1
00:00:00,170 --> 00:00:01,570
<font color=#00FF00>..."سابقاً في مسلسل " الأزمة </font> 

2
00:00:01,571 --> 00:00:03,971
لقد رتبتُ أموري أن أكون مُشرفاً على هذه الرحلة  
أنهم يعتمدون عليّ

3
00:00:03,972 --> 00:00:06,172
اصعد إلى الحافلة
و لا تتكلم معي ، أو تنظر إليّ 

4
00:00:06,873 --> 00:00:07,773
نعلم من تكون


5
00:00:07,774 --> 00:00:09,974
لقد تحدثنا للعملاء الآخرين 

6
00:00:09,975 --> 00:00:11,975
!هناك حركة

7
00:00:11,976 --> 00:00:13,976
العميل (فينلي) هو الشخص الوحيد

8
00:00:13,977 --> 00:00:15,977
الذي رأى وجوه المختطفين

9
00:00:15,978 --> 00:00:18,778
و الشخص الوحيد الذي سمع صوتهم الحقيقي

10
00:00:18,779 --> 00:00:19,779
لذلك هو معك ؟

11
00:00:19,780 --> 00:00:21,180
معكِ بإعتباره دليلنا الوحيد

12
00:00:21,181 --> 00:00:23,081
لليوم الذي اختطف به 

13
00:00:23,082 --> 00:00:24,182
ابن الرئيس الأمريكي 

14
00:00:24,183 --> 00:00:26,183
من الطريقة التى تم أخذكم بها 

15
00:00:26,184 --> 00:00:27,784
ستعلمون بأننا محترفون

16
00:00:27,785 --> 00:00:30,985
وسنقوم بإستخدام القوة

17
00:00:30,986 --> 00:00:33,886


18
00:00:33,887 --> 00:00:35,270


19
00:00:35,271 --> 00:00:36,605
أخبريني ما الذي تشاهدينه ؟

20
00:00:36,639 --> 00:00:38,974
رجلان في منتصف العشرينات 
كلاهما فاقد الوعي

21
00:00:39,009 --> 00:00:40,509
أثبت على تلك

22
00:00:42,078 --> 00:00:43,612
أنا أعرفه

23
00:00:43,646 --> 00:00:45,213
لقد كان وسيلة اتصالنا بالمخابرات

24
00:00:45,248 --> 00:00:47,249
"لدينا مشكلة في العملية "لينوكس

25
00:00:47,283 --> 00:00:48,517
إنهم موتى (فرانسيس)

26
00:00:48,551 --> 00:00:49,518
من هو الميت ؟

27
00:00:49,552 --> 00:00:50,986
رجال .... نساء 

28
00:00:51,020 --> 00:00:52,254
أطفال...
معظم رجالنا

29
00:00:52,288 --> 00:00:53,722
لم يكن مفترض خروج الأمر عن سيطرتنا

30
00:00:53,756 --> 00:00:55,790
ذلك الفيديو الذي تريده

31
00:00:55,825 --> 00:00:58,260
إنه مخبأ في قبو مبنى الإستخبارات المركزية

32
00:00:58,294 --> 00:01:00,529
كيف تخطط لإستخراجه من هناك ؟

33
00:01:01,831 --> 00:01:04,099
عليك أن تسأل نفسك ؟

34
00:01:04,133 --> 00:01:05,433
إلى أي مدى ستذهب ؟

35
00:01:05,468 --> 00:01:07,969
ماذا ستفعل لأجل طفلتك ؟

36
00:01:08,004 --> 00:01:10,005
عضو الكونغرس (ويرث) ، أعطني ذلك الهاتف
ليس بعد

37
00:01:10,039 --> 00:01:11,039


38
00:01:12,542 --> 00:01:14,509
هل سأستعيد ابنتي الآن ؟

39
00:01:21,651 --> 00:01:22,484
متى سأستطيع رؤية والدتي ؟

40
00:01:22,518 --> 00:01:23,752
إنهم مازالوا يقومون بإستجوابها

41
00:01:23,786 --> 00:01:26,588
لكن ما يهم الآن هو أنها بخير

42
00:01:28,057 --> 00:01:29,891
لقد قام العميل (فينلي) بإنقاذ حياتها

43
00:01:31,227 --> 00:01:32,761
إذا كانت والدتي ستُسجن

44
00:01:32,795 --> 00:01:34,463
هل سيسمحون لها بالذهاب إلى جنازة والدي ؟

45
00:01:34,497 --> 00:01:36,098
أنا متأكد بأنهم سيسمحون لها بذلك

46
00:01:37,500 --> 00:01:39,134
لقد انتهينا تقريباً يا (شارولين)

47
00:01:39,168 --> 00:01:40,535
إنكِ تقومين بعمل جيد

48
00:01:40,570 --> 00:01:41,736
كل ما تخبرينا به

49
00:01:41,771 --> 00:01:43,905
سيسجل لنقوم بتفقده

50
00:01:43,940 --> 00:01:44,873


51
00:01:44,907 --> 00:01:46,141
اعلم بأن هذا الأمر صعب

52
00:01:46,175 --> 00:01:46,909


53
00:01:46,943 --> 00:01:48,778
لكن كل تفصيل مهم لنا لنقوم بتحديد

54
00:01:48,813 --> 00:01:50,480
مكان المُختطِفين

55
00:01:50,614 --> 00:01:52,348
و تحرير أصدقائكِ

56
00:01:52,383 --> 00:01:55,751
إننا فقط نريد سؤالكِ بخصوص السيد (غيبسون)

57
00:01:55,785 --> 00:01:57,953
ماذا بخصوصه ؟

58
00:01:57,987 --> 00:02:00,255
هل شاهدته يتفاعل مع أحد من المُختطِفين ؟

59
00:02:00,290 --> 00:02:01,690
أجل

60
00:02:01,725 --> 00:02:05,093
...أولاً عندما حاول تخليصنا 

61
00:02:05,727 --> 00:02:07,594
لكنهم أمسكوا به وعاقبوه

62
00:02:07,629 --> 00:02:08,729
كيف عاقبوه ؟

63
00:02:10,899 --> 00:02:12,499
لقد قاموا بقطع أصبعه

64
00:02:13,935 --> 00:02:15,837
أمامنا

65
00:02:15,871 --> 00:02:17,138
قلتِ بأن هذه كانت المرة الأولى 

66
00:02:17,172 --> 00:02:18,372
وما هي المرة الثانية ؟

67
00:02:18,606 --> 00:02:20,474
لقد أخذوا السيد (غيبسون)

68
00:02:20,508 --> 00:02:23,410
ثانيةً بحجة أنهم يريدون سؤاله
 عن المكان الذي كان يعمل به

69
00:02:23,445 --> 00:02:24,678
قالت (بيث آن) بأنه كان يعمل
 لدى الإستخبارات المركزية

70
00:02:32,887 --> 00:02:35,456


71
00:02:37,492 --> 00:02:39,526


72
00:02:49,671 --> 00:02:51,038
(جانيس غيبسون) ؟

73
00:02:51,072 --> 00:02:53,540
أصغي جيداً إذا كنتِ تريدين رؤية عائلتكِ ثانيةً

74
00:02:54,843 --> 00:02:56,076
... أرجوك

75
00:02:56,111 --> 00:02:58,712
كيف و .... ؟

76
00:02:58,747 --> 00:03:00,114
وضعت الهاتف في منزلي .. ؟

77
00:03:00,148 --> 00:03:01,648
عليكِ أن تركزي الآن (جانيس)

78
00:03:01,683 --> 00:03:05,319
نعلم بأن مدير الإستخبارات المركزية 
(وايدنر) صديق مقرب 

79
00:03:05,353 --> 00:03:06,653
إنه ليس صديقي

80
00:03:06,688 --> 00:03:08,088
لقد كان رئيس زوجي في عمله القديم 

81
00:03:08,123 --> 00:03:09,656
هذه كذبة ، إنه عراب

82
00:03:09,691 --> 00:03:11,458
(بيث آن)

83
00:03:11,493 --> 00:03:12,526
إنه يهتم بكِ

84
00:03:12,560 --> 00:03:14,461
أخبريه بأنكِ تحتاجين مساعدته وسيأتي إليكِ

85
00:03:14,496 --> 00:03:16,029
كيف تعرفني ؟

86
00:03:16,064 --> 00:03:16,864
اعرف كل شيء

87
00:03:16,898 --> 00:03:18,699
يتعلق بكِ

88
00:03:18,733 --> 00:03:20,000
أحضري (وايدنر) إلى منزلكِ

89
00:03:20,034 --> 00:03:21,635


90
00:03:21,669 --> 00:03:22,803
ماذا ستفعل له ؟

91
00:03:22,837 --> 00:03:24,738
إنه يثق بكِ (جانيس)

92
00:03:26,107 --> 00:03:27,908
لإنقاذ حياة ابنتكِ

93
00:03:27,942 --> 00:03:30,744
ستقومين بتسميمه

94
00:03:33,145 --> 00:03:37,145
<font color=#00FFFF>"الحلقة الخامسة من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00WF00>بعنوان :( حلفاء محددين)</font> 
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

95
00:03:40,223 --> 00:03:42,023


96
00:03:50,765 --> 00:03:51,732
...(ميغ)

97
00:03:51,766 --> 00:03:53,267
ما الذي تفعلينه هنا ؟

98
00:03:53,302 --> 00:03:56,070
(شارولين) هي الصديقة المقربة لـ (آمبر)

