﻿1
00:00:00,078 --> 00:00:00,500
أتمنى لكم مشاهدة ممتعة
<font color="#40bfff">محمـــد مدحـــت</font>
<font color="#40bfff">#Cookie Tota#</font>

2
00:00:00,525 --> 00:00:03,651
الخريف في نيويورك ...
الأوراق تتحول من الأخضر إلى البرتقالي

3
00:00:03,793 --> 00:00:05,879
و نكهة اللاتيه تتحول من الفانيليا إلى اليقطين

4
00:00:06,087 --> 00:00:08,121
الفتيات يرمون شفرات الحلاقة الخاصة بهم من النوافذ..

5
00:00:08,256 --> 00:00:10,846
فلن ترى ساق عارية حتى ابريل

6
00:00:11,165 --> 00:00:13,469
و القراصنة و السحرة يضعون خلافاتهم جانباً 

7
00:00:13,590 --> 00:00:14,936
من أجل تسول الحلوى

8
00:00:14,954 --> 00:00:16,288
جوش .. اليس هذا احد اسباب

9
00:00:16,322 --> 00:00:18,106
انتقالك إلى منهاتن؟؟

10
00:00:18,124 --> 00:00:20,108
طالما اردت أن اقيم في تامبا...

11
00:00:20,126 --> 00:00:22,210
و احصل على واحد من تلك المنازل الكبيرة ذات اللون البيج و المطلة على ملعب الجولف

12
00:00:22,245 --> 00:00:23,628
حيث يكون "جوزيه كانسيكو" على جانب

13
00:00:23,663 --> 00:00:25,830
و على الجانب الآخر قناة مليئة بالتماسح..
اوكي

14
00:00:25,882 --> 00:00:27,632
ترمين كلب شهي على تمساح و ترين اذا كان سيأكله

15
00:00:27,667 --> 00:00:28,884
يا رجل .. لقد عرفت الكثير عنك

16
00:00:28,918 --> 00:00:29,885
في هذا الموعد

17
00:00:29,919 --> 00:00:30,886
اذن هذا موعد..؟؟

18
00:00:30,920 --> 00:00:32,170
لقد كنت اتعجب

19
00:00:32,221 --> 00:00:34,422
نتقابل لشرب القهوة

20
00:00:34,456 --> 00:00:36,007
في الثامنة صباحاَ
يوم الأربعاء ...

21
00:00:36,058 --> 00:00:38,126
انتي خائفة حقا ان اهجم عليكي .. اليس كذلك؟؟

22
00:00:38,144 --> 00:00:39,511
لا .. لا .. هذا موعد صباحي

23
00:00:39,562 --> 00:00:41,296
رائع
تعرفت عليك أكثر ..

24
00:00:41,314 --> 00:00:42,931
اشتريت الصحافة الفرنسية..

25
00:00:42,965 --> 00:00:44,399
و هذه الاسطوانات من الموسيقى العالمية

26
00:00:44,433 --> 00:00:45,934
حسنا .. لقد قرأت عن شيء 

27
00:00:45,968 --> 00:00:47,269
يسمى موعد ليلي

28
00:00:47,303 --> 00:00:48,320
هل لكي في هذا؟؟

29
00:00:48,354 --> 00:00:50,471
غريب
حدثني أكثر عن ذلك..

30
00:00:50,489 --> 00:00:52,473
حسنا " تقوم قناة "اي اس بي ان" بعرض حفل الهالوني الليلة

31
00:00:52,491 --> 00:00:54,359
رائع
وهؤلاء الرفاق سيخرجون

32
00:00:54,410 --> 00:00:55,577
مرتديين أزيائهم
لذا هل سترتدين

33
00:00:55,611 --> 00:00:56,978
زي لتثيري الإعجاب؟

34
00:00:56,996 --> 00:00:59,915
أنا آسفة .. من الذي من المفترض ان اقوم باثارة اعجابه؟؟

35
00:00:59,949 --> 00:01:01,783
انا فقط اقولها انها ستكون حفلة رائعة

36
00:01:01,817 --> 00:01:02,834
اعني ..في السنة الماضية .. اخذت معي عارضة

37
00:01:02,868 --> 00:01:04,202
حسنا .. حظ اأوفر لك
لقد ظهرت على 

38
00:01:04,253 --> 00:01:05,287
كتيب القبول في كليَتي

39
00:01:05,321 --> 00:01:06,421
احمل انبوبة اختبار...

40
00:01:06,455 --> 00:01:07,422
لذا اعتقد انك مهتم اكثر بالعارضات

41
00:01:07,456 --> 00:01:08,873
انظري ... كلما بديتي رائعة هذه الليلة

42
00:01:08,925 --> 00:01:10,041
لا تقلقي


44
00:01:11,761 --> 00:01:13,378
هل تعلم ساستعين بك في هذا

45
00:01:13,429 --> 00:01:15,496
حقاً؟؟
نعم

46
00:01:15,514 --> 00:01:17,382
اوه .. اذن ساستعين ببعض الدعم

47
00:01:17,433 --> 00:01:19,167
في هذه الحالة

48
00:01:19,185 --> 00:01:22,003
قائمة الأسماء


50
00:01:23,189 --> 00:01:25,056
واو
كل هذه الفتيات



52
00:01:26,359 --> 00:01:28,109
يحملون اسم "كاتليت"
ما زلت في اسم "كاتلين"

53
00:01:28,144 --> 00:01:29,344
اهدأ

54
00:01:29,362 --> 00:01:30,445
اوكي .. انت لا تعرف كل تلك الفتيات يسمين "كاتلين"

55
00:01:30,479 --> 00:01:31,446
ستندهشي
56
00:01:31,480 --> 00:01:34,182
لقد كان اسم شائع جدا في عام 1987



59
00:01:36,888 --> 00:01:47,826
<font color="#40bfff">الموسم الأول - الحلقة الرابعة</font>
<font color="#FFA500">""Halloween""</font>

60
00:01:47,896 --> 00:01:51,490
<font color="#ec14bd">نتمنى لكم مشاهدة ممتعة</font>
<font color="#ec14bd">محمد مدحت #Cookie Tota#</font>



62
00:01:58,824 --> 00:02:01,042
مرحبا.. يا شباب .. ساتولى هذه المهمة


64
00:02:03,996 --> 00:02:06,114
لقد نلت منك يارجل

65
00:02:06,132 --> 00:02:07,632
<i>و قمت بتسجيل كل شيء بالفيديو</i>

66
00:02:07,667 --> 00:02:10,468
اممم ... لقد قلبت الكاميرا نحوي

67
00:02:10,503 --> 00:02:13,255
لماذا لا تعود إلى مكتبك و تخرج من هنا؟؟

68
00:02:13,289 --> 00:02:15,891
تعلم .. لن يحدث شيء مخيف هنا مرة اخرى

69
00:02:15,925 --> 00:02:17,259
ساقوم بذلك..
لا استطيع

70
00:02:17,293 --> 00:02:18,677
سانشغل في اداء هذه المهمة لبقية اليوم.. لذلك...

