1
00:00:03,000 --> 00:00:04,900
ما هي كمية المشروبات التي شربتها
على الغداء اليوم يا أبي؟

2
00:00:04,900 --> 00:00:06,400
هل ستلقى عليَّ محاضرة؟

3
00:00:06,500 --> 00:00:09,000
إحدى الممرضات أخبرتني أن
يديك كانتا ترتعشا.

4
00:00:09,100 --> 00:00:11,400
بصفتي محترف، أرى سيداتي و سادتي

5
00:00:11,500 --> 00:00:13,300
أنه عندما تم استدعائي،

6
00:00:13,600 --> 00:00:15,700
كان التلف هائلاً.

7
00:00:15,700 --> 00:00:16,600
أحتاج إلى...

8
00:00:17,600 --> 00:00:19,100
مراجعة تقريري.

9
00:00:19,200 --> 00:00:21,900
لم أذهب لغرفة العمليات.
قبل أن أتيقن من الأسلوب.

10
00:00:22,000 --> 00:00:22,600
"جاك"، هذا ليس...

11
00:00:22,600 --> 00:00:23,800
عندما وصلت هناك،
كان واضحاً أن

12
00:00:23,900 --> 00:00:26,600
أن أبي مزق الشريان الكبدي للمريضة

13
00:00:28,000 --> 00:00:30,200
مما أدى  - في رأيي -

14
00:00:30,500 --> 00:00:31,600
إلى موتها.

15
00:00:34,000 --> 00:00:35,300
* إلى السيد "سوير"،

16
00:00:35,500 --> 00:00:38,300
أنت لا تعرف من أنا،
لكنني أعرف ما فعلت.

17
00:00:38,500 --> 00:00:40,400
لقد مارست الجنس مع أمي،

18
00:00:40,600 --> 00:00:42,900
و بعدها سرقت أموال والدي كلها.

19
00:00:43,000 --> 00:00:45,800
لكن يومٍ ما سأجدك،
و سأعطيك هذا الخطاب

20
00:00:45,900 --> 00:00:47,900
حتى تتذكر ما فعلته بي.

21
00:00:48,000 --> 00:00:49,600
و بعدها نظرت لهذا المظروف.

22
00:00:50,900 --> 00:00:52,200
أنت كتبت هذا الخطاب.

23
00:00:52,500 --> 00:00:54,200
اسمك ليس "سوير"، أليس كذلك؟

24
00:00:54,900 --> 00:00:57,600
لقد كان اسمه. لقد كان رجل ثقة.

25
00:00:57,800 --> 00:01:00,000
لقد دخل في علاقة مع أمي ليأخذ النقود.

26
00:01:00,100 --> 00:01:02,300
أخذها كلها، و لم يترك سوى الفوضى خلفه.

27
00:01:02,800 --> 00:01:04,000
لقد كنت مجرد طفل.

28
00:01:12,200 --> 00:01:13,600
- استيقظ.
- افتحوا هذا الباب!

29
00:01:13,600 --> 00:01:15,400
- إنه هنا.
- افتحوا هذا الباب.

30
00:01:15,500 --> 00:01:16,100
هيا.

31
00:01:16,900 --> 00:01:17,800
يجب أن أخفيك.

32
00:01:18,400 --> 00:01:20,800
سيظن أنك لازلت مع جديك، حسناً؟

33
00:01:21,700 --> 00:01:22,700
اختبيء تحت الفراش.

34
00:01:23,400 --> 00:01:24,800
هيا. حسناً.

35
00:01:24,900 --> 00:01:26,900
اسمع كلام أمك. هذا هام فعلاً.

36
00:01:27,100 --> 00:01:30,900
اختبيء تحت الفراش. لا تصدر صوتاً.
لا تخرج من تحته.

37
00:01:31,000 --> 00:01:34,400
مهما يحدث، لا تخرج. حسناً؟

38
00:01:34,400 --> 00:01:35,000
حسناً.

39
00:01:35,500 --> 00:01:36,300
يا إلهي.

40
00:01:38,300 --> 00:01:40,200
- أنا أحبك.
- و أنا أحبِك أيضاً يا أمي.

41
00:01:40,300 --> 00:01:42,200
هيا. انزل.

42
00:01:42,600 --> 00:01:44,100
حسناً، كن هادئاً.

43
00:01:44,200 --> 00:01:46,600
"لورا"، افتحي هذا الباب!

44
00:01:47,500 --> 00:01:48,600
توقَّف!

45
00:01:50,100 --> 00:01:51,000
توقَّف!

46
00:01:52,000 --> 00:01:53,600
ارحلَّ!