99
00:03:56,604 --> 00:03:57,805
ستبقى معيّ

100
00:03:57,840 --> 00:03:59,373
حتى تقوموا بإخلاء سبيل والدتها

101
00:04:14,878 --> 00:04:18,281
اعلم بأنكِ تشعرين بالوحدة

102
00:04:18,315 --> 00:04:20,950
وأنكِ لن تتحدثي معيّ بخصوص ذلك

103
00:04:20,985 --> 00:04:23,386
عليكِ أن تخبري شريككِ ، بأنها ابنتكِ

104
00:04:31,462 --> 00:04:32,462
(دان) ؟

105
00:04:35,733 --> 00:04:36,499
...ِشقيقتك

106
00:04:36,533 --> 00:04:38,534
أنتِ لا تثقين بها ، أليس كذلك ؟

107
00:04:38,569 --> 00:04:41,704
لا ، لا أثق بها
لذلك هي موجودة هنا في مقر الفيدرالية

108
00:04:41,739 --> 00:04:43,806
هل استطيع سؤالكِ لماذا لا تثقين بها ؟

109
00:04:43,841 --> 00:04:45,308
لا

110
00:04:45,342 --> 00:04:46,542
هل فعلتِ لكِ شيء ؟

111
00:04:46,577 --> 00:04:49,412
لا ، وحياتي الشخصية

112
00:04:49,446 --> 00:04:51,314
ليس لها علاقة بخصوص هذه القضية

113
00:04:51,348 --> 00:04:53,916
حياتكِ تتضمن شقيقتكِ وابنتها

114
00:04:53,951 --> 00:04:55,084
لذلك ربما لها علاقة بالقضية

115
00:04:55,119 --> 00:04:56,786
لا ، ليس لها علاقة

116
00:04:56,820 --> 00:04:57,854
هل سنخوض بهذا كثيراً ؟

117
00:04:57,888 --> 00:04:59,322
لابد من أنها فعلتِ لكِ شيئاً سيئاً

118
00:04:59,356 --> 00:05:00,456
لتخرجيها من حياتكِ بهذا الشكل

119
00:05:00,491 --> 00:05:01,557
رغم أن ابنتها مخطوفة

120
00:05:01,592 --> 00:05:02,859
لقد انتهينا من هذا

121
00:05:02,893 --> 00:05:04,260
حسناً

122
00:05:04,295 --> 00:05:05,728
لقد انتهينا من هذا

123
00:05:10,434 --> 00:05:12,769
مدير الإستخبارات المركزية هنا

124
00:05:12,803 --> 00:05:14,604
ما رأيكِ في ذلك ؟

125
00:05:16,974 --> 00:05:18,341
أقول لك بأنهم جنود وحدات خاصة

126
00:05:18,375 --> 00:05:19,842
كانوا يعملون لصالح الإستخبارات المركزية

127
00:05:19,877 --> 00:05:21,844
عندما فُقدوا ، اعتقدنا بأنهم ماتوا

128
00:05:21,879 --> 00:05:24,948
لكن ليس لدي أي فكرة ماذا
 كانوا يفعلون في تلك السفارة

129
00:05:24,982 --> 00:05:27,450
أو ما صلتهم بالمُختطِفين

130
00:05:27,484 --> 00:05:29,519
لذلك نريد استجوابهم واكتشاف ذلك

131
00:05:29,553 --> 00:05:31,988
تستطيع الإستخبارات المركزية التحدث معهم

132
00:05:32,022 --> 00:05:34,724
بمجرد أن يستفيقوا ويصبحوا قادرين على التحدث

133
00:05:34,758 --> 00:05:36,626
أنا أقدر ذلك

134
00:05:36,660 --> 00:05:38,528
من المهم أن نعمل سوياً على هذه القضية 

135
00:05:38,562 --> 00:05:39,662
بالتأكيد

136
00:05:45,102 --> 00:05:46,603


137
00:05:50,774 --> 00:05:53,810
كلاكما كان في الوكالة عندما
 مات عضو الكونغرس (ويرث)

138
00:05:53,844 --> 00:05:55,378
أجل ، سيدي

139
00:05:55,412 --> 00:05:57,413
لقد كانت مأساة

140
00:05:57,448 --> 00:06:01,684
أجل سيدي ، كانت كذلك


141
00:06:02,786 --> 00:06:05,021


142
00:06:06,523 --> 00:06:07,857
حسناً ، سأدعكما تعودان إلى عملكما

143
00:06:07,991 --> 00:06:09,325
أخبرني عندما يستفيق الجنود

144
00:06:09,360 --> 00:06:11,694


145
00:06:11,729 --> 00:06:14,597
لقد استعاد الجنديان وعيهما منذ ساعة

146
00:06:14,632 --> 00:06:15,398
سيدي ؟

147
00:06:15,432 --> 00:06:16,499
أولئك الجنديان

148
00:06:16,533 --> 00:06:18,401
لقد استعادا وعيهما منذ ساعة

149
00:06:18,435 --> 00:06:20,536
لذلك اذهبا إليهما ، وقوما بإستجوابهما

150
00:06:20,571 --> 00:06:21,471
وماذا عن الإستخبارات المركزية ؟

151
00:06:22,287 --> 00:06:24,454
لقد كذب عليّ (وايدنر) لتوه

152
00:06:25,055 --> 00:06:26,855
لذلك عليكما أن تحضرا ليّ بعض الأجوبة

153
00:06:26,888 --> 00:06:28,622
وعندها سنتعامل مع الإستخبارات المركزية

154
00:06:28,656 --> 00:06:29,490
حاضر ، سيدي

155
00:06:29,692 --> 00:06:31,426


156
00:06:40,502 --> 00:06:41,502
أنا آسف يا (جانيس)

157
00:06:41,536 --> 00:06:43,437
مع استغلال كل هؤلاء الأهالي

158
00:06:43,471 --> 00:06:45,372
لقد جعلوني أقسم على اتباع البروتوكول

159
00:06:50,478 --> 00:06:52,579
ألم يكن من الأسهل لو أنكِ أتيتِ إلى ولاية (هيلمند) اليوم

160
00:06:52,614 --> 00:06:54,782
لا بأس ، أنا أتفهم

161
00:06:54,816 --> 00:06:56,016
وممتنة لأنك أتيت

162
00:06:58,520 --> 00:07:00,821
أصغي ،أنا آسف لأني لم اتصل بكِ

163
00:07:00,855 --> 00:07:02,656
لقد كنت أفكر بكِ منذ أن سمعت الحادثة

164
00:07:02,690 --> 00:07:05,392
هل أحضر لك بعض القهوة ؟

165
00:07:05,426 --> 00:07:07,060
أم تريد الجلوس

166
00:07:07,095 --> 00:07:08,395
أو أنك بإنتظار أن يخبروك أن المنزل آمن

167
00:07:08,429 --> 00:07:09,563
...لا اعلم

168
00:07:09,597 --> 00:07:10,564
كيف تقومون بعملكم

169
00:07:10,598 --> 00:07:11,832
لا بأس

170
00:07:11,866 --> 00:07:12,933
أيها السادة ، اعتقد أن الوضع آمن

171
00:07:18,673 --> 00:07:19,706


172
00:07:19,741 --> 00:07:21,475
اعرف بأنها مجرد كلمات

173
00:07:21,509 --> 00:07:23,477
لكن عليكِ أن تعرفي بأننا نقوم بأفضل ما يمكننا

174
00:07:23,511 --> 00:07:24,444
لإيجاد (بيث آن ) و (فرانسيس)

175
00:07:24,479 --> 00:07:25,445
اعلم هذا

176
00:07:25,480 --> 00:07:27,014
شكراً لك (غيب)

177
00:07:27,048 --> 00:07:28,949
سأ... سأقوم بتحضير بعض القهوة

178
00:07:28,983 --> 00:07:30,417
أو.. أنك تفضل الشاي ؟

179
00:07:30,452 --> 00:07:32,419
اعتقد بأن الشاي أفضل

180
00:07:32,454 --> 00:07:33,420
القهوة جيدة

181
00:07:33,454 --> 00:07:35,455
سأرافقكِ

182
00:07:40,429 --> 00:07:42,430
اعلم بأن الفيدرالية لديها بعض الأسئلة 

183
00:07:42,464 --> 00:07:43,831
بخصوص (فرانسيس)

184
00:07:43,866 --> 00:07:45,933
هل هناك أي شيء تريدين سؤالي عنه ؟

185
00:07:45,968 --> 00:07:47,702
هل هناك صلة ؟

186
00:07:47,736 --> 00:07:49,437
هل حدث هذا لأن (فرانسيس) كان 
يعمل لدى الإستخبارات المركزية ؟

