1
00:00:00,951 --> 00:00:03,695
جمهورية (فلورنسا) اُعتبرت ملحدة

2
00:00:03,696 --> 00:00:08,443
ليس البابا أو الملك (فيرانتي) سيستقبلان
(أي سفير دبلوماسي من (فلورنسا

3
00:00:08,511 --> 00:00:10,012
لكنهم سيستقبلانني

4
00:00:10,079 --> 00:00:12,214
كنت سأنقذ (إيميليا) لو تمكنت

5
00:00:12,282 --> 00:00:15,549
لا تجرؤ على قول اسمها، لا تجرؤ

6
00:00:15,616 --> 00:00:19,119
لم يعد لدي سفينة ولا إسطرلاب
ولا خريطة توضح أي شيء

7
00:00:19,187 --> 00:00:21,054
(و(نيكو) مع (رياريو

8
00:00:21,122 --> 00:00:24,257
آمل أن أموت عن أن أساعدك
في إيجاد القبة السماوية

9
00:00:24,325 --> 00:00:26,426
لا بد أن يكون هناك طريقة
(للحاق بـ(رياريو) و(نيكو

10
00:00:26,494 --> 00:00:28,061
(أملك الوحيد هو سفينة الـ(سنتنال

11
00:00:28,129 --> 00:00:32,365
والفوضى الناتجة عن ثورة العبيد
ستساعدنا في اغتنام فرصتنا

12
00:00:32,433 --> 00:00:34,900
أنا أحرص على تذكيرك
بهذا اليوم منذ شبابنا

13
00:00:34,968 --> 00:00:38,337
...عندما دفعتني في المياه الجليدية

14
00:00:38,405 --> 00:00:42,606
البابا يحتجز سجينًا
تهتم به بشدة

15
00:00:42,674 --> 00:00:46,643
ماذا أنت؟ -
الأمل الوحيد الحقيقي -

16
00:00:47,145 --> 00:00:57,144
<b><font color=#0080FF>" (شياطين (دافنشي "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0}الموسم الثاني الحلقة الرابعة
"بعنوان: "أقاصي الأرض</b>

17
00:00:57,169 --> 00:01:52,161
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت||

18
00:02:27,966 --> 00:02:33,337
اغفر لي أيها الرب، عندما
تولى العرش، إيماني لم يتزعزع

19
00:02:33,404 --> 00:02:36,205
من كنت أنا لأعرف حقيقة
خليفة الرب على الأرض!؟

20
00:02:36,273 --> 00:02:38,739
لكن الآن أنا أعلم حقيقته

21
00:02:38,807 --> 00:02:43,410
ها أنا أتسلل للحرم المقدس كاللص

22
00:02:44,779 --> 00:02:47,413
ابقيا هنا

23
00:02:51,585 --> 00:02:52,885
بينما يغير الحراس المناوبة

24
00:02:52,953 --> 00:02:55,754
سيكون هناك مدخل خلفي
غير مراقب لفترة وجيزة

25
00:02:55,822 --> 00:02:58,324
سيكون في متناولنا نافذة
لمدة ثلاث دقائق لا أكثر

26
00:02:58,392 --> 00:03:02,126
حينها سأتمكن من تأمين طريقكِ
وآخذكِ حيث يُحتجز والدكِ

27
00:03:02,194 --> 00:03:05,296
يجب أن تنفذي كل أوامري
حتى لا تثيرين الشك

28
00:03:05,364 --> 00:03:08,532
ولا يمكن لهذا الأسيوي الوحشي
أن يأتي معنا تحت أي ظرف

29
00:03:08,600 --> 00:03:12,203
هذا "الوحشي" قد أقسم على حمايتي

30
00:03:12,271 --> 00:03:17,874
وإن تم اكتشافنا داخل جدران الفاتيكان
كيف سنفسر وجودنا بوجود أحد شبهه؟

31
00:03:22,345 --> 00:03:23,646
لا بأس

32
00:03:34,923 --> 00:03:38,526
يجب أن نكون حذريّن جدًا

33
00:03:40,361 --> 00:03:45,131
هذا الرجل، وما
هو قادر على فعله

34
00:03:45,198 --> 00:03:47,733
لا أحد يعرف ذلك أفضل مني

35
00:03:50,268 --> 00:03:53,370
(قصة (يعقوب) و(عيسو

36
00:03:53,438 --> 00:03:56,307
قصة الكتاب المقدس التي تروي
الأخوين التوأمين اللذين تقاتلا

37
00:03:56,375 --> 00:03:58,376
حتى في رحم أمهما
أفترض أنك تعرفها

38
00:03:58,444 --> 00:04:00,710
بالطبع

39
00:04:00,778 --> 00:04:03,380
دعني أخبرك بقصة أخرى

40
00:04:03,448 --> 00:04:07,184
عمي كان مقتنعًا بأنه
لو كان أول من يولد

41
00:04:07,252 --> 00:04:11,888
فكان سيعيش حياة
مختلفة، حياة أفضل

42
00:04:15,792 --> 00:04:19,026
لذلك في سن مبكر
حاول تصحيح الوضع

43
00:04:35,641 --> 00:04:41,412
لقد أعد حتى عذرًا
كذبة ليخبرها بأمهما

44
00:04:47,252 --> 00:04:51,888
لكن الرب، برحمته الواسعة قد تدخل

45
00:04:54,293 --> 00:04:59,061
إننا هنا اليوم بسبب أعرق المنافسات

46
00:04:59,129 --> 00:05:03,964
لأن عمي يلوم أبي على
الغل الذي يزداد بداخله

47
00:05:07,802 --> 00:05:12,307
قبل أن أموت، يجب أن أنهي هذا الغل

48
00:05:17,746 --> 00:05:21,048
لقد حان الوقت، يجب أن نسرع

49
00:05:54,843 --> 00:05:57,612
(ليو)

50
00:05:57,679 --> 00:06:00,882
(ليو)

51
00:06:05,552 --> 00:06:10,988
في حال إن نسيت العد، فهذه هي
الليلة التاسعة التي تقضيها بالخارج هنا

52
00:06:11,056 --> 00:06:12,290
أحاول التركيز

53
00:06:12,358 --> 00:06:15,126
جميع من على متن تلك السفينة
مقتنعون بأنك أحد الموتى الأحياء

54
00:06:15,194 --> 00:06:17,229
!والفضل لا يعود لك -
يجب أن نقول شيئًا -

55
00:06:17,297 --> 00:06:19,330
لم ينم منذ قرون

56
00:06:19,398 --> 00:06:23,134
!رجاءً، اذهبا من هنا -
سحقًا، أنت مشغول -

57
00:06:23,202 --> 00:06:25,235
أهذه خريطة اليهودي؟

58
00:06:25,303 --> 00:06:27,270
خريطة الحبشي -
لا تلمس شيئًا -

59
00:06:27,337 --> 00:06:34,143
لقد رسمتها مجددًا من ذاكرتي
(لكن هذه مجرد البداية فحسب يا (زو

60
00:06:34,211 --> 00:06:40,349
أنا أرسم هيئات مضيئة
لا نعرف حتى بوجودها

61
00:06:40,417 --> 00:06:44,119
(وخرائط (توسكانيلي
...سيئة بالمقارنة

62
00:06:44,187 --> 00:06:47,354
سيئة"؟ إنه أفضل اختصاصي"
بوصف الكون في العالم

63
00:06:47,422 --> 00:06:53,694
وقد سجل النجوم التي رآها مع الاهتمام
بالتفاصيل التي يظهر بها إحساسه البشع بالتشريح

64
00:06:53,762 --> 00:06:57,263
لكن السماء أكبر مما نعرف

65
00:06:57,331 --> 00:06:59,898
سرعتنا؟ -
11عقدة بحرية بالساعة يا سيدي -

66
00:06:59,966 --> 00:07:00,766
11عقدة

67
00:07:02,769 --> 00:07:05,570
هل نحن في الطريق الصحيح؟
لقد كنا بالبحر منذ أسابيع