47
00:01:55,700 --> 00:01:56,600
توقَّف!

48
00:01:57,200 --> 00:01:59,300
ما مشكلتك؟

49
00:01:59,600 --> 00:02:01,700
سأتصل بالشرطة! ارحل عن هنا!

50
00:02:01,900 --> 00:02:05,000
ماذا تفعل؟ لم أحضرت مسدساً؟
اخرج...

51
00:04:36,200 --> 00:04:37,600
هل أخذ خنزيراً برياً قماشك؟

52
00:04:37,800 --> 00:04:40,700
لقد كان الجو مظلماً،
لكن...نعم. أنا متأكد أنه خنزير.

53
00:04:40,800 --> 00:04:42,700
ظننت أن الخنازير البرية قد هجرت هذه المنطقة.

54
00:04:42,800 --> 00:04:45,400
حسناً أيها العبقري،
أظن أن معلوماتنا كانت خاطئة.

55
00:04:46,500 --> 00:04:48,300
ماذا كان يفعل داخل خيمتك؟

56
00:04:48,400 --> 00:04:49,900
لقد كان يحدق بي.

57
00:04:50,500 --> 00:04:53,700
و بعدها اقترب مني، فضربته،
و هرع هو بعدها ناحية الغابة.

58
00:04:53,800 --> 00:04:54,600
بقماشك.

59
00:04:55,700 --> 00:04:57,500
ربما أراد التخييم.

60
00:04:59,200 --> 00:05:00,500
هل تستمتع بهذا؟

61
00:05:02,100 --> 00:05:02,900
نعم.

62
00:05:05,200 --> 00:05:05,900
حسناً...

63
00:05:07,500 --> 00:05:08,800
اضحك يا "محمد".

64
00:05:10,600 --> 00:05:12,700
لكن إن عدت و وجدت أشيائي ناقصة،

65
00:05:13,500 --> 00:05:14,700
سأسع خلفك.

66
00:05:22,100 --> 00:05:23,100
"سيد"؟

67
00:05:30,600 --> 00:05:32,000
ماذا سمعت؟

68
00:05:34,000 --> 00:05:35,500
بعدما قابلت المرأة الفرنسية،

69
00:05:35,600 --> 00:05:37,600
قلت أنك سمعت شيئاً في الغابة.

70
00:05:39,100 --> 00:05:42,000
لقد كنت جريحاً و متعب.
لقد كانت أوهام.

71
00:05:42,100 --> 00:05:43,500
ماذا سمعت؟

72
00:05:45,800 --> 00:05:48,300
ظننت أنني أسمع همس.

73
00:05:50,400 --> 00:05:51,800
ماذا كان يقول؟

74
00:05:52,700 --> 00:05:53,600
لماذا؟

75
00:05:54,800 --> 00:05:56,300
هل سمعت شيئاً؟

76
00:06:01,100 --> 00:06:04,500
انس الأمر. لم أسمع شيئاً.

77
00:06:16,800 --> 00:06:18,300
ما الذي يخيفك هكذا؟

78
00:06:20,200 --> 00:06:21,800
أنتِ من ترتعش يا عزيزتي.

79
00:06:32,300 --> 00:06:35,200
حسناً، هذه قلة ذوق مني.

80
00:06:36,700 --> 00:06:38,600
لكن إن لم أقل شيئاً الآن،

81
00:06:39,300 --> 00:06:41,900
فستسير الأمور بشكل مخجل.

82
00:06:42,000 --> 00:06:43,000
"هيبز".

83
00:06:43,200 --> 00:06:44,400
مرحباً يا "سوير".

84
00:06:45,300 --> 00:06:46,700
يجب أن أعتذر يا سيدتي.

85
00:06:46,800 --> 00:06:49,400
ظننت أن صديقي "سوير" سيكون هنا وحده.

86
00:06:49,600 --> 00:06:51,200
أحتاجه لدقائق فقط.

87
00:06:52,700 --> 00:06:53,700
اسمعي يا عزيزتي...

88
00:06:54,000 --> 00:06:55,900
- عزيزي، من هذا؟
- اسمعي.

89
00:06:56,100 --> 00:06:58,000
انزلي للحانة.
و تناولي مشروباً.

90
00:06:58,200 --> 00:06:59,500
لا، لا أريد أن أتركك وحدك هنا.

91
00:06:59,600 --> 00:07:01,300
بعدما أتخلص منه،

92
00:07:01,400 --> 00:07:03,900
سآتي إليكِ و أشرح لكِ كل شيء.

93
00:07:04,100 --> 00:07:05,600
- لكن...
- اسمعي.