71
00:02:18,728 --> 00:02:19,895
مرحبا جميعا
ساقوم بالمغادرة

72
00:02:19,929 --> 00:02:21,263
لبقية اليوم لأداء مهمة

73
00:02:21,297 --> 00:02:22,814
ساراكم لاحقا

74
00:02:22,848 --> 00:02:25,150
انها لمصادفة

75
00:02:25,184 --> 00:02:27,903
لاني انا ايضا لدي مهمة

76
00:02:27,937 --> 00:02:29,137
لبقية اليوم

77
00:02:29,155 --> 00:02:30,405
سيتم اعادة تقييم شقتي

78
00:02:30,439 --> 00:02:32,908
لذا ساذهب إلى مكتب المقيم

79
00:02:32,942 --> 00:02:35,076
على أي حال نحن نغلق مبكرا في عيد القديسين

80
00:02:35,111 --> 00:02:36,077
انت متعرق

81
00:02:36,112 --> 00:02:37,279
اوه.. هل انا كذلك؟؟

82
00:02:37,313 --> 00:02:39,647
اذا كنت هكذا .. فهذا لأني استخدمت جهاز شد البطن الرياضي

83
00:02:39,665 --> 00:02:43,168
سيكون لديكي قوة فولاذية
هيا اذهبي لتشعري بها.

84
00:02:43,202 --> 00:02:45,153
-هل تريدين ان تشعري بها؟؟
لا اريد ان اشعر بذلك..

85
00:02:45,171 --> 00:02:46,154
ما زالت دافئة

86
00:02:46,172 --> 00:02:47,539
المقابض تقريبا ما زالت رطبة..

87
00:02:47,590 --> 00:02:51,009
على اي حال
كاتب العدل ...

88
00:02:51,043 --> 00:02:53,128
داني .. انه ليس كاتب عدل

89
00:02:53,162 --> 00:02:54,262
لانه من المفترض ان تكو ن دولة....

90
00:02:54,297 --> 00:02:56,331
و لا احد يهتم...

91
00:02:56,349 --> 00:02:57,983
بأكاذيبك المملة و جبينك المتعرق

92
00:02:58,017 --> 00:03:00,385
و لا يهتم ايضا بالكاتب العدل الذي من الواضح انك ليس ذاهبا اليه..

93
00:03:00,436 --> 00:03:03,555
من الذي يكذب فيما يتعلق بذهابه إلى كاتب عدل؟؟

94
00:03:03,606 --> 00:03:04,806
لاجاء ارحل قبل ان اسمع 

95
00:03:04,840 --> 00:03:06,341
كلمة "كاتب عدل " مرة اخرى
اوكي

96
00:03:06,359 --> 00:03:08,860
اذن انا ذاهب ...

97
00:03:08,894 --> 00:03:11,512
-اخرج سريعا
اوكي.. اذا قام احد بالاتصال...

98
00:03:11,530 --> 00:03:12,781
اوه ... يا الهي .. اذهب
لماذا لا تنهي هذا؟؟؟

99
00:03:12,815 --> 00:03:13,848
اوكي.

100
00:03:13,866 --> 00:03:16,851
اعتقدت انك خلفي..

101
00:03:16,869 --> 00:03:18,370
ربما الكذب لا يجدي 

102
00:03:18,404 --> 00:03:20,021
بشكل جيد معي
مثلما الامر معك

103
00:03:20,039 --> 00:03:21,539
مهلا.. انا ساكون سعيد لو اخبرتهم اين نحن ذاهبون

104
00:03:21,574 --> 00:03:24,159
لا
اوه يا الهي .. يديك تتصبب عرقا

105
00:03:24,193 --> 00:03:27,329
هذا من الجهاز الرياضي


107
00:03:33,886 --> 00:03:35,220
اوه .. يا الهي .. توم



110
00:03:45,314 --> 00:03:46,731
اوه
اوه

111
00:03:46,766 --> 00:03:47,732
<i>اوه .. يا الهي</i>

112
00:03:47,767 --> 00:03:48,984
هيا 
توم

113
00:03:49,018 --> 00:03:50,385
اوه.. توم
انا آسفة

114
00:03:50,403 --> 00:03:51,886
انا...
اوه.. يا الهي

115
00:03:51,904 --> 00:03:53,104
توم .. توم .. دعني اساعدك .. من فضلك

116
00:03:53,155 --> 00:03:54,239
-بالله عليك.
انه بخير .. انا اعرفه

117
00:03:54,273 --> 00:03:55,407
لقد كنا نتواعد
انه .... نحن بخير

118
00:03:55,441 --> 00:03:56,941
لا تدعوني بمفردي مع هذه السيدة

119
00:03:56,993 --> 00:03:58,159
حسنا .. توقف عن التمثيل

120
00:03:58,194 --> 00:03:59,995
-هل انا انزف؟؟
اممممم...

121
00:04:00,029 --> 00:04:01,946
انا انزف
انا آسفة .. رجاء .. توم...

122
00:04:01,998 --> 00:04:03,064
هنا..
دعني اساعدك...

123
00:04:03,082 --> 00:04:04,499
لا اشعر بلساني

124
00:04:04,533 --> 00:04:05,900
هذا يبدو رائعا

125
00:04:05,918 --> 00:04:07,619
تبدو افضل عن ما كنت عليه عند قدومك هنا

126
00:04:07,670 --> 00:04:08,903
مهلا .. انت كنت تريد .. ان يكون 

127
00:04:08,921 --> 00:04:10,005
لديك مثل غرز فرانكشتين

128
00:04:10,039 --> 00:04:11,339
من اجل الهالوين .. اليس كذلك؟؟

129
00:04:11,374 --> 00:04:13,258
حقا .. انه ليس سيء للغاية

130
00:04:13,292 --> 00:04:14,426
اذا كنت اريد ان اؤذيك حقا ..

131
00:04:14,460 --> 00:04:16,344
كان علي ان ارسل لكل من على قائمة الاسماء لديك

132
00:04:16,379 --> 00:04:18,513
هذا الفيديو الذي كنت فيه تقوم ببصق 

133
00:04:18,547 --> 00:04:22,684
قطعة البيتزا الساخنة من فمك

134
00:04:22,718 --> 00:04:23,718
مهلا .. هل تعلم؟؟

135
00:04:23,752 --> 00:04:25,220
ما زلت مدينة لك  بهدية الزواج

136
00:04:25,254 --> 00:04:26,771
هل يوجد اي شيء في القائمة و ما زلت تحتاجه؟؟

137
00:04:26,806 --> 00:04:28,473
عودي بالزمن .. ولا تفسدين حفل زواجي؟؟

138
00:04:28,524 --> 00:04:30,525
توم .انا آسفة .اوكي؟؟

139
00:04:30,559 --> 00:04:32,143
انا آسفة حقا

140
00:04:32,194 --> 00:04:33,761
اذا عدنا الى ذلك لقد كنت عابثة نوعا ما..

141
00:04:33,779 --> 00:04:35,330
و اعتقد اني اكثرت من الشراب في حفل الزواج ايضا

142
00:04:35,364 --> 00:04:36,981
قليلا
انتي بالفعل اكثرتي من الشراب في حفل الزواج

143
00:04:37,033 --> 00:04:38,616
لقد كنت مجروحة.. ولكني لست هكذا الان..

144
00:04:38,651 --> 00:04:40,035
انا اواعد شاب اشقر

145
00:04:40,069 --> 00:04:41,786
انا فقط ...
اتمنى الافضل

146
00:04:41,821 --> 00:04:43,271
اكما ...
هل تعلم..

