيده (فلوريك) , أعرف أنكِ لا تثقين بي

172
00:06:54,442 --> 00:06:56,842
لَكنِّني اقتنعت بموقفك

173
00:06:56,844 --> 00:06:59,195
كُلّ ما يحتاجه الطغيان
 إليه ليكسب موطناًً

174
00:06:59,197 --> 00:07:02,565
هو أن يلتزم أصحاب الضمائر الحيه
الصمت لذا

175
00:07:02,567 --> 00:07:05,017
لا تلتزمي الصمت

176
00:07:05,019 --> 00:07:06,369
! (مايكل)

177
00:07:06,371 --> 00:07:09,522
- مرحباً , كيف حالك ؟ -
(أَنا بخير (دايان -

178
00:07:09,524 --> 00:07:11,124
تبدين رائعه -
أنتِ أيضاًً -

179
00:07:11,126 --> 00:07:13,459
(أياك أن تفكر في محاوله سرقه (أليشيا


180
00:07:13,461 --> 00:07:16,045
 نحن متشبتون بها -
في الواقه جئت لــ أحاول -

181
00:07:16,047 --> 00:07:17,380
سرقتك أنتِ

182
00:07:17,382 --> 00:07:19,549
أليشيا) طلبت منّي الدخول)

183
00:07:19,551 --> 00:07:21,167
لمناقشة مسأله لجنة التحقيق -
حقاً؟ -

184
00:07:21,169 --> 00:07:22,669
حَسنٌ، أَتمنّى أن تُحل المشكله

185
00:07:22,671 --> 00:07:24,470
حتماًً ستُحل

186
00:07:24,472 --> 00:07:25,972
على أية حال، (أليشيا)، شكراًً

187
00:07:25,974 --> 00:07:27,340
هو اللقاء مفيداًً جداًً

188
00:07:27,342 --> 00:07:30,843
وشكراًً  (دايان) لــ أنكِ أشركتِ
أليشيا) في اللجنة)

189
00:07:33,314 --> 00:07:36,182
في الواقع .. ذلك غريب

190
00:07:37,017 --> 00:07:38,184
نعم

191
00:07:38,186 --> 00:07:40,436
أتصل (كاري) إذاًً , ولدينا

192
00:07:40,438 --> 00:07:41,938
(إلتماس ألفورد)

193
00:07:41,940 --> 00:07:43,406
حقاً؟ -
نعم -

194
00:07:43,408 --> 00:07:44,407
أعتقد أنهم يشعرون بالقلق

195
00:07:44,409 --> 00:07:46,225
بشأن رفع دعوى

196
00:07:46,227 --> 00:07:48,394
لندزي) ستحتاج إلى البعض من الإرشاد)

197
00:07:49,096 --> 00:07:50,863
لا نريدها أن تحظى به 

198
00:07:50,865 --> 00:07:52,532
. . .لا، نحن فقط

199
00:07:52,534 --> 00:07:55,118
نريدها أن تعرف الحقائق كلها

200
00:07:55,120 --> 00:07:57,069
ماذا أفعل إذاًً ؟

201
00:07:57,071 --> 00:07:58,788
لا تمارسي "الجنس" مع آخرين

202
00:07:58,790 --> 00:08:00,757
! و سيضمن ذلك انتخابي 

203
00:08:00,759 --> 00:08:02,508
أنا كنت لــ أصوت لكِ

204
00:08:02,510 --> 00:08:03,876
إليكِ كيف

205
00:08:03,878 --> 00:08:06,379
(سَيَنتخبُك الناس سناتوره لــ (إيلينوي

206
00:08:06,381 --> 00:08:08,181
أنتِ إمرأة -
شكراًً -

207
00:08:08,183 --> 00:08:09,582
هناك 3 رجال آخرين في السباق

208
00:08:09,584 --> 00:08:11,051
و سيتقاسمون أصوات الرجال

209
00:08:11,053 --> 00:08:12,802
أنتِ ستفوزين بأصوات النساء

210
00:08:12,804 --> 00:08:15,889
لكن فقط إن فزتِ بأصوات النساء

211
00:08:15,891 --> 00:08:18,975
ما معنى ذلك؟ -
الناخبات تقليديات -

212
00:08:18,977 --> 00:08:21,728
لا يحببن المرأة العصريه -
ولذا ستقف إلى جانبي؟-

213
00:08:21,730 --> 00:08:24,097
ستدعم إمرأتك؟

214
00:08:24,599 --> 00:08:27,033
فانيسا) ليس ذلك ما كنت أقوله)

215
00:08:27,035 --> 00:08:29,485
لَكنَّه المقصد , صحيح ؟

216
00:08:29,487 --> 00:08:32,938
دعم زوجي السابق لي

217
00:08:32,940 --> 00:08:34,940
يَجْعلُني أكثر تقليدية

218
00:08:34,942 --> 00:08:37,160
(فانيسا) -
ماذا؟ -

219
00:08:37,162 --> 00:08:39,879
لا , أقصد أننا مضطران إلى أن نكون جادين

220
00:08:39,881 --> 00:08:41,881
أَتحدّث عن السياسة

221
00:08:41,883 --> 00:08:43,166
 السياسة فحسب ؟

222
00:08:43,168 --> 00:08:44,551
نعم

223
00:08:45,053 --> 00:08:47,053
ماذا هناك سواها؟

224
00:08:47,555 --> 00:08:49,255
لا أَعْرف

225
00:08:51,091 --> 00:08:52,709
أخبريني بنفسك

226
00:08:54,645 --> 00:08:57,230


227
00:08:57,232 --> 00:08:59,432


228
00:09:01,185 --> 00:09:02,152
ماذا ؟

229
00:09:02,154 --> 00:09:03,570
(إلتماس ألفورد)

230
00:09:03,572 --> 00:09:05,638
...نوع من

231
00:09:06,140 --> 00:09:06,990
 إقرار بالذنب

232
00:09:06,992 --> 00:09:08,575
 لا -
مهلاًً , أسمعينا فحسب -

233
00:09:08,577 --> 00:09:10,110
قُلت سابقاًً -
لندزي) أسمعي)-

234
00:09:10,112 --> 00:09:12,162
سنفعل ما تريدينه

235
00:09:12,164 --> 00:09:14,981
لكن بإلتماسِ( ألفورد) يفرجون عنكِ

236
00:09:14,983 --> 00:09:16,482
تَعترفين لجهة الادعاء

237
00:09:16,484 --> 00:09:18,335
بأن لديهم أدله كافيه لــ الإدانة

238
00:09:18,337 --> 00:09:19,986
لَكنّ تخرجين من السجن

239
00:09:20,488 --> 00:09:23,673
هل ذلك صحيح ؟ -
 لديهم أدله كافيه لــ الإدانة  ؟-

240
00:09:24,175 --> 00:09:25,258
"بدون "الحمض النووي

241
00:09:25,260 --> 00:09:27,794
كنا لنقول "لا" عادة

242
00:09:27,796 --> 00:09:29,495
لكن لا تعرف أبداًً على وجه التأكيد
"ما قد تفعله "هيئة المحلفين

243
00:09:29,497 --> 00:09:31,514
...إن قبلتِ هذا الالتماس إذاًً

244
00:09:32,016 --> 00:09:35,001
فسيوافق المستشار العدلي
على احتساب مدة التوقيف

245
00:09:35,503 --> 00:09:37,721
يُطلق سراحك الآن , فوراًً

246
00:09:37,723 --> 00:09:40,690
حقاً؟ - 
نعم، (مايغن) , إنما هناك سلبيات

247
00:09:40,692 --> 00:09:42,475
لن تستطيعي أن تبيضي سجلك العدلي

248
00:09:42,477 --> 00:09:45,645
ستبقين مجرمه مدانه طوال بقية حياتك

249
00:09:45,647 --> 00:09:48,081
و إن انتهكتِ إطلاق سراحك المشروط
مرة واحده فستعودين إلى هنا 

250
00:09:48,083 --> 00:09:50,617

لكن إن لم أقبل فعليّ البقاء هنا؟ 

251
00:09:50,619 --> 00:09:53,402
نعم , على الأقل إلى أن تحصلي
على محاكمة جديده 

252
00:09:53,604 --> 00:09:54,821
وكم سيطول ذلك ؟

253
00:09:54,823 --> 00:09:56,039
لا أَعْرف

254
00:09:57,041 --> 00:09:59,259
(أُريدُك أَن تفهمي الوضع كاملاًً يا (باميلا

255
00:09:59,861 --> 00:10:01,995
مكتب المستشار العدلي
يَعْرض هذا الإلتماس

256
00:10:01,997 --> 00:10:04,547
لأنهم خائفون التعرض للمقاضاة

257
00:10:04,549 --> 00:10:07,667
كجزء مِنْ إتفاقية الإلتماس
عليكِ الوعد بعدم المقاضاة

258
00:10:07,969 --> 00:10:08,835
لَكن يفرجون عني؟

259
00:10:08,837 --> 00:10:10,170
نعم , لِهذا يفعلون ذلك

260
00:10:10,872 --> 00:10:12,922
يدلون الحريةً أمام عينيك

261
00:10:12,924 --> 00:10:13,890
لتعترفي بالذنب

262
00:10:13,892 --> 00:10:15,708
وإذا رفضت و قاضيتهم ؟

263
00:10:15,710 --> 00:10:18,561
(آخر دعوى مختبر جنائي ضد مقاطعة (كوك

264
00:10:18,563 --> 00:10:21,064
أنتجت مكافأة قيمتها  10 ملايين دولار

265
00:10:21,466 --> 00:10:22,815
 (عشر ملايين دولار) 

266
00:10:22,817 --> 00:10:24,517
...ذلك -
ليس ذلك مضموناًً -

267
00:10:24,519 --> 00:10:26,486
وأيّة مكافأة تحصلين عليها

268
00:10:26,488 --> 00:10:27,604
عليكن اقتسامها إلى 3 أشخاص

269
00:10:27,606 --> 00:10:30,724
تَعتقدان أن عليّ رفض هذا الالتماس؟

270
00:10:30,726 --> 00:10:33,026
لا, نحن فقط نعرض لك الخيارات

271
00:10:33,528 --> 00:10:35,227
موقفنا صلب جداًً

272
00:10:35,229 --> 00:10:36,946
امام مكتب المستشار العدلي

273
00:10:36,948 --> 00:10:41,668
فزنا في قضيه السنه الماضيه ضد اخطاء
مماثله تماماًً من المختبر الجنائي