94
00:07:05,700 --> 00:07:09,400
ثقي بي هذه المرة.
سأجدك.

95
00:07:09,500 --> 00:07:12,200
أعدك. أعدك.

96
00:07:14,000 --> 00:07:15,600
يجب أن أسألك يا لص...

97
00:07:15,700 --> 00:07:18,500
كيف تعثر على نساء بهذا
الجمال لتحتال عليهم.

98
00:07:20,600 --> 00:07:22,500
الآن، إن لم أكن مخطئاً،

99
00:07:22,500 --> 00:07:25,800
أنا متأكد أنني هددت بقتلك
إن رأيتك ثانيةً.

100
00:07:25,900 --> 00:07:27,100
لهذا أنا هنا.

101
00:07:27,200 --> 00:07:28,500
لأصلح الأمور.

102
00:07:28,800 --> 00:07:31,800
بجانب أن كلانا يعلم أنك لا تقتل.

103
00:07:41,600 --> 00:07:42,400
تفضل.

104
00:07:44,300 --> 00:07:46,700
أظن أن هذا يجعلنا متعادلين في عملية "تامبا".

105
00:07:46,900 --> 00:07:50,300
ما الذي يمكن أن يجعلنا
متعادلين في عملية "تامبا"؟

106
00:07:51,200 --> 00:07:54,600
ماذا عن مكان الرجل الذي دمَّر حياتك؟

107
00:07:55,800 --> 00:07:58,300
سأصنع لنفسي مشروباً،
أتريد واحداً؟

108
00:07:59,300 --> 00:08:01,300
أنت تذكر المدعو "باركس"، صحيح؟

109
00:08:01,600 --> 00:08:04,200
الذي ضللنا في "أطلانطا"؟

110
00:08:04,300 --> 00:08:05,400
نعم، ماذا عنه؟

111
00:08:06,000 --> 00:08:09,100
إنه كان يستهدف مؤسسة تجارية
بعيدة في "سيدني".

112
00:08:09,800 --> 00:08:10,900
لذا، الأسبوع الماضي...

113
00:08:11,200 --> 00:08:13,300
أحد زبائنه يفقد عقله،

114
00:08:13,400 --> 00:08:16,200
و يبدأ في التحدث عن أيام مجده كمحتال.

115
00:08:18,100 --> 00:08:19,500
هذا الرجل. "فرانك داكيت".

116
00:08:19,600 --> 00:08:22,200
رجل بائس، يعشق المقامرة...
يشرب الخمر.

117
00:08:22,500 --> 00:08:23,700
يدير سيارة جمبري.

118
00:08:25,300 --> 00:08:28,200
في يومٍ ما،
مارس "داكيت" هذا احتياله.

119
00:08:28,500 --> 00:08:30,100
استخدم العاطفة.

120
00:08:30,400 --> 00:08:32,700
ضاجع الزوجة، أخذ كل أموال زوجها.

121
00:08:33,400 --> 00:08:35,700
كان ناجحاً في هذا أيضاً،
على حسب ما سمعت.

122
00:08:36,500 --> 00:08:39,300
حتى جاء أحد عملائه في يأس

123
00:08:39,300 --> 00:08:42,200
و أخذ مسدساً، و قتل زوجته،
و فجَّر رأسه.

124
00:08:43,700 --> 00:08:45,700
و كل هذا أمام ابنهما.

125
00:08:46,600 --> 00:08:48,600
لقد دفعت نقوداً ل"توني" لينبش خلفه.

126
00:08:48,700 --> 00:08:51,700
اتضح أن "فرانك داكيت" كان
يدعى "فرانك سوير"،

127
00:08:51,800 --> 00:08:54,600
و هو الاسم الذي اتخذته لنفسك
على ما أظن.

128
00:09:01,200 --> 00:09:02,300
أهذا هو؟

129
00:09:03,200 --> 00:09:04,200
هذا هو.

130
00:09:18,000 --> 00:09:19,200
شكراً على السلفة.

131
00:09:20,100 --> 00:09:21,200
يسعدني هذا دائماً.

132
00:09:23,900 --> 00:09:25,700
هل يريد أحد معرفة من أين أتت الأسلحة؟

133
00:09:26,000 --> 00:09:27,600
الآخرون يعلمون أنه كان هناك
شريفاً على الطائرة.

134
00:09:27,700 --> 00:09:29,600
أظن أنهم افترضوا أنه كان مسافراً وحده،

135
00:09:30,600 --> 00:09:32,400
يحميهم من الإرهابيين.