68
00:07:05,637 --> 00:07:11,575
توسكانيلي) قد سجل أيضًا)
مسار كوكب الزهرة، أتريانه؟

69
00:07:11,643 --> 00:07:17,414
لذلك، المسار والجهاز معًا قد
مكناني من تقدير طول رحلتنا

70
00:07:17,482 --> 00:07:20,050
هل أنت منتبه بأننا
قد فقدنا نصف مؤننا؟

71
00:07:20,117 --> 00:07:23,018
(ليو)

72
00:07:23,086 --> 00:07:24,354
مرحبًا -
ماذا؟ ماذا؟ -

73
00:07:24,422 --> 00:07:27,522
أقول، المؤن قد نفذ نصفها
هل أنت منتبه لذلك؟

74
00:07:27,590 --> 00:07:30,259
سنكون على ما يرام -
أنت مخطئ، سنموت -

75
00:07:30,327 --> 00:07:33,361
لن يموت أحد، أنا بحاجة
فحسب لتحديد مسارنا

76
00:07:33,429 --> 00:07:37,098
ولأحدده، أنا بحاجة لوقت أطول قليلاً

77
00:07:37,166 --> 00:07:42,169
أخشى بأن الوقت ينفذ منا
هناك شيء عليك أن تراه

78
00:07:47,540 --> 00:07:49,808
حسنٌ -
اتركا الأشياء -

79
00:08:05,123 --> 00:08:11,126
لقد اتفقنا ألا يكون الأمر
دمويًا، يجب أن نسرع

80
00:08:21,738 --> 00:08:24,738
إنهم على هذا الحال طوال الليل
إنهم مفزعون جدًا

81
00:08:43,256 --> 00:08:47,158
يبدو أن طاقمنا الجديد ليس متحمسًا
للوصول للأراضي المعهودة مثلك

82
00:08:47,226 --> 00:08:50,894
الشركس جاهلون
ويؤمنون بالخرافات

83
00:08:50,962 --> 00:08:53,997
وعلى الأرجح يخشون
بأننا نبحر لأقصى العالم

84
00:08:54,065 --> 00:08:55,931
لكنهم وافقوا على الرحلة

85
00:08:55,998 --> 00:08:59,001
من السهل فعل ذلك عندما تكون
...حرًا جديدًا، لكن بعد أسابيع في البحر

86
00:08:59,069 --> 00:09:01,170
القبطان يشتبه بتمرد

87
00:09:01,238 --> 00:09:03,406
بعض السكاكين اختفت من المطبخ

88
00:09:03,473 --> 00:09:06,308
أيمكننا تولي الأمر؟ -
اقتل الرعاع المتمردين -

89
00:09:06,375 --> 00:09:09,077
ألسنا بحاجة لمساعدتهم؟

90
00:09:09,145 --> 00:09:13,314
يمكنني الشرح لهم -
تشرح ماذا؟ -

91
00:09:13,381 --> 00:09:15,850
يمكنني أن أثبت لهم بأن الأرض كروية

92
00:09:15,918 --> 00:09:19,719
يمكنني أن أعلمهم -
لا يمكنك تعليم نوعيتهم -

93
00:09:19,787 --> 00:09:22,221
إلا بضربهم بأقصى قوتك

94
00:09:22,288 --> 00:09:25,124
ابق بالأعلى، سنتولى الأمر

95
00:09:25,192 --> 00:09:28,860
فرصة واحدة
أرجوك

96
00:09:58,320 --> 00:09:59,520
آمين

97
00:10:01,457 --> 00:10:04,727
لم أرَك تفعل ذلك منذ أيام

98
00:10:04,794 --> 00:10:10,130
كلما ابتعدنا عن آلهتنا
كلما عبدناهم بصعوبة

99
00:10:12,166 --> 00:10:15,101
بل تكون عبادتهم أكثر أهمية

100
00:10:17,204 --> 00:10:24,109
وعندما تتعبد
أتعبد الرب أم والدك؟

101
00:10:24,176 --> 00:10:28,112
اعتدت أن أصدق أنهما سواسية

102
00:10:28,179 --> 00:10:29,613
والآن؟

103
00:10:34,784 --> 00:10:43,825
هناك خير في داخلك وتقوى ورحمة -
لا -

104
00:10:45,162 --> 00:10:50,164
لا أحد ينظر لي ويرى رحمة -
أنا أراها -

105
00:10:58,973 --> 00:11:03,677
هل يمكنني أن أسألك
عما تعلمه للفتى؟

106
00:11:03,744 --> 00:11:08,846
ما أعرفه حقًا، كيفية
النجاة عندما تنعدم الرحمة

107
00:11:11,919 --> 00:11:17,120
هل يؤلمنا كثيرًا إن سلكنا
الطريق الرئيسي ولو لمرة!؟

108
00:11:17,188 --> 00:11:20,824
مرة واحدة فحسب لا تؤلمنا
مؤخرتنا من كثرة الجلوس

109
00:11:20,892 --> 00:11:22,925
(كدنا نصل يا (بيارو

110
00:11:22,993 --> 00:11:25,327
يتبقى بضعة أميال فحسب
(على حدود مدينة (نابولي

111
00:11:25,395 --> 00:11:27,630
جيد

112
00:11:27,698 --> 00:11:30,199
هناك يافطات على طول الطريق الرئيسي

113
00:11:30,267 --> 00:11:34,135
إن كان علينا أن نمر بالولايات
البابوية، فعلينا أن نمر بهدوء

114
00:11:34,203 --> 00:11:38,105
كانت لديك فرصة لتصحيح
(الوضع من (فلورنسا

115
00:11:38,173 --> 00:11:41,273
حيث تقنع الملك (فيرانتي) بنقد
(تحالفه مع (سيكستوس

116
00:11:41,340 --> 00:11:43,978
وأنت مستريح وآمن في قصرك

117
00:11:44,046 --> 00:11:45,813
فلورنسا) تم اعتبارها ملحدة)

118
00:11:45,880 --> 00:11:50,784
لن تتاجر معنا أي ولاية إيطالية
في غضون شهرين سنخسر مصرفنا

119
00:11:50,852 --> 00:11:52,352
في غضون 3 أشهر سنخسر الشعب

120
00:11:52,387 --> 00:11:55,987
وقبل الشهر الرابع لن يفصل رقابنا
(شيء عن سيوف (روما

121
00:11:56,155 --> 00:12:00,225
قد لا يكون الأمر سارًا
لكن ليس لدينا خيار آخر

122
00:12:00,293 --> 00:12:03,860
ربما اليوم الذي تدير ولاية إيطالية
يمكنك أن تفعل ذلك بطريقة مختلفة

123
00:12:25,315 --> 00:12:26,615
أين هو؟

124
00:12:43,864 --> 00:12:46,497
أبي؟

125
00:13:05,716 --> 00:13:07,950
ابنتي

126
00:13:09,218 --> 00:13:11,286
انظري إليكِ

127
00:13:23,163 --> 00:13:25,732
هل تعرفين من أنا يا (إيميليا)؟

128
00:13:25,799 --> 00:13:31,238
أظن ذلك يا صاحب الجلالة
هل أنت البابا؟

129
00:13:31,306 --> 00:13:33,339
المعين حديثًا

130
00:13:33,407 --> 00:13:39,343
لكن اليوم قد جئت هنا
ليس كوني البابا

131
00:13:39,411 --> 00:13:45,949
اليوم جئت هنا كوالدكما

132
00:13:46,017 --> 00:13:51,120
ماذا فعلوا لك؟ -
معاناة مؤقتة -

133
00:13:51,187 --> 00:13:55,325
كيف يمكنهم أن يحتجزوك هنا؟

134
00:13:55,393 --> 00:13:59,827
لقد جاء رجل لهنا، صديق لي

135
00:13:59,895 --> 00:14:03,698
لقد عرض عليك حريتك -
(دافنشي) -

136
00:14:03,766 --> 00:14:08,901
لقد جاء بطريقة مذهلة -
لمَ بقيت؟ -

137
00:14:08,969 --> 00:14:11,104
تحتم عليّ

138
00:14:11,172 --> 00:14:17,310
إن كنت هربت وكشفنا حقيقتك
كنا سنتمكن من تصحيح تلك الأخطاء