147
00:04:43,289 --> 00:04:44,622
انا حتى لا اعرف اسمها

148
00:04:44,657 --> 00:04:46,774
صحيح

149
00:04:46,792 --> 00:04:50,278
انا اعلم لقد جرحتك .. انا آسف

150
00:04:50,296 --> 00:04:53,965
لقد قمت بتسجيل هذا الحوار

151
00:04:53,999 --> 00:04:55,300
في حال تهديدك لي

152
00:04:55,334 --> 00:04:56,501
و لكتي الآن ساتوقف

153
00:04:56,552 --> 00:04:58,002
اوه

154
00:04:58,054 --> 00:05:00,004
اذن حدثيني عن هذا الاشقر

155
00:05:00,056 --> 00:05:01,089
من هذا الشاب؟؟

156
00:05:01,123 --> 00:05:02,724
اسمه جوش

157
00:05:02,758 --> 00:05:06,311
و هو وكيل لاعبي الفريق قالقومي لكرة السلة

158
00:05:06,345 --> 00:05:08,012
هو بكل تأكيد صديق حميم

159
00:05:08,064 --> 00:05:10,465
حميم للغايةتقريبا حميم جدا

160
00:05:10,483 --> 00:05:12,967
احيانا يبدو بغيض

161
00:05:12,985 --> 00:05:14,269
و لكني اعتقد انه مَرِح جدا

162
00:05:14,303 --> 00:05:16,237
ليس مرح مثلك 

163
00:05:16,272 --> 00:05:17,939
ليجعلك تضحك طوال الوقت
و لكن انت من النوع الذي يضحك - ههههههههه

164
00:05:17,973 --> 00:05:19,824
هذا يضايقني
اذن هل هو احمق؟؟

165
00:05:19,859 --> 00:05:21,276
لا.. ليس احمق
انه يعجبني

166
00:05:21,310 --> 00:05:22,610
هو فقط ... انا فقط لا اريد ان اتعلق به

167
00:05:22,644 --> 00:05:23,811
و انتظر ..
<i>نهاية حزينة.</i>

168
00:05:23,829 --> 00:05:24,913
لا تقولي شيئا عن مسلسل "النهاية الحزينة"

169
00:05:24,947 --> 00:05:26,147
لم اشاهد الموسم الخامس حتى الآن

170
00:05:26,165 --> 00:05:27,499
انت غريب جدا في مقاطعة حديثي

171
00:05:27,533 --> 00:05:29,000
لا .. انتي من تفعلين ذلك الآن

172
00:05:29,034 --> 00:05:30,618
اذا كنت مهووس بالتلفزيون...

173
00:05:30,652 --> 00:05:31,836
لما لا تقوم بمتابعته  بالطريقة المناسبة؟؟

174
00:05:31,871 --> 00:05:33,321
توقفي .. توقفي .. توقفي .. انتي من تفعلين هذا

175
00:05:33,339 --> 00:05:34,372
لقد قلت فقط "نهاية حزينة"
توم.. انت دائما ما يزعجك

176
00:05:34,423 --> 00:05:35,673
مقاطعة حديثك
لقد قلتي كلمة واحدة

177
00:05:35,708 --> 00:05:36,991
افسدت كل شيء
لقد توقفت عن التحدث عنها

178
00:05:37,009 --> 00:05:38,259
حقا؟؟ حقا؟؟
نعم

179
00:05:38,294 --> 00:05:39,511
لم نكن نتحدث عنها؟؟
اوكي

180
00:05:39,545 --> 00:05:40,628
من المفترض ان اقابله الليلة

181
00:05:40,662 --> 00:05:41,679
في حفل ما .. و لكني اعتقد

182
00:05:41,714 --> 00:05:43,998
اني فقط سانهي كل شيء معه

183
00:05:44,016 --> 00:05:45,133
حسنا.. هذا شيء جيد لكي ..

184
00:05:45,167 --> 00:05:49,137
حسنا .. لا تستسلمي

185
00:05:49,171 --> 00:05:51,172
شكرا توم
اهلا بكي

186
00:05:51,190 --> 00:05:53,525
انظر الينا ..نحن ناضجون و متطورون


188
00:05:54,944 --> 00:05:56,861
من هذا؟؟

189
00:05:56,896 --> 00:05:59,314
لقد طلبت معالجة الأمر 

190
00:05:59,348 --> 00:06:00,315
في حالة محوالتك ايذائي مرة اخرى

191
00:06:00,349 --> 00:06:02,784
هذا عادل بما فيه كفاية

192
00:06:06,122 --> 00:06:08,022
هل انت بخير؟؟

193
00:06:08,040 --> 00:06:11,042
نعم
بالطبع .. انا بخير

194
00:06:12,128 --> 00:06:14,245
دعونا نقوم بهذا

195
00:06:17,383 --> 00:06:19,384
اوووه .. كبير في السن

196
00:06:22,204 --> 00:06:24,088
متوسط العمر في نيو يورك لا يحصل على رخصة قيادته

197
00:06:24,140 --> 00:06:25,206
حتى يصل الى عمر 26

198
00:06:25,224 --> 00:06:27,258
توقف ايها المجتهد

199
00:06:27,309 --> 00:06:28,376
اصمت

200
00:06:28,394 --> 00:06:30,378
انا احاول ان اذاكر

201
00:06:30,396 --> 00:06:32,480
ساهزمك

202
00:06:32,515 --> 00:06:34,432
ساهزمك .. و لا يهمني كم عمرك

203
00:06:34,483 --> 00:06:36,351
اوكي اوكي..هيا
لا.. انا جاد

204
00:06:36,385 --> 00:06:40,155
الآن .. اعرف اني اذا تناولت هذه المومياء 
ساندم على ذلك

205
00:06:40,189 --> 00:06:41,189
العديد من الكوابيس

206
00:06:41,223 --> 00:06:42,740
لقد كان رائعا ما جرى بيني انا وتوم

207
00:06:42,775 --> 00:06:44,826
اعني .. لقد كنت متخوفة ..ولكني ادركت 

208
00:06:44,860 --> 00:06:46,411
كم انا قد تجاوزت الامر بالفعل

209
00:06:46,445 --> 00:06:48,163
انا سعيدة
هو سعيد

210
00:06:48,197 --> 00:06:51,065
انه من الغريب ان يكون لكي اسلوبك الخاص

211
00:06:51,083 --> 00:06:52,116
هل تعلمين .. اوصيكي بذلك
اوه .. واو

212
00:06:52,168 --> 00:06:54,402
اوكي .. اريد ان ارى صورة لهذا الشاب توم

213
00:06:54,420 --> 00:06:56,120
لاني احاول ان اتخيلكم و انتما تمارسان الحب

214
00:06:56,172 --> 00:06:58,373
و اراكي كانكي تتسلقين

215
00:06:58,407 --> 00:06:59,591
علامة استفهام عملاقة

216
00:06:59,625 --> 00:07:01,409
بيتسي .. لما لا تدخلين على صفحته الشخصية؟؟

217
00:07:01,427 --> 00:07:03,461
<i>-شكرا لكي.</i>
<i>فكرة جيدة.</i>

218
00:07:03,512 --> 00:07:06,214
<i>اوه .. توم قام بتغيير الصورة الشخصية  الخاصة به لتناسب احتفال الهالوين.</i>

219
00:07:06,248 --> 00:07:07,632
انه شبح

220
00:07:07,683 --> 00:07:09,634
انه ليس شبح
انه...