274
00:10:41,670 --> 00:10:43,953
ومن المُهمِ أن نحمل هؤلاء
..الناس المسؤوليه 

275
00:10:43,955 --> 00:10:47,239
لكن -
لسنا نحن من علينا الجلوس في السجن -

276
00:10:47,241 --> 00:10:48,158
لعام أخرى

277
00:10:49,427 --> 00:10:53,029
لا فكره لديكما عمّا كان ذلك
المبلغ ليعنيه 

278
00:10:53,031 --> 00:10:54,247
. . .عائلتي

279
00:10:55,249 --> 00:10:56,916
كان ليغير أحوالنا كلّها

280
00:10:57,418 --> 00:10:59,752
....اعتقد أنّ السؤال إذاًً هو

281
00:10:59,754 --> 00:11:02,639
هل يستحق احتمال تغيير كل شيء

282
00:11:02,641 --> 00:11:04,274
تمضية عام أخرى في السجن؟

283
00:11:04,776 --> 00:11:05,708
تقريباًً

284
00:11:06,410 --> 00:11:08,395
وما الفتره التي عليّ أن أقرر خلالها ؟

285
00:11:08,397 --> 00:11:09,846
72 ساعة

286
00:11:14,035 --> 00:11:15,568
ماذا كنتِ أنتِ لتفعلي؟

287
00:11:18,439 --> 00:11:20,040
لا فكرة لديّ

288
00:11:25,611 --> 00:11:26,546
ما رأيكِ إذاًً ؟

289
00:11:27,048 --> 00:11:28,081
أعتقد انها بحاجه إلى المال

290
00:11:28,083 --> 00:11:29,332
مَن لا يحتاج إليه؟

291
00:11:40,262 --> 00:11:41,594
 <font color="#Lime">
تقرير نشرته مؤخراًً سلطة مراجعه

292
00:11:41,596 --> 00:11:43,629

 <font color="#Lime">
مستقله تابعه للشرطه

293
00:11:43,631 --> 00:11:45,098
 <font color="#Lime">
وَجودَ أدله على عمليه تستر تهدف

294
00:11:45,100 --> 00:11:47,067
 <font color="#Lime">
"إلى حماية  شرطي من شرطة " شيكاغو


295
00:11:47,069 --> 00:11:49,352
 <font color="#Lime">
{\pos(192,220)} 
هذه اللجنة حققت في عمليه
إطلاق النار المثيره للجدل

296
00:11:49,354 --> 00:11:50,353
{\pos(192,220)} 
 <font color="#Lime">
على رجل أعزل

297
00:11:50,355 --> 00:11:51,705
{\pos(192,220)} 
 <font color="#Lime">
(في محطة قطار (شيكاغو

298
00:11:51,707 --> 00:11:52,922
{\pos(192,220)} 
 <font color="#Lime">
هذا التقرير

299
00:11:52,924 --> 00:11:54,774
{\pos(192,220)} 
 <font color="#Lime">
الذي حقّقَت فيه تحقيقاًً شاملاًً

300
00:11:54,776 --> 00:11:56,693
 <font color="#Lime">
مِن قِبل لجنة مرموقه

301
00:11:56,695 --> 00:11:58,495
 <font color="#Lime">
{\pos(192,220)} 
أشتركت فيها زوجة 

302
00:11:58,497 --> 00:11:59,829
 <font color="#Lime">
{\pos(192,220)} 
المستشار العدلي نفسه

303
00:12:00,331 --> 00:12:04,117
 <font color="#Lime">
وَجدت عمليه تستر قام بها 
مسؤولون محليون

304
00:12:04,119 --> 00:12:05,418
 <font color="#Lime">
من ضمنهم المستشار العدلي

305
00:12:05,420 --> 00:12:07,287
 <font color="#Lime">
اعلن (كريستيفا) أيضاًً خبراًً صاعقاًً

306
00:12:07,289 --> 00:12:08,321
 <font color="#Lime">
يجب أن يعقد المسرح

307
00:12:08,323 --> 00:12:10,256
 <font color="#Lime">
(السياسي في (إيلينوي

308
00:12:10,258 --> 00:12:14,010
 <font color="#Lime">
{\pos(192,220)} 
أَنا مرشح لمنصب حاكم ولايه (إيلينوي) العظيمه

309
00:12:14,712 --> 00:12:17,497
 <font color="#Lime">
معاًً نحتاج إلى وضع حد للفساد المماثل

310
00:12:17,499 --> 00:12:21,267
 <font color="#Lime">
نَحتاج إلى منع أمثال المستشار العدلي

311
00:12:21,269 --> 00:12:24,170
<font color="#Lime">
مِن التستر على عمليات إطلاق النار
المماثله التي تقوم بها الشرطه

312
00:12:25,172 --> 00:12:26,305
ما المشكله ؟

313
00:12:26,640 --> 00:12:29,426
كُلّ شيء

314
00:12:35,640 --> 00:12:40,426
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="39" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}ترجمة المتألمه

315
00:12:42,691 --> 00:12:46,026
<font color="#ffff00">
لم أكن يوماًً أفضل أب او زوج


316
00:12:46,128 --> 00:12:48,828
<font color="#ffff00">
أَو إنسان فعلاًًً

317
00:12:49,630 --> 00:12:51,581
<font color="#ffff00">
لكن بعدئذ أصابني شيء

318
00:12:52,583 --> 00:12:54,533
{\a10}
<font color="#ffff00">
شُخصت إصابة أبني

319
00:12:54,535 --> 00:12:57,771
{\a10}
<font color="#ffff00">
بسرطان حاد في خلايا الدم البيضاء

320
00:12:57,773 --> 00:12:59,556
{\a10}
<font color="#ffff00">
وقد صحوت

321
00:13:00,058 --> 00:13:02,025
{\a10}
<font color="#ffff00">
....مثل (بولس) في طريقه إلى (دمشق) لكن
<font color="#8282FF">
في الديانه المسيحية "بولس" قديس
كان أعمى وفي طريقه لدمشق تم اعتمده ورجع بصره

322
00:13:02,027 --> 00:13:05,629
{\a10}
<font color="#ffff00">
( مَا عَدَا انا كنت في تجمع لفريق الــ (بيرز

323
00:13:05,631 --> 00:13:06,813
{\a10}
<font color="#ffff00">
و أرتدي سروالي الداخلي فحسب

324
00:13:06,815 --> 00:13:08,231
تباًً , تباًً

325
00:13:08,933 --> 00:13:09,516
ما الخطب؟

326
00:13:09,518 --> 00:13:10,817
هناك شيء لم أتوقعه

327
00:13:12,019 --> 00:13:13,052
هَلْ رَأيت فردة حذائَي؟

328
00:13:13,054 --> 00:13:13,936
{\pos(192,220)}
أنت تنتعلها

329
00:13:13,938 --> 00:13:15,438
{\pos(192,220)}
نعم، الآخرى

330
00:13:16,040 --> 00:13:16,823
{\pos(192,220)}
من هو ذلك ؟

331
00:13:17,125 --> 00:13:18,324
{\pos(192,220)}
المنافس

332
00:13:18,326 --> 00:13:19,242
منافسي انا؟

333
00:13:19,244 --> 00:13:21,244
( لا، منافس (بيتر؟ -
(بيتر) -

334
00:13:22,246 --> 00:13:23,863
{\pos(192,220)}
أنت تفكر فيه , صحيح؟

335
00:13:23,865 --> 00:13:25,815
{\pos(192,220)}
أنت على الفراش معي

336
00:13:25,817 --> 00:13:27,317
{\pos(192,220)}
لَكنَّك تُفكّر فيه هو

337
00:13:28,035 --> 00:13:29,169
{\pos(192,220)}
أنتِ تمزحين ؟ صحيح؟

338
00:13:29,171 --> 00:13:30,203
{\pos(192,220)}
كانت تلك مزحه

339
00:13:30,205 --> 00:13:31,254
تعال هنا

340
00:13:31,256 --> 00:13:33,707
 لا، أَحتاج إلى فردة حذائَي -
إيلآي) تعال الى هنا) -

341
00:13:33,709 --> 00:13:35,008
! رباه , أنظري إلى هذا ! 10 رسائل


342
00:13:35,010 --> 00:13:36,159
حاول طوال الصباح مكالمتي

343
00:13:36,161 --> 00:13:37,160
{\pos(192,220)}
تعال إلى هنا

344
00:13:44,335 --> 00:13:46,169


345
00:13:46,171 --> 00:13:47,304


346
00:13:47,306 --> 00:13:49,105
{\pos(192,220)}
كانت تلك غلطه , صحيح؟

347
00:13:49,907 --> 00:13:50,740
{\pos(192,220)}
نعم

348
00:13:51,442 --> 00:13:53,610
{\pos(192,220)}
(الآن أذهب إلى حبيبك (بيتر

349
00:13:53,612 --> 00:13:55,111
{\pos(192,220)}
...لَيسَ بدون فردة

350
00:13:57,616 --> 00:14:00,400
كما في أول موعد لنا

351
00:14:00,402 --> 00:14:02,702
<font color="#ffff00">
الآن لكان ذلك سيئاًً كفايه

352
00:14:02,704 --> 00:14:04,955
 نعم، كانت هذه غلطه -
<font color="#ffff00">
لكن ثمّ شيء آخر حَدثَ -

353
00:14:04,957 --> 00:14:06,573
<font color="#ffff00">
زوجة المستشار العدلي

354
00:14:06,575 --> 00:14:08,792
<font color="#ffff00">
أليشيا فلوريك) دعتني إلى مكتبها)

355
00:14:08,794 --> 00:14:10,727
<font color="#ffff00">
و قالت لي إنني إن غيرت هذا التقرير

356
00:14:10,729 --> 00:14:12,862
<font color="#ffff00">
وبَرّأَت زوجَها

357
00:14:12,864 --> 00:14:14,331
<font color="#ffff00">
فستوقعه هي أيضاًً

358
00:14:14,333 --> 00:14:15,531
تباًً , تباًً

359
00:14:15,533 --> 00:14:18,034
{\pos(192,220)}
إذا، نَحْصل على التماس ( ألفورد) فقط
إن وافقنا جميعاًً

360
00:14:18,536 --> 00:14:19,419
{\pos(192,220)}
ما موقفنا إذاًً ؟

361
00:14:19,921 --> 00:14:21,871
{\pos(192,220)}
باميلا) تريد الانتظار)
حتى رفع دعوى مدنيه

362
00:14:21,873 --> 00:14:24,808
{\pos(192,220)}
انا متاكد من ذلك بعد براعتكِ في الإقناع

363
00:14:24,810 --> 00:14:26,209
المعذره، هَلْ تَتّهمُني؟

364
00:14:26,211 --> 00:14:27,227
هذا مكسب لكِ

365
00:14:27,229 --> 00:14:29,262
{\pos(192,220)}
قد تحصل على 10 ملايين

366
00:14:29,264 --> 00:14:30,847
{\pos(192,220)}
وأنتِ تحصلين على 20 بالمئه منها

367
00:14:30,849 --> 00:14:32,932
لا يمكنك الحصول على 20 بالمئه من الحريه

368
00:14:32,934 --> 00:14:34,985
(حسنٌ , فلنبق مهذبين يا (تومي

369
00:14:34,987 --> 00:14:36,469
{\pos(192,220)}
ميغان) تريد قبول الالتماس)

370
00:14:36,471 --> 00:14:38,238
{\pos(192,220)}
 ضُربت في السجن أمس


371
00:14:38,240 --> 00:14:39,823
ها قد بدأ الإبتزاز العاطفيِ


372
00:14:39,825 --> 00:14:41,358
لا، هو لَيسَ إبتزازاًً
أَنا فَقَطْ أعرض الوقائع