136
00:09:35,100 --> 00:09:36,600
تبدو نظرية جيدة لي.

137
00:09:42,100 --> 00:09:43,300
هل استعدت كل الأسلحة؟

138
00:09:43,400 --> 00:09:44,600
كلهم عدا واحد.

139
00:09:45,100 --> 00:09:45,900
من؟

140
00:09:46,600 --> 00:09:48,200
ما رأيِك أن أعطتك ثلاثة احتمالات.

141
00:09:48,600 --> 00:09:49,400
"سوير".

142
00:09:50,000 --> 00:09:51,100
يمكنني استعادته.

143
00:09:51,900 --> 00:09:52,700
حقاً؟

144
00:09:53,100 --> 00:09:54,100
كيف ستفعلين هذا؟

145
00:09:54,900 --> 00:09:56,200
أتحدث بلغته.

146
00:09:57,900 --> 00:09:58,900
لقد فعلتي هذا من قبل يا "كايت".

147
00:09:59,000 --> 00:10:00,100
و إن لم تخونني ذاكرتي،

148
00:10:00,800 --> 00:10:02,100
فلقد قبلتيه،

149
00:10:02,300 --> 00:10:04,400
و لم يكن لديه أصلاً ما قلتي
أنه يمكنك أخذه منه.

150
00:10:05,000 --> 00:10:08,500
حسناً، لقد قبلته فقط لأن
تعذيبه لم يجد نفعاً.

151
00:10:11,900 --> 00:10:14,100
دعيه يحتفظ بالسلاح.
إنه لا يساوي كل هذا العناء.

152
00:10:14,200 --> 00:10:16,400
أتقلق أن يطلق عليَّ النار
إن طلبت منه السلاح؟

153
00:10:16,600 --> 00:10:18,200
لا أريدك فقط أن تديني له بأي شيء.

154
00:10:45,300 --> 00:10:46,200
كيف تشعرين؟

155
00:10:47,900 --> 00:10:49,100
حامل في الشهور الحرجة.

156
00:10:54,000 --> 00:10:56,400
لقد رأيت بعض الأحلام ليلة أمس.

157
00:10:56,500 --> 00:10:58,700
أو بالأحرى، ذكريات.

158
00:11:01,000 --> 00:11:02,200
لقد كنت بهم.

159
00:11:02,700 --> 00:11:03,600
أنا آسف.

160
00:11:04,800 --> 00:11:07,800
رأيت أن أسألك إن كنت
تريد السير قليلاً.

161
00:11:10,100 --> 00:11:11,100
آسف.

162
00:11:11,700 --> 00:11:12,700
يجب أن..

163
00:11:13,600 --> 00:11:14,700
أفعل شيئاً.

164
00:11:15,300 --> 00:11:16,300
بالتأكيد.

165
00:11:17,200 --> 00:11:18,600
أراكِ لاحقاً، حسناً.

166
00:11:55,000 --> 00:11:56,600
ستأتي الدائرة عليك.

167
00:12:26,100 --> 00:12:27,800
أيها الحقير!

168
00:12:28,400 --> 00:12:30,800
هل فعل خنزير بري كل هذا؟

169
00:12:30,800 --> 00:12:32,600
لقد أتلف خيمتي ليلة أمس،

170
00:12:32,800 --> 00:12:35,300
هذا الصباح، عندما ذهبت لأستعيدها،

171
00:12:35,400 --> 00:12:36,900
هاجمني من الخلف.

172
00:12:37,300 --> 00:12:39,500
ثم يختفي في الغابة كالجبان.

173
00:12:39,700 --> 00:12:42,900
لن يهاجمك خنزير دون سبب.

174
00:12:43,400 --> 00:12:45,600
شكراً لكِ يا خبيرة الخنازير.

175
00:12:46,000 --> 00:12:47,100
هذا الخنزير هاجمني دون سبب.

176
00:12:48,300 --> 00:12:49,500
إنه يتحرش بي.

177
00:12:52,900 --> 00:12:53,900
ماذا تفعل؟

178
00:12:54,900 --> 00:12:56,100
سأنتقم.

179
00:12:56,300 --> 00:12:58,800
هلا استمعت لصوت العقل؟
إنه خنزير.

180
00:12:59,000 --> 00:13:01,200
اذهب فقط لإخبار "لوك"،
و هو سيقتله.

181
00:13:01,200 --> 00:13:02,900
لا. هذه معركتي أنا.

182
00:13:03,100 --> 00:13:05,100
هل تفقه شيئاً في فن صيد الخنازير؟

183
00:13:05,300 --> 00:13:08,300
ستزيد من حالتك سوءاً أو نفقدك تماماً.