221
00:07:10,919 --> 00:07:12,637
انها اشعة بالموجات الصوتية

222
00:07:12,688 --> 00:07:14,639
اوه .. انتي لم تقولي ان توم سيكون لديه طفل

223
00:07:14,690 --> 00:07:16,941
لم يخبرني

224
00:07:18,194 --> 00:07:20,278
انه يوم قاسي يا دكتور


225
00:07:20,312 --> 00:07:22,280
اولا لقد كسرت الكرسي الخاص بكي و لم اخبركي

226
00:07:22,314 --> 00:07:24,098
و الآن هذا الامر

227
00:07:24,116 --> 00:07:25,400
لقد كسرت الكرسي الخاص بكي .. على اية حال

228
00:07:25,434 --> 00:07:26,618
لماذا لم يقم باخبارِك؟

229
00:07:26,652 --> 00:07:28,119
لاني كنت خائف ..شونا.

230
00:07:28,153 --> 00:07:30,205
لم يقم باخباري لانه يشعر بالأسف تجاهي

231
00:07:30,239 --> 00:07:32,440
لاني عانس مثيرة للشفقة بلا مستقبل

232
00:07:32,458 --> 00:07:34,943
هذا ليس حقيقي

233
00:07:37,112 --> 00:07:38,913
اعتقد ان شخصا ما يحتاج الى عناق

234
00:07:38,947 --> 00:07:40,248
لقد كانت حقا في موقف جيد ..منذ دقيقتين

235
00:07:40,282 --> 00:07:41,883
اعني عناق لي
اعني عناق لي

236
00:07:44,136 --> 00:07:45,970
الو

237
00:07:46,005 --> 00:07:47,088
أهلاً ، أنه أنا

238
00:07:47,122 --> 00:07:48,289
<i>حسنا .. حسنا .. حسنا</i>

239
00:07:48,307 --> 00:07:49,641
اعتقد يا سيدتي اني ساعود اليكي

240
00:07:49,675 --> 00:07:50,892
و انتي ستعودي الي

241
00:07:50,926 --> 00:07:52,010
ماذا تفعل ؟

242
00:07:52,061 --> 00:07:53,628
انفخ في سجارتي الالكترونية

243
00:07:53,646 --> 00:07:55,246
اشرب مشروب طاقة

244
00:07:55,281 --> 00:07:56,797
هذا غريب.
<i>- مهلا.. اخبريني لما لا انهي معك </i>

245
00:07:56,815 --> 00:07:58,650
المكالمة الآن و اتحدث الى كارميلو انطوني

246
00:07:58,684 --> 00:08:01,819
لانه يمكنك التحدث اليه في الحفل و نحن معا

247
00:08:01,854 --> 00:08:04,772
اوه.. حسنا

248
00:08:04,806 --> 00:08:05,990
هل ستحضرين؟؟

249
00:08:06,025 --> 00:08:08,826
حسنا.. سارتدي زي سيذهل عقلك.

250
00:08:08,861 --> 00:08:11,312
-اوه .. حسنا
<i>- اراك هناك</i>

251
00:08:13,815 --> 00:08:18,052
شباب اريد زي يذهل عقول الناس

252
00:08:19,592 --> 00:08:20,575
داني
داني .. انظر

253
00:08:20,593 --> 00:08:21,593
هذا موظف نادي السيارات يرتدي

254
00:08:21,627 --> 00:08:23,211
زي مصاص الدماء من اجل الهالوين

255
00:08:23,245 --> 00:08:25,580
مهلا .. اراهن ان في الهالوين سنجد وحوش حقيقية

256
00:08:25,598 --> 00:08:27,799
يرتدون زي العاملين في نادي السيارات

257
00:08:27,850 --> 00:08:29,468
اوه .. داني؟؟
لقد قلت نكتة.. داني

258
00:08:29,519 --> 00:08:30,602
هل يمكنك ان تصمت
احاول ان اذاكر

259
00:08:30,636 --> 00:08:32,020
اعتقد ان السبب الرئيسي 

260
00:08:32,054 --> 00:08:33,772
في ان ناتي لهذه الجزيرة البعيدة هو ان الاختبار سيكون سهل

261
00:08:33,806 --> 00:08:35,774
انه  مازال يعتبر  اختبار
لا يمكنك التلاعب بشان هذا

262
00:08:35,808 --> 00:08:37,025
كما تفعل في اعطاء لون مختلف لبشرتك

263
00:08:37,059 --> 00:08:38,643
لماذا تبدو غاضب عن المعتاد؟؟

264
00:08:38,694 --> 00:08:40,362
انها مجرد رخصة قيادة

265
00:08:40,396 --> 00:08:41,947
حسنا .. انها ليست رخصة قيادة

266
00:08:41,981 --> 00:08:43,097
انها رخصة لتكون رجلا

267
00:08:43,115 --> 00:08:45,600
الرجل من يذهب اينما يريد وقتما يريد

268
00:08:45,618 --> 00:08:48,737
انا اتخيل صورة لي اثناء قيادتي في الليل

269
00:08:48,771 --> 00:08:51,656
لا شيء سوى 1000 ميل من الظلام الهاديء

270
00:08:51,707 --> 00:08:54,376
و لاول مرة في حياتي انا حر

271
00:08:54,410 --> 00:08:56,277
واو

272
00:08:56,295 --> 00:08:58,613
اذن لماذا تريد الحصول على رخصة قيادة؟؟

273
00:08:58,631 --> 00:09:01,967
تعبت من حمل جواز سفري اثناء جولاتي في الحانات

274
00:09:02,001 --> 00:09:05,136
انه ضخم للغاية

275
00:09:05,171 --> 00:09:06,338
مرحبا .. اخبار سيئة

276
00:09:06,389 --> 00:09:08,089
لم يعد لديهم اي من الازياء الساخنة

277
00:09:08,123 --> 00:09:09,257
لانها قد بيعت اولا

278
00:09:09,291 --> 00:09:10,809
الاخبار الجيدة. ما زال لديهم

279
00:09:10,843 --> 00:09:11,977
طن من ازياء الاطفال

280
00:09:12,011 --> 00:09:13,261
كيف تكون هذه اخبار جيدة؟؟

281
00:09:13,295 --> 00:09:15,964
هل تمزحين؟؟انه بالكاد سيغطي جذعكِ

282
00:09:15,982 --> 00:09:17,566
مما يعني انه سيكون ساخن و جذاب

283
00:09:17,600 --> 00:09:19,851
اوكي .. كزي الممرضة .. هذا الزي لا يعجبني

284
00:09:19,902 --> 00:09:22,521
ليس هذا الزي الضيق من يجعل الممرضة جذابة

285
00:09:22,572 --> 00:09:24,606
انها مساعدة الناس هي التي تجعلنا نبدو بشكل جذاب

286
00:09:24,640 --> 00:09:27,659
دكتورة.لاهيري .. لقد اشتريت لكي الزي المناسب لكي

287
00:09:27,693 --> 00:09:29,911
امممممم

288
00:09:29,946 --> 00:09:31,079
هل هذا زي البرت البدين؟؟

289
00:09:31,113 --> 00:09:32,948
لينوس

290
00:09:32,982 --> 00:09:34,649
تعلمين .. رواية "It's The Great
Pumpkin" 
تشارلي براون

291
00:09:34,667 --> 00:09:36,484
 اذن هو حتى ليس نجم الشيء

292
00:09:36,502 --> 00:09:37,485
الذي عرفتيه منه؟

293
00:09:37,503 --> 00:09:38,820
الم تريه ابدا؟؟

294
00:09:38,838 --> 00:09:40,989
انه الافضل
انه الهالوين

295
00:09:41,007 --> 00:09:42,290
و لينوس معروف ببرنامج 
"It is The Great Pumpkin"