373
00:14:41,360 --> 00:14:42,942
هي تُستهدف في السجن


374
00:14:42,944 --> 00:14:44,894
وهذا الكلامِ عن دعوى مدنيه
يزيد الأمر سوءاًً

375
00:14:44,896 --> 00:14:46,246
{\pos(192,220)}
ماذا عن موكلتكما؟

376
00:14:46,248 --> 00:14:47,730
{\pos(192,220)}
لم تقرر (لندزي) بعد

377
00:14:47,732 --> 00:14:49,449
{\pos(192,220)}
هي لا تريد الاعتراف بشيء لم تفعله

378
00:14:49,451 --> 00:14:51,084
بالضبط -
لكنَّها لا تُريد أن -

379
00:14:51,086 --> 00:14:52,952
تمضي بقيه حياتها في السجن أيضاًً


380
00:14:52,954 --> 00:14:54,871
اسمعوا نعرف جميعاًً أن هذه القضيه هي سهله

381
00:14:54,873 --> 00:14:56,256
السبب الوحيد لعرض المستشار العدلي

382
00:14:56,258 --> 00:14:57,740
الالتماس (ألفورد )علينا 

383
00:14:58,242 --> 00:14:59,626
أنه هارب

384
00:14:59,628 --> 00:15:00,877
أنتِ زوجته , صحيح؟ أخبرينا؟

385
00:15:00,879 --> 00:15:02,379
 لا أَستطيع التكلم عن ذلك

386
00:15:02,381 --> 00:15:03,579
حَسنٌ، لا أحد منّا يستطيع

387
00:15:03,581 --> 00:15:05,015
نعرف جميعاًً عن قضايا

388
00:15:05,017 --> 00:15:07,350
كانت سهله و ظهر انها صعبه -
حسنٌ , لدينا -

389
00:15:07,352 --> 00:15:09,719
ثلاثة أيام لنكتشف 
ما إن كانت قضيتنا سهله

390
00:15:09,721 --> 00:15:10,520
صحيح

391
00:15:10,522 --> 00:15:11,471
{\pos(192,220)}
موكلاتنا يبحثن


392
00:15:11,473 --> 00:15:13,056
{\pos(192,220)}
عن تقويم لفرصهن

393
00:15:13,058 --> 00:15:16,192
{\pos(192,220)}
والإدّعاء يستخدم خلافنا ضدنا

394
00:15:16,194 --> 00:15:19,262
لذا , فلنستخدم هذا الوقت الباقي
لنرى وضع قضيتنا , أتفقنا ؟

395
00:15:20,264 --> 00:15:21,281
{\pos(192,220)}
أنتِ تتولين الأمر , صحيح؟

396
00:15:21,283 --> 00:15:23,867
{\pos(192,220)}
نعم، اتصلت بمكتب الطبيب الشرعي

397
00:15:23,869 --> 00:15:25,118


398
00:15:25,120 --> 00:15:28,071

كاليندا) هل أستطيع الاستعانه بكِ)
للتحري عن موضوع لــ أجلي؟

399
00:15:28,073 --> 00:15:29,105
طبعاًً، ما هو؟

400
00:15:29,107 --> 00:15:30,407
....فقط 

401
00:15:30,409 --> 00:15:31,875
{\pos(192,220)}
أعتقد أن قد يكون هناك خطأ 

402
00:15:31,877 --> 00:15:34,277
في اتفاق مالي

403
00:15:34,279 --> 00:15:35,679
حسنٌ , طبعاًً , من صاحبه؟

404
00:15:38,915 --> 00:15:40,083
{\pos(192,220)}
 سَأَحتاج إلى أن اعرف

405
00:15:40,585 --> 00:15:42,285
{\pos(192,220)}
حماتي

406
00:15:44,639 --> 00:15:46,723
مرحبا ايها المتسكع -
(كالي) -

407
00:15:47,725 --> 00:15:48,808
ماذا تَفْعلين هنا؟

408
00:15:48,810 --> 00:15:50,560
جريمة القتل التي حصلت في المخيم؟

409
00:15:50,562 --> 00:15:52,462
{\pos(192,220)}
نعم، نُحاول أن نكسب لهنّ
مبلغاًً من المال

410
00:15:52,464 --> 00:15:53,897
{\pos(192,220)}
لكن ماذا حصل لشابات اليوم؟

411
00:15:53,899 --> 00:15:54,931
{\pos(192,220)}
لا يردن المال

412
00:15:54,933 --> 00:15:57,984
{\pos(192,220)}
بل يردن الحريه

413
00:15:57,986 --> 00:15:59,686
تَبْدو بخير بالنسبه لــ مفصول عن العمل

414
00:15:59,688 --> 00:16:01,020
نعم , لديكَِ أية تعليمات لي؟

415
00:16:02,022 --> 00:16:03,022
لا تفقد المران

416
00:16:03,024 --> 00:16:05,358
{\pos(192,220)}
أنت مفصول عن العمل منذ 6 شهور؟

417
00:16:05,860 --> 00:16:06,976
{\pos(192,220)}
صحيح

418
00:16:06,978 --> 00:16:08,361
{\pos(192,220)}
أنا فُصلت لمدة عام

419
00:16:09,363 --> 00:16:10,429
"إدمان "الكوكائين
<font color="#A6DEEE">
نوع من انواع المخدرات

420
00:16:10,531 --> 00:16:11,214
 لَم أَعرف ذلك

421
00:16:11,216 --> 00:16:13,616
نعم، ألقيت البعض من أفضل
 مرفعاتي وانا ثمله


422
00:16:13,618 --> 00:16:14,650
{\pos(192,220)}
لكن ألا بدوا

423
00:16:14,652 --> 00:16:17,203
{\pos(192,220)}
أكثر هدوءاًً في هذه الأيام؟


424
00:16:18,205 --> 00:16:19,422
{\pos(192,220)}
نعم

425
00:16:19,924 --> 00:16:20,924
{\pos(192,220)}
ماذا تفعل إذاًً؟

426
00:16:20,926 --> 00:16:23,460
أَقْرأُ كتاباًً ألفته

427
00:16:23,462 --> 00:16:24,511
كيف هو؟

428
00:16:24,513 --> 00:16:26,496
لَيسَ جيداًً

429
00:16:27,848 --> 00:16:30,049
{\pos(192,220)}
 آسفه

430
00:16:30,051 --> 00:16:32,635
لا ، إنه فقط عمل آخر أعرف أنني لا أجيده

431
00:16:32,637 --> 00:16:34,187
{\pos(192,220)}
لدي شيء قد يثير اهتمامك

432
00:16:34,189 --> 00:16:35,438
{\pos(192,220)}
(بيهايند ذي بار)

433
00:16:35,440 --> 00:16:38,341
{\pos(192,220)}
إنها مجموعة دعم للمحامين المعاقبين


434
00:16:38,343 --> 00:16:40,193
الشطب من النقابه , الفصل المؤقت

435
00:16:40,195 --> 00:16:41,444
. . .المخدّرات

436
00:16:41,446 --> 00:16:42,562
يبدو هذا مثيراًً للحماسة

437
00:16:42,564 --> 00:16:44,481
بحقك ! ماذا تفعل على أية حال؟

438
00:16:44,483 --> 00:16:46,633
تتسكع طوال اليوم؟

439
00:16:46,635 --> 00:16:49,018
ألَمْ نوشك على الخروج
في موعد عاطفي قبل 3 سنوات؟

440
00:16:49,020 --> 00:16:51,454
{\pos(192,220)}
نعم، و تخلفتِ أنتِ عن الموعد

441
00:16:51,456 --> 00:16:53,556
{\pos(192,220)}
كنت أخضع لــ إعادة التأهيل

442
00:16:53,558 --> 00:16:56,226
{\pos(192,220)}
إذاًَ سنجعل هذا موعدنا 

443
00:16:56,228 --> 00:16:57,577
{\pos(192,220)}
أرجوك

444
00:16:57,579 --> 00:16:59,879
{\pos(192,220)}
ما مشاريعك لليل الغد؟

445
00:16:59,881 --> 00:17:01,281
{\pos(192,220)}
كاليندا)، أين كنتِ ؟)

446
00:17:01,283 --> 00:17:02,832
{\pos(192,220)}
في سَبات

447
00:17:02,834 --> 00:17:05,001
{\pos(192,220)}
أنتم يارفاق لم تكونوا مستعدين جداًً
! لتقديم المساعده مؤخراًً 

448
00:17:05,003 --> 00:17:06,553
{\pos(192,220)}
نعم، بالواقع , نحن 

449
00:17:06,555 --> 00:17:07,837
{\pos(192,220)}
نسترخي جميعاًً هنا

450
00:17:07,839 --> 00:17:09,205
{\pos(192,220)}
حقاً؟ ما السبب؟

451
00:17:09,207 --> 00:17:12,225
{\pos(192,220)}
"لا أَعْرفُ، لكن أسمك لم يعد "قذراة


452
00:17:12,227 --> 00:17:13,726
{\pos(192,220)}
لا، لا، لا، لا، لا، لا

453
00:17:13,728 --> 00:17:14,894
{\pos(192,220)}
إلى المختبر


454
00:17:14,896 --> 00:17:16,813
{\pos(192,220)}
لا، بذلك الاتجاه

455
00:17:16,815 --> 00:17:18,181
{\pos(192,220)}
ماذا تَحتاجين؟

456
00:17:18,183 --> 00:17:20,550
{\pos(192,220)}
جريمة القتل في المخيم الصيفي عام 2007

457
00:17:20,552 --> 00:17:21,717
{\pos(192,220)}
ثلاثة فتيات قاتلات

458
00:17:21,719 --> 00:17:22,752
{\a10}
 نعم، تلك الجريمه

459
00:17:22,754 --> 00:17:24,237
{\a10}
ظننت أن الفوز يتحقق فيها

460
00:17:24,239 --> 00:17:26,523
{\a10}
نعم، مكتب المستشار العدلي
يفكر في إعادة المحاكمة

461
00:17:26,525 --> 00:17:28,391
نعم و الحصان النافق
يُضرب مجدداًً 

462
00:17:28,893 --> 00:17:30,193
تعالي

463
00:17:30,778 --> 00:17:32,278
فتاة في الــ 16 من العمر

464
00:17:32,280 --> 00:17:34,330
{\pos(192,220)}
ثلاث فتيات أحضرنها إلى الغابه

465
00:17:34,332 --> 00:17:36,399
{\pos(192,220)}
ووجها إليها 8 طعنات

466
00:17:36,401 --> 00:17:38,034
قَطعَوا شريانها السباتي

467
00:17:38,436 --> 00:17:40,403
{\pos(192,220)}
لم يتم إيجاد السلاح يوماًً

468
00:17:40,405 --> 00:17:42,255
و أنظري إلى هذا

469
00:17:42,257 --> 00:17:43,790
ماذا؟

470
00:17:43,792 --> 00:17:46,693
رساله لَكِ

471
00:17:47,411 --> 00:17:49,345
{\a6}
<font color="#FF0066">
كاليندا) سبقتك بخطوة)
(حظاًً موفقاًً , (كاري