187
00:07:49,471 --> 00:07:50,705
لا ... لا

188
00:07:50,739 --> 00:07:52,807
لا تختطفين ابن الرئيس الأمريكي

189
00:07:52,841 --> 00:07:54,075
للإمساك بمحلل سابق للإستخبارات

190
00:07:57,046 --> 00:07:58,680
لذا ، (جانيس) لماذا دعوتني إلى منزلكِ

191
00:07:58,714 --> 00:08:00,381
ولم تأتي إلى مكتبي ؟

192
00:08:00,416 --> 00:08:02,750
هل مازلت تشربها مع الكريمة ؟

193
00:08:02,785 --> 00:08:04,786
هذا صحيح

194
00:08:05,854 --> 00:08:08,389
لطالما عرفت بأنكِ ستكونين أم رائعة

195
00:08:08,424 --> 00:08:09,691
ستفعلين أي شيء لأجل ابنتكِ

196
00:08:13,796 --> 00:08:15,296
أليس كذلك ؟

197
00:08:19,568 --> 00:08:20,735
أنتِ ترتجفين

198
00:08:23,839 --> 00:08:25,974
(جانيس) أصغي إليّ


199
00:08:26,008 --> 00:08:27,542
ستكون الأمور على مايرام

200
00:08:27,576 --> 00:08:29,344
...كل الأمور ستكون

201
00:08:29,378 --> 00:08:30,778
على مايرام

202
00:08:32,681 --> 00:08:34,048
لكني لن أشرب هذه

203
00:08:36,585 --> 00:08:38,786


204
00:08:40,089 --> 00:08:42,323
هل ظننت بأنها ستكون قادرة

205
00:08:42,358 --> 00:08:44,559
على قتل مدير الإستخبارات المركزية ؟

206
00:08:44,593 --> 00:08:45,560
لا ، لم اعتقد ذلك

207
00:08:45,594 --> 00:08:46,561
ذلك السّم

208
00:08:46,595 --> 00:08:48,596
لم يكن حقيقياً 

209
00:08:48,630 --> 00:08:49,897
لقد اتصلوا بيّ

210
00:08:49,932 --> 00:08:51,699
.....المُختطِفين اتصلوا بيّ 

211
00:08:51,734 --> 00:08:53,368
وطلبوا منيّ إحضارك إلى هنا

212
00:08:53,402 --> 00:08:55,570
...أخبروني

213
00:08:55,604 --> 00:08:57,638
أخبروني بأنه عليّ أن أقوم بتسّميمك

214
00:08:57,673 --> 00:08:58,673
كنت اعلم بأن

215
00:08:58,707 --> 00:08:59,807
(وايدنر) سيكون مرتاباً

216
00:08:59,842 --> 00:09:01,309
من لحظة اتصال زوجتي به

217
00:09:01,343 --> 00:09:02,977
أريد منه أن يبقى مع زوجتي

218
00:09:03,012 --> 00:09:04,545
ويخفض من عدد مرافقته

219
00:09:04,580 --> 00:09:06,447
أخبروني أن أقوم بتسّميمك

220
00:09:10,352 --> 00:09:13,254
والآن سيقومون بقتل عائلتي

221
00:09:13,288 --> 00:09:15,656
إذاً لماذا هو هناك ؟

222
00:09:28,704 --> 00:09:30,305


223
00:09:30,339 --> 00:09:32,073


224
00:09:43,719 --> 00:09:45,620
مازالا غير واعيين تماماً

225
00:09:45,654 --> 00:09:48,323
ولا يعرفان أين هما ، أو لماذا هما هنا 

226
00:09:48,357 --> 00:09:50,325
علينا أن نقوم بتسجيل اعترافه

227
00:09:50,359 --> 00:09:52,393
اعلم بأن هذا الأمر مهم من أجل التحقيق

228
00:09:52,428 --> 00:09:54,662
لكن لا استطيع منحكما سوى بضعة دقائق

229
00:09:54,697 --> 00:09:56,331
ما الذي يحدث لهما ؟

230
00:09:56,365 --> 00:09:57,966
طبياً ، أنا لست متأكداً

231
00:09:58,000 --> 00:10:00,702
كانوا في غيبوبة مستحثة كيميائياً

232
00:10:00,736 --> 00:10:01,970
لديهما جروح كبيرة ولكنها مشفية

233
00:10:02,004 --> 00:10:04,305
مثل الجنود الذين تراهم في المعارك

234
00:10:04,340 --> 00:10:06,307
لا شيء مختلف كثيراً

235
00:10:06,341 --> 00:10:07,508
(هاوكينز) يستفيق الآن

236
00:10:07,542 --> 00:10:10,310
لديكما بضعة دقائق معه فقط

237
00:10:16,418 --> 00:10:18,319


238
00:10:18,354 --> 00:10:19,621
مرحباً أيها الجندي ، كيف حالك ؟

239
00:10:19,655 --> 00:10:22,957
رقيب من الدرجة الأولى

240
00:10:22,992 --> 00:10:26,394
جيش الولايات المتحدة الأمريكية 537009185

241
00:10:26,428 --> 00:10:27,828
أنت لست سجين حرب ؟

242
00:10:27,863 --> 00:10:29,831
أنك في أمريكا

243
00:10:30,365 --> 00:10:31,799
إننا من المباحث الفيدرالية

244
00:10:31,833 --> 00:10:33,768
أنت بأمان هنا

245
00:10:33,802 --> 00:10:35,336
هل تستطيع إخباري ما الذي حدث ؟

246
00:10:35,371 --> 00:10:37,105
...(هاوكينز)

247
00:10:37,139 --> 00:10:38,939
رقيب من الدرجة الأولى

248
00:10:38,974 --> 00:10:42,343
جيش الولايات المتحدة الأمريكية 537009185

249
00:10:42,845 --> 00:10:44,345
هل تستطيع التحدث عن تلك المهمة ؟

250
00:10:44,479 --> 00:10:46,648
خضت الكثير من المهام سيدي

251
00:10:46,682 --> 00:10:48,449
أتحدث عن المهمة المتعلقة بالمدنيين

252
00:10:50,586 --> 00:10:52,120
ليس مسموح ليّ التحدث عنها ، سيدي

253
00:10:52,154 --> 00:10:53,588
بسبب ما فعلت ؟

254
00:10:53,622 --> 00:10:55,390
ليس مسموح ليّ التحدث عنها ، سيدي

255
00:10:55,424 --> 00:10:57,525
لقد رأيت فيديو لك (هاوكينز)

256
00:10:59,461 --> 00:11:01,696
فيديو مسجل ، لقد شاهدت ما الذي فعلته

257
00:11:05,334 --> 00:11:06,301


258
00:11:06,335 --> 00:11:07,535

259
00:11:07,569 --> 00:11:09,404
...لقد قتلنا نساء

260
00:11:09,438 --> 00:11:11,406


261
00:11:11,440 --> 00:11:12,507
وأطفال...

262
00:11:12,541 --> 00:11:13,942


263
00:11:15,711 --> 00:11:18,012
ثم قتلنا بعضنا

264
00:11:18,047 --> 00:11:19,514
ماذا كانت تلك المهمة (هاوكينز) ؟

265
00:11:23,685 --> 00:11:24,851
إنها ليست مهمة

266
00:11:25,821 --> 00:11:28,590
إنها مجرد تدريب

267
00:11:28,624 --> 00:11:29,757
تدريب من أجل ماذا ؟

268
00:11:29,792 --> 00:11:33,094
...أرجوك

269
00:11:33,128 --> 00:11:34,963
لا تجبرني على القيام بتلك المهمة يا سيدي

270
00:11:34,997 --> 00:11:36,698


271
00:11:39,401 --> 00:11:41,068
سأطلب منكما الرحيل الآن

272
00:11:41,103 --> 00:11:43,370
سنبقى حتى نستطيع استجوابهما مرة ثانية

273
00:11:43,405 --> 00:11:44,672
هذا لن يحدث

274
00:11:44,707 --> 00:11:46,941
أرسلت الإستخبارات المركزية أمراً من المحكمة

275
00:11:47,075 --> 00:11:48,142
لتسليم هذان الجنديان إليهم

276
00:11:48,177 --> 00:11:49,744
متى سيحضرون لأخذهم ؟

277
00:11:49,778 --> 00:11:51,079
لن يحضروا

278
00:11:51,113 --> 00:11:52,747
أنهم بالفعل هنا

279
00:11:56,581 --> 00:11:58,348
لقد قتلنا نساء

280
00:11:58,383 --> 00:12:01,018
...وأطفال


281
00:12:03,252 --> 00:12:04,285
ثم قتلنا بعضنا

282
00:12:04,320 --> 00:12:05,286
...سيدي

283
00:12:05,321 --> 00:12:07,222
عملاؤنا الذين يراقبون (جانيس غيبسون)

284
00:12:07,256 --> 00:12:09,157
أخبرونا بأن (وايدنر) دخل إلى منزلها

285
00:12:09,192 --> 00:12:10,859
ما الذي يفعله هناك ؟

286
00:12:11,293 --> 00:12:14,529
مرافقيه لن يسمحوا لعملائنا بالإقتراب

287
00:12:14,563 --> 00:12:16,765
بحجة الأمن القومي

288
00:12:16,799 --> 00:12:17,932


289
00:12:17,967 --> 00:12:19,234
اتصل بالمدير (وايدنر) 

290
00:12:19,268 --> 00:12:20,869


291
00:12:20,903 --> 00:12:23,638


292
00:12:25,976 --> 00:12:27,809
هل علمتكِ مدبرة المنزل ذلك ؟

293
00:12:31,280 --> 00:12:32,280
لقد سألتكِ سؤال

294
00:12:34,917 --> 00:12:36,885
...والدتي

295
00:12:36,919 --> 00:12:37,886
هي من علمتني

296
00:12:37,920 --> 00:12:40,088
وماذا ستفعل 

297
00:12:40,122 --> 00:12:43,591
إن عرفت بخصوصكِ أنتِ و المُدرس ؟

298
00:12:55,971 --> 00:12:57,138
(آمبر) ؟ 

299
00:12:58,207 --> 00:12:59,574
(أمبر) ، انظري إليّ 

300
00:12:59,976 --> 00:13:01,177
هل أنتِ بخير ؟

301
00:13:03,179 --> 00:13:05,013
لا ... لا

302
00:13:05,047 --> 00:13:06,548
لا اعتقد بأني بخير

303
00:13:06,582 --> 00:13:07,882
أنتِ ترتجفين ، ماذا هناك ؟

304
00:13:09,251 --> 00:13:10,518
الحارس

305
00:13:10,553 --> 00:13:11,820
ذلك الطويل

306
00:13:13,923 --> 00:13:15,824
قالوا بأننا لو اتبعنا القوانين

307
00:13:15,858 --> 00:13:16,958
لن يتأذى أحد

308
00:13:16,992 --> 00:13:18,093
هذا ليس صحيحاً

309
00:13:19,261 --> 00:13:20,962
إنه لا يتبع القوانين

310
00:13:20,997 --> 00:13:23,531
يجب أن نقوم بحماية أنفسنا

311
00:13:23,566 --> 00:13:24,899
وكيف سنفعل ذلك ؟

312
00:13:24,934 --> 00:13:26,334
لديّ فكرة

313
00:13:30,139 --> 00:13:31,906


314
00:13:44,954 --> 00:13:46,554
لماذا تنظر إليّ بهذه الطريقة ؟ 

315
00:13:46,589 --> 00:13:47,989
أي طريقة ؟

316
00:13:48,024 --> 00:13:49,557
كأنك تعرفني

317
00:13:49,592 --> 00:13:52,127
أنا اعرف .. لم افعل ...