296
00:09:42,324 --> 00:09:43,675
انه ياتي كل عام و يحضِر الدمى

297
00:09:43,709 --> 00:09:44,793
لجميع الاولاد و البنات الصالحين

298
00:09:44,827 --> 00:09:46,995
لماذا تصفين هذا الكارتون لي؟؟

299
00:09:47,013 --> 00:09:48,162
انا اسفة.
انا فقط في ازمة الآن

300
00:09:48,180 --> 00:09:49,881
حسنا؟؟
الذي اريده منكم حقا

301
00:09:49,932 --> 00:09:51,550
ان تاخذو هذا المقص و تصنعوا فتحة كبيرة على الصدر

302
00:09:51,601 --> 00:09:53,435
في الزي الملون الخاص بي

303
00:09:53,469 --> 00:09:55,837

 ستة و عشرون من ستة و ثلاثون

304
00:09:55,855 --> 00:09:57,355
<i>- لقد احتزت الاختبار.</i>
نعم

305
00:09:57,390 --> 00:09:58,690
شكراً لك

306
00:09:58,724 --> 00:10:00,008
عيد القديسين سعيد يا سيدي


307
00:10:00,026 --> 00:10:01,693
عيد القديسين سعيد

308
00:10:01,727 --> 00:10:02,811
أنظر يا داني
نفس النتيجة

309
00:10:02,845 --> 00:10:04,178
كيف يكون ذلك ممكناً ؟

310
00:10:04,196 --> 00:10:05,530
هل قمت حتى بقراءة الكتاب ؟

311
00:10:05,565 --> 00:10:08,450
تم أخذ أسئلة الممارسة هذه من أمتحانات حقيقية سابقة

312
00:10:08,484 --> 00:10:10,902
أمر منطقي ، دفعة من الحظ
و كما هو الحال دائماً

313
00:10:10,953 --> 00:10:12,120
القليل من السحر

314
00:10:12,154 --> 00:10:14,205
هل قمت بسحر ورقة الأسئلة ؟

315
00:10:14,264 --> 00:10:16,775
اووه ، داني
ألا ينبغي علينا أن نتوجه إلى أختبار القيادة على الطريق ؟

316
00:10:16,826 --> 00:10:18,126
حسناً

317
00:10:18,160 --> 00:10:19,127
ياه ، داني

318
00:10:19,161 --> 00:10:20,378
و أخيراً نجحت في الأختبار التحريري

319
00:10:20,413 --> 00:10:21,913
كنت أعرف أنك تستطيع فعل ذلك
من يكون هذا ؟

320
00:10:21,964 --> 00:10:23,131
لا أعرف

321
00:10:23,165 --> 00:10:24,249
أنتظر ، كم عدد المرات التي دخلت فيها هذا الاختبار ؟

322
00:10:24,300 --> 00:10:25,417
بضع مرات
لا تقلق بشأن ذلك

323
00:10:25,468 --> 00:10:26,418
نحن جميعاً ندعمك يا داني

324
00:10:26,469 --> 00:10:28,219
شكراً يا تريش

325
00:10:28,254 --> 00:10:30,055
دانيال كاستيلانو
هذا أنا

326
00:10:30,089 --> 00:10:31,973
و لكن هل يمكن أن يبدأ هو أولاً ؟

327
00:10:32,008 --> 00:10:33,258
بالطبع
خذ وقتك

328
00:10:33,309 --> 00:10:35,727
دكتور جيرمي ريد 
و أنتي ؟

329
00:10:35,761 --> 00:10:37,062
باربرا 

330
00:10:37,096 --> 00:10:39,714
باربرا
كنت أعرف واحدة أسمها باربرا  ذات مرة

331
00:10:39,732 --> 00:10:40,982
لقد حطمت قلبي

332
00:10:41,017 --> 00:10:42,601
لا بد أن يكون اسماً ملعوناً

333
00:10:42,652 --> 00:10:44,603
لأنني أشعر أن ذلك قد يحدث مرة آخرى

334
00:10:44,654 --> 00:10:47,022
دعك من ذلك

335
00:10:47,056 --> 00:10:48,056

336
00:10:48,074 --> 00:10:49,357

337
00:10:49,391 --> 00:10:52,243
كما تعرفين
كما تعرفين ، دعك من ذلك

338
00:10:54,113 --> 00:10:55,947
الرائحة الكريهة لم تكن خياراً مطروحاً

339
00:10:55,998 --> 00:10:57,415
طريقة تفادي السؤال يا داني

340
00:10:57,450 --> 00:10:59,200
يا آلهي
لماذا يريد مني الجميع أن أموت لحالي ؟

341
00:10:59,234 --> 00:11:02,120
حسناً يا دكتورة أل
كرجل مثير مع وظيفة فاخرة

342
00:11:02,154 --> 00:11:03,788
أعتقد...أن لدي بعض المفاهيم هنا

343
00:11:03,839 --> 00:11:07,125
العضو الأنثوي الأكثر جابية رقم أثنان
هو المؤخرة

344
00:11:07,176 --> 00:11:10,128
و العضو الأنثوي الأكثر جابية رقم واحد
هو العقل

345
00:11:10,179 --> 00:11:12,547

346
00:11:12,581 --> 00:11:14,466
لا تنظر في وجهي و كأنك تعلمني شيئاً ما

347
00:11:14,517 --> 00:11:17,251
الزي المضحك يتفوق على الزي المثير

348
00:11:17,269 --> 00:11:20,305
مورغان ، أعتقد أنك فعلاً على حق

349
00:11:20,356 --> 00:11:22,057
أنا من هذا القبيل الرائع
فتاة ذكية

350
00:11:22,091 --> 00:11:24,142
و التي هي نوعاً ما ، تشبه
أقتلها في السرير ، كما تعلمون ؟

351
00:11:24,193 --> 00:11:26,561
أحتاج إلى زي مضحك
لا تقول أكثر من ذلك

352
00:11:26,595 --> 00:11:28,096
سوف أذهب إلى المتجر

353
00:11:28,114 --> 00:11:32,183
و أرجع مع الزي الذي هو قمة في خفة الدم

354
00:11:32,218 --> 00:11:34,786
أنا لن أذهب إلى موعد عيد القديسين بزي على شكل مبولة

355
00:11:34,837 --> 00:11:36,071
هيا ، أنه مضحك

356
00:11:36,105 --> 00:11:37,806
انه ذو حواف ، و موضعي

357
00:11:37,840 --> 00:11:39,991
لا
هل أنتي متأكدة ؟

358
00:11:40,042 --> 00:11:41,609
اووه ، لا بأس
حسناً

359
00:11:41,627 --> 00:11:42,827
توقعت هذا

360
00:11:42,878 --> 00:11:44,746
و لذلك لدي بعض الخيارات الأخرى

361
00:11:44,780 --> 00:11:46,498
بيتسي
الواقي الذكري

362
00:11:46,549 --> 00:11:49,000
المؤخرة
سدادة قطنية

363
00:11:49,051 --> 00:11:51,252
ايس فنتورا

364
00:11:51,286 --> 00:11:52,303
السائل المنوي

365
00:11:52,338 --> 00:11:54,055
كلها رهيبة
أنت رهيب

366
00:11:54,090 --> 00:11:55,507
حسناً ، المرأة لا ينبغي أن

367
00:11:55,558 --> 00:11:58,259
أن تختار بين أن تكون مثيرة و مضحكة في عيد القديسين