184
00:13:08,800 --> 00:13:10,600
منذ متى و أنتِ تهتمين؟

185
00:13:10,700 --> 00:13:11,800
لا يهمني.

186
00:13:11,800 --> 00:13:14,300
جيد. عن إذنك.

187
00:13:14,300 --> 00:13:16,400
لديَّ انتقام.

188
00:13:45,300 --> 00:13:47,000
لا بد أنك زميل "هيبز".

189
00:13:48,400 --> 00:13:50,600
لقد قمت ببعض العمليات
مع "هيبز" في الولايات المتحدة.

190
00:13:52,100 --> 00:13:53,300
رجل جيد.

191
00:13:53,600 --> 00:13:56,700
- إنه حقير.
- حسناً. إنه حقير بالتأكيد.

192
00:13:57,300 --> 00:13:58,600
هناك تنازلات.

193
00:13:59,200 --> 00:14:01,900
حكومة "أستراليا" لا تسمح لمواطنيها بحمل الأسلحة.

194
00:14:02,000 --> 00:14:03,600
إن أمسكوك بهذا...

195
00:14:03,600 --> 00:14:05,200
فسأتخلى عنك.

196
00:14:08,200 --> 00:14:11,300
ثانياً، أنا أقوم بهذا منذ مدة،

197
00:14:11,500 --> 00:14:15,300
و الرجل الذي يعقد صفقة شراء
مسدس طراز 357 ذو الماسورة..

198
00:14:15,600 --> 00:14:17,700
إنه لا يسعى للإرهاب أو السرقة.

199
00:14:17,700 --> 00:14:19,100
إنه يسعى للقتل.

200
00:14:19,200 --> 00:14:20,400
لكن إن تطورت الأمور،

201
00:14:20,400 --> 00:14:23,200
إن وجد نفسه غير مؤهل لهذه العملية...

202
00:14:23,600 --> 00:14:25,500
تحتاج لتحسين وسائلك.

203
00:14:25,500 --> 00:14:27,100
ما أقوله هو...

204
00:14:27,800 --> 00:14:30,000
إن نظرت لرجل في عينه
و وجهت مسدساً له،

205
00:14:30,000 --> 00:14:32,000
فأنت تعلم عندها من أنت حقاً يا رجل.

206
00:14:32,700 --> 00:14:36,300
و إن اكتشفت أنك لست قاتلاً،
فليس هناك تراجع.

207
00:14:37,700 --> 00:14:39,000
لن تكون هذه مشكلة.

208
00:14:45,800 --> 00:14:46,700
"هيرلي"،

209
00:14:47,000 --> 00:14:48,300
أقدر مساعدتك،

210
00:14:48,700 --> 00:14:50,000
لكنك لست مضطراً...

211
00:14:50,500 --> 00:14:51,700
أنا من قتل "إيثان".

212
00:14:52,200 --> 00:14:53,200
يمكنني دفنه.

213
00:14:53,200 --> 00:14:56,000
نعم، حتى يصحو من موته.

214
00:14:57,600 --> 00:14:59,200
أنا أعلم كيف تسير هذه الأمور يا رفيق.

215
00:14:59,300 --> 00:15:00,700
سينتهي بنا الأمر

216
00:15:00,700 --> 00:15:02,700
بالجري في الغابة نصرخ و نبكي.

217
00:15:03,100 --> 00:15:05,800
سيمسك بي أولاً لأنني ثقيل الوزن

218
00:15:06,200 --> 00:15:07,500
و تأتيني تقلصات.

219
00:15:22,100 --> 00:15:23,100
هل أنت بخير؟

220
00:15:35,300 --> 00:15:37,300
"سيد".

221
00:15:37,800 --> 00:15:39,100
أيمكنني أن أسألك سؤالاً؟

222
00:15:39,600 --> 00:15:40,500
بالطبع.

223
00:15:40,900 --> 00:15:43,700
هل أصابك من قبل تناذر حرب الخليج؟

224
00:15:44,300 --> 00:15:45,900
لقد كان هذا الطرف الآخر.

225
00:15:45,900 --> 00:15:47,000
حسناً.

226
00:15:49,800 --> 00:15:53,100
ماذا تسمي عندما يشعر الكل بالصدمة؟

227
00:15:53,200 --> 00:15:54,800
التخلخل الناتج عن الجرح و الضغط.

228
00:15:54,800 --> 00:15:56,400
نعم، هذا هو.
هل أصابك هذا من قبل؟

229
00:15:56,500 --> 00:15:57,700
لماذا، لمَ تسأل؟

230
00:15:58,200 --> 00:15:59,900
لأنني قلق على "تشارلي".