318
00:13:52,161 --> 00:13:54,763
لقد عبر عملاء الإستخبارات البوابة الرئيسية

319
00:13:54,797 --> 00:13:56,231
وكم عددهم ؟

320
00:13:56,265 --> 00:13:57,499
أكبر من ما نستطيع إيقافه

321
00:13:57,533 --> 00:13:58,700
لديهم أمر من المحكمة

322
00:13:58,734 --> 00:14:00,001
لماذا تريدون إيقافهم ؟

323
00:14:00,036 --> 00:14:02,837
هذان الجنديان وسيلتنا للوصول إلى المُختطِفين

324
00:14:02,872 --> 00:14:06,508
إذا قامت الإستخبارات بأخذهما
ضاعت منا هذه الفرصة

325
00:14:06,542 --> 00:14:07,842
لقد قتلت الرجل الذي حاول اختطافهم

326
00:14:07,877 --> 00:14:09,044
وأنت قتلت الآخر

327
00:14:09,078 --> 00:14:11,179
لا نستطيع فقدان هذه الفرصة الآن

328
00:14:12,348 --> 00:14:13,782
لقد خبئتهما الإستخبارات في مخبأ سري

329
00:14:13,817 --> 00:14:15,850
إذا قامت بأخذهما الآن ،لن يراهما أحد مجدداً

330
00:14:15,885 --> 00:14:16,885
أنت تعلم هذا

331
00:14:21,324 --> 00:14:23,525
هل أنتم مجهزين لإحتواء حالات التلوث ؟

332
00:14:23,559 --> 00:14:25,093
بشكل كامل ، لماذا ؟

333
00:14:32,601 --> 00:14:34,102
يجب أن اذهب

334
00:14:34,136 --> 00:14:36,104
أنا آسفة جداً ....(غيب)

335
00:14:36,138 --> 00:14:37,706
المستجدات ، من فضلكِ ؟

336
00:14:37,740 --> 00:14:39,240
لقد تجاوزت جدارين حماية

337
00:14:39,274 --> 00:14:40,175
20دقيقة آخرى

338
00:14:40,209 --> 00:14:42,210
وسأتمكن من التنصت على مكالمات (وايدنر)

339
00:14:44,881 --> 00:14:46,581
هل ستقوم بالتنصت على هاتفه ؟

340
00:14:47,016 --> 00:14:49,183
لقد قاموا بتفحص منزلك 
قبل أن يسمحوا له بالدخول إليه

341
00:14:49,217 --> 00:14:53,088
لقد كان عملي أن أقوم بتعليمهم كيفية أداء واجباتهم

342
00:14:53,122 --> 00:14:55,890
حتى لو قاموا بتفحص كل إنش من ذلك المنزل

343
00:14:55,925 --> 00:14:57,759
لن يتكمنوا من إيجاد الأجهزة التي وضعتها هناك

344
00:14:57,793 --> 00:14:59,561
تريد منه البقاء في منزلك

345
00:14:59,595 --> 00:15:01,496
لماذا سيبقى بعد أن حاولت قتله ؟

346
00:15:01,530 --> 00:15:02,797
...لأنه

347
00:15:02,832 --> 00:15:05,567
دائماً كنت اعرف ماذا يريد (وايدنر)

348
00:15:05,601 --> 00:15:08,269
وزوجتي تعرف ما الذي يريده أيضاً

349
00:15:09,271 --> 00:15:10,805
الآن ماذا سيحدث ؟

350
00:15:10,840 --> 00:15:12,574
أنتِ لست وحيدة (جانيس)

351
00:15:16,579 --> 00:15:18,613
اعلم بأنكِ تشعرين كذلك

352
00:15:18,648 --> 00:15:19,981
لكنكِ لست وحيدة

353
00:15:22,318 --> 00:15:24,252
(أتذكرين عندما كانت الأمور تسوء بينكِ وبين (فرانسيس

354
00:15:24,287 --> 00:15:25,920
وكنتِ تضطرين لمغادرة المنزل ؟

355
00:15:25,955 --> 00:15:28,823
لقد تجاوزنا هذا ، أليس كذلك ؟

356
00:15:28,858 --> 00:15:30,659
قد كنت أفكر بكِ حينها

357
00:15:32,228 --> 00:15:34,095
كيف ستكون الأمور

358
00:15:34,096 --> 00:15:36,096
بيننا نحن الإثنين

359
00:15:36,966 --> 00:15:39,034
تعلمين ، أنتِ لستِ وحيدة ؟

360
00:15:42,338 --> 00:15:43,305
أحتاج إلى المزيد من الوقت

361
00:15:43,340 --> 00:15:45,174
لو غادر الآن ، فلن نخترق هاتفه

362
00:15:52,181 --> 00:15:54,849
لقد اخترق هاتفه

363
00:15:54,884 --> 00:15:57,585
وأبحث عن أي شيء له صلة بالجنود

364
00:16:00,589 --> 00:16:01,890
أتعتقدين بأنني أردت هذا ؟

365
00:16:03,159 --> 00:16:05,593
لم أُرد أن يحدث هذا

366
00:16:06,696 --> 00:16:08,897
لم أُرد أن تسرق الحياة التي أنشأتها مني

367
00:16:08,931 --> 00:16:12,067
لم أُرد أن اضع عائلتي أو هؤلاء الأطفال في خطر

368
00:16:12,101 --> 00:16:14,903
لم أُرد خوض حرب ضد الوكالة التي أحبها

369
00:16:14,937 --> 00:16:17,539
كل هذه الأشياء تسبب ليّ الألم

370
00:16:17,573 --> 00:16:22,796
لكن أفضل طريقة للتعامل مع الألم 
 هي أن تتقبله

371
00:16:31,072 --> 00:16:32,806
بتلك الطريقة

372
00:16:32,840 --> 00:16:34,608
لن تشعر بأي شيء

373
00:16:37,144 --> 00:16:40,113


374
00:16:42,083 --> 00:16:43,850


375
00:16:45,920 --> 00:16:48,154


376
00:16:49,056 --> 00:16:50,490


377
00:16:50,524 --> 00:16:52,158
هذه عملية اختطاف

378
00:16:52,193 --> 00:16:55,095
أخذي أنا وهذان المريضان 
يعد عملية اختطاف

379
00:16:55,129 --> 00:16:56,496
نعم ، تحدث الكثير من هذه الأمور بالأرجاء

380
00:16:56,630 --> 00:16:57,663
أعطني هاتفك

381
00:17:00,067 --> 00:17:01,501
وإننا نقوم بإنقاذ هذان الرجلان

382
00:17:03,804 --> 00:17:05,605
تدركين بأن العملاء الذين تحاولون إبقائهم خارجاً

383
00:17:05,640 --> 00:17:07,540
سيدخلون إلى هنا ، قبل أن يستفيق هذان الجنديان ؟

384
00:17:07,575 --> 00:17:09,009
لهذا ستأتي معنا

385
00:17:09,043 --> 00:17:11,011
آتي معكم إلى أين ؟

386
00:17:11,045 --> 00:17:12,445
...ربما

387
00:17:12,480 --> 00:17:14,147
تريد أن تغلق عينيك

388
00:17:14,181 --> 00:17:16,650


389
00:17:21,956 --> 00:17:25,025


390
00:17:33,267 --> 00:17:35,001
هل تريدين أن تقومي بالأمور على طريقتكِ ؟

391
00:17:37,505 --> 00:17:38,572
أتريدين إيجاد (آمبر) ؟

392
00:17:40,074 --> 00:17:42,242
إذاً أخبريني عن الرجل الذي تبحثين عنه

393
00:17:42,276 --> 00:17:44,077
الرجل الذي كان يعمل لديكِ

394
00:17:44,111 --> 00:17:45,679
...قلتِ بأن شيئاً مريباً حدث 

395
00:17:45,713 --> 00:17:46,947
لذلك غادر

396
00:17:46,981 --> 00:17:47,981
ما الذي حدث ؟

397
00:17:50,918 --> 00:17:52,452
أنا لم أسأل

398
00:17:54,622 --> 00:17:56,122
لأنكِ لم تريدين أن تعرفي

399
00:17:57,692 --> 00:17:59,659
أكان الأمر بهذا السوء ؟

400
00:17:59,694 --> 00:18:01,661
سيدة (فيتش) لقد وجدت دليلاً

401
00:18:03,698 --> 00:18:06,032


402
00:18:10,751 --> 00:18:12,284
(بيث آن) ، ما الذي يحدث ؟

403
00:18:12,319 --> 00:18:13,652
لا تفعل ذلك

404
00:18:13,687 --> 00:18:14,953
أين الشفرة (بيث آن) ؟

405
00:18:14,988 --> 00:18:15,655
لماذا ... ؟

406
00:18:15,689 --> 00:18:17,490
هل تريد حمايتي ؟

407
00:18:17,524 --> 00:18:19,057
إذا كنت تريد أن تفعل شيئاً لأجلي

408
00:18:19,292 --> 00:18:21,259
أخرج عميل الخدمة السرية الذي كان يحميك إلى هنا

409
00:18:21,293 --> 00:18:22,594
وأجعله يخبرني كيف حال والدي

410
00:18:22,628 --> 00:18:24,496
ويخبرنا جميعاً كيف حال (جين ليو)