471
00:17:47,411 --> 00:17:49,345
(مساعد المستشار العدلي (آغوس

472
00:17:49,347 --> 00:17:50,580
يسبقك بخطوة

473
00:17:50,582 --> 00:17:52,265
حالياًً

474
00:17:55,019 --> 00:17:56,686
وُجِدت

475
00:17:56,688 --> 00:17:58,771
عاريه -
 نعم، ظنوا أنه أغتصاب أولاًً -

476
00:17:58,773 --> 00:18:00,089
..الشرطة تفكر في الاغتصاب دائما

477
00:18:00,091 --> 00:18:01,924
"لكن لا "مني"، ولا علاقه "جنسيه

478
00:18:01,926 --> 00:18:04,427
لذا ظنوا أن القاتل عرّاها
لتبدو عمليه اغتصاب

479
00:18:05,929 --> 00:18:06,613
ما هذا؟

480
00:18:06,615 --> 00:18:08,431
ركود الدم

481
00:18:08,433 --> 00:18:09,482
زرقه" يتسبب"

482
00:18:09,484 --> 00:18:10,617
بها استقرار الدم بعد الموت

483
00:18:10,619 --> 00:18:11,651
لا، هذا

484
00:18:12,453 --> 00:18:13,236
لا أَعرف

485
00:18:13,238 --> 00:18:14,437
لكن لا "زرقه"هناك

486
00:18:14,439 --> 00:18:15,605
ربما ارتطم شيء ما

487
00:18:15,607 --> 00:18:18,241
بجثتها على الأرضِ

488
00:18:18,243 --> 00:18:19,659
لا

489
00:18:20,461 --> 00:18:21,911
إنه على الجانب الآخرى
من الكاحل، أيضاً

490
00:18:22,413 --> 00:18:23,213
يا إللهي

491
00:18:23,215 --> 00:18:24,297
أنتِ محقه

492
00:18:24,299 --> 00:18:25,732
كشفتِ القضيه

493
00:18:27,134 --> 00:18:28,784
<font color="#666699">
(أليشيا فلوريك) 

494
00:18:28,786 --> 00:18:31,888
<font color="#666699">
دعتني الى مكتبها وقالت لي
إن غيّرتُ هذا التقرير

495
00:18:31,890 --> 00:18:34,824
<font color="#666699">
...وبَرّأَت زوجَها

496
00:18:34,826 --> 00:18:36,543
! إنها كذبه يا (آيلآي) هو يكذب

497
00:18:36,545 --> 00:18:38,494
 أنتِ لم تشتركي في اللجنه إذاًً؟

498
00:18:38,496 --> 00:18:39,779
...بلى , لكنني

499
00:18:39,781 --> 00:18:41,130
قابلته إذاًَ؟

500
00:18:41,132 --> 00:18:42,682
نعم

501
00:18:42,684 --> 00:18:44,234
بل هو قابلني

502
00:18:44,236 --> 00:18:45,301
أتى إلى هنا

503
00:18:45,303 --> 00:18:47,770
لَكي يسألني إن كنت أريد كتابه 

504
00:18:47,772 --> 00:18:49,939
تقرير أقليه ورفضت

505
00:18:49,941 --> 00:18:51,974
(لذا، كُلّ ذلك الكلام عن محاولة (بيتر
التستر على عمليه إطلاق النار 

506
00:18:51,976 --> 00:18:53,159
كاذب؟

507
00:18:54,161 --> 00:18:55,662
لسوء الحظ،لا أَستطيع

508
00:18:55,664 --> 00:18:57,830
قُول أيّ شيء عن تلك التحقيقات


509
00:18:57,832 --> 00:18:59,499
لـ أنها كانت سريه

510
00:18:59,501 --> 00:19:00,950
طيب , حسم الأمر إذاًً

511
00:19:00,952 --> 00:19:03,453
مهلاًً , (إيلآي) عليك أصدار بيان

512
00:19:03,455 --> 00:19:04,837
أو شيء ما

513
00:19:04,839 --> 00:19:06,289
لــ أقول ماذا ؟ -
لتقول أنّ ذلك ليس صحيحاً-

514
00:19:06,291 --> 00:19:09,158
 أنا لَم أطلب منه توقيف التقرير

515
00:19:09,160 --> 00:19:10,343
لماذا قد نفعل ذلك؟

516
00:19:10,345 --> 00:19:11,844
(لأنه يَكْذب (إيلآي

517
00:19:13,246 --> 00:19:14,464
! (أليشيا)

518
00:19:15,266 --> 00:19:16,966
الناس يَكْذبون و السياسيون


519
00:19:17,768 --> 00:19:18,518
هم ناس فحسب

520
00:19:18,520 --> 00:19:21,271
 المشكلةَ هي أنه عندما تُنشر بيانات

521
00:19:21,273 --> 00:19:23,172
و نقول إنّ الناس كذبوا يلفت ذلك

522
00:19:23,174 --> 00:19:24,724
مزيداًً من الانتباه إلى الكذبه

523
00:19:24,726 --> 00:19:26,276
يَعتقدُ الناس أننا غير طبيعيين

524
00:19:26,278 --> 00:19:27,644
لــ أننا نضخم الموضوع

525
00:19:27,646 --> 00:19:28,811
يعتقد الناس أننا نحن كذبنا

526
00:19:28,813 --> 00:19:30,446
لــ أننا نضخم موضوع كذبه ما

527
00:19:30,448 --> 00:19:32,865
ذلك جنوني -
إنها قصه إخباريه تدوم يوماًً -

528
00:19:32,867 --> 00:19:33,750
ستزول

529
00:19:33,752 --> 00:19:35,685
إلا إن عضننا الطعم -
...لَكنَّ -

530
00:19:37,087 --> 00:19:40,156
هي تجْعلُني أَبدو بموقف سيئ
وهو ينجو بفعلته ؟

531
00:19:40,158 --> 00:19:40,790
نعم

532
00:19:40,792 --> 00:19:42,158
(عليكِ التغاضي عن الأمر يا ( أليشيا

533
00:19:42,660 --> 00:19:44,294
" إنه "اتحاد الكبار

534
00:19:44,696 --> 00:19:46,312
نتغاضى عن بعض الأخطاء

535
00:20:07,651 --> 00:20:08,935
إنه ملزم دراجه هوائيه

536
00:20:09,437 --> 00:20:11,354
يتم وضعه على الكاحل لمنع السروال


537
00:20:11,356 --> 00:20:13,106
من أن يعلق بسلسلة الدراجه

538
00:20:13,108 --> 00:20:15,191
ولمن هذا ؟ لحماتي؟

539
00:20:15,193 --> 00:20:17,193
جثة الضحيّةَ

540
00:20:17,195 --> 00:20:19,112
كان شيء ما يضغط كاحليها

541
00:20:19,114 --> 00:20:20,613
عندما  قُتِلت

542
00:20:20,615 --> 00:20:22,665
هنا وهنا  لِهذا
"لم تكن هناك "زرقه

543
00:20:23,167 --> 00:20:24,117
لكن لا شيء في تقرير الشرطةَ


544
00:20:24,119 --> 00:20:25,735
يُذكر أنها كانت تركب دراجه في تلك الليلة

545
00:20:25,737 --> 00:20:26,753
أَعرف

546
00:20:26,755 --> 00:20:28,904
. . .ورغم ذلك

547
00:20:28,906 --> 00:20:32,258
إذاًً , أين كانت تركبها؟

548
00:20:36,866 --> 00:20:37,932
 دراجة هوائيه؟

549
00:20:38,034 --> 00:20:39,468
(كان هناك أحتمال لكون (روزا

550
00:20:39,470 --> 00:20:41,336
قد ركبت دراجه تلك الليلة 
قبل أن تُقتل مباشرة

551
00:20:41,838 --> 00:20:43,371
لَكنَّ لم تكن لديها دراجه

552
00:20:43,373 --> 00:20:45,740
أقصد لم يكن يُسمح لنا بــ إحضار أي شيء

553
00:20:45,742 --> 00:20:47,825
لم يريدوا أن نغادر المخيم

554
00:20:47,827 --> 00:20:49,293
ماذا عن المستشارين؟

555
00:20:49,295 --> 00:20:51,245
ماري جين) كَانَ لديها دراجة)

556
00:20:51,247 --> 00:20:53,080
المستشاره في كوخ (روزا) كانت

557
00:20:53,082 --> 00:20:54,999
لديها دراجه جبليه وكانت تذهب لركوبها دائماًً

558
00:20:55,001 --> 00:20:56,083
جيد، شكراًًً

559
00:20:56,085 --> 00:20:57,218
ذلك مفيد

560
00:20:57,220 --> 00:20:58,419
مهلاًً

561
00:20:58,921 --> 00:21:00,370
ماذا عن الإلتماس؟

562
00:21:00,372 --> 00:21:01,255
(ماذا ستفعل ( باميلا) و(ميغان؟

563
00:21:01,257 --> 00:21:03,474
نعم

564
00:21:03,476 --> 00:21:06,043
(باميلا) لاتريد قبول التماس (ألفورد)

565
00:21:06,045 --> 00:21:07,311
لكن (ميغان) تَريد

566
00:21:07,313 --> 00:21:09,513
ميغان) تتعرض للضرب في السجن)

567
00:21:09,915 --> 00:21:11,681
يا إللهي، آسفه للغايه

568
00:21:11,683 --> 00:21:13,350
رُبَّمَا يجب أن أقبل الالتماس

569
00:21:13,352 --> 00:21:14,995
(إليكِ ما نحاول فعله يا (لينذري

570
00:21:15,237 --> 00:21:18,355
(نُريد عرض الأدله لنظهر للقاضيه (رومانو

571
00:21:18,357 --> 00:21:19,056
أن المستشار العدلي

572
00:21:19,058 --> 00:21:21,942
لَيس لديه أدله لــ أحتجازك بداعي المحاكمه

573
00:21:22,444 --> 00:21:24,361
هم يُحاولونَ فقط
أن يتحايدوا َبقضيه مدنيَّة

574
00:21:24,363 --> 00:21:26,163
إن نجحنا

575
00:21:26,165 --> 00:21:27,748
فلن تضطري إلى الاعتراف بالذنب

576
00:21:27,750 --> 00:21:29,166
سيطلق سراحك ببساطه

577
00:21:29,868 --> 00:21:31,902
لَكنَّ عليكما فعل ذلك
قَبلَ انتهاء مهلة الإلتماسَ؟

578
00:21:32,404 --> 00:21:34,755
نعم، لِهذا نُتابع هذا الدليل


579
00:21:35,257 --> 00:21:38,575
طيب , وتريدان أن أصمد في السجن ؟

580
00:21:38,577 --> 00:21:40,460
..نعم، لفتره قصيره فحسب بعد

581
00:21:40,462 --> 00:21:41,745
سأفعل ذلك إذاًً

582
00:21:43,047 --> 00:21:45,148
اطلبا من (ميغان) الحفاظ على قوتها

583
00:21:48,469 --> 00:21:49,519
شكراًً

584
00:21:49,521 --> 00:21:50,854
(أليشيا)