368
00:11:58,293 --> 00:11:59,644
لذلك أشكركم على مساعدتكم

369
00:11:59,679 --> 00:12:01,813
أنا بخير
أنا فقط سوف أصنع الزي

370
00:12:01,847 --> 00:12:05,233
الذي يبدو مرحاً و مثيراً على حد سواء

371
00:12:05,267 --> 00:12:08,803
تينكر بيل خياط الجندي الجاسوس

372
00:12:08,821 --> 00:12:10,905
القذر هاري بوتر

373
00:12:15,861 --> 00:12:17,779
ليل واين في المرج

374
00:12:19,165 --> 00:12:21,249
أتعرفون ماذا ؟
أستسلم

375
00:12:21,283 --> 00:12:23,918
لا بأس
أستسلم

376
00:12:23,953 --> 00:12:26,337
بيتسي ، من فضلك أرسلي رسالة نصية إلى جوش

377
00:12:26,372 --> 00:12:27,655
"آسفة ، مريضة على وشك الولادة"

378
00:12:27,673 --> 00:12:31,092
"لا أستطيع الحضور إلى الحفلة ، أرجوك أصطحب كاتلين"

379
00:12:34,997 --> 00:12:37,799
الرجل يذهب حيث يريد عندما يريد

380
00:12:37,833 --> 00:12:41,102
الرجل يذهب حيث يريد عندما يريد

381
00:12:42,805 --> 00:12:44,606

382
00:12:44,640 --> 00:12:46,941
صح ؟
باربرا ، أنتي أكثر من اللازم

383
00:12:46,976 --> 00:12:48,943
أنت كذلك فعلاً

384
00:12:48,978 --> 00:12:50,278
درجة الكمال
داني

385
00:12:50,312 --> 00:12:51,946
حان دورك
أكسر الساق

386
00:12:51,981 --> 00:12:53,615
إياك أن تغمز في وجهي مرة آخرى
حسناً

387
00:12:53,649 --> 00:12:54,649
كيف تسير الأمور اليوم ؟

388
00:12:54,683 --> 00:12:57,152
أتشعرين بحالة جيدة ؟

389
00:12:57,186 --> 00:13:00,521
حسناً ، لنفعل ذلك

390
00:13:05,578 --> 00:13:08,413
أطلب الإذن لمسح جبيني ؟

391
00:13:08,464 --> 00:13:11,532
أنا لست القبطان البحري

392
00:13:11,550 --> 00:13:13,168
ماذا تكتبين ؟

393
00:13:13,202 --> 00:13:14,836
عيونك على الطريق

394
00:13:14,870 --> 00:13:15,837
هل أنت بخير ؟

395
00:13:15,871 --> 00:13:18,056
كما تعلم ، أنت تتصبب عرقاً

396
00:13:18,090 --> 00:13:19,390
أكثر من اللازم

397
00:13:19,425 --> 00:13:23,311
انه فقط
من الصعب الحفاظ على هدوء أعصابك

398
00:13:23,345 --> 00:13:26,931
....عندما تقود السيارة إلى جوار مثل هذه المرأة الجميلة

399
00:13:28,100 --> 00:13:29,383
مثلك أنتي

400
00:13:29,401 --> 00:13:32,070
أنت مررت للتو من خلال إشارة توقف

401
00:13:32,104 --> 00:13:35,240
اللعنة
اللعنة

402
00:13:35,274 --> 00:13:37,859
ما الذي تكتبيه الآن ؟

403
00:13:37,893 --> 00:13:39,744
ما الذي .... ما الذي تكتبينه هناك ؟

404
00:13:39,779 --> 00:13:40,895
مهلاً
ماذا ؟

405
00:13:40,913 --> 00:13:42,914
أبعد يداك...اوووه
الفرامل ، الفرامل ، الفرامل ، الفرامل


406
00:13:42,948 --> 00:13:44,732
اوووه ، يا ولد
اوووه ، يا ولد

407
00:13:44,750 --> 00:13:46,084
تمسكي
تمسكي

408
00:13:46,118 --> 00:13:49,537
تمسكي
تمسكي

409
00:13:49,571 --> 00:13:51,756


410
00:13:51,791 --> 00:13:53,458


411
00:13:53,509 --> 00:13:56,978


412
00:14:05,391 --> 00:14:08,744
سأقوم بعمل تقرير عن الحادث

413
00:14:09,996 --> 00:14:11,396


414
00:14:11,414 --> 00:14:13,749
دائماً تلتصق مع العناكب

415
00:14:13,783 --> 00:14:15,284
أتعرف ماذا يا رجل ؟

416
00:14:15,335 --> 00:14:17,202
لقد سأمت من هدوئك و تعليقاتك الساخرة

417
00:14:17,236 --> 00:14:18,203
لماذا تصرخ في وجهي ؟

418
00:14:18,237 --> 00:14:19,455
لأن كل شيء في حياتك

419
00:14:19,506 --> 00:14:20,956
يأتي سهلاً لك 
في حين ، رجال مثلي

420
00:14:21,007 --> 00:14:22,257
علينا أن نعمل بكل جهد

421
00:14:22,292 --> 00:14:23,592
هل أنت تغار مني ؟

422
00:14:23,626 --> 00:14:25,961
ماذا ؟
لا...أنا لا أغار منك

423
00:14:26,012 --> 00:14:28,430
تباً لك
أنا أقول أن هناك أشياء

424
00:14:28,465 --> 00:14:30,081
عندك أنا أتمنى أن تكون لدي

425
00:14:30,099 --> 00:14:31,433
أنت تصف الغيرة

426
00:14:31,468 --> 00:14:35,053
كيف يمكن لرجل إنجليزي ألا يفهم اللغة الإنجليزية ؟

427
00:14:35,087 --> 00:14:38,157
هذا هو مدهش بالنسبة لي

428
00:14:42,946 --> 00:14:44,196
أفضل قطعة في المدينة

429
00:14:44,230 --> 00:14:45,948
حسناً
هل أنتي تصورين ذلك ؟

430
00:14:50,420 --> 00:14:52,321
توقفي
اااه

431
00:14:52,372 --> 00:14:53,789
لقد حرقت سقف حلقي للتو

432
00:14:53,823 --> 00:14:55,290
عزيزتي ، عزيزتي
فقط أوقفي التصوير

433
00:14:55,325 --> 00:14:58,410
لماذا لا تزالين تصورين الفيلم ؟
أوقفي التصوير

434
00:15:00,663 --> 00:15:03,799
حسناً ، حان وقت العودة إلى المنزل

435
00:15:03,833 --> 00:15:06,051
إلى أن جائت تلك الليلة المشؤومة

436
00:15:06,085 --> 00:15:08,170
التي تعلمت فيها كاتي سومرز

437
00:15:08,221 --> 00:15:10,722
من الذي تزوجت منه حقاً

438
00:15:10,757 --> 00:15:13,642


439
00:15:13,676 --> 00:15:18,063
الليلة في 
في المرض و الصحة ... و القتل

440
00:15:18,097 --> 00:15:19,598
ما هذا ؟

441
00:15:19,632 --> 00:15:21,817
من أنت ؟
انصرف ، انصرف

442
00:15:21,851 --> 00:15:23,769
يا آلهي

443
00:15:23,803 --> 00:15:25,871
أخرج من هنا ، أيها القط المتطفل

444
00:15:25,889 --> 00:15:26,872


445
00:15:26,890 --> 00:15:28,874
مرحباً

446
00:15:28,892 --> 00:15:30,809
أهلاً ، آسفة
لقد وصلتني جميع رسائلك للتو

447
00:15:30,844 --> 00:15:32,711
أنا فقط...أنا توقفت عن الأستماع بعد رقم خمسة

448
00:15:32,729 --> 00:15:34,613
ما هو شعورك ؟
ليس جيداً نوعاً ما

449
00:15:34,647 --> 00:15:36,765
ذلك القط الخاسر العشوائي حاول أن يكون حيواني الأليف