139
00:14:17,377 --> 00:14:23,014
الخطوة الأكثر وضوحًا نادرًا ما تكون الحكيمة

140
00:14:24,150 --> 00:14:29,788
عمَ تتحدث؟ -
إستراتيجية يا ابنتي -

141
00:14:29,855 --> 00:14:31,822
هل قادوك للجنون؟

142
00:14:31,890 --> 00:14:33,724
العكس تمامًا

143
00:14:33,792 --> 00:14:36,927
رجاءً يا أبي، يجب
أن نخرجك من هنا

144
00:14:36,995 --> 00:14:39,862
(ليس بعد يا (لوكريشا -
لا مزيد من الاستراتيجيات -

145
00:14:39,930 --> 00:14:42,631
لا مزيد من الرسائل الغامضة

146
00:14:42,699 --> 00:14:48,869
اعتلاء العرش لن يكون سهلاً
بالنسبة لي، كما كان بالنسبة لأخي

147
00:14:50,939 --> 00:14:57,677
ولو كانت النهاية بنفس وحشية

148
00:14:57,745 --> 00:15:06,752
بمجرد أن انضممت للكنيسة، اكتسبت أعداء
لذلك أنتِ وأختكِ تم إرسالكما لتتربيا هنا

149
00:15:06,820 --> 00:15:11,223
مع آل (دوناتي) حفاظًا
على سرنا، لسلامتكما

150
00:15:11,291 --> 00:15:15,794
لكن في فترة غيابي، أرى
أنكِ وأختكِ أبليتما بلاءً حسنًا

151
00:15:15,862 --> 00:15:18,062
أفضل مما كنت آمله

152
00:15:24,068 --> 00:15:26,936
لا أحد ينبغي أن يعرف أننا هنا

153
00:15:30,340 --> 00:15:34,077
احمْ الباب الأمامي
وأنت احرس الباب الخلفي

154
00:15:34,145 --> 00:15:36,611
أبي؟ -
لا بأس يا عزيزتي -

155
00:15:41,750 --> 00:15:43,450
خذيها لبر الأمان

156
00:15:59,979 --> 00:16:03,516
الوضع آمن
ادخِله

157
00:16:19,331 --> 00:16:22,998
كنت أعرف أن عاطفتك
ستتغلب عليك يا أخي

158
00:16:23,066 --> 00:16:29,304
منذ متى وأنا أنتظر في الخفاء
!اللحظة المناسبة لضعفك

159
00:16:29,372 --> 00:16:31,839
ليهدِك الرب

160
00:16:37,112 --> 00:16:47,186
ثم جعلتني شريكة كاملة في خطتك
حتى عرفت أن هذا سينتهي قريبًا

161
00:16:50,556 --> 00:16:54,592
لم يعد لدي القوة للمتابعة في خطتك

162
00:17:06,671 --> 00:17:10,340
أريد أن ينتهي ذلك

163
00:17:19,016 --> 00:17:20,416
لوبو)؟)

164
00:17:23,185 --> 00:17:29,290
كصديق قديم أشكرك على
لمّ الشمل الذي منحتني إياه

165
00:17:29,358 --> 00:17:31,925
بالطبع -
أرجوك -

166
00:17:31,992 --> 00:17:34,193
اتركنا وحدنا

167
00:17:35,563 --> 00:17:38,464
المعلومات التي على وشك قولها لابنتي

168
00:17:38,531 --> 00:17:42,935
ستعرضك للشبهة بسبب إنكارها

169
00:17:43,002 --> 00:17:47,506
حتى لو فشلنا نحن يا
صديقي، أنقِذ نفسك

170
00:17:47,574 --> 00:17:51,477
ربما لا أتفق مع المحتال
الذي فعل هذا الأمر

171
00:17:51,544 --> 00:17:56,214
لكن لا يمكنني أن أتركك تتآمر ضد
مصلحة الكنيسة الرومانية المقدسة

172
00:17:56,281 --> 00:17:59,616
أنا الكنيسة الرومانية المقدسة

173
00:18:01,419 --> 00:18:05,820
كنت ألوم دائمًا الطبيب
على إخراجه لك قبلي

174
00:18:05,888 --> 00:18:11,826
كيف لأمنا ألا تفضلك عني!؟
لقد حملتك قبل أن تحملني

175
00:18:11,894 --> 00:18:13,895
هذا جنون

176
00:18:13,963 --> 00:18:17,999
في سبيل تصحيح الأخطاء
لقد قبضت على الطبيب

177
00:18:18,067 --> 00:18:24,504
لقد اعتذر ثم قتلته
بالمنظار المهبلي

178
00:18:27,206 --> 00:18:29,074
لا شيء من هذا كان
خطأه بالنهاية

179
00:18:29,142 --> 00:18:34,880
بل كان خطأك أنت

180
00:18:34,947 --> 00:18:40,018
سأفترض أنني البابا فورًا

181
00:18:40,086 --> 00:18:47,157
وبما أنك أبقيت دائمًا وجودي سرًا
فلن يكون هناك أية شبهات

182
00:18:47,224 --> 00:18:52,362
هل تمتلك الأخلاق لتُجنب
بناتي، الشهود على ذلك؟

183
00:18:52,430 --> 00:18:53,997
الشهود على ماذا يا أخي؟

184
00:18:54,064 --> 00:18:57,100
لا أنوي قتلك

185
00:18:57,168 --> 00:19:00,536
كلانا يعرف أن الرب لن يسمح بذلك

186
00:19:05,508 --> 00:19:07,775
تخلص منهما دفعة واحدة -
لا -

187
00:19:07,843 --> 00:19:09,508
أبي

188
00:19:09,576 --> 00:19:18,516
الأهوال التي تحملناها أنا وأنتِ
لا يمكن أن تذهب هباءً

189
00:19:18,584 --> 00:19:20,820
تحلي بالإيمان

190
00:19:20,887 --> 00:19:28,459
كل لحظة مؤلمة
هي جزء من خطة الرب

191
00:19:28,526 --> 00:19:37,066
أتتحدث عن الأهوال التي تحملتها؟
ماذا عن الأهوال التي ارتكبتها؟

192
00:19:37,134 --> 00:19:41,137
يجب أن تتحلي بالإيمان يا ابنتي

193
00:19:48,878 --> 00:19:53,648
!ابتعِد، ابتعد

194
00:20:08,994 --> 00:20:13,431
أجد نفسي مضطرًا
لأُظهر لك بعض الرحمة

195
00:20:13,499 --> 00:20:18,502
أنا متشكك بعض الشيء بأنك ستُقدر
ذلك، لكني قد أحضرت لك هذه

196
00:20:18,569 --> 00:20:22,805
قلم فحمي وورق لترسم

197
00:20:25,210 --> 00:20:28,245
لست فنانًا -
ومع ذلك تتبع فنانًا -

198
00:20:33,016 --> 00:20:38,454
التركي قال بأنه سيكون هناك عاصفة
(هذه السفينة ستغرق بدون قيادة (دافنشي