231
00:16:00,100 --> 00:16:01,600
ماذا به؟

232
00:16:02,000 --> 00:16:03,400
أعني، أنه قتل رجلاً.

233
00:16:03,700 --> 00:16:05,600
أطلق عليه أربع رصاصات في صدره.

234
00:16:05,800 --> 00:16:07,700
ربما يجب عليك أن تتحدث إليه؟

235
00:16:24,700 --> 00:16:25,900
إنها آثار أقدام.

236
00:16:27,900 --> 00:16:31,600
ناتج عن الوزن و المسافة بين الخطوات، أرجح...

237
00:16:31,600 --> 00:16:33,800
أنك تتتبع خطوات "بوون" منذ ساعة تقريباً.

238
00:16:33,900 --> 00:16:34,700
اسمعي...

239
00:16:34,700 --> 00:16:35,700
أو ربما "تشارلي" على ما أظن.

240
00:16:35,700 --> 00:16:38,600
لقد أغضبني تدخلك في شئوني.

241
00:16:38,600 --> 00:16:39,900
حقاً.

242
00:16:40,500 --> 00:16:42,800
لذا فلا تشعري بالإهانة
عندما آمرك بالذهاب...

243
00:16:42,800 --> 00:16:45,300
- أريد تصريح.
- ماذا؟

244
00:16:45,300 --> 00:16:46,100
إنه بسيط.

245
00:16:46,100 --> 00:16:48,100
لا يمكنك تتبع أثر هذا الخنزير دون مساعدتي.

246
00:16:48,800 --> 00:16:50,500
في الساعات الماضية...

247
00:16:50,500 --> 00:16:53,600
تمكنت من تتبع آثار الطيور، و الآدميين، و الطيور...

248
00:16:53,700 --> 00:16:58,500
انحدار الصخور، و نفسك...
تقريباً كل شيء عدا الخنزير.

249
00:16:59,100 --> 00:17:00,900
ليست لديك أي خبرة فيما تريد فعله.

250
00:17:02,300 --> 00:17:03,500
تصريح...

251
00:17:03,500 --> 00:17:04,400
إنه يعني "شيك على بياض".

252
00:17:04,400 --> 00:17:05,600
أعرف ما يعنيه هذا.

253
00:17:05,700 --> 00:17:08,600
أن أحصل على أي شيء من مخبوءاتك...
الأدوية، الصابون، أي شيء...

254
00:17:08,600 --> 00:17:10,600
في أي وقت، دون أي سؤال.

255
00:17:13,300 --> 00:17:14,500
اقبل أو ارفض.

256
00:17:20,000 --> 00:17:21,100
حسناً.

257
00:17:21,900 --> 00:17:23,200
انعقد الاتفاق.

258
00:17:37,200 --> 00:17:39,600
- من أين أتيت بهذا؟
- من الطائرة.

259
00:17:40,400 --> 00:17:42,300
"جاك" كان يبحث عن عربة المشروبات.

260
00:17:42,300 --> 00:17:44,600
من الجيد أن أجدها أنا بدلاً منه، أليس كذلك؟

261
00:17:47,700 --> 00:17:49,100
هل لديك المزيد من هؤلاء؟

262
00:17:49,200 --> 00:17:50,700
لدي الكثير من كل شيء.

263
00:17:50,700 --> 00:17:52,600
لكنك لم تحصلي على تصريج بعض.

264
00:17:53,500 --> 00:17:54,800
أهذا يعني رفضك؟

265
00:17:57,600 --> 00:17:59,600
حسناً يا شجر "الساسفراس".

266
00:18:01,500 --> 00:18:05,300
لكن إن أردتي مشروباً،
فيجب أن تلعبي.

267
00:18:05,300 --> 00:18:06,400
ألعب ماذا؟

268
00:18:06,500 --> 00:18:07,600
"لم يسبق لي."

269
00:18:07,900 --> 00:18:08,800
ماذا؟

270
00:18:10,100 --> 00:18:11,600
"لم يسبق لي."

271
00:18:11,700 --> 00:18:13,200
أمن المفترض أن أفهم ما يعنيه هذا؟

272
00:18:16,700 --> 00:18:19,400
اعتبريها طريقة لنتقرب لبعضنا أكثر.

273
00:18:20,900 --> 00:18:22,000
على سبيل المثال،

274
00:18:22,300 --> 00:18:24,200
أنا أعرف أنكِ لم تلتحقي بالكلية من قبل.