585
00:21:51,991 --> 00:21:53,157
ما زالت الكوابيس تراودك؟

586
00:21:53,159 --> 00:21:55,059
لا

587
00:21:58,263 --> 00:22:00,715
إذاًً لدينا أدله على

588
00:22:00,717 --> 00:22:03,517
أن الضحيّة، (روزا توريز) قد تكون ركبت دراجه

589
00:22:03,519 --> 00:22:05,102
الليله التي قُُتلت فيها

590
00:22:05,104 --> 00:22:07,605
أَفْهم أنه كانت لديك دراجه 

591
00:22:07,607 --> 00:22:09,640
نعم , لِماذا؟

592
00:22:09,642 --> 00:22:11,308
وأبلغتِ عن أنها سُرقت؟

593
00:22:11,310 --> 00:22:13,010
لكنك وجدتها بعدئذ , صحيح ؟

594
00:22:14,512 --> 00:22:16,113
نعم، بَعْدَ إسبوع ,لِماذا؟

595
00:22:16,115 --> 00:22:19,016
 روزا) إستعارتْها  في تلك الليله)
وكانت تنوي إعادتها

596
00:22:19,018 --> 00:22:20,350
 لكنها قُتلت

597
00:22:20,352 --> 00:22:21,736
كَيفَ تَعْرفين هذا كله؟

598
00:22:21,738 --> 00:22:23,954
 أين وَجدتَها ؟ -
ما أهميه ذلك ؟-

599
00:22:23,956 --> 00:22:26,157
في الواقع , الأمر مهم لــ أن (لندزي) بريئه

600
00:22:26,159 --> 00:22:28,743
وأظن أن (روزا) إستعارت
دراجتكَ تلك الليله

601
00:22:28,745 --> 00:22:30,294
لمُقَابَلَة شخص ما خارج المخيم

602
00:22:30,796 --> 00:22:34,632
وهو أو هي اعاد جثتها إلى المخيم

603
00:22:34,634 --> 00:22:36,200
لكن لم يعرف أمر الدراجه

604
00:22:37,202 --> 00:22:38,201
أين وجدتها إذاًً؟

605
00:22:38,203 --> 00:22:40,370
 أُريد فصلاًً تاماًً

606
00:22:40,372 --> 00:22:44,725
بين القضاء والسياسه

607
00:22:45,727 --> 00:22:47,011
على أية حال، أعتقد انكم فهمتم الأمر جميعاًً


608
00:22:47,013 --> 00:22:49,213
و الآن احتاج إلى الخصوصيه

609
00:22:52,566 --> 00:22:53,850
أليشيا) تسرني رُؤيتك)


610
00:22:54,352 --> 00:22:55,318
أَعتذر عن عدم قول شيء

611
00:22:55,320 --> 00:22:56,820
عن مؤتمري الصحفي البارحه

612
00:22:56,822 --> 00:23:00,690
لَم أُرد أن أسمح لحملتي
بأن تعوق عمل اللجنه

613
00:23:01,192 --> 00:23:03,693
إذاًً أنا دعوتك إلى مكتبي ؟

614
00:23:03,695 --> 00:23:04,494
. . .أنتِ

615
00:23:04,996 --> 00:23:06,529
المعذره -
قُلت إنني دعوتك -

616
00:23:06,531 --> 00:23:09,365
إلى مكتبي، وحاولت جعلك تغير التقرير

617
00:23:09,367 --> 00:23:11,501
!  (عن (بيتر -
نعم -

618
00:23:11,503 --> 00:23:12,669
وهذه كذبه

619
00:23:13,171 --> 00:23:14,737
أَيّ جزء منها؟

620
00:23:14,739 --> 00:23:16,789
كلّها

621
00:23:16,791 --> 00:23:19,742
أولاً، هل تريدين المياه

622
00:23:19,744 --> 00:23:21,177
 أو مشروباًً ما  ؟-
 لا -

623
00:23:21,179 --> 00:23:22,411
وثانياًً , أنا لست

624
00:23:22,413 --> 00:23:23,746
 لَست متأكّداًً

625
00:23:23,748 --> 00:23:24,798
! مما تعارضيه 

626
00:23:24,800 --> 00:23:25,882
لست أعارض شيئاًً

627
00:23:25,884 --> 00:23:27,050
أطلب منك التوقف

628
00:23:27,052 --> 00:23:28,151
عن الكذب بشأني

629
00:23:28,153 --> 00:23:29,636
أليشيا)، أنا لست أَكْذب بشأن أي شيء)

630
00:23:29,638 --> 00:23:31,087
أنتِ دَعوتَني إلى مكتبكَ

631
00:23:32,089 --> 00:23:34,024
لا، لم أدعك

632
00:23:34,026 --> 00:23:36,443
بل أنت أتيت إلى مكتبي

633
00:23:36,445 --> 00:23:37,927
لـــ أنكِ دَعوتَني

634
00:23:38,429 --> 00:23:41,615
ثم طلبتِ مني تَغيير التقرير


635
00:23:41,617 --> 00:23:43,817
لا , أنت جِئتَ إلى مكتبي

636
00:23:43,819 --> 00:23:45,619
وسَألتَني

637
00:23:45,621 --> 00:23:47,771
ما إن كنت أريد كتابه تقرير أقليه

638
00:23:47,773 --> 00:23:49,156
(أليشيا)

639
00:23:49,158 --> 00:23:51,074
...أَنا آسف

640
00:23:51,076 --> 00:23:52,776
يبدو أنّ ذكرياتنا مختلفه

641
00:23:52,778 --> 00:23:55,212
أنتِ دَعوتَني إلى مكتبكَ و صُعقت


642
00:23:55,214 --> 00:23:57,214
عندما طلبتِ مني تَغيير التقرير

643
00:23:57,716 --> 00:24:00,083
سَألتُك ما إن كان هذا خاضعاًً للسريه


644
00:24:00,085 --> 00:24:01,084
" فقلتِ "لا

645
00:24:01,086 --> 00:24:02,886
و إلا لما كنت لــ أذكره

646
00:24:02,888 --> 00:24:05,255
في مؤتمري الصحفي

647
00:24:06,891 --> 00:24:08,592
عمّ تتكلم عنه؟

648
00:24:09,094 --> 00:24:10,761
! أنت تَكْذب -
لا -

649
00:24:11,263 --> 00:24:12,462
لَست أكذب

650
00:24:12,464 --> 00:24:14,631
كَيْف تستطيعين أنتِ التظاهر
بأن هذا ليس ما حصل؟

651
00:24:14,633 --> 00:24:15,816
ثانيه واحده

652
00:24:15,818 --> 00:24:18,552
جنجر) سأخرج فوراًً)

653
00:24:26,277 --> 00:24:27,977
ستخسر

654
00:24:27,979 --> 00:24:29,696
حقاًً؟ أمام من؟

655
00:24:30,498 --> 00:24:32,248
(بيتر) -
لا -

656
00:24:32,250 --> 00:24:33,783
أو تعرفين لما لا؟

657
00:24:33,785 --> 00:24:35,335
لــ أنه لن يدخل السباق الانتخابي

658
00:24:35,337 --> 00:24:37,788
هو أذكى من أن يفعل ذلك
يعرف أنه ضعيف

659
00:24:37,790 --> 00:24:40,257
توقف عن الكذب بشأني

660
00:24:40,259 --> 00:24:42,459
(أليشيا)

661
00:24:42,461 --> 00:24:45,212
لا تتظاهري بأن ما أقوله ليس الحقيقه

662
00:24:45,214 --> 00:24:48,298
أَعْرف أن الكذبه تستطيع
أن تجوب نصف العالم

663
00:24:48,300 --> 00:24:50,467
بينما تكون الحقيقة
تنتعل حذائها

664
00:24:50,469 --> 00:24:52,619
...لكن إن يكن

665
00:24:58,843 --> 00:25:01,945
 وَجدتُه هنا

666
00:25:01,947 --> 00:25:04,614
بَعْدَ إسبوع مسنده إلى شجره

667
00:25:04,616 --> 00:25:06,066
و سلسلتها مقطوعه

668
00:25:09,487 --> 00:25:11,955
مَن يَعِيش هنا؟

669
00:25:11,957 --> 00:25:13,356
أشخاص يعملون في المدينه

670
00:25:13,358 --> 00:25:16,126
ومستشارون؟

671
00:25:16,128 --> 00:25:17,828
قله منهم

672
00:25:17,830 --> 00:25:19,362
مرحباً أعتذر جداًً عن الأزعاج

673
00:25:19,364 --> 00:25:21,081
كنت أفكر في إرسال أبنتي

674
00:25:21,083 --> 00:25:22,716
إلى المخيم الصيفي في آخر الطريق

675
00:25:22,718 --> 00:25:24,134
... هل تعتقد أنه ؟

676
00:25:25,304 --> 00:25:26,470
(مرحبا ,اسمي (كاليندا

677
00:25:26,472 --> 00:25:28,338
...وكُنت أفكر في العمل مستشاره

678
00:25:28,340 --> 00:25:30,474
مرحباً , كنت في الحي


679
00:25:30,476 --> 00:25:33,510
و أعمل محققه في برنامج من تلفزيون الواقع

680
00:25:33,512 --> 00:25:35,729
يتحرى عن جريمة القتل
التي حصلت في المخيم

681
00:25:35,731 --> 00:25:38,398
حقاً؟ انا كنت أعمل في المخيم عندئذ

682
00:25:38,400 --> 00:25:39,316
حقاً؟

683
00:25:39,318 --> 00:25:40,817
نعم، (روزا) كَانت فتاة رائعه

684
00:25:40,819 --> 00:25:43,103
ما حصل كان مأساة

685
00:25:43,105 --> 00:25:45,272
نعم ,  كان صعباًً حتماًً

686
00:25:45,274 --> 00:25:47,390
كنتما مقربين ؟

687
00:25:47,392 --> 00:25:48,492
شكراًً

688
00:25:48,494 --> 00:25:51,445
لا، فقط .. علاقه عاديه

689
00:25:51,447 --> 00:25:53,062
بين مدرب ومشتركه في مخيم

690
00:25:53,064 --> 00:25:55,082
كنت تدير برنامج تصوير؟

691
00:25:55,084 --> 00:25:56,566
نعم

692
00:25:56,568 --> 00:25:58,702
و كنت أعلم في المعهد

693
00:25:58,704 --> 00:26:00,537
قبل أن يُصبح كُلّ شيء رقمياً

694
00:26:00,539 --> 00:26:02,339
كان الفيلم فنياًً

695
00:26:02,341 --> 00:26:05,041
"الآن يقلق الجميع بشأن "البايت

696
00:26:05,043 --> 00:26:08,378
لم يعد أحد يهتم بعمليه التصوير

697
00:26:08,380 --> 00:26:10,263
لكن كنت أحب العمل في ذلك المخيم

698
00:26:10,265 --> 00:26:11,932
هؤلاء الشابات لي وحياًً

699
00:26:11,934 --> 00:26:13,767
في أَيّة ناحيه؟

700
00:26:13,769 --> 00:26:16,803
احترامهن للطبيعة


701
00:26:16,805 --> 00:26:18,688
لم يعد هناك احترام كبير

702
00:26:18,690 --> 00:26:20,891
ها هي

703
00:26:22,693 --> 00:26:24,728
(هاهي (روزا

704
00:26:24,730 --> 00:26:27,597
فتاة لطيفه

705
00:26:30,536 --> 00:26:33,403
 لا أَعْرف , لم يقرر بعد

706
00:26:33,405 --> 00:26:34,938
حَسنٌ , يميل إلى ماذا؟

707
00:26:34,940 --> 00:26:36,706
بالواقع , (بيتر) يميل إلى معارضه

708
00:26:36,708 --> 00:26:37,874
الترشح لمنصب الحاكم

709
00:26:37,876 --> 00:26:39,126
لِماذا؟

710
00:26:39,128 --> 00:26:41,378
يَشعر بأن اللجنه "الديموقراطيه" تتلاعب به

711
00:26:41,380 --> 00:26:44,581
و عدوه بخطاب في المؤتمر ثم تراجعوا

712
00:26:44,583 --> 00:26:46,366
و لا يفيد انّ (كريستيفا) أعلن ترشحه

713
00:26:46,368 --> 00:26:47,884
لديه شعبيه كبيره

714
00:26:47,886 --> 00:26:49,252
تَكلّمت معه

715
00:26:49,254 --> 00:26:52,055
أنتِ. . . متى؟

716
00:26:52,057 --> 00:26:54,090
اليوم

717
00:26:54,092 --> 00:26:56,125
كلمته عن الكذب

718
00:26:56,127 --> 00:26:57,894
 صحيح؟

719
00:26:57,896 --> 00:27:00,897
عجزتِ عن مقاومه الرغبه

720
00:27:00,899 --> 00:27:03,099
و قالَ إنه لم يكذب لكنكِ 

721
00:27:03,101 --> 00:27:04,484
أخطأتِ التذكر , صحيح؟

722
00:27:04,486 --> 00:27:05,869
نعم

723
00:27:06,687 --> 00:27:09,489
أليشيا)، أَنا بارع في عملي)