199
00:20:38,522 --> 00:20:41,289
يا له من شيء مثير
حتى وأنت هنا

200
00:20:41,357 --> 00:20:44,659
تسمح لفنانك أن يسيطر عليك

201
00:20:46,928 --> 00:20:51,396
أنت الابن البكر لمحامٍ
أنت درست النحو والبلاغة

202
00:20:51,464 --> 00:20:55,200
وأوشكت على الانتهاء
من دورة باللغة اللاتينية

203
00:20:55,268 --> 00:20:58,137
لكنك تركت بيتك لتتبع فنانًا

204
00:20:58,205 --> 00:21:02,475
ومع ذلك تقول بأنك ليس
!لديك طموحات إبداعية

205
00:21:03,377 --> 00:21:05,744
أمر غريب

206
00:21:05,811 --> 00:21:09,245
أنت نغل=ابن زنا
لبابا حقير

207
00:21:09,313 --> 00:21:11,114
أنت تضاجع أَمَه

208
00:21:11,181 --> 00:21:14,950
أنت عارضت أوامر الفاتيكان
وتخاطر بنفسك لعقوبة الإعدام

209
00:21:15,018 --> 00:21:17,288
للحصول على كتاب الأرواح

210
00:21:17,355 --> 00:21:20,223
كل هذا بسبب أنه سيمنحك
نفس المعرفة والقوة

211
00:21:20,291 --> 00:21:23,325
التي وُلد بها فناني

212
00:21:23,960 --> 00:21:25,395
أمر غريب

213
00:21:27,530 --> 00:21:30,164
الأمر بسيط للغاية

214
00:21:30,232 --> 00:21:33,701
لكن مثل معظم الاكتشافات
فهذا الاكتشاف غاب عنا لقرون

215
00:21:33,769 --> 00:21:36,770
بسبب بساطته

216
00:21:36,837 --> 00:21:41,441
هذه، هنا
خريطة النجوم

217
00:21:41,509 --> 00:21:46,912
لكنها ليست خريطة كل النجوم
إنها مجرد خريطة للنجوم التي نعرفها

218
00:21:46,980 --> 00:21:49,749
ولأن الأرض كروية

219
00:21:49,817 --> 00:21:55,284
هناك أجزاء معينة من السماء
ليلاً، لم نضع أعيننا عليها قط

220
00:21:55,352 --> 00:22:01,090
لكننا نضع أعيننا عليها
الآن، في هذه الرحلة

221
00:22:01,158 --> 00:22:04,193
انظري، أترين؟

222
00:22:26,381 --> 00:22:30,351
يقول أنه كان ينبغي علينا أن نرحل
(مع الآخرين في (الرأس الخضراء

223
00:22:30,418 --> 00:22:32,951
لا يمكن أن يسمح لك
لترسلنا معك لأقصى الأرض

224
00:22:33,019 --> 00:22:35,788
ليس لديكم شيء لتخشوه -
كما قيل لنا من قبل -

225
00:22:35,856 --> 00:22:39,325
قبل السلاسل وقبل الكرباج

226
00:22:39,393 --> 00:22:43,060
الآن، كل ما نعرفه هو الخوف

227
00:22:48,433 --> 00:22:50,300
أعطني هذه

228
00:22:51,935 --> 00:22:56,005
انظري
ضعي يدكِ هكذا

229
00:23:01,511 --> 00:23:02,911
ممتاز

230
00:23:02,979 --> 00:23:04,879
الآن

231
00:23:04,947 --> 00:23:13,186
هناك جبل في تلك المسافة
أي جزء سترينه أولاً؟

232
00:23:13,254 --> 00:23:15,856
ماذا؟ -
لو كان العالم مسطح -

233
00:23:15,923 --> 00:23:21,028
مثل الطاولة، كنتِ سترينهم
جميعًا في آن واحد، صحيح؟

234
00:23:21,095 --> 00:23:22,328
أجل -
أيًا كان -

235
00:23:22,396 --> 00:23:28,500
الجبل في تلك المسافة
أي جزء سترينه أولاً؟

236
00:23:31,970 --> 00:23:34,070
القمة

237
00:23:48,819 --> 00:23:52,755
يقول بأن السفينة ابتعدت كثيرًا
عن الموطن الذي مات فيه أجدادنا

238
00:23:52,823 --> 00:23:54,922
أحبابنا

239
00:23:58,694 --> 00:24:00,260
لنعتبر أن هذا هو العالم

240
00:24:00,327 --> 00:24:07,867
كل خطوة تبتعدون فيها عن وطنكم
تعودون أيضًا بها في الحقيقة

241
00:24:07,935 --> 00:24:11,204
أترين؟

242
00:24:27,085 --> 00:24:34,824
هذا الجهاز يتيح لي
دراسة السماء ليلاً

243
00:24:34,891 --> 00:24:42,028
تلك عدسات تجعل
الصورة أقرب، أجل، جيد

244
00:24:42,096 --> 00:24:44,934
الآن، هذا هو كوكب الزهرة

245
00:24:45,001 --> 00:24:51,773
كوكب الزهرة يدور حول الأرض
ويظهر في شكل الهلال كالقمر

246
00:24:51,841 --> 00:24:55,209
الآن، هذا الشكل، الجانب
الأيسر من هلال كوكب الزهرة

247
00:24:55,276 --> 00:24:59,411
سيظهر الليلة، مما يثبت بأنني
أستطيع قراءة النجوم بشكل صحيح

248
00:24:59,479 --> 00:25:05,316
يثبت بأننا في الاتجاه الصحيح
يثبت بأننا لن نموت في عرض البحر

249
00:25:05,383 --> 00:25:07,119
الآن

250
00:25:07,186 --> 00:25:13,656
من أجل حدوث ذلك
أنا بحاجة لأربع ساعات وثقتكم

251
00:25:19,964 --> 00:25:25,834
سنمنحك أربع ساعات
لكن لا تستهن بنا

252
00:25:25,901 --> 00:25:30,471
إننا على استعداد أن نموت هنا قبل
أن نترك أرواحنا تختفي في المجهول

253
00:25:35,076 --> 00:25:40,181
في الأوقات العصيبة كهذه
زمن الخطايا والفتن

254
00:25:40,249 --> 00:25:44,117
زمن الاضطرابات السياسية الشديدة

255
00:25:44,184 --> 00:25:47,954
من سيضمن سلامتكم من أهوال الجحيم؟

256
00:25:48,022 --> 00:25:51,757
ومن وسوسة إبليس نفسه؟

257
00:25:51,825 --> 00:25:56,729
من غير الكنيسة الرومانية المقدسة؟

258
00:25:56,797 --> 00:26:04,234
وأكثر من ذلك، اليوم، اليوم فقط
أنا مؤهل للإفراج عن أحبائكم

259
00:26:04,302 --> 00:26:05,402
من العذاب الأبدي

260
00:26:05,470 --> 00:26:06,970
وهذان معروفان بثمن واحد

261
00:26:07,038 --> 00:26:13,207
بمجرد أن يوضع الذهب في علبة المجوهرات
ستذهب الأرواح لينابيع السماء

262
00:26:13,275 --> 00:26:15,876
لنفعل ذلك -
هيا أيها الإخوة -

263
00:26:15,944 --> 00:26:17,976
سذاجتهم تدهشني

264
00:26:18,044 --> 00:26:19,678
لنندهش في هدوء

265
00:26:19,746 --> 00:26:22,215
ولنستغل هذا الإلهاء لنتقدم
قبل أن يلاحظونا

266
00:26:22,282 --> 00:26:23,950
أنتما أيها المسافران

267
00:26:24,018 --> 00:26:27,554
بالتأكيد أرواحكما البشرية لا
تفوق التوبة المقدمة من الكنيسة

268
00:26:27,621 --> 00:26:31,092
إننا متدينان أكثر من
غالبية الناس، شكرًا لك

269
00:26:31,160 --> 00:26:33,500
أتوهمان نفسكما بأنكما رجلان
دين؟ هذا أفضل مما أتوقع

270
00:26:33,528 --> 00:26:38,497
لقد منحني البابا حق العفو
عن الخطايا التي لم ترتكب بعد