450
00:15:36,816 --> 00:15:38,951
أتعرفين ماذا ؟
أعتقد بأنكم يا شباب ينبغي أن تخرجو

451
00:15:38,985 --> 00:15:40,202
و تخدعون أو تعالجون هنا

452
00:15:40,253 --> 00:15:41,920
هناك هذه السيدة الإثيوبية الرائعة في المبنى الخاص بنا

453
00:15:41,955 --> 00:15:43,372
انها تقوم بتوزيع وات دورو

454
00:15:43,423 --> 00:15:45,323
انها مثل حساء الدجاج هذا مع البيض المسلوق فيه

455
00:15:45,341 --> 00:15:46,625
الأولاد يحبونه

456
00:15:46,659 --> 00:15:48,627
لا
لقد أنتهينا من خدعتنا أو علاجنا

457
00:15:48,661 --> 00:15:49,628
منذ ما يقرب من ساعة

458
00:15:49,662 --> 00:15:51,096
ماذا ؟
لم يأتي الظلام بعد

459
00:15:51,130 --> 00:15:53,498
كيف يكون ذلك مخيفاً ؟
حسناً ، رايلي لا تريد

460
00:15:53,516 --> 00:15:54,666
أن تكون خائفة

461
00:15:54,684 --> 00:15:55,934
حسناً ، أياً كان
فقط أجعليها تتكلم

462
00:15:55,969 --> 00:15:57,352
على التليفون معي ، من فضلك ؟

463
00:15:57,387 --> 00:16:00,856
رايلي ، تليفون

464
00:16:00,890 --> 00:16:03,191
انها العرابة الخيالية الخاصة بك

465
00:16:03,226 --> 00:16:05,143


466
00:16:05,177 --> 00:16:07,312
رايلي ، أنت في الصف الأول الآن

467
00:16:07,346 --> 00:16:09,398
ماذا عن السلام ؟
مرحباً

468
00:16:09,449 --> 00:16:10,616
أهلاً يا رجل
عيد القديسين سعيد

469
00:16:10,650 --> 00:16:12,317
هل حدث أي شيء مخيف ؟
هل رأيت الرجل الذئب ؟

470
00:16:12,351 --> 00:16:14,536
كنت أميرة ، و حصلت على الحلوى

471
00:16:14,571 --> 00:16:15,787
و الآن أنا أشاهد التلفزيون

472
00:16:15,822 --> 00:16:17,355
هذا يبدو جيداً للغاية
ماذا تشاهدين ؟

473
00:16:17,373 --> 00:16:19,357
انه اليقطين الكبير ، تشارلي براون

474
00:16:19,375 --> 00:16:20,509
ما هي حكاية اليقطين الكبير ؟

475
00:16:20,543 --> 00:16:21,693
الجميع يتحدث عن ذلك

476
00:16:21,711 --> 00:16:23,996
حسناً ، لينوس ينتظر اليقطين الكبير

477
00:16:24,030 --> 00:16:26,214
كل ليلة ، و لكنه لا يظهر

478
00:16:26,249 --> 00:16:28,216
يبدو و كأنه لينوس هو غبي نوعاً ما عندئذ ، أليس كذلك ؟

479
00:16:28,251 --> 00:16:29,585
لا ، هو ليس كذلك

480
00:16:29,636 --> 00:16:31,470
آسفة يا عزيزتي
هو فقط يبدو و كأنه غبي نوعاً ما

481
00:16:31,504 --> 00:16:32,721
لقد كنت في انتظار اليقطين الكبير

482
00:16:32,755 --> 00:16:33,805
و هو لم يظهر أبداً

483
00:16:33,840 --> 00:16:35,257
أعتقد أن لينوس ينبغي عليه أن يستسلم

484
00:16:35,308 --> 00:16:36,808
و يذهب إلى بيته

485
00:16:36,843 --> 00:16:38,510
و يشاهد بعض حلقات القتل

486
00:16:38,544 --> 00:16:41,096
هو لن يستسلم أبداً لأن لديه أمل

487
00:16:41,147 --> 00:16:42,931
حسناً ، نحن فقط سوف نضطر إلى الاتفاق على الاختلاف

488
00:16:42,982 --> 00:16:44,716
أحبك
أحبك

489
00:16:44,734 --> 00:16:45,734


490
00:16:51,024 --> 00:16:53,191
اللعنة يا رايلي

491
00:16:53,225 --> 00:16:56,194


492
00:16:56,228 --> 00:17:04,235


493
00:17:26,076 --> 00:17:27,043
لا تفشلوني

494
00:17:27,077 --> 00:17:28,261
حسناً
لأنه ليس هناك صدمات

495
00:17:28,295 --> 00:17:30,546
في السيارة الخاصة بكم

496
00:17:30,580 --> 00:17:32,215
ربما بعض أنسجة العنكبوت وهمية و القطع

497
00:17:32,249 --> 00:17:33,383
من غيلان الستايروفوم و غيرها 

498
00:17:33,417 --> 00:17:35,184
و لكن أنظري
لا يوجد شيء لا يمكن لخرطوم المياه إصلاحه

499
00:17:35,219 --> 00:17:36,602
داني ، هيا

500
00:17:36,637 --> 00:17:38,254
داني

501
00:17:38,272 --> 00:17:40,256
هل يمكن أقول لك سراً ؟

502
00:17:40,274 --> 00:17:42,758
اووه ، يا آلهي
هذا اليوم لا يصدق

503
00:17:42,776 --> 00:17:45,361
أنا فعلاً أشعر بالغيرة منك

504
00:17:45,396 --> 00:17:47,230
لأنه ، على عكسي ، أنت تهتم فعلياً

505
00:17:47,264 --> 00:17:49,565
بشأن كل شيء

506
00:17:49,599 --> 00:17:51,267
عندما فقد ميتس المباراة الرئيسية

507
00:17:51,285 --> 00:17:53,769
كيف كنت تصرخ في الراديو الصغير الخاص بك

508
00:17:53,787 --> 00:17:55,321
عندما أغلق محل ساب ساندويتش المفضل لديك

509
00:17:55,372 --> 00:17:57,290
سمعت البكاء من خلال بابك

510
00:17:57,324 --> 00:17:58,941
لم أكن أبكي 
كنت تبكي

511
00:17:58,959 --> 00:18:00,376
لديك مثل هذه العاطفة

512
00:18:00,411 --> 00:18:02,945
يمكنني فقط أن أتخيل العنفوان الذي تقوم بتطبيقه بين الأوراق