275
00:18:24,200 --> 00:18:25,600
و كيف تعرف هذا؟

276
00:18:25,700 --> 00:18:27,800
إن كنتي قد التحقتي،
كنتي ستسمعين عن هذه اللعبة.

277
00:18:29,500 --> 00:18:30,600
إنها بسيطة.

278
00:18:30,700 --> 00:18:34,100
تقولين "لم يسبق لي"،
و بعدها تنهين الجملة.

279
00:18:34,600 --> 00:18:36,400
إن كان شيء قد فعلتيه، تشربين.

280
00:18:36,400 --> 00:18:37,700
و إن كان شيئاً لم تفعليه أبداً،

281
00:18:37,900 --> 00:18:39,000
لا تشربين.

282
00:18:39,200 --> 00:18:41,200
أنا لا أفهم شيئاً.

283
00:18:41,400 --> 00:18:42,700
تعلمي من المثال.

284
00:18:45,000 --> 00:18:46,900
لم يسبق لي تقبيل رجلاً.

285
00:18:48,400 --> 00:18:49,900
الآن تشربين أنتِ،

286
00:18:50,500 --> 00:18:52,200
لأنكِ قبلتي رجلاً.

287
00:18:55,500 --> 00:18:56,700
دورك.

288
00:19:00,000 --> 00:19:04,500
لم يسبق لي أن ادعيت الالتحاق
بالكلية بينما أنا لم أفعل.

289
00:19:10,400 --> 00:19:12,100
لم  يسبق لي الذهاب ل"ديزني لاند".

290
00:19:13,800 --> 00:19:15,600
هذا مؤسف.

291
00:19:19,300 --> 00:19:22,100
لم يسبق لي ارتداء اللون الوردي.

292
00:19:25,000 --> 00:19:26,100
كنت أعرف.

293
00:19:27,500 --> 00:19:29,100
- الثمانينيات.
- نعم.

294
00:19:30,700 --> 00:19:32,400
لم يسبق لي التصويت للحزب الديمقراطي.

295
00:19:32,700 --> 00:19:33,900
لم يسبق لي التصويت أصلاً.

296
00:19:42,000 --> 00:19:43,700
لم يسبق لي الوقوع في الحب.

297
00:19:44,500 --> 00:19:46,100
لم يسبق لك الوقوع في الحب؟

298
00:19:46,600 --> 00:19:48,200
أنا لا أشرب، أليس كذلك؟

299
00:19:55,200 --> 00:19:57,600
لم يسبق لي مضاجعة رجل لليلة واحدة.

300
00:20:01,000 --> 00:20:02,300
نلت منك يا بحار.

301
00:20:04,600 --> 00:20:06,500
أيجب أن أشرب على كل امرأة؟

302
00:20:06,500 --> 00:20:07,400
دورك.

303
00:20:08,900 --> 00:20:10,500
لم يسبق لي الزواج.

304
00:20:15,900 --> 00:20:17,400
لم يستمر لمدة طويلة.

305
00:20:21,100 --> 00:20:24,000
لم يسبق لي أن لمت خنزيراً
على ما أمر به من مشاكل.

306
00:20:31,700 --> 00:20:35,000
لم يسبق لي الاهتمام بالحصول على تصريح

307
00:20:35,100 --> 00:20:37,000
لأنني فقط أردت قضاء بعض الوقت

308
00:20:37,000 --> 00:20:39,100
مع الشخص الآخر الوحيد على هذه الجزيرة

309
00:20:39,200 --> 00:20:41,100
الذي لا ينتمي لها.

310
00:20:51,800 --> 00:20:54,300
لم يسبق لي حمل خطاب لمدة عشرين عام

311
00:20:54,400 --> 00:20:56,400
لأنني لم أستطع التخلي عن فكرة الانتقام.

312
00:21:14,100 --> 00:21:15,900
لم يسبق لي أن قتلت أحداً.

313
00:21:46,100 --> 00:21:47,200
حسناً...

314
00:21:49,200 --> 00:21:52,000
يبدو أن بيننا شيء مشترك على أية حال.

315
00:22:16,700 --> 00:22:18,200
ستأتي الدائرة عليك.

316
00:22:23,000 --> 00:22:24,000
هل أنت بخير؟

317
00:22:24,600 --> 00:22:25,800
أنت ترتعش.

318
00:22:31,600 --> 00:22:32,900
أنا بخير.

319
00:22:33,600 --> 00:22:35,000
لقد كنت أرى فقط...

320
00:22:43,000 --> 00:22:44,900
لا أصدق هذا.

321
00:22:45,400 --> 00:22:47,300
هناك آثار حوافر في كل مكان.