724
00:27:09,491 --> 00:27:11,140
و أَعْرفُ ما يفعله الناس

725
00:27:11,142 --> 00:27:13,643
لذا عندما أطلب ألا تكلميهم مجدداًً

726
00:27:13,645 --> 00:27:15,812
أرجوكِ أن تصدقيني

727
00:27:15,814 --> 00:27:17,831
اعرف ما أتكلم عنه

728
00:27:17,833 --> 00:27:19,950
بيتر) يجب أن يترشح)

729
00:27:22,503 --> 00:27:24,671
أَعْرف

730
00:27:25,506 --> 00:27:27,707
يَحتاجُ مساعدتَكَ

731
00:27:29,460 --> 00:27:32,128
كريستيفا) خطر)

732
00:27:32,130 --> 00:27:33,713
(بقدر (بلاغوفيتش 
<font color="#4BFE78">
كان حاكم لــ  ولاية "إلينوي" تم عزله لـ أتهامه بالفساد

733
00:27:33,715 --> 00:27:35,015
(توقّف عن الإقناع يا (إيلآي

734
00:27:35,017 --> 00:27:36,917
انسحب بينما أنت متقدم -
طيب -

735
00:27:38,836 --> 00:27:40,687
أَنا متقدّم؟

736
00:27:40,689 --> 00:27:43,523
اطلعني على ما تحتاج إليه و سأفكر فيه

737
00:27:43,525 --> 00:27:44,691
لا أولاد

738
00:27:44,693 --> 00:27:46,342
أَعرف

739
00:27:49,697 --> 00:27:51,865
و ها قد اقتنعت

740
00:27:55,203 --> 00:27:57,053
(لم تكوني مضطره إلى قول ذلك يا (أليشيا

741
00:27:57,055 --> 00:27:59,206
أَعرف

742
00:28:01,159 --> 00:28:02,959
لَستُ متأكّداًً مما إن كنت سأترشح

743
00:28:02,961 --> 00:28:04,360
نعم

744
00:28:04,362 --> 00:28:06,162
(ذلك ما قاله (إيلآي

745
00:28:06,164 --> 00:28:08,031


746
00:28:08,033 --> 00:28:10,834
بالواقع , (كريستفيا) ليس أسوء
من معظم الناس

747
00:28:10,836 --> 00:28:12,852


748
00:28:12,854 --> 00:28:15,839
لَستُ متأكّده من انني أوفقك في الرأي

749
00:28:15,841 --> 00:28:17,741
لكن على أية حال
ليس محور الموضوع

750
00:28:17,743 --> 00:28:21,210
محور الموضوع هو أنكِ
تريدين رؤيتي منتخباًً؟

751
00:28:22,914 --> 00:28:25,214
بيتر) نحن واجهنا)

752
00:28:25,216 --> 00:28:27,901
 مشكلاتنا , لَكنني إحترمت دائماً

753
00:28:27,903 --> 00:28:30,003
قدراتكَ السياسية

754
00:28:30,005 --> 00:28:33,023
وإعتقدتُ دائماً أنك في المنصب أفضل مما تكون

755
00:28:33,025 --> 00:28:35,292
في الوضع البديل

756
00:28:37,194 --> 00:28:39,395
(بصراحه يا (أليشيا 

757
00:28:39,397 --> 00:28:42,098
أنا أستمتع أخيراًً بما أفعله هنا

758
00:28:42,100 --> 00:28:44,200
رُبَّمَا لذلك السبب أفكر في عدم الترشح

759
00:28:46,037 --> 00:28:49,238
حسنٌ , إن كان ذلك هو السبب

760
00:28:52,808 --> 00:28:53,509


761
00:28:54,911 --> 00:28:56,546
دعمكَ يعني لي الكثير

762
00:28:58,548 --> 00:29:00,432
(ترشح يا (بيتر

763
00:29:00,434 --> 00:29:01,635
ستكون حاكماًً بارعاًً

764
00:29:07,823 --> 00:29:09,025
عندئذ إكتشفت

765
00:29:09,027 --> 00:29:10,860
أنني شُطبت من النقابه

766
00:29:13,815 --> 00:29:16,933
كرست حياتي لــ أصبح محامياًً

767
00:29:16,935 --> 00:29:18,735
كان ذلك يعني لي كل شيء

768
00:29:22,256 --> 00:29:23,239
كَانَ هذا ممتعاًً

769
00:29:24,459 --> 00:29:26,225
يكون هناك عادة المزيد من الناس 

770
00:29:26,627 --> 00:29:27,960
نعم ، ذلك كُلّ ما ينقص

771
00:29:28,862 --> 00:29:30,162
تَعْرف ، أحد الأخطار

772
00:29:30,164 --> 00:29:31,548
عدم وجود قانون نلجأ إليه ؟

773
00:29:31,550 --> 00:29:32,782
المجيء إلى هنا مَعكِ؟

774
00:29:33,584 --> 00:29:34,467
مصادر الإلهاء

775
00:29:34,469 --> 00:29:36,452
"المخدّرات"، "كحول"، "قمار"

776
00:29:36,454 --> 00:29:38,388
علاقات جنسيه" مَع الغرباء"

777
00:29:39,390 --> 00:29:42,008
من الجيد أننا لسنا غربيين

778
00:29:42,010 --> 00:29:44,427
أستطيع أن أتظاهر بأنني غريبه

779
00:29:48,967 --> 00:29:51,251
شُقَّتي تبعد 10 دقائق


780
00:29:52,986 --> 00:29:54,137
سأغادر انا أولاًً

781
00:29:54,639 --> 00:29:56,022
إن غادرنا

782
00:29:56,524 --> 00:29:58,241
فسيبقى بمفرده

783
00:30:00,143 --> 00:30:01,294
هذا عنواني

784
00:30:14,542 --> 00:30:16,676
أمّي , كيف حالكِ ؟

785
00:30:16,678 --> 00:30:17,994
أنا بخير

786
00:30:17,996 --> 00:30:20,847
أَحبُّ رُؤيتك هنا


787
00:30:20,849 --> 00:30:23,016
يَبْدو هذا ملائماًً جداًً

788
00:30:27,355 --> 00:30:28,938
لا تَشتري البيت، أمّي


789
00:30:29,440 --> 00:30:30,774
هي كلمتك؟

790
00:30:32,343 --> 00:30:33,826
نعم، (أليشيا) كلمتني

791
00:30:33,828 --> 00:30:34,894
هي لا تَفْهم الأمر

792
00:30:34,896 --> 00:30:36,813
تَظن أنني أفعل هذا لــ إلحاق الأذى بها هي

793
00:30:36,815 --> 00:30:39,149
أنا أفعل هذا لــ أجلكم 

794
00:30:39,151 --> 00:30:40,283
أنت والولدين

795
00:30:40,285 --> 00:30:41,534
أَعرف، وأشكرك

796
00:30:41,536 --> 00:30:42,852
الآن ، لا تَشتري البيت

797
00:30:42,854 --> 00:30:44,287
تَعْرفين ، هي تُريد شرائه

798
00:30:44,289 --> 00:30:45,705
تُريد العَيش هناك من دونك


799
00:30:45,707 --> 00:30:47,690
أمّي , هو ليس بيتك

800
00:30:47,692 --> 00:30:50,293
سددت اول دفعة من ثمنه

801
00:30:50,295 --> 00:30:51,661
سأخسرها

802
00:30:51,663 --> 00:30:53,663
لا، ستخسرين العربون على الأكثر

803
00:30:53,665 --> 00:30:54,948
لا أَستطيع أن أتحمل الكلفة

804
00:30:54,950 --> 00:30:56,699
بلى , ستكونين بخير

805
00:30:56,701 --> 00:30:59,419
بيتر) أنا أَحبُّك)

806
00:30:59,421 --> 00:31:02,005
لديك قلب طيب

807
00:31:02,007 --> 00:31:04,758
لكن لا تعرف متى يكون الناس 
يتلاعبون بك انا أعرف


808
00:31:04,760 --> 00:31:07,594
أليشيا) تتلاعب بك)

809
00:31:07,596 --> 00:31:10,563
أنا و(أليشيا) نحاول بجهد شديد
 التصرف كالراشدين

810
00:31:10,565 --> 00:31:14,017
أَحتاج إلى أن تتوقفي أنتِ عن التدخل

811
00:31:17,072 --> 00:31:19,189
بيتر)،  أنا لا أَستطيع أن أصدق)

812
00:31:19,191 --> 00:31:20,273
لا، أصغي إليّ

813
00:31:20,275 --> 00:31:22,558
إجلسي , أضغي إليّ

814
00:31:23,527 --> 00:31:27,163
لا تَشتري ذلك البيت

815
00:31:27,165 --> 00:31:28,998
هَلْ تَفْهمين كلامي؟

816
00:31:29,000 --> 00:31:33,002
 بيتر) هي تُتحكم بك)-
! أمّي -

817
00:31:33,004 --> 00:31:35,872
هل تُريدُني في حياتِكَ؟


818
00:31:35,874 --> 00:31:37,574
نعم أَو لا؟

819
00:31:37,576 --> 00:31:39,008
نعم

820
00:31:39,010 --> 00:31:40,343
توقفي إذاًً

821
00:31:40,345 --> 00:31:42,545
توقّفْي فوراًً 

822
00:31:44,347 --> 00:31:46,750
أتصلي بالبائعه غداًً و إلا فسأتصل بها أنا

823
00:31:47,585 --> 00:31:49,752
هَلْ تَفْهمين كلامي؟

824
00:31:53,307 --> 00:31:55,492


825
00:31:57,811 --> 00:31:58,812
طيب

826
00:31:59,314 --> 00:32:01,030
أشكر لكِ المَجيء هنا

827
00:32:05,920 --> 00:32:08,438
تَعتقدين أنه كان يقيم علاقة معها ؟

828
00:32:08,940 --> 00:32:10,256
تحققت من سجله

829
00:32:10,258 --> 00:32:12,642
بعد سنتين من الجريمه
اتهمته فتاة مخيم أخرى 

830
00:32:12,644 --> 00:32:13,943
بالتحرش


831
00:32:15,145 --> 00:32:16,796
{\a10}
(تقولين إذاًً إن (روزا) استقلت دراجه (ماي جاين