411
00:18:26,432 --> 00:18:27,632
أنتِ مخطئة بشأن (هيرست)

412
00:18:27,634 --> 00:18:29,301
إنه شخص سيء (كايل)

413
00:18:29,335 --> 00:18:31,136
كنت سأعرف لو أنه شخص سيء

414
00:18:31,171 --> 00:18:33,806
ربما أنت لا تجيد قراءة الناس

415
00:18:33,840 --> 00:18:35,040
إنه واحد منهم يا (كايل)

416
00:18:35,375 --> 00:18:36,441
عليك تقبل هذا

417
00:18:39,880 --> 00:18:41,280
(وايدنر) يغادر المنزل 

418
00:18:41,514 --> 00:18:43,749
سيكون خارج منطقة إشارتنا قريباً

419
00:18:43,983 --> 00:18:45,884
لقد استخرجنا المعلومات التي نريدها من هاتفه

420
00:18:45,919 --> 00:18:47,719
ابدئي بمستوى فك التشفير الرابع

421
00:18:49,288 --> 00:18:52,457
الإستخبارات المركزية ستأخذ الجنديان من الفيدراليين

422
00:18:52,492 --> 00:18:54,893
ومن ثم سأقوم أنا بأخذهم منهم

423
00:18:54,927 --> 00:18:57,396
لقد انتهيت منه

424
00:18:57,430 --> 00:18:58,964
...(الهانتلي)

425
00:18:58,998 --> 00:19:02,401
نموذج 4711 سكين
يأتي مع ستة شفرات

426
00:19:02,435 --> 00:19:04,636
هذه يوجد بها أربعة
والخامسة في سلة المهملات

427
00:19:04,671 --> 00:19:06,238
والسادسة مفقودة

428
00:19:10,610 --> 00:19:12,444
!اجلسوا جميعكم

429
00:19:31,130 --> 00:19:32,597
إحدى هذه الشفرات مفقودة

430
00:19:34,067 --> 00:19:36,468
لديكم 10 ثواني لإخراجها

431
00:19:36,502 --> 00:19:39,104
وإلا سيكون هناك تفتيش

432
00:19:39,138 --> 00:19:40,605
وصدقوني لا ترغبون بحدوث هذا

433
00:19:40,640 --> 00:19:41,673
10

434
00:19:41,708 --> 00:19:43,442
9

435
00:19:43,476 --> 00:19:45,277
8

436
00:19:45,311 --> 00:19:46,244
7

437
00:19:47,246 --> 00:19:48,580
6

438
00:19:48,615 --> 00:19:50,015
5

439
00:19:50,049 --> 00:19:52,050
4

440
00:19:52,085 --> 00:19:53,518
3

441
00:19:53,553 --> 00:19:54,586
2

442
00:19:54,621 --> 00:19:57,155
1

443
00:19:57,190 --> 00:19:58,991
اصطفوا ليتم تفتيشكم

444
00:19:59,025 --> 00:20:01,093
!الآن

445
00:20:01,127 --> 00:20:02,694
! اصطفوا الآن

446
00:20:02,729 --> 00:20:03,996
بشكل مفرد 

447
00:20:04,030 --> 00:20:05,464
! تحركوا

448
00:20:09,268 --> 00:20:11,303


449
00:20:11,337 --> 00:20:12,371
هل نتصل بـ (أولسن) ؟

450
00:20:12,405 --> 00:20:13,672
لا ، سنبقيه خارج هذا الأمر

451
00:20:14,674 --> 00:20:16,041
أعطني هاتفك

452
00:20:19,579 --> 00:20:22,047
لقد أزلت جهاز التعقب من سيارة الإسعاف

453
00:20:22,081 --> 00:20:23,749
هذا الأمر خاطئ

454
00:20:23,783 --> 00:20:25,317
عليكم أن تعيدونا

455
00:20:25,351 --> 00:20:26,551
المسألة تتعلق بإيجاد الأطفال المخطوفين

456
00:20:26,586 --> 00:20:28,387
وأريد منك أن تتعاون معنا

457
00:20:29,722 --> 00:20:31,256
كيف حال الجنديان ؟

458
00:20:31,290 --> 00:20:33,225
مستقرة ... إلى الآن

459
00:20:33,259 --> 00:20:35,360
متى سيصحون مرة أخرى ؟

460
00:20:35,395 --> 00:20:36,395
لا اعلم

461
00:20:39,699 --> 00:20:41,433
يجب أن نخرج من هذا الشارع

462
00:20:41,467 --> 00:20:44,202
أجل لدي فكرة

463
00:20:44,237 --> 00:20:46,505


464
00:20:46,539 --> 00:20:48,306
هذه الغرفة خالية

465
00:20:51,511 --> 00:20:52,711
هل استطيع أن اسألك شيئاً ؟

466
00:20:52,745 --> 00:20:54,079
أجل

467
00:20:54,113 --> 00:20:55,514
بالتأكيد
عندما قاموا بإستجوابك

468
00:20:55,548 --> 00:20:57,149
مرة ثانية

469
00:20:57,183 --> 00:20:58,183
ما الذي أرداوا أن يعرفوه ؟

470
00:21:02,021 --> 00:21:03,555
ليس... ليس مسموح ليّ أن أخبرك 

471
00:21:09,095 --> 00:21:11,096
! الجميع إلى الخارج

472
00:21:21,140 --> 00:21:23,642
بدون ضوضاء

473
00:21:23,676 --> 00:21:25,243
الجميع خرج ؟

474
00:21:25,278 --> 00:21:27,279
...لكن أنتِ

475
00:21:27,313 --> 00:21:29,681
ما الذي تفعله ؟

476
00:21:32,552 --> 00:21:33,752
عليك أن تغادر هذه الغرفة

477
00:21:33,786 --> 00:21:34,586
ها أنا افعل ذلك

478
00:21:36,396 --> 00:21:38,730
لا تأذه ...توقف

479
00:21:38,765 --> 00:21:40,866


480
00:21:40,900 --> 00:21:42,267


481
00:21:54,207 --> 00:21:55,974
أخبريه ماذا سمحت للمدرس أن يفعل ؟

482
00:21:57,210 --> 00:21:59,144
ماذا ؟

483
00:21:59,179 --> 00:22:02,748
بأنكِ سمحت للمدرس أن يلمسكِ

484
00:22:02,782 --> 00:22:05,851
...أنا

485
00:22:07,353 --> 00:22:10,055
أنا سمحت له بلمسي

486
00:22:10,090 --> 00:22:13,492
أخبري هذا الشخص

487
00:22:13,526 --> 00:22:16,995
بأنه ليس جيد بما فيه الكفاية لتنظري إليه

488
00:22:17,030 --> 00:22:19,498


489
00:22:19,532 --> 00:22:23,202
أنت لست جيد بما فيه الكفاية

490
00:22:25,105 --> 00:22:26,438
قم بتفتيشها

491
00:22:31,811 --> 00:22:33,245


492
00:22:47,293 --> 00:22:49,795
!هذه الغرفة خالية 

493
00:22:54,467 --> 00:22:56,769
افعل كل ما تريده لتسترجع أولئك الجنود

494
00:22:56,803 --> 00:22:58,737
من العملاء الفيدراليين

495
00:22:58,772 --> 00:23:00,305


496
00:23:04,210 --> 00:23:06,845
أعثر عليهم قبل أن تجدهم الإستخبارات المركزية

497
00:23:10,917 --> 00:23:13,118
سأختلق عذراً

498
00:23:13,153 --> 00:23:15,020
حقاً ، وما هو ؟

499
00:23:15,055 --> 00:23:18,257
أن المُختطِفين هاجمونا

500
00:23:18,291 --> 00:23:20,759
رأينا عملاء الإستخبارات و افترضنا

501
00:23:20,794 --> 00:23:22,194
بأنهم مع المُختطِفين

502
00:23:22,228 --> 00:23:23,796
فقمنا بما اعتقدناه صحيحاً

503
00:23:23,830 --> 00:23:25,464
ولم نخبر عن ذلك ، بسبب ؟

504
00:23:25,498 --> 00:23:26,799
لم أصل إلى ذلك بعد

505
00:23:30,570 --> 00:23:33,105
هل تعتقد بأننا تجاوزنا حدودنا ؟
أجل ، لقد فعلنا