271
00:26:38,565 --> 00:26:39,832
تحرك

272
00:26:41,366 --> 00:26:45,837
لا نعرف أبدًا ما قد تشتهيه
أجسادنا في الطرقات

273
00:26:45,904 --> 00:26:50,273
توبا قبل خلاصكما في حين
يمكنكما أيها الأخوان

274
00:26:50,341 --> 00:26:51,741
قبل فوات الأوان

275
00:27:05,554 --> 00:27:09,056
ماذا تعرف عن كتاب الأرواح؟

276
00:27:09,123 --> 00:27:16,763
البابا يظن بأنه كُتب بواسطة
النفليم)، ذرية من الملائكة وأبناء الرب)

277
00:27:16,831 --> 00:27:22,535
أؤمن بأن تلك الفكرة وهمية ومستبعدة

278
00:27:22,603 --> 00:27:28,441
لا، أنا أظن أنه كُتب بواسطة شيوخ
(من الحضارة القديمة لجزيرة (كريت

279
00:27:28,508 --> 00:27:31,243
قبل 9000 سنة من ميلاد المسيح

280
00:27:31,310 --> 00:27:36,248
في مكان أصبح فيما بعد مدينة
أطلانتس) الأسطورية المفقودة)

281
00:27:36,315 --> 00:27:40,584
وأحفادهم المينوسيين

282
00:27:40,652 --> 00:27:44,355
ومحاولة استعادتها أدت لنهاية حضارتهم

283
00:27:44,422 --> 00:27:46,890
أهذا يبدو غير مستبعد؟

284
00:27:53,763 --> 00:27:58,834
أيًا كان من يمتلك كتاب الأرواح
سيحكم (إيطاليا) كلها

285
00:27:58,902 --> 00:27:59,934
إن لم يكن العالم

286
00:28:03,205 --> 00:28:08,175
أبي لا يرى الموضوع هكذا بعد
لكن (دافنشي) يراه هكذا

287
00:28:08,243 --> 00:28:11,010
كما يرونه أبناء (ميثراس) الغاليين عنده

288
00:28:13,014 --> 00:28:22,552
ومع ذلك، فإن أقدم القوى التي تبحث عن الكتاب
وربما الأقوى، ربما تكون فقط مجرد أوهام

289
00:28:27,492 --> 00:28:32,729
أثناء فترة تعليمك
هل ذكر (دافنشي) المتاهة؟

290
00:28:35,166 --> 00:28:36,966
ماذا؟ -
!(يا كاونت (رياريو -

291
00:28:37,034 --> 00:28:38,334
القبطان يريدك

292
00:28:42,204 --> 00:28:44,306
ما الأمر؟ -
هناك عاصفة قادمة -

293
00:28:44,373 --> 00:28:46,840
لسنا مستعدين لها
من الممكن أن تدمرنا

294
00:28:49,211 --> 00:28:51,578
أخبرتك، سنموت جميعًا

295
00:28:54,815 --> 00:28:57,885
أنا مندهش بأنك تأكل كالفلاحين

296
00:28:57,953 --> 00:29:00,185
يذكرني ذلك بشبابي المغامر

297
00:29:00,253 --> 00:29:02,787
أفضل أن نأكل من حقيبة الطعام

298
00:29:02,854 --> 00:29:05,257
أنت تملك روح الدعابة
بطريقة ما، أليس كذلك؟

299
00:29:05,325 --> 00:29:06,826
مثل ابنك

300
00:29:06,894 --> 00:29:09,928
هنا ينتهي التشابه بيننا

301
00:29:09,996 --> 00:29:14,933
(ومع ذلك، مساعدات (ليوناردو
كانت دائمًا مفيدة في إنقاذ حياتي

302
00:29:15,001 --> 00:29:16,435
و(فلورنسا) كلها

303
00:29:16,502 --> 00:29:18,135
أنا ممتن بذلك يا سينيور

304
00:29:18,203 --> 00:29:21,239
لكن بالرغم من كل مواهبه
فهو لا يجلب غير سوء الحظ

305
00:29:22,872 --> 00:29:27,140
(لو كان قد بقى في (فلورنسا
(لكان الآن أحد أشهر الفنانين في (أوروبا

306
00:29:27,176 --> 00:29:29,445
في العالم المسيحي

307
00:29:29,512 --> 00:29:32,447
والرب يعلم مكانه الآن

308
00:29:32,514 --> 00:29:34,315
بالتأكيد

309
00:29:36,184 --> 00:29:42,957
بالرغم من كل إنجازاته التي قام بها
ألا يوجد لوحة واحدة، أو اختراع واحد

310
00:29:43,025 --> 00:29:46,392
يجعلك تفخر به؟

311
00:29:46,460 --> 00:29:51,963
أفخر بـ(ليوناردو)؟
لم أعتبر ذلك أبدًا

312
00:29:52,031 --> 00:29:54,133
لصوص

313
00:29:54,201 --> 00:29:57,103
قلت لك أنها فكرة سيئة

314
00:29:57,170 --> 00:30:00,238
من هناك؟ -
أيها التقي -

315
00:30:00,306 --> 00:30:05,943
لا نقصد أي أذى -
بالطبع لا، فأنتما تقيان -

316
00:30:07,445 --> 00:30:11,749
أنا وزميلي نطلب منكما
أن تصغيا إلينا قليلاً

317
00:30:11,816 --> 00:30:15,685
إننا تاجران بسيطان ويجب
أن نمضي في طريقنا

318
00:30:15,753 --> 00:30:18,421
(جهِز العربة يا (فيرو

319
00:30:18,489 --> 00:30:20,590
بخيل جدًا في الواقع

320
00:30:22,759 --> 00:30:25,192
:الآية الثانية في الجزء التاسع تقول لنا

321
00:30:25,260 --> 00:30:28,996
كل شخص يحاسب"
وفقًا لما في قلبه

322
00:30:29,064 --> 00:30:35,368
لذا دعه يعطي بدون حزن أو ضرورة
"فالرب يحب المعطي المتهلل

323
00:30:35,436 --> 00:30:40,738
ويل للمنافقين"

324
00:30:40,806 --> 00:30:45,277
لأنهم مثل القبور البيضاء
التي تبدو جميلة من الخارج

325
00:30:45,344 --> 00:30:51,817
لكنها مملوءة بعظام الموتى
"ومملوءة بالنجاسة

326
00:30:54,787 --> 00:30:55,887
الإنجيل؟

327
00:30:55,954 --> 00:31:07,029
ربما، أنا لست الخبير -
لكنك لست تاجرًا أيضًا -

328
00:31:09,398 --> 00:31:12,400
سرعة رفضك عرضي من الغفران

329
00:31:12,468 --> 00:31:17,006
بالتأكيد كنت تعرف بعض الأرواح
التي كانت بحاجة للقليل من التوجيه

330
00:31:17,074 --> 00:31:21,275
قريب لك ربما، قد مات مؤخرًا

331
00:31:21,342 --> 00:31:24,178
شقيق؟

332
00:31:24,245 --> 00:31:30,782
لورينزو)، الشخصية البارزة بنفسه)
(المواطن الأول لـ(فلورنسا

333
00:31:30,850 --> 00:31:35,187
يشرفني أن أكون بصحبتك
(يا سينيور (ماديتشي

334
00:31:35,254 --> 00:31:40,393
وتعازينا لخبر موت شقيقك المحزن مؤخرًا

335
00:31:40,461 --> 00:31:46,296
لا يا (غولو)، لا، لن يكون
هناك حاجة لسفك الدماء الليلة

336
00:31:46,363 --> 00:31:51,267
بينما أكون خادمًا مخلصًا
للكنيسة الرومانية المقدسة

337
00:31:51,335 --> 00:31:57,073
أنا أيضًا شخص يشبهك
أضع الأولويات للعمل

338
00:32:01,311 --> 00:32:05,080
100داكوت وتمضي في طريقك

339
00:32:05,148 --> 00:32:08,415
100داكوت؟

340
00:32:08,482 --> 00:32:12,184
هل تعرف ماذا سيصيبك إن
أخبرت أقرب مدينة بأن

341
00:32:12,252 --> 00:32:16,922
لورينزو)، عدو المسيحية)
قد وضع قدمًا على أراضيهم؟