513
00:18:02,963 --> 00:18:05,832
يكفي ذلك

514
00:18:05,883 --> 00:18:08,051
و لكن النقطة الأساسية هي الاهتمام بشأن الأشياء

515
00:18:08,085 --> 00:18:10,002
هذا أمر لا اعلم شيئاً عنه

516
00:18:10,054 --> 00:18:12,221
و لكن هذا هو ماأعطاك كل شيء لديك الآن

517
00:18:12,256 --> 00:18:16,292
وهذا هو ما سيجعلك تنجح في الأختبار هذه المرة

518
00:18:22,983 --> 00:18:24,133
نحن ندعمك يا داني

519
00:18:24,151 --> 00:18:26,986
هذا لن يساعد يا إيدي

520
00:18:41,985 --> 00:18:44,003
درجة 70 من أصل 100
لقد نجحت

521
00:18:44,037 --> 00:18:46,339
نعم

522
00:18:46,373 --> 00:18:49,041
عرض جيد ، يا زميل الفصل القديم
نعم ، حسناً ، لا

523
00:18:49,093 --> 00:18:50,259
حسناً
حسناً

524
00:18:50,294 --> 00:18:52,378
مهلاً
نعم

525
00:18:54,798 --> 00:18:55,831
شكراً لك

526
00:18:55,849 --> 00:18:56,933
على  الرحب و السعة

527
00:18:56,967 --> 00:18:58,184
ما زلت لا أستطيع أن أصدق أنك جعلتها

528
00:18:58,218 --> 00:18:59,502
توافق على أعطائي فرصة ثانية

529
00:18:59,520 --> 00:19:01,020
لابد أنك وعدتها

530
00:19:01,054 --> 00:19:03,973
ليلة من
"العنفوان بين الأوراق"

531
00:19:04,007 --> 00:19:06,675
لا ، في الواقع قلت لها أنك تعرضت للتحرش في سيارة

532
00:19:06,693 --> 00:19:08,895
ولهذا السبب يكون الاختبار صعب للغاية بالنسبة لك

533
00:19:08,946 --> 00:19:10,179
ماذا ؟

534
00:19:10,197 --> 00:19:11,197
لا عجب أنها كانت تبكي

535
00:19:11,231 --> 00:19:13,182
و تربت على كتفي

536
00:19:14,568 --> 00:19:16,035
الآن ، عندما يقوم رامون بأخذ صورتك

537
00:19:16,069 --> 00:19:19,655
أنت ارفع رأسك عالياً

538
00:19:28,549 --> 00:19:31,801


539
00:19:31,835 --> 00:19:35,204
هل أنت إنييغو مونتويا من الأميرة العروس ؟

540
00:19:35,222 --> 00:19:37,406
لا
أنا حقبة التنوير من مثلي الجنس

541
00:19:37,441 --> 00:19:38,808
نعم
عرفتيها

542
00:19:38,842 --> 00:19:40,176
ديان من ابتهاج

543
00:19:40,210 --> 00:19:42,044
نعم
زي عظيم

544
00:19:42,062 --> 00:19:44,046
شكراً لك
كنت أظن أنك ستعتقد بأنها كانت لعبة قديمة

545
00:19:44,064 --> 00:19:45,348
هل أنت تمزح ؟
لا

546
00:19:45,382 --> 00:19:46,349
لا
لقد حصلت عليه

547
00:19:46,383 --> 00:19:47,433
كما تعرفين ، أعتقد

548
00:19:47,484 --> 00:19:49,152
أن إنييغو في الواقع أفضل من ويسلي

549
00:19:49,186 --> 00:19:51,020
ما الذي تعنيه "داه" يا جوش ؟

550
00:19:51,054 --> 00:19:53,722
هل هذا يعتبر رأي منتشر و الذي يبرر "داه" ؟

551
00:19:53,740 --> 00:19:56,159
نعم ، انه عاطفي

552
00:19:56,193 --> 00:19:59,228
انه مثابر
انه غير سهل

553
00:19:59,246 --> 00:20:00,530
انه...انه حسن المظهر

554
00:20:00,564 --> 00:20:02,415
حسناً ، لذا فهو يشبهك إلى حد كبير عندئذ ؟

555
00:20:02,449 --> 00:20:05,001
ربما

556
00:20:05,035 --> 00:20:06,402
إذا ما الذي حدث لمريضتك التي على وشك الولادة ؟

557
00:20:06,420 --> 00:20:08,554
اووه ، نعم
لقد ماتت

558
00:20:08,589 --> 00:20:10,072
...في الواقع
يا آلهي

559
00:20:10,090 --> 00:20:11,073
أسحب هذا الكلام

560
00:20:11,091 --> 00:20:12,341
هي لم تمت

561
00:20:12,376 --> 00:20:13,342
هذا شيء فظيع لكي أقوله

562
00:20:13,377 --> 00:20:14,343
لقد حل الظلام
نعم ، أنا آسف

563
00:20:14,378 --> 00:20:15,461
لقد شعرت بالحرج فقط

564
00:20:15,512 --> 00:20:16,712
لأنه كان لدي زي قديم

565
00:20:16,746 --> 00:20:18,548
...و أنا ظننت بأنك سوف تعتقد بأنها قديمة ، و أنا

566
00:20:18,582 --> 00:20:20,082
غبية

567
00:20:20,100 --> 00:20:21,434
لا
هذه ليست قديمة

568
00:20:21,468 --> 00:20:24,887
القديم هو تعقب فتاة على الانترنت

569
00:20:24,921 --> 00:20:26,255
و أكتشاف ما هو فيلمها المفضل

570
00:20:26,273 --> 00:20:29,192
و الأتصال بجميع أنحاء المدينة للحصول على زي إنييغو مونتويا

571
00:20:29,226 --> 00:20:32,945
جوش ، هذا
يبدو...لطيفاً حقاً

572
00:20:32,980 --> 00:20:35,464
"لطيف"
مثل أن نتمكن من تفويت الحفلة

573
00:20:35,499 --> 00:20:37,233
و ننقل هذا الحديث إلى الذاكرة الرغوة ؟

574
00:20:37,267 --> 00:20:38,434
جوش ، نحن ذاهبون إلى الحفلة

575
00:20:38,452 --> 00:20:39,952
عظيم
أوه ، انتظري ، أنتظري

576
00:20:41,321 --> 00:20:43,406
لا يمكن أن ننسى هذا الطفل
وااااو

577
00:20:43,440 --> 00:20:44,874
إنني لم أر أبداً مثيلاً له

578
00:20:44,908 --> 00:20:46,242
ماذا ؟

579
00:20:46,276 --> 00:20:48,110
هذا من الفيلم الأميرة العروس

580
00:20:48,128 --> 00:20:49,912
اووه ، نعم
أنا لم أرى ذلك الفيلم في الحقيقة

581
00:20:49,946 --> 00:20:52,114
هيا يا جوش
دعنا نخرج من هنا

582
00:20:52,132 --> 00:20:53,282
حسناً

583
00:20:53,300 --> 00:20:56,919
هذا مكثف جداً

584
00:20:56,953 --> 00:20:58,588
أنه حقيقي

585
00:20:58,622 --> 00:21:00,556
انه فعلاً...فعلاً زي مدهش

586
00:21:00,591 --> 00:21:02,425
ينبغي أن يكون كذلك
لقد كلفني مبلغ ألفين دولار

587
00:21:02,459 --> 00:21:04,260
الزي
و السيف كلفني ألفاً آخرى

588
00:21:04,294 --> 00:21:06,512
من فضلك توقف عن أخباري بقيمة كل شيء

589
00:21:07,346 --> 00:21:10,551
مع تحيات
<font color="#40bfff">محمـــد مدحـــت</font>
<font color="#40bfff">#Cookie Tota#</font>