506
00:23:33,139 --> 00:23:34,440
إذاً ، عندما يحين الوقت لإخبار
 

507
00:23:34,474 --> 00:23:37,309
المقر عن ما حدث اليوم ، ستقوم بدعمي ؟

508
00:23:37,343 --> 00:23:39,244
سنخبرهم بقصة واحدة

509
00:23:39,279 --> 00:23:42,281
هل نحن نعلم القصة ذاتها ؟

510
00:23:42,315 --> 00:23:45,984
دعيني اسألكِ أيتها العميلة (دان)

511
00:23:46,019 --> 00:23:48,153
كيف لا تمتلكين شريكاً

512
00:23:48,188 --> 00:23:49,822
لقد مررت 

513
00:23:49,856 --> 00:23:51,023
لقد مررتِ بالكثير

514
00:23:51,057 --> 00:23:51,924
هل قرأت ملفي

515
00:23:51,958 --> 00:23:53,125
أنتِ قرأتِ ملفي

516
00:23:53,159 --> 00:23:55,728
اسأليني أي شيء تريدينه

517
00:23:55,762 --> 00:23:57,930
بعد أن تخبريني لماذا لا تملكين شريك

518
00:23:57,964 --> 00:24:00,032
لماذا هذا الأمر مهم بالنسبة لك ؟
هل أنت خائف أن تثق بيّ ؟

519
00:24:00,066 --> 00:24:02,433
أنا قلق لأننا نخوض في هذه القضية منذ أربعة أيام

520
00:24:02,468 --> 00:24:04,769
وأنتِ تسأليني مثل هذا السؤال

521
00:24:05,205 --> 00:24:06,805
أننا هنا ، ألسنا كذلك ؟

522
00:24:06,840 --> 00:24:08,807
...هيه ... ! هيه

523
00:24:08,842 --> 00:24:11,176
! هيه

524
00:24:13,146 --> 00:24:15,013
عليكم أن تساعدوني

525
00:24:15,048 --> 00:24:17,116
نساعدك على ماذا ؟

526
00:24:17,150 --> 00:24:18,517
ساعدوني لأبقى صاحياً

527
00:24:18,551 --> 00:24:20,753
لا تدعوني أنام

528
00:24:20,787 --> 00:24:22,421
لقد حلمت بأولئك الناس

529
00:24:22,455 --> 00:24:24,390
الذين قتلتهم في تدريباتك ؟

530
00:24:24,424 --> 00:24:27,192
لا ، الذين أرسلوني لأقتلهم لاحقاً

531
00:24:27,227 --> 00:24:29,528
أين ؟
إلى أين أرسلوك ، (هاوكينز) ؟

532
00:24:29,562 --> 00:24:32,498
العاصمة واشنطن

533
00:24:32,532 --> 00:24:34,333
سوف يجبرني على فعلها مرة ثانية

534
00:24:34,367 --> 00:24:36,435
من هو ؟

535
00:24:36,469 --> 00:24:37,536
... هو... هو

536
00:24:37,570 --> 00:24:39,238
...هو

537
00:24:39,272 --> 00:24:40,739


538
00:24:42,976 --> 00:24:43,876
ماذا فعلت ؟

539
00:24:55,755 --> 00:24:57,456
أنا أعرفكِ

540
00:25:08,101 --> 00:25:09,735
المحطة الرئيسية ، هنا الطبيب

541
00:25:09,769 --> 00:25:10,936
اطلب المساعدة

542
00:25:19,616 --> 00:25:20,917
أنت لا تبحث عن الأدوية ؟

543
00:25:23,320 --> 00:25:25,955
ربما تكون قد خبأت شيئاً هناك

544
00:25:27,424 --> 00:25:29,425
هذه أدوية كثيرة لشخص واحد

545
00:25:29,460 --> 00:25:31,227
طفل غني مليء بالأمراض

546
00:25:31,261 --> 00:25:33,963
أفضل من المعالجة بالمواد الكيميائية ، يا صاح ؟

547
00:25:33,997 --> 00:25:35,932
لا تناديني بذلك

548
00:25:37,735 --> 00:25:39,135
أين القوارير الخاصة بهذه الأدوية ؟

549
00:25:39,169 --> 00:25:40,670
إنها حقيبة سفر

550
00:25:40,704 --> 00:25:43,139
القوارير الخاصة بالأدوية في المنزل

551
00:25:45,342 --> 00:25:47,844
! هذه الغرفة خالية

552
00:25:49,113 --> 00:25:50,747
هذا لا يصدق

553
00:25:50,781 --> 00:25:52,749
أنت تسرق الأدوية من الآخرين ، أليس كذلك ؟

554
00:25:52,783 --> 00:25:54,016
أعطني هذه الحبوب يا صاحبي

555
00:25:54,051 --> 00:25:55,785
لقد أسأت للآخرين بشكل كافي

556
00:25:55,819 --> 00:25:56,853
ستقوم بإرجاع هذه الأدوية

557
00:25:56,887 --> 00:25:58,254
لن افعل هذا أبداً

558
00:25:58,288 --> 00:25:59,889
لم استنزف أي شخص

559
00:25:59,923 --> 00:26:01,190
لقد أخذت القليل فقط

560
00:26:03,093 --> 00:26:05,628
لا تغضب مني (كايل) 

561
00:26:05,663 --> 00:26:08,031
بعد ذهاب (سلون) ، أنت كل من بقي ليّ

562
00:26:10,801 --> 00:26:12,735
ارجع هذه إلى أصحابها

563
00:26:20,677 --> 00:26:24,047
هل حدث أي شيء هناك ؟

564
00:26:24,081 --> 00:26:26,015
لا ... لم يحدث أي شيء

565
00:26:26,050 --> 00:26:27,650
لقد كنت أفكر ...

566
00:26:27,685 --> 00:26:30,219
بوالدتكِ...

567
00:26:30,254 --> 00:26:31,788
على الأقل هنا

568
00:26:31,822 --> 00:26:34,157
إننا نساند بعضنا  ، أما هي لوحدها

569
00:26:34,191 --> 00:26:35,792
أجل

570
00:26:35,826 --> 00:26:38,294
أنا متأكد أننا سنكون سويةً قريباً

571
00:26:38,328 --> 00:26:42,131
أبي ، لم نكن سويةً سابقاً

572
00:26:42,166 --> 00:26:43,766
ربما سنحاول ذلك الآن 

573
00:26:47,771 --> 00:26:50,707


574
00:27:06,857 --> 00:27:10,259
C0293GH هذه المحطة الرئيسية

575
00:27:10,294 --> 00:27:12,662
دقيقتين ليتم استخراجك

576
00:27:19,136 --> 00:27:21,004
ماذا ستفعل بهؤلاء الجنود ؟

577
00:27:24,742 --> 00:27:26,909
تمهل
سأصيبك بالرصاصة التالية

578
00:27:30,014 --> 00:27:31,381
ماذا ستفعل بهؤلاء الجنود ؟

579
00:27:32,750 --> 00:27:34,717
اسأل شقيقة شريكتك

580
00:27:34,752 --> 00:27:41,057
C0293GH هذه المحطة الرئيسية

581
00:27:41,091 --> 00:27:42,325
سنباشر عملية الإستخراج

582
00:27:42,359 --> 00:27:44,360
نحن نبدء

583
00:28:02,646 --> 00:28:03,746
لا تستطيع أخذهم

584
00:28:03,781 --> 00:28:05,848
لم نكن هنا أبداً

585
00:28:07,885 --> 00:28:09,819
عد إلى النوم

586
00:28:23,267 --> 00:28:24,734
اسمعي (بيث آن)