342
00:32:21,294 --> 00:32:24,230
لا شك بأنك في مهمة دبلوماسية

343
00:32:26,266 --> 00:32:30,135
ربما لكسب ود الملك
فيرانتي) من (نابولي)؟)

344
00:32:30,202 --> 00:32:35,005
ونعلم جميعًا كيف يتعامل
آل (ماديتشي) مع أمور الدولة

345
00:32:36,807 --> 00:32:40,977
غولو)، ما كمية الذهب التي)
تظنه مخبئًا في تلك البراميل؟

346
00:32:43,280 --> 00:32:49,317
الأغنياء ربما يسافرون بأشياء قليلة
لكنهم لا يسافرون فقراء أبدًا

347
00:32:50,919 --> 00:32:52,987
وافقت أن تريه، هذا كل شيء

348
00:32:53,054 --> 00:32:55,789
لم أوافق على ذلك أبدًا -
لن يستغرق الأمر وقتًا طويلاً -

349
00:32:55,857 --> 00:32:57,658
أعدُك

350
00:32:57,726 --> 00:33:00,894
وما فائدة وعدكِ عندما
أُحرق بسبب الإلحاد؟

351
00:33:07,101 --> 00:33:10,769
ها هو
ادرسيه بسرعة

352
00:33:14,206 --> 00:33:20,877
سيف السلطان عثمان الأول
الزعيم الباسل للأتراك

353
00:33:20,945 --> 00:33:28,819
مؤسس الإمبراطورية العثمانية
في القسطنطينية

354
00:33:28,887 --> 00:33:35,192
لقد ضللوا شعوبهم عن طريق
عرض سيف مزيف في القصر

355
00:33:35,259 --> 00:33:41,995
هذا هو السيف الأصلي
لقد درسته لمدة طويلة

356
00:33:42,063 --> 00:33:43,665
إنه سلاح متواضع

357
00:33:43,732 --> 00:33:49,903
إن كان هناك رسالة مشفرة في
تلك الرموز، فلا يمكنني فك الرموز

358
00:33:52,472 --> 00:33:54,940
لست هنا لفك الرموز أيها الكاردنال

359
00:33:55,007 --> 00:33:57,709
ماذا؟ -
سآخذه معي -

360
00:33:57,777 --> 00:33:59,779
لا شيء يخرج من تلك المحفوظات

361
00:33:59,846 --> 00:34:05,015
ماذا لو لاحظوا غياب السيف؟ -
هذا جزء أساسي من إستراتيجية أبي -

362
00:34:05,083 --> 00:34:07,852
لا تضغطي عليّ أكثر

363
00:34:10,255 --> 00:34:14,056
سيكون من النعمة إنهاء
حياتك الآثمة هنا

364
00:34:20,331 --> 00:34:29,570
الآن تعرف سبب سجن أبي
افعل المطلوب للإفراج عنه

365
00:34:29,638 --> 00:34:33,341
يجب أن تنفذ إرادة الرب

366
00:34:33,408 --> 00:34:42,616
لقد سئمت من تفسير إرادة الرب
في كثير من الأحيان تؤدي للموت

367
00:34:42,683 --> 00:34:47,253
دعها تؤدي لموت المحتال وليس موتك

368
00:34:48,154 --> 00:34:50,990
أيها الكاردنال

369
00:34:51,057 --> 00:34:55,514
لقد سمعت أصواتًا
لمَ هذه العاهرة هنا؟

370
00:34:55,582 --> 00:34:57,651
تنحْ جانبًا

371
00:35:03,289 --> 00:35:06,393
لنرى ماذا سيفعل
بكِ صاحب الجلالة

372
00:35:06,460 --> 00:35:08,429
صرِح بنفسك الآن

373
00:35:10,631 --> 00:35:14,600
أيها الكاردنال، من تخدم؟

374
00:35:16,435 --> 00:35:18,435
أيها الضابط، خذها بعيدًا

375
00:35:18,503 --> 00:35:20,103
من هنا أيتها العاهرة

376
00:35:34,483 --> 00:35:36,084
سأتخلص من جثته

377
00:35:36,151 --> 00:35:40,221
لكن أنتِ عليكِ أن تركضي

378
00:35:47,328 --> 00:35:49,329
افتحه
دع عيني تتلذذ

379
00:35:49,397 --> 00:35:52,098
اترك لنا ما يكفي
للعودة سالميّن لوطننا

380
00:35:52,166 --> 00:35:54,333
افتحه

381
00:37:05,529 --> 00:37:11,033
أرجوك يا سينيور
ارحمني

382
00:37:26,114 --> 00:37:30,383
تذكري، عندما يظهر كوكب الزهرة
سترين الهلال على جانبه الأيسر

383
00:37:30,451 --> 00:37:32,719
أجل، سأرى هذا الشكل

384
00:37:32,787 --> 00:37:35,155
بالضبط

385
00:37:35,222 --> 00:37:38,021
وعندما يظهر كوكب الزهرة
وهو يدور بسلام حول الأرض

386
00:37:38,089 --> 00:37:41,391
يمكنك إخبار قومكِ
بأنني أعرف ما أفعله

387
00:37:41,459 --> 00:37:44,362
وبأننا نتجه في الاتجاه الصحيح

388
00:37:44,429 --> 00:37:48,967
وبأنني يمكنني أن أقودهم
جميعًا لأرض مليئة بالفرص

389
00:37:54,106 --> 00:37:56,006
ألا تفترض أن لدى
أي أحد أية نكات؟

390
00:38:01,277 --> 00:38:03,344
اتبع تلك التعليمات بدقة

391
00:38:03,412 --> 00:38:05,713
لقد رسمت كل منعطف
يجب علينا أن نسلكه

392
00:38:05,781 --> 00:38:08,715
ها قد ظهر

393
00:38:13,320 --> 00:38:16,557
لا، للأمام مباشرة
وللأعلى قليلاً

394
00:38:16,624 --> 00:38:19,891
ها هو، ها هو

395
00:38:27,566 --> 00:38:28,732
ماذا؟

396
00:38:37,309 --> 00:38:40,910
إنه على الجانب الأيمن
إننا في الاتجاه الخاطئ

397
00:38:47,511 --> 00:38:49,910
{\pos(190,240)}إنه يبحر بنا لهلاكنا

398
00:38:50,686 --> 00:38:52,253
لا، لا

399
00:38:53,955 --> 00:38:56,055
{\pos(190,240)}هذا الشخص يخدم المجنون

400
00:39:03,098 --> 00:39:05,498
(ليو)

401
00:39:05,566 --> 00:39:07,601
سحقًا، أنتِ جريئة

402
00:39:13,105 --> 00:39:15,206
توقفوا

403
00:39:23,280 --> 00:39:24,380
أعطيتك مهمة واحدة

404
00:39:29,588 --> 00:39:31,389
أصغي

405
00:39:47,135 --> 00:39:49,136
!ليأتِ كل من على سطح السفينة

406
00:39:58,246 --> 00:40:03,081
خذهم جميعًا لسطح السفينة
سنقوم برمي كل الأوغاد في البحر

407
00:40:03,149 --> 00:40:04,388
ماذا؟

408
00:40:04,413 --> 00:40:06,413
لا تعامل المتمردين
برفق، عليك أن تقتلهم

409
00:40:06,551 --> 00:40:10,021
...عندما نصل للأراضي الجديدة -
عندما ينقلب عليك الرجال في البحر -