832
00:32:16,798 --> 00:32:18,531
{\a10}
إلى بيت هذا المستشار؟

833
00:32:18,533 --> 00:32:20,449
{\a10}
(نعم ( جوستن فارني
لكن لم يعَرفَ أحداًً

834
00:32:20,451 --> 00:32:23,369
لأن الجثه و جدت في الغابه قرب كوخها

835
00:32:23,371 --> 00:32:25,188
لا بد من أن القاتل رماها هناك

836
00:32:25,190 --> 00:32:26,539
لماذا قد يَقْتلُها؟

837
00:32:26,541 --> 00:32:28,374
تهم بــ الاستغلال الجنسي

838
00:32:28,376 --> 00:32:30,042
كان عمرها 16 عاماًً ، وهو بعمر 25 عاماًً

839
00:32:30,044 --> 00:32:32,044
اطلبي جلسة سماع طارئه إذاًً

840
00:32:32,046 --> 00:32:34,330
اطلبي إعادة النظر
في إطلاق السراح بكفاله

841
00:32:35,783 --> 00:32:37,633
هذا يستحق المحاوله

842
00:32:37,635 --> 00:32:38,885
طيب

843
00:32:38,887 --> 00:32:40,169
سأحضر الطلب

844
00:32:40,171 --> 00:32:41,504
 لا

845
00:32:41,506 --> 00:32:42,922
تواجهين الموضوع مباشرة

846
00:32:42,924 --> 00:32:44,340
واجهنا مشكلات في حياتنا الزوجيه

847
00:32:44,342 --> 00:32:46,125
لَكنَّنا عَملنَا بجهد على رأب الصدع

848
00:32:46,127 --> 00:32:47,843
! "رأب الصدع"

849
00:32:47,845 --> 00:32:49,896
لديكِ عباره مبتذله أفضل؟

850
00:32:49,898 --> 00:32:51,847
لحظه واحده

851
00:32:52,632 --> 00:32:54,967
أهلا يا (فرانك) , ما الخطب؟

852
00:32:54,969 --> 00:32:57,069
اخبرني بنفسك

853
00:32:57,071 --> 00:32:58,905
رَأيتَ (مايك كريستيفا) يُعلن ترشحه

854
00:32:58,907 --> 00:33:00,189
صحيح

855
00:33:00,191 --> 00:33:01,824
هل سيترشح (بيتر) ضدّه؟


856
00:33:01,826 --> 00:33:03,642
"هل تدعمه اللجنةُ "الديمقراطيةُ؟

857
00:33:03,644 --> 00:33:05,027
( إن دعمتم (بيتر

858
00:33:05,029 --> 00:33:06,279
فسيترشح

859
00:33:06,281 --> 00:33:08,647
هَل تلك زوجتِك السابقة؟

860
00:33:12,836 --> 00:33:14,870
(نعم (فانيسا

861
00:33:14,872 --> 00:33:17,123
! وهي مرشحه لمجلس الشيوخ المحلي 

862
00:33:17,125 --> 00:33:19,508
 نعم -
 و أنت تدير حملتها -

863
00:33:19,510 --> 00:33:21,260
أعمل مستشاراًً فيها
أستطيع القيام بــ الأمرين

864
00:33:21,262 --> 00:33:23,045
في نفس الوقت , لاتقلق


865
00:33:23,047 --> 00:33:25,214
وماذا إن لم تستطع؟

866
00:33:27,667 --> 00:33:28,834
(ما الأمر يا  (فرانك؟

867
00:33:28,836 --> 00:33:30,269
 لا نُريدها أَن تترشح

868
00:33:30,271 --> 00:33:32,471
(ماذا عن (روبرت مولفي
عضو مجلس الشيوخ المحلي؟

869
00:33:34,141 --> 00:33:36,142
أرجوك ألا تفعل هذا بي

870
00:33:36,144 --> 00:33:38,194
(هي تطفلت يا (إيلآي

871
00:33:38,196 --> 00:33:40,696
 لا نُريد امرأه في السباق

872
00:33:40,698 --> 00:33:42,732
..يفوز (مولفي) بأصوات النساء

873
00:33:42,734 --> 00:33:44,317
دع (مولفي) ينافس إذاًً -
لا -

874
00:33:44,319 --> 00:33:46,035
لا يحصل الأمر بتلك الطريقه

875
00:33:46,037 --> 00:33:49,688
إن خسر أصوات النساء فيخسر

876
00:33:49,690 --> 00:33:51,324
(إن أدرت أن تساعد (بيتر

877
00:33:51,326 --> 00:33:53,826
فأنسحب من حمله زوجتك السابقه

878
00:33:53,828 --> 00:33:55,161
هذا جنوني

879
00:33:55,163 --> 00:33:56,796
لا،  لَيس كذلك -
لا أستطيع فعل ذلك بها -

880
00:33:56,798 --> 00:33:58,214
بلى , تستطيع

881
00:33:58,216 --> 00:34:00,750
تستطيع الترشح بعد 4 سنوات
ساعدها عندئذ

882
00:34:02,469 --> 00:34:04,136
تباًً

883
00:34:04,138 --> 00:34:07,139
لا تتصرف بمأساويه أمامي يا (إيلآي

884
00:34:07,141 --> 00:34:08,674
أنتم لا يهمكم

885
00:34:08,676 --> 00:34:11,010
السباق الانتخابي المحلي

886
00:34:11,012 --> 00:34:13,479
بيتر) هو المنافس)

887
00:34:13,481 --> 00:34:17,316
فقط قل لها إنك لا تسطيع
مساعدتها في حملتها

888
00:34:17,318 --> 00:34:19,735
(سرتني رؤيتك يا (إيلآي

889
00:35:01,728 --> 00:35:03,562
و ماذا لدينا اليوم 

890
00:35:03,564 --> 00:35:05,231
ايها المحامون ؟ -
نحن هنا -

891
00:35:05,233 --> 00:35:08,200
يا حضرة القاضيه
لــ أن موكلتي والمدعي عليهما

892
00:35:08,202 --> 00:35:10,936
لا يتمتعن برفاهيه انتظار محاكمة

893
00:35:10,938 --> 00:35:12,905
جاستن فارني) لديه حجة غياب)


894
00:35:12,907 --> 00:35:14,790
كان في حانة مع اصدقائه

895
00:35:14,792 --> 00:35:18,327
عندما حصلت الجريمه

896
00:35:18,329 --> 00:35:20,162
قد يكون التوقيت خاطئاًً؟

897
00:35:20,164 --> 00:35:21,380
نعم، لكن هناك

898
00:35:21,382 --> 00:35:22,614
شيء آخر

899
00:35:22,616 --> 00:35:25,167
ذلك  سوار صداقة
من النوع الذي تقدمه

900
00:35:25,169 --> 00:35:27,586
 المراهقه لحبيبها وتحتفظ بواحد لها هي

901
00:35:27,588 --> 00:35:29,288
(وتلك (ميغان

902
00:35:29,290 --> 00:35:32,224
(ميغان) قدمت سوار الصداقه لــ(جاستن)

903
00:35:32,226 --> 00:35:33,175
جاستن) ليس الفاعل)

904
00:35:33,177 --> 00:35:34,844
كان يواعد فتيات من المخيم

905
00:35:34,846 --> 00:35:37,463
لَكنَّه لم يكن في البيت
 ليلة حصول الجريمه

906
00:35:37,465 --> 00:35:38,814
ذَهبت (روزا) إلى هناك لرُؤيته

907
00:35:38,816 --> 00:35:41,133
ميغان) شعرت بالغيره) -
 نعم، و (ميغان) انتظرتها -

908
00:35:41,135 --> 00:35:42,351
هَل يعرف (كاري) هذا ؟

909
00:35:42,353 --> 00:35:43,802
ليس بعد , لكن ما كنت لــ أخاطر

910
00:35:43,804 --> 00:35:45,187
! و موكلتنا -
 لا أَعْرف -

911
00:35:45,189 --> 00:35:47,440
أعتقد المتورطه الوحيده هي (ميغان) لكن

912
00:35:47,442 --> 00:35:48,607
مصيرهم مشترك


913
00:35:48,609 --> 00:35:50,910
(طيب , اعرضي ذلك لــ (دايان

914
00:35:50,912 --> 00:35:54,196
وأشكر لكِ المساعده مع حماتي

915
00:35:55,700 --> 00:35:58,534
نعم، (جاكي) مبلغ الدفعه الأولى

916
00:35:58,536 --> 00:36:00,819
اقترضته من حساب (زاك) و (غرايس) الائتماني


917
00:36:00,821 --> 00:36:02,588
. . .وذلك

918
00:36:02,590 --> 00:36:03,822
ماذا ؟

919
00:36:03,824 --> 00:36:06,125
تعرضت لسكته دماغيه

920
00:36:06,127 --> 00:36:09,295
(بحقكِ يا (جاكي

921
00:36:09,297 --> 00:36:12,765
(أليشيا) ، لا أَجد (بيتر)

922
00:36:12,767 --> 00:36:15,834
أرجوكِ تحتاجين إلى الاتصال به

923
00:36:15,836 --> 00:36:19,155
أَنا في المستشفى

924
00:36:31,868 --> 00:36:33,619
وها نحن نلتقي

925
00:36:33,621 --> 00:36:35,488
نعم , وها نحن نلتقي

926
00:36:35,490 --> 00:36:37,823
هَل قررت؟

927
00:36:39,709 --> 00:36:41,577
ممنوع التكلم عن الحياةَ الخاصّة

928
00:36:41,579 --> 00:36:44,413
 قوانين المافيا؟

929
00:36:45,549 --> 00:36:48,667
يستطيع واحدنا مهاجمة الآخر
لكن لا نذكر العائلتين

930
00:36:48,669 --> 00:36:50,302
لا

931
00:36:50,304 --> 00:36:53,088
بيتر) آسف خطتي الوحيده هنا)

932
00:36:53,090 --> 00:36:55,424
آسف يارفاق , هل يمكنكما 
استقلال المصعد التالي ؟