587
00:28:24,768 --> 00:28:26,836
أعطني الشفرة

588
00:28:26,870 --> 00:28:29,138
كيف تعرف بأنني امتلكها ؟

589
00:28:35,245 --> 00:28:36,746
منذ أول مرة قمنا بمحاولة الهرب

590
00:28:36,780 --> 00:28:38,247
عرفت بأنكِ عنيدة 

591
00:28:38,282 --> 00:28:39,716


592
00:28:39,750 --> 00:28:40,984
أعطني إياها

593
00:28:41,018 --> 00:28:42,819
لماذا ؟

594
00:28:42,853 --> 00:28:43,987
لا أريدكِ أن تتأذي

595
00:28:44,021 --> 00:28:46,255
لأنهم سيجدونها

596
00:28:46,290 --> 00:28:48,191
وعندها سيعاقبونكِ

597
00:28:49,727 --> 00:28:51,928
أعطني إياها

598
00:28:51,962 --> 00:28:53,596
دعيني أتخلص منها

599
00:28:53,631 --> 00:28:57,233
ما الذي حدث في تلك الغرفة (إيان) ؟

600
00:28:57,267 --> 00:28:59,702
هيا أعطني إياها

601
00:28:59,737 --> 00:29:01,204
قبل أن يمسكوا بنا

602
00:29:20,090 --> 00:29:22,425
(فينلي) ؟

603
00:29:26,897 --> 00:29:29,365
لقد سمعت ما قاله  ، صحيح ؟

604
00:29:29,400 --> 00:29:31,801
عن (ميغ) ؟

605
00:29:31,835 --> 00:29:35,071
نعم ، لقد سمعت

606
00:29:35,105 --> 00:29:37,073
عندما استعدت سلاحك 

607
00:29:37,107 --> 00:29:38,741
قمت بأخذ شيء ، ما هو ؟

608
00:29:42,246 --> 00:29:45,014
بطاقة تعريف

609
00:29:47,151 --> 00:29:48,651
لا اعتقد بأن

610
00:29:48,686 --> 00:29:51,354
هذا اسمه الحقيقي ؟

611
00:29:51,388 --> 00:29:55,158
هل تصدقين بأن شقيقتكِ متورطة بهذا ؟

612
00:29:55,192 --> 00:29:57,794
دعنا نذهب لسؤالها

613
00:30:18,045 --> 00:30:19,879
الجنود في حوزتنا

614
00:30:19,913 --> 00:30:21,547


615
00:30:22,582 --> 00:30:24,249
سأقوم بإتصال آخر

616
00:30:24,283 --> 00:30:26,151
عليك أن تتعقبه

617
00:30:26,185 --> 00:30:27,719


618
00:30:27,754 --> 00:30:30,355
(جونز) ، أين أنت ؟

619
00:30:30,390 --> 00:30:33,191
أنا لم أشارك بالأمر ليحدث مثل ما حدث اليوم

620
00:30:33,226 --> 00:30:35,127
اعلم بأن بعض الأمور خرجت عن السيطرة

621
00:30:35,161 --> 00:30:36,495
لقد أبليت جيداً

622
00:30:36,529 --> 00:30:37,596
أنا فخور بك

623
00:30:37,630 --> 00:30:39,731
عملي كان مراقبة هؤلاء الرجال

624
00:30:39,766 --> 00:30:41,466
السيطرة على حالتهم

625
00:30:41,501 --> 00:30:42,868
لقد أخبرتني عندما عرضت عليّ العمل

626
00:30:42,902 --> 00:30:44,169
أن الأمر بخصوص العلم

627
00:30:44,203 --> 00:30:45,704
ما جرى اليوم ليس له علاقة بالعلم

628
00:30:45,738 --> 00:30:49,307
ما تريد أن يفعله هؤلاء الجنود ليس علماً

629
00:30:49,342 --> 00:30:51,243
لقد مررت بظروف صعبة

630
00:30:51,277 --> 00:30:52,811
دعني أجتمع معك ، سنتحدث حول هذا

631
00:30:52,845 --> 00:30:55,414
لقد حصلت على الجنود ، هذا ما تريده

632
00:30:55,448 --> 00:30:56,648
الآن أرجوك

633
00:30:56,682 --> 00:30:59,151
دعني وشأني
أين أنت (جونز) ؟

634
00:30:59,185 --> 00:31:00,419
أنا راحل

635
00:31:03,623 --> 00:31:05,223


636
00:31:05,258 --> 00:31:06,658
هل عرفت مكانه ؟

637
00:31:06,692 --> 00:31:08,860
آسف سيدي ، لقد قام بتضليلنا

638
00:31:27,647 --> 00:31:29,548
سيقتلك يا (إيان) .... سيقتلك

639
00:31:29,582 --> 00:31:31,783
هل تفهمني ؟
سيقوم بإنهاء حياتك

640
00:31:31,818 --> 00:31:34,786
اعلم بأنك غاضب 
واعلم لماذا 

641
00:31:34,821 --> 00:31:36,755
لكن لا يجب أن تموت هنا (إيان)

642
00:31:36,789 --> 00:31:38,623

(بيث آن) ساعديني

643
00:31:38,658 --> 00:31:41,126
لقد كان يحاول قتل ذلك الحارس
ساعديني لأخذ هذه الشفرة منه

644
00:31:41,160 --> 00:31:43,195
(إيان) ...(إيان) انظر ليّ

645
00:31:43,229 --> 00:31:45,497
انظر ليّ ، لا بأس

646
00:31:45,531 --> 00:31:48,366
(إيان) توقف ، أترك الشفرة

647
00:31:48,401 --> 00:31:50,402
هيا

648
00:31:56,309 --> 00:31:57,909
هذا بسبب عميل الخدمة السرية الخاص بك

649
00:31:57,944 --> 00:31:59,644
هو المسؤول عن ما يحدث هنا

650
00:32:03,883 --> 00:32:06,518
ستكون الأمور على مايرام

651
00:32:06,552 --> 00:32:08,887
حسناً ، سأعتني به

652
00:32:12,225 --> 00:32:13,925
! (هيرست)

653
00:32:15,194 --> 00:32:17,162
(هيرست) هل تسمعني ؟

654
00:32:17,196 --> 00:32:21,400
لا أصدق بأنك وراء هذا
لابد من أنهم يجبرونك على فعل هذا

655
00:32:21,434 --> 00:32:22,834
هل تريدني أن أصدق بأنك شخص سيء

656
00:32:22,869 --> 00:32:25,470
إذن أخرج إلى هنا وأثبت ذلك ليّ

657
00:32:26,839 --> 00:32:28,240
! (هيرست)

658
00:32:31,811 --> 00:32:34,613
(كايل) لا يصدق بأنني وراء هذا

659
00:32:34,647 --> 00:32:35,881
لقد فشلت ، أليس كذلك ؟

660
00:32:35,915 --> 00:32:37,816
كلانا قد فشل

661
00:32:39,352 --> 00:32:41,720
إذاً ماذا تريد مني أن افعل حيال ذلك ؟

662
00:32:41,754 --> 00:32:43,488
أقنعه بأنك وراء هذا الأمر

663
00:32:43,523 --> 00:32:46,525
وإلا لم تعد أنت أو ابنتك ذو فائدة ليّ

664
00:32:53,466 --> 00:32:54,566
...(هيرست)

665
00:33:00,506 --> 00:33:03,475
أنت لست من عائلتي

666
00:33:03,509 --> 00:33:04,843
لم تكن أبداً كذلك

667
00:33:04,877 --> 00:33:07,179
أنت مجرد عمل

668
00:33:07,213 --> 00:33:10,315
وهذا عملي الآن

669
00:33:11,684 --> 00:33:13,685
ماذا ؟

670
00:33:13,720 --> 00:33:17,322
هل تعتقد بأنني بمثابة والدك 
لمجرد اصطحابي لك للصيد

671
00:33:19,325 --> 00:33:22,294
الآن أعطني تلك الشفرة ، قبل أن أخذها أنا بالقوة

672
00:33:26,399 --> 00:33:29,368
اطلب مني الخروج ثانية 

673
00:33:29,402 --> 00:33:30,769
وسيحدث أمر سيء

674
00:33:49,188 --> 00:33:51,356
ارجعه إلى الحجز

675
00:33:51,491 --> 00:33:53,058
سأخذ تلك الشفرة سيد (هيرست)

676
00:34:01,434 --> 00:34:03,935
الآن تستطيع إرجاعي إلى الحجز

677
00:34:08,941 --> 00:34:11,643
لا مزيد من الأكاذيب ، من هو ؟

678
00:34:11,678 --> 00:34:13,845
لقد كان يعمل عندي

679
00:34:13,880 --> 00:34:15,714
من أين حصلت على هذه ؟

680
00:34:15,748 --> 00:34:17,149
حقيقة أنني أمتلكها

681
00:34:17,183 --> 00:34:18,917
هذا يعني بأن له صلة بالمُختطِفين

682
00:34:18,951 --> 00:34:20,085
هل شاهدته ؟

683
00:34:20,119 --> 00:34:22,254
لست متفاجئة من أنني أمتلك هذه البطاقة ؟

684
00:34:22,288 --> 00:34:23,789
لا

685
00:34:25,225 --> 00:34:26,858
هذا ليس اسمه الحقيقي ، أليس كذلك ؟

686
00:34:29,729 --> 00:34:31,596
ماذا كان يعمل عندكِ بالتحديد ؟

687
00:34:31,631 --> 00:34:34,766
قسم الأدوية الخاص بشركتي

688
00:34:34,801 --> 00:34:37,369
لديه عقد مع وكالة الإستخبارات المركزية

689
00:34:37,403 --> 00:34:40,172
و(جونز) ...هو المسؤول عن ذلك العقد

690
00:34:40,206 --> 00:34:43,474
لا ، سألتكِ ماذا فعل بالضبط ؟

691
00:34:43,509 --> 00:34:46,244
لا اعلم

692
00:34:46,279 --> 00:34:49,648
لقد كان مشروع سري
وليس لديّ تصريح الإطلاع عليه

693
00:34:49,682 --> 00:34:51,249
لماذا توقف عن العمل لديكِ ؟

694
00:34:51,284 --> 00:34:53,218
لأن المشروع سار بشكل سيء

695
00:34:53,253 --> 00:34:57,289
وكان يجب عليّ أن أبقي
 شركتي بعدية عن هذا الأمر

696
00:34:57,323 --> 00:35:02,661
(جونز) كان مرتبط بالمشروع لذلك أنهيت تلك العلاقة

697
00:35:02,695 --> 00:35:04,830
...أنهيتي

698
00:35:04,864 --> 00:35:06,732
علاقتكِ مع (جونز)

699
00:35:06,766 --> 00:35:10,702
هل يعلم زوجكِ بأنكِ تخونينه ؟

700
00:35:10,737 --> 00:35:12,471
لا ، لا يعلم زوجي بهذا

701
00:35:13,873 --> 00:35:17,442
لتحمي نفسكِ ، قمتِ بتعريض (آمبر) للخطر

702
00:35:17,477 --> 00:35:20,545
من بين كل الأشياء التي فعلتها
ومن بين كل الأشياء التي أخذتها

703
00:35:20,580 --> 00:35:22,581
هذا أسوء شيء

704
00:35:22,615 --> 00:35:24,683
(سوزي) لم اعلم بخصوص هذا الأمر حتى البارحة

705
00:35:24,717 --> 00:35:27,853
وما الذي كنتِ تخططين لفعله ؟

706
00:35:27,887 --> 00:35:30,589
لقد قمت بأمر ما

707
00:35:30,623 --> 00:35:32,457
لقد تعقبته

708
00:35:32,492 --> 00:35:34,693
لقد كان مختفي عن الأنظار

709
00:35:34,727 --> 00:35:37,663
لمدة 6 أشهر ، لكنني وجدت زوجته

710
00:35:42,902 --> 00:35:45,103
(سوزي) ، اعلم بأنكِ لا تثقين بي

711
00:35:45,138 --> 00:35:48,540
لكن كل ما فعلته ، كان من أجل (آمبر)