410
00:40:10,088 --> 00:40:11,923
لا يمكنك أن تبقيهم على متن السفينة

411
00:40:11,990 --> 00:40:15,959
ليس هناك جدال بذلك
تخلصوا منهم جميعًا

412
00:40:16,027 --> 00:40:20,298
لا، انتظروا، انتظروا

413
00:40:20,365 --> 00:40:22,265
ماذا لو أبقيناهم مربوطين بالسلاسل؟

414
00:40:22,332 --> 00:40:25,167
ماذا قلت للتو؟ -
لقد شهدت على قوتهم للتو -

415
00:40:25,235 --> 00:40:28,536
من أفضل منهم على
سحب الغنائم للسفينة

416
00:40:28,604 --> 00:40:30,538
عندما نصل لليابسة؟

417
00:40:36,578 --> 00:40:40,348
بحقك

418
00:40:40,416 --> 00:40:45,319
ضعوهم في العنبر
واربطوهم بإحكام

419
00:40:45,385 --> 00:40:47,752
وسأتحدث للقبطان

420
00:40:57,395 --> 00:41:02,865
(هذا سيفي بالغرض يا (بيارو
إنهما لا يستحقان قبرًا أفضل

421
00:41:02,933 --> 00:41:05,234
(لسنا بعيديّن عن (نابولي

422
00:41:05,302 --> 00:41:08,972
غدًا، سأشتري لك
زجاجة من أرقى النبيذ

423
00:41:10,173 --> 00:41:12,675
فلورنسا) ستلبي كل مطالبنا)

424
00:41:15,379 --> 00:41:21,883
يجب أن تصمد المدينة التي مقدر
لها أن تقود العالم كله لعصر جديد

425
00:41:21,951 --> 00:41:25,119
مهما كان الثمن

426
00:41:25,187 --> 00:41:28,555
(هذا ما كان يؤمن به جدي (كوزما

427
00:41:28,622 --> 00:41:32,158
وأيضًا كما كان يؤمن شقيقي

428
00:41:32,226 --> 00:41:35,861
جوليانو) كان سيختار شريكًا)
أفضل لهذه المغامرة

429
00:41:37,697 --> 00:41:40,633
(أنت تبلي حسنًا يا (بيارو

430
00:41:46,037 --> 00:41:49,907
إنجازات الصبي، سألتني
إن كنت معجبًا بأحدها

431
00:41:49,975 --> 00:41:54,844
(عندما تبعني أول مرة لـ(فلورنسا
عندما كان مجرد مبتدئًا

432
00:41:54,911 --> 00:41:59,948
لقد ترك طردًا على أعتاب منزلي به رسالة

433
00:42:00,016 --> 00:42:04,619
لقد أحرزوا تقدمًا للتو بالرسم
من القلم الفحمي للألوان الزيتية

434
00:42:04,687 --> 00:42:06,955
لقد كان سعيدًا للغاية

435
00:42:07,023 --> 00:42:11,527
فيراكيو) أخذه جانبًا وأخبره)
بأن مهارته عظيمة جدًا

436
00:42:11,595 --> 00:42:16,464
أرادني (ليوناردو) أن
أكون أول لوحة له

437
00:42:16,532 --> 00:42:21,101
لوحة صغيرة وبسيطة
وبجانبي فيها وعاء من الفاكهة

438
00:42:21,169 --> 00:42:24,903
لا يهم مدى صغرها
أنا واثق بأنها رائعة

439
00:42:24,971 --> 00:42:26,438
لقد رميتها

440
00:42:32,978 --> 00:42:36,680
من بين كل اللوحات التي رسمها
هذه هي الوحيدة التي لن أنساها

441
00:42:38,016 --> 00:42:41,285
إنه عبقري، ليس لدي شك في ذلك

442
00:42:41,353 --> 00:42:49,324
لكن علاقتي معه ومع أمه
ستكون دائمًا معقدة

443
00:42:49,392 --> 00:42:56,131
لم أكن أريد أن أحبها
لم أستطع إمساك نفسي

444
00:42:56,199 --> 00:42:59,534
لقد كانت استثنائية

445
00:43:03,173 --> 00:43:10,943
ثم في أحد الأيام استيقظت
وقد كنت أنا والفتى وحدنا

446
00:43:11,411 --> 00:43:13,045
من أنت بحق الجحيم؟

447
00:43:13,111 --> 00:43:16,048
بعد كل ما فعلوه تضعهم
ثانيًا في السلاسل

448
00:43:16,115 --> 00:43:18,684
إما أن أضعهم في السلاسل
أو أرميهم في البحر

449
00:43:18,751 --> 00:43:21,720
ماذا كان يفترض بي أن أفعل؟ -
وماذا كان كل كلامك عن الحرية؟ -

450
00:43:21,788 --> 00:43:24,889
لقد حاولوا قتلي -
ظنوا أنك تحاول قتلهم -

451
00:43:24,957 --> 00:43:27,090
أظن ذلك على الأقل مرة
كل يوم في صحبتك

452
00:43:27,158 --> 00:43:33,462
هذه الرحلة كانت صعبة بما يكفي بدون
خرافاتهم ونخربها عندما نقترب من تحقيقها

453
00:43:33,530 --> 00:43:36,264
خرافات، أهذا الكلام يُنطق من
رجل يسعى لكتاب الأرواح؟

454
00:43:36,332 --> 00:43:39,033
كتاب الأرواح حقيقي -
(هذا كلام التركي يا (ليو -

455
00:43:39,101 --> 00:43:40,702
لقد رأيت تلك الخرائط

456
00:43:40,768 --> 00:43:44,672
هل تعرف عدد الخرائط التي
بعتها تؤدي إلى كنز مدفون؟

457
00:43:44,740 --> 00:43:51,679
أعني، هل فكرت للحظة بأن أرضك
عبر البحر خيالية بقدر إيمانهم بالآخرة؟

458
00:43:51,747 --> 00:43:54,681
ماذا لو تسببت في قتلنا جميعًا هنا؟

459
00:43:57,484 --> 00:43:58,806
قلت بأنك ستتتبعني

460
00:43:58,853 --> 00:44:04,623
الرجل الذي أتبعه فنان

461
00:44:04,690 --> 00:44:15,766
إنه عبقري يريد أن يصنع المستقبل
(حاليًا، أظن أننا تركناه في (فلورنسا

462
00:44:36,317 --> 00:44:44,591
كما تعلم، أنا أفهم
سبب عدم ثقتهم بي

463
00:44:44,659 --> 00:44:46,492
لكن ينبغي عليك الثقة بي

464
00:44:46,560 --> 00:44:48,694
لأنك فنان كبير؟

465
00:44:48,762 --> 00:44:51,396
بسبب كل اختراعاتك؟

466
00:44:51,463 --> 00:45:00,004
جميعها هباء يا (ليو)، عندما
تبدأ بوضع الناس في السلاسل

467
00:45:01,941 --> 00:45:05,176
لم يعرف أحد ذلك أكثر منك، صحيح؟

468
00:45:05,244 --> 00:45:09,711
(لكن لا يمكنك أن تغضب يا (ليو
عندما لا تتحرك النجوم بسرعة مثلك

469
00:45:20,423 --> 00:45:26,961
سحقًا لي
المدارات

470
00:45:28,864 --> 00:45:32,498
سرعة المدارات

471
00:45:32,566 --> 00:45:37,203
هذا هو الجواب، إننا
لا نسير في الاتجاه الخاطئ

472
00:45:37,271 --> 00:45:40,607
هلال كوكب الزهرة مختلف
لأن كوكب الزهرة

473
00:45:40,674 --> 00:45:46,845
لا يدور حول الأرض
لا شيء يدور حول الأرض

474
00:45:46,913 --> 00:45:49,748
جميعهم يدورون حول الشمس

475
00:45:49,816 --> 00:45:52,515
سحقًا -
ماذا؟ -

476
00:45:52,583 --> 00:45:56,719
كنا نحاول فهم العالم
وكأنه نقطة ثابتة

477
00:45:56,786 --> 00:46:03,360
كما لو أن الشمس والنجوم تدور حولنا
لكنها لا تدور حول الأرض