933
00:36:55,426 --> 00:36:57,476
شكراًًً

934
00:36:59,262 --> 00:37:02,231
خطتي الوحيده هنا
في إبقاؤك خارج السباق

935
00:37:02,233 --> 00:37:04,934
وكيف نمنع رجلاًً طموحاًً من الترشح

936
00:37:04,936 --> 00:37:07,069
نقول له إننا سنهاجم عائلته

937
00:37:07,071 --> 00:37:09,138
بكُلّ ما لدينا من قوه

938
00:37:10,140 --> 00:37:12,525
أنت مميز فعلاًً , صحيح؟

939
00:37:12,527 --> 00:37:13,859
أُحاولُ أن أكُون

940
00:37:15,461 --> 00:37:17,079
حَسن ٌ , أنا سأهجمك بكل ما لدي

941
00:37:17,081 --> 00:37:18,531
من قوة 

942
00:37:18,533 --> 00:37:20,516
وكل ما استطيع إيجاده


943
00:37:21,518 --> 00:37:22,701
طبعاًً

944
00:37:22,703 --> 00:37:24,036
! لم لا

945
00:37:25,255 --> 00:37:28,874
بيتر) إن دخلت السباق الانتخابي)
فيمكنني وعدك بأمر واحد

946
00:37:28,876 --> 00:37:32,461
قد لا تندم أنت على ذلك
لكن زوجتك ستندم

947
00:37:32,463 --> 00:37:35,848
هاتفكَ يرن

948
00:37:40,554 --> 00:37:42,388
(أهلا، (أليشيا

949
00:37:42,390 --> 00:37:44,006
ماذا ؟

950
00:38:08,615 --> 00:38:10,966
سامحتك

951
00:38:11,968 --> 00:38:13,785
هَل هي بخير؟

952
00:38:16,056 --> 00:38:18,807
لا أَعرف

953
00:38:18,809 --> 00:38:22,044
أمي، أَنا آسف 
أعتذر عن صياحي في وجهك

954
00:38:23,312 --> 00:38:25,014
سيكون الأمر على مايرام

955
00:38:36,957 --> 00:38:38,658
أَنا آسف

956
00:38:39,057 --> 00:38:40,158
حقاً؟

957
00:38:41,160 --> 00:38:43,511
ظننت أنني أستطيع العمل في حملتين معاًً

958
00:38:43,513 --> 00:38:44,945
{\a10}
لَكنني لا أتمتع بالقدره

959
00:38:44,947 --> 00:38:47,098
{\a10}
على أن أبرع في أية حمله منهما -
 لذا إخترتَه -

960
00:38:47,100 --> 00:38:50,601
{\a10}
إخترتُ الحملةَ التي كنت أديرها
ولا أعمل مستشاراًً فيها

961
00:38:51,103 --> 00:38:53,254
{\a10}
أَنا آسف

962
00:38:55,974 --> 00:38:59,644
{\a10}
السبب هو أننا أقمنا علاقه , صحيح؟

963
00:38:59,646 --> 00:39:01,178
لا

964
00:39:01,180 --> 00:39:04,015
لا أصدقك -
أسمعي يا (فاينسا) يؤلمني فعل هذا -

965
00:39:04,017 --> 00:39:07,235
طيب , أنا آسفه جداًً لــ ألمك أنت ؟

966
00:39:08,621 --> 00:39:10,371
...أسمعي فقط -
ماذا ؟ -

967
00:39:10,373 --> 00:39:13,908
....أتمنى فحسب أن نبقى صديقين لان

968
00:39:13,910 --> 00:39:16,194
هذا كَانَ جميلاًً

969
00:39:17,914 --> 00:39:20,615
(وداعاًً يا (إيلآي

970
00:39:22,651 --> 00:39:24,719
(حسنٌ , أعرضي هذا على (ميغان

971
00:39:24,721 --> 00:39:27,338
. . .إفتراضياً -
طبعاًً -

972
00:39:27,340 --> 00:39:28,740
إذا استطعت إقناعك 

973
00:39:28,742 --> 00:39:31,676
بأن احدى المدعى عليهن
كانت فعلاًً مذنبه

974
00:39:31,678 --> 00:39:33,077
إنما الأخريان لم يكونا -
إنه افتراض كبير -

975
00:39:33,079 --> 00:39:35,380
فهل تُسقطُ التهمَ ضدّ الآخريتين؟


976
00:39:37,550 --> 00:39:39,383
أليشيا) ، لست أنا صاحب القرار)

977
00:39:39,385 --> 00:39:41,052
ما زال عليّ حمايه وظيفتي

978
00:39:41,054 --> 00:39:42,820
في الوقت الراهن على الأقل


979
00:39:42,822 --> 00:39:46,274
لَكنِّي ظننت أنك تحب... بم دعوت ذلك 

980
00:39:46,276 --> 00:39:47,558
الوضوح

981
00:39:47,560 --> 00:39:50,361
حَسن ٌ , فنقل فقط إن الجو

982
00:39:50,363 --> 00:39:52,297
يزداد ظلاماًً يومياًً

983
00:39:53,132 --> 00:39:55,483
 ! أَنا آسف، (أليشيا) حقاًً

984
00:40:02,041 --> 00:40:04,292
(لا تبدو سعيداًً هنا يا (كاري -
حقاً؟ -

985
00:40:04,294 --> 00:40:05,760
هنا في مكتبي الصغير؟

986
00:40:05,762 --> 00:40:08,079
! لدي رسوم (فاميلي سوركوس) و شجرتي 

987
00:40:08,081 --> 00:40:10,298
ماذا قد أريد بعد ؟

988
00:40:10,300 --> 00:40:13,017
سَأَكلمك -
 نعم -

989
00:40:13,852 --> 00:40:17,105
بيتر)، لقد حان الوقت لفعل هذا)

990
00:40:17,107 --> 00:40:19,423
لقد حان الوقت لتقرر

991
00:40:20,425 --> 00:40:21,810
نعم، أَعرف

992
00:40:22,812 --> 00:40:25,230
ماذا ستفعل ؟

993
00:40:26,232 --> 00:40:27,065
فلنفعل ذلك

994
00:40:27,900 --> 00:40:29,234
حسنٌ

995
00:40:29,236 --> 00:40:30,718
سنفوز

996
00:40:31,603 --> 00:40:34,739
...لست متأكداًً لكن

997
00:40:34,741 --> 00:40:37,108
أتخذت القرار

998
00:40:50,288 --> 00:40:51,256
 لا -
(كالي) -

999
00:40:51,258 --> 00:40:53,308
موكلتنا جميعاًً سيبقين
في السجن

1000
00:40:53,310 --> 00:40:56,311
لسَنَةِ أخرى، بينما
يخصص مكتب المستشار العدلي

1001
00:40:56,313 --> 00:40:57,729
كل مواردهم

1002
00:40:57,731 --> 00:41:00,064
لــ أكتشاف الطريقه لــ إثبات ذنبهن

1003
00:41:00,066 --> 00:41:02,300
هل تعتقدين حقاًً أنهم لن يجدوا هذا ؟

1004
00:41:02,302 --> 00:41:04,185
(ليس أعتقادي هو المهم يا (دايان

1005
00:41:04,187 --> 00:41:05,937
موكلتي اتخذت قرارها

1006
00:41:05,939 --> 00:41:09,073
هي تحتاج إذاًً إلى سماع الوقائع

1007
00:41:09,075 --> 00:41:10,308
هذا الديل ضد (ميغان) يبدو سيئاًً
بالتساوي لنا جميعا

1008
00:41:10,310 --> 00:41:11,609
من المستحيل الاثبات أن (لندزي) و (باميلا) لم
تساعدا (ميغان) على ارتكاب الجريمه

1009
00:41:11,611 --> 00:41:12,794
سنخاطر

1010
00:41:12,796 --> 00:41:14,912
لا , تُريدين المال من دعوى قضائيه

1011
00:41:14,914 --> 00:41:16,781
ولذا ستخاطرين -
انضجي -

1012
00:41:17,283 --> 00:41:18,750
لا تتظاهري بأنكِ شهيده هنا

1013
00:41:18,752 --> 00:41:21,636
كنت تريدين المال بقدر ما أريده

1014
00:41:23,255 --> 00:41:26,674
وماذا إن أدلت (لندزي) بــ إفادة ضد موكلتك؟

1015
00:41:26,676 --> 00:41:27,458
ماذا؟

1016
00:41:27,460 --> 00:41:28,760
إنها محاكمة جديده

1017
00:41:28,762 --> 00:41:30,445
كاري) بحاجه إلى شهود جدد)


1018
00:41:30,447 --> 00:41:31,963
لــ إستبدال دليل الحمض النووي

1019
00:41:31,965 --> 00:41:33,681
كانت (ليدزي) لتشكل شاهده جديده

1020
00:41:34,683 --> 00:41:38,436
كانت لتكذب -
لــ أردات الخروج من السجن , هي يائسه -

1021
00:41:38,438 --> 00:41:40,638
لا تعرفين أبداًً ما قد يقوله إنسان يائس

1022
00:41:41,390 --> 00:41:43,441
لذا أنا مخطئه في إرادتي للمال

1023
00:41:43,443 --> 00:41:45,860
! لَكنَّك لستِ مخطئه في الابتزاز 

1024
00:41:46,862 --> 00:41:47,862
ذلك صحيح

1025
00:41:55,654 --> 00:41:57,622
كيف يبدو ذلك الباب؟

1026
00:41:57,624 --> 00:41:58,656
بمتناولي

1027
00:41:59,158 --> 00:42:00,875
لديكِ أيّ فكرة عما ستفعلينه؟

1028
00:42:02,144 --> 00:42:03,211
لا

1029
00:42:03,913 --> 00:42:05,330
كُنت أَحْبُّ الكرة الطائرةَ

1030
00:42:05,332 --> 00:42:08,166
لا أمانع لعب الكرة الطائرةَ قليلاًً

1031
00:42:09,001 --> 00:42:10,468
هنا كان

1032
00:42:10,470 --> 00:42:12,870
ينتهي الكابوس دائماً

1033
00:42:17,209 --> 00:42:18,593
(لندزي)

1034
00:42:18,595 --> 00:42:20,845
حبيبتي

1035
00:42:20,847 --> 00:42:23,381
هو إنتهى حبيبتي -
سنذهب إلى البيت -

1036
00:42:24,383 --> 00:42:26,684
<font color="#FF33CC">
تحملنا منذ فتره أطول بكثير
(مما يجب في ولاية (إيلينوي

1037
00:42:26,686 --> 00:42:31,722
<font color="#FF33CC">
إنها سياسة التقسيم والخلاف

1038
00:42:31,724 --> 00:42:35,660
<font color="#FF33CC">
الهجوم الشخصي
بدل تحقيق الإنجازات العامه

1039
00:42:35,662 --> 00:42:40,064
<font color="#FF33CC">
أدارة الحملة السلبية
بدلاً مِن الإبداع الإيجابي

1040
00:42:40,066 --> 00:42:42,266
<font color="#FF33CC">
ولِهذا السبب اليوم

1041
00:42:42,268 --> 00:42:44,585
<font color="#FF33CC">
سأشترك في السباق الانتخابي

1042
00:42:44,587 --> 00:42:47,571
<font color="#FF33CC">
(وأُعلن ترشيحَي لمنصب حاكم (إيلينوي


1043
00:42:49,709 --> 00:42:52,576
<font color="#00CCFF">
حاكمنا القادم 

1044
00:43:03,465 --> 00:43:09,550


{\c&H00CA00&\1c&B7FFFD4&\fnArabic Typesetting\fs40\b0}
ترجمة المتألمه