712
00:35:53,146 --> 00:35:54,880


713
00:36:04,721 --> 00:36:05,922


714
00:36:08,091 --> 00:36:11,194


715
00:36:11,463 --> 00:36:13,731
لقد قلقنا عليك

716
00:36:13,766 --> 00:36:15,033
كيف تشعر ؟

717
00:36:15,067 --> 00:36:16,567
اعتقد بأنني بخير

718
00:36:16,602 --> 00:36:18,069
ولكني متعب

719
00:36:18,103 --> 00:36:19,404
عليك أن ترتاح

720
00:36:19,538 --> 00:36:23,641
سيد (غيبسون) لقد حلمت بأنك واحد منهم

721
00:36:25,144 --> 00:36:26,778
وأنهم يستمعون إليك

722
00:36:26,812 --> 00:36:29,647
وأنت تخبرهم ما الذي يجب عليهم فعله

723
00:36:29,681 --> 00:36:31,382
هذا جنون ، صحيح ؟

724
00:36:31,417 --> 00:36:32,984


725
00:36:37,823 --> 00:36:40,458
هل سنتصل بـ (أولسن) الآن

726
00:36:41,627 --> 00:36:42,760
لا

727
00:36:42,795 --> 00:36:45,697
لا ؟

728
00:36:45,731 --> 00:36:49,567
(فينلي) عندما تحدثنا بخصوص 
عدم وجود شركاء معي

729
00:36:51,670 --> 00:36:53,284
ليس هذا ما أريد قوله

730
00:36:53,319 --> 00:36:56,788
ما أريد قوله 

731
00:36:56,789 --> 00:36:58,989
بأننا يجب أن نجد هؤلاء الأولاد

732
00:36:59,922 --> 00:37:04,025
لذلك ... عليك أن تعرف بعض الحقائق

733
00:37:04,060 --> 00:37:06,027
حسناً

734
00:37:07,263 --> 00:37:09,130
(آمبر) ليست ابنة (ميغ)

735
00:37:09,165 --> 00:37:13,234
استمري ، تستطيعين فعل هذا

736
00:37:13,269 --> 00:37:15,070
ما الذي تقصده ؟

737
00:37:15,104 --> 00:37:18,339
تريدين أن تثقي بي ، إذاً ثقي بي

738
00:37:19,074 --> 00:37:20,941
استمري ، تستطيعين فعل هذا

739
00:37:20,976 --> 00:37:22,176
تكلمي

740
00:37:25,281 --> 00:37:27,248
(آمبر) ابنتي

741
00:37:32,354 --> 00:37:34,356
لو علم المكتب الفيدرالي بهذا الأمر

742
00:37:34,390 --> 00:37:35,757
سيطلبون منكِ تسليم شارتكِ

743
00:37:35,791 --> 00:37:38,126
نعم

744
00:37:38,160 --> 00:37:39,394
سيفعلون هذا

745
00:37:39,428 --> 00:37:42,130
إذاً سيبقى هذا بيني وبينكِ

746
00:37:44,266 --> 00:37:45,266
حسناً

747
00:37:47,503 --> 00:37:49,137
الآن سنتصل بـ (أولسن)

748
00:37:49,571 --> 00:37:51,271
الآن سنتصل بـ (أولسن)

749
00:38:01,017 --> 00:38:02,983
لم يفترض أن أقوم بالضغط عليك

750
00:38:03,018 --> 00:38:05,787
لأطلب من (هيرست) الخروج ؟

751
00:38:05,921 --> 00:38:07,889
من الأفضل أن اعرف الحقيقة ، صحيح ؟

752
00:38:08,190 --> 00:38:12,190


753
00:38:14,497 --> 00:38:17,265
أنتِ ، الآن

754
00:38:17,299 --> 00:38:20,868
لابد من أنها زوجة (جونز)

755
00:38:20,902 --> 00:38:23,704
يبدو بأن عائلتكِ تستمتع بتدمير منزلي

756
00:38:23,739 --> 00:38:25,506
أولاً شقيقتكِ و الآن أنتِ

757
00:38:26,375 --> 00:38:28,943
هيا للداخل

758
00:38:30,278 --> 00:38:33,113
عزيزتي ، لا اعرف ماذا فعلتِ

759
00:38:33,248 --> 00:38:35,282
لكنهم سمحوا لنا بالتحدث 
معكِ كنوع من المكافأة

760
00:38:35,317 --> 00:38:37,251
هاهي (بيث آن) ، إننا فخوران بكِ

761
00:38:37,285 --> 00:38:38,252
تماسكي ، ها هي

762
00:38:38,287 --> 00:38:39,688
إنها والدتكِ

763
00:38:39,822 --> 00:38:41,256
أمي ؟

764
00:38:41,290 --> 00:38:44,492
لا أصدق بأنني أتحدث إليكِ

765
00:38:45,795 --> 00:38:47,796
أفتقدكِ كثيراً

766
00:38:47,797 --> 00:38:49,797


767
00:39:00,309 --> 00:39:02,344
جميعكم

768
00:39:02,378 --> 00:39:04,983
!موتوا 

769
00:39:05,017 --> 00:39:08,620
! الآن
مرحباً

770
00:39:10,854 --> 00:39:14,256
ماذا تريد ؟

771
00:39:14,291 --> 00:39:16,258
ما بحوزتك ؟

772
00:39:16,259 --> 00:39:18,259


773
00:39:29,838 --> 00:39:31,906
أيها الزعيم ؟

774
00:39:32,142 --> 00:39:34,910
لقد قامت زوجتي بفعل مشين اليوم

775
00:39:34,945 --> 00:39:37,713
حتى نستطيع اختراق هاتف (وايدنر)

776
00:39:42,252 --> 00:39:45,887
لتحمي ابنتنا ، لهذا فعلت ذلك

777
00:39:47,624 --> 00:39:49,791
لذا أخبريني بأنكِ كنتِ قادرة

778
00:39:49,826 --> 00:39:51,760
على الإستماع لإتصالات (وايدنر) المشفرة

779
00:39:51,794 --> 00:39:53,029
لقد فعلت

780
00:39:53,063 --> 00:39:55,564
سيعرف بأننا كنا نتنصت عليه ، وسيغير جهازه

781
00:39:55,599 --> 00:39:58,267
سيكون قد فات الأوان عندما يدرك ذلك

782
00:39:58,301 --> 00:40:00,269
أين هم الجنود ؟

783
00:40:00,303 --> 00:40:04,073
تكلم (وايدنر) مع وحدة طبية متنقلة تابعة  
للإستخبارات المركزية عن هذه الإحداثيات

784
00:40:04,107 --> 00:40:07,810
إنهم يتجهون إلى موقع أسود

785
00:40:07,844 --> 00:40:10,278
أرسلي إليهم إحداثيات جديدة من فضلكِ

786
00:40:16,313 --> 00:40:17,000
لقد تبدلت الإحداثيات

787
00:40:17,135 --> 00:40:18,802
إذاً غير طريقك

788
00:40:21,338 --> 00:40:23,506
أخبري (كوز) بأنهم يتجهون إلينا

789
00:40:23,507 --> 00:40:25,507


790
00:40:31,949 --> 00:40:33,917
ماذا تعتقد بأنه سيحدث لنا ؟

791
00:40:33,951 --> 00:40:35,185
لأننا قمنا بأخذ الجنود ؟

792
00:40:35,219 --> 00:40:37,787
لقد كان لديهم عملاء في مخبأ سري

793
00:40:37,822 --> 00:40:40,023
ليس بموقف يسمح لهم بالضغط علينا

794
00:40:40,058 --> 00:40:41,825
(دان) ، انظري إلى هذا

795
00:40:41,859 --> 00:40:44,560
هذان هما أولئك الجنديان

796
00:40:44,595 --> 00:40:47,497
(جونز كلارينبتش) و (فرانسيس غيبسون)

797
00:40:50,468 --> 00:40:52,101
هذان هما الإثنان

798
00:40:52,136 --> 00:40:55,105
اللذان سيقتلان أناس أبرياء في العاصمة

799
00:40:55,139 --> 00:40:58,075
إذاً هل (غيبسون) رهينة أم من المُختطِفين ؟

800
00:41:17,161 --> 00:41:19,730
لقد قطع خط للكهرباء في هذا الإتجاه 

801
00:41:19,764 --> 00:41:22,165
عليكم أن تتوقفوا هنا لفترة بسيطة

802
00:41:24,135 --> 00:41:27,437


803
00:41:28,738 --> 00:41:31,738


804
00:41:36,781 --> 00:41:37,748
تم التخلص من الأعداء

805
00:41:37,782 --> 00:41:40,317
والجنود تم تأمينهم

806
00:41:40,351 --> 00:41:41,785
لقد حصلت عليهم أيها الزعيم

807
00:41:41,819 --> 00:41:43,820
إذاً لقد كان الأمر يستحق

808
00:41:43,855 --> 00:41:46,323
ما فعلته

809
00:41:47,857 --> 00:41:49,658
كان يستحق ذلك

810
00:41:52,859 --> 00:42:30,559
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al-Ajami</font> 