478
00:46:23,442 --> 00:46:26,146
الآن أفهم الأمر

479
00:46:28,215 --> 00:46:31,184
والآن يمكنني أن أحدد
موقعنا بدقة أكبر

480
00:46:31,252 --> 00:46:34,487
باستخدام الأجرام السماوية حولنا

481
00:46:34,554 --> 00:46:42,693
وهي تتحرك
ونحن نتحرك معها

482
00:46:45,196 --> 00:46:48,064
في طريقنا نحو السماء

483
00:46:51,735 --> 00:46:56,303
هل عليّ أن أحضر القبطان؟ -
لا -

484
00:46:56,371 --> 00:46:59,440
أولاً

485
00:46:59,508 --> 00:47:13,885
لنحررهم من السلاسل
ولنعلمهم بعض العلم

486
00:47:25,331 --> 00:47:27,397
هناك

487
00:47:27,465 --> 00:47:29,966
!اخبرني بأنني أسمع تخيلات

488
00:47:31,336 --> 00:47:34,938
يا سيدي، هؤلاء الرجال
هم حرس الحدود

489
00:47:35,907 --> 00:47:38,240
(مرحبًا بنا في (نابولي

490
00:47:52,220 --> 00:47:54,187
أين الحارس؟

491
00:48:02,028 --> 00:48:03,128
تبًا

492
00:48:34,257 --> 00:48:36,857
انظر للجروح، لقد قتلوا أنفسهم

493
00:48:44,732 --> 00:48:46,103
هل أُصبتِ بأذى؟

494
00:48:46,128 --> 00:48:53,874
كل منا وافق على سلب حياة آخر
قبل أن تجعل أرواحنا تختفي في المجهول

495
00:48:53,941 --> 00:49:02,847
أنا و(ميخائيل) كنا الأخيريّن
لكنه حظي بزوجة ذات مرة

496
00:49:02,915 --> 00:49:10,521
لقد حظي بابنة
أرسلته لهما أولاً

497
00:49:13,491 --> 00:49:16,459
أرجوك -
أجل -

498
00:49:17,561 --> 00:49:19,662
سنحرركِ

499
00:49:27,435 --> 00:49:29,103
زو)، انتظر)

500
00:49:30,705 --> 00:49:36,642
ماذا تفعلين؟ -
اقتلني وإلا سأقتله -

501
00:49:36,709 --> 00:49:38,644
(لا تفعل ذلك يا (ليو

502
00:49:38,711 --> 00:49:42,413
قلت أننا سنعود لوطننا

503
00:49:42,481 --> 00:49:47,119
سنعود
إننا نعود

504
00:49:48,755 --> 00:49:55,259
عليكِ فقط أن تصغي لي

505
00:49:55,327 --> 00:50:00,564
الأرض ليست كروية فحسب
لكنها تدور حول الشمس أيضًا

506
00:50:00,631 --> 00:50:04,066
الآن لدينا المعرفة، لن
يقف في طريقنا شيء

507
00:50:04,134 --> 00:50:06,135
لا، لا -
صه -

508
00:50:06,203 --> 00:50:07,571
صه -
لا -

509
00:50:07,638 --> 00:50:11,340
صه، صه

510
00:50:33,660 --> 00:50:35,661
أبعِد السكين، جئت وحدي

511
00:50:36,828 --> 00:50:40,424
حضِر الخيول، أقوى ما يمكنك إيجادها
إننا سنذهب للقسطنطينية

512
00:50:40,465 --> 00:50:47,337
سنتحمل الأمر يا صديقي
لقد تحملت ما هو أصعب

513
00:50:47,404 --> 00:50:48,606
تخلص منهم دفعة واحدة -
لا -

514
00:50:48,673 --> 00:50:50,273
أبي

515
00:50:50,341 --> 00:50:53,277
ألم يكونا أكثر فائدة
وهما على قيد الحياة؟

516
00:50:53,345 --> 00:50:57,248
إبقاءهم سيجعل التلاعب به أسهل

517
00:50:57,315 --> 00:50:59,680
الأمر لا يستحق المخاطرة

518
00:50:59,748 --> 00:51:02,717
سأتحمل المخاطرة

519
00:51:07,422 --> 00:51:13,326
إن أثبتت أحدكما قيمتها
ربما ستغادر هذا المكان حية

520
00:51:13,394 --> 00:51:16,396
وإلا ستموتان

521
00:51:16,464 --> 00:51:19,664
أرجوك، أرجوك

522
00:51:19,732 --> 00:51:22,500
اترك أختي

523
00:51:22,568 --> 00:51:26,604
بالتأكيد الرب سيقدر قيمة
بريئة من بين كل ذلك

524
00:51:26,672 --> 00:51:29,039
إنه عذر جيد

525
00:51:29,107 --> 00:51:34,544
لكن من الآن فصاعدًا
الرب سيقدر ما أقدره أنا

526
00:51:34,612 --> 00:51:36,346
تعالي هنا يا صغيرة

527
00:51:39,685 --> 00:51:44,487
وعلى الرغم أن البراءة
نوعية نادرة تلك الأيام

528
00:51:44,554 --> 00:51:49,223
(كما يخبرنا (جيرولامو
لكنها غير مجدية تمامًا بالنسبة لي

529
00:51:49,291 --> 00:51:50,124
لا

530
00:51:50,191 --> 00:51:52,326
لا

531
00:51:54,530 --> 00:51:58,266
لقد انتهينا هنا

532
00:51:58,334 --> 00:52:06,205
لن يكون استغلالها سهلاً بعد اليوم
لكن افعل بها ما تشاء أن تفعل

533
00:52:06,273 --> 00:52:08,507
لقد حاولت يا قريبتي

534
00:52:22,253 --> 00:52:26,121
:القصة ستكون بسيطة
كان هناك صراع

535
00:52:26,189 --> 00:52:29,260
لصوص قد قتلوا أختكِ

536
00:52:29,328 --> 00:52:32,262
إن نطقتِ بكلمة من ذلك
للعائلة التي ستتبناكِ

537
00:52:32,330 --> 00:52:34,229
سيعانون من نفس المصير

538
00:52:36,867 --> 00:52:38,634
أنتِ تحت تصرف (روما) الآن

539
00:52:44,473 --> 00:52:48,709
المزيد من التعليمات ستصل إليكِ

540
00:53:01,488 --> 00:53:03,621
أخرِجني، رجاءً

541
00:53:14,164 --> 00:53:16,233
لا

542
00:53:20,972 --> 00:53:23,604
يجب أن تذهبي -
لا، لا تهجرني -

543
00:53:23,672 --> 00:53:25,907
أنزِلوها من السفينة -
لا -

544
00:53:25,975 --> 00:53:27,675
لا

545
00:53:33,115 --> 00:53:35,384
أخرِجني، رجاءً

546
00:53:35,451 --> 00:53:39,687
ليخرجني أحد رجاءً

547
00:53:39,755 --> 00:53:40,988
أرجوك

548
00:53:41,056 --> 00:53:44,057
نبوءة التركي

549
00:53:44,125 --> 00:53:47,258
خشيت أن يكون محقًا بعد كل شيء

550
00:54:02,006 --> 00:54:04,572
إننا مجرد جرم سماوي

551
00:54:07,645 --> 00:54:12,047
من بين مجموعة كبيرة من الأجرام السماوية

552
00:54:15,619 --> 00:54:17,686
عائمة في الكون

553
00:54:22,858 --> 00:54:24,992
سيكون الأمر أكثر صعوبة عليها الآن

554
00:54:25,060 --> 00:54:28,461
بأن تدرك أنه هناك عالم
أكبر بكثير مما في مخيلتها

555
00:54:28,529 --> 00:54:30,664
شعبها قد مات قبل أن يروه

556
00:54:35,068 --> 00:54:37,334
يجب علينا حمايتها من نفسها

557
00:54:45,011 --> 00:54:46,277
ومن يحمينا أنا وأنت؟

558
00:55:11,869 --> 00:55:19,732
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}تابعوني عبر الفيس بوك
https://www.facebook.com/atcsubs

559
00:55:19,863 --> 00:55:27,744
Sync ~ SaudiGamer