322
00:22:49,300 --> 00:22:50,700
هل أكل كل أشيائي؟

323
00:22:50,800 --> 00:22:52,900
لا. لقد أكل كل أشيائك.

324
00:22:53,500 --> 00:22:54,700
أشيائي بخير.

325
00:22:55,900 --> 00:22:59,600
سيعني هذا الحقير.
أقسم بالله أن....

326
00:23:10,300 --> 00:23:11,200
صباح الخير.

327
00:23:16,600 --> 00:23:18,500
ما الذي حدث لمعسكرك؟

328
00:23:21,700 --> 00:23:23,700
لمَ أتيت كل هذه المسافة يا "جون"؟

329
00:23:24,200 --> 00:23:26,100
أبحث عن أي شيء مفيد من الحطام.

330
00:23:26,200 --> 00:23:27,400
هل وجدت شيئاً مفيداً؟

331
00:23:27,500 --> 00:23:30,400
قطعة معدنية..كيسان من القهوة.

332
00:23:31,000 --> 00:23:34,400
لقد التقطت آثاركم من ميل.
فرأيت أن آتي لألقي السلام.

333
00:23:34,900 --> 00:23:37,300
أيها ال...!

334
00:23:37,600 --> 00:23:38,800
لقد تبول على قميصي.

335
00:23:38,800 --> 00:23:41,300
لقد أخرج قميصي من الحقيبة و تبول عليه.

336
00:23:41,400 --> 00:23:43,100
و تقولين أنه لا يقصدني أنا؟

337
00:23:43,100 --> 00:23:46,000
إنه يظن أن الخنزير الذي نطارده
يريد الانتقام منه.

338
00:23:46,900 --> 00:23:48,900
إنها ثالث مرة يهاجمني فيها.

339
00:23:48,900 --> 00:23:51,600
ربما يشتم رائحتك.
لا يعجبه عطرك.

340
00:23:52,100 --> 00:23:53,900
لا أضع عطراً.

341
00:23:54,000 --> 00:23:55,100
بل تضع عطراً.

342
00:23:57,700 --> 00:23:59,000
نعم، حسناً..

343
00:24:00,200 --> 00:24:01,600
هذا الشيء يتتبعني!

344
00:24:01,600 --> 00:24:03,100
إنه خنزير يا "سوير".

345
00:24:05,700 --> 00:24:09,200
أختي "جيني" ماتت و أنا صغير.

346
00:24:11,700 --> 00:24:14,000
لقد سقطت من جبلاية القرود
و انكسرت رقبتها.

347
00:24:15,000 --> 00:24:17,400
و أمي...حسناً، زوجة أبي..

348
00:24:17,800 --> 00:24:19,600
عاتبت نفسها بالتأكيد.

349
00:24:20,200 --> 00:24:22,300
ظنت أنها لم تكن تشاهد من مسافة كافية.

350
00:24:22,700 --> 00:24:27,000
لقذا، فأضربت عن الطعام و النوم.

351
00:24:27,500 --> 00:24:29,300
و بدأ الجيران يتحدثون

352
00:24:29,400 --> 00:24:31,600
خوفاً من أن تؤذي نفسها على ما أظن.

353
00:24:32,900 --> 00:24:34,300
هذا جميل.

354
00:24:37,400 --> 00:24:41,100
على أية حال، بعد ستة أشهر من جنازة "جيني"،

355
00:24:41,100 --> 00:24:43,100
جاءت كلبة صيد تسير في فنائنا،

356
00:24:43,100 --> 00:24:46,900
و تدخل لمنزلنا مباشرةً،
و تجلس على الأرض،

357
00:24:47,000 --> 00:24:49,500
و تنظر لأمي الجالسة على الأريكة.

358
00:24:49,500 --> 00:24:51,600
و تنظر أمي للكلبة.

359
00:24:51,800 --> 00:24:52,800
بعد دقيقة من هذا...

360
00:24:52,900 --> 00:24:54,800
من تحديقهم ببعض هكذا..

361
00:24:55,100 --> 00:24:59,100
انهمرت أمي في البكاء.

362
00:25:00,800 --> 00:25:05,400
كلبة جميلة...دون قلادة أو طوق.
صحيحة و لطيفة.

363
00:25:06,900 --> 00:25:09,800
نامت الكلبة على سرير "جيني" في غرفتها

364
00:25:10,700 --> 00:25:14,200
و بقت معنا حتى ماتت
أمي منذ خمس سنوات.

365
00:25:14,300 --> 00:25:16,500
و بعدها عادت إلى...

366
00:25:18,000 --> 00:25:20,500
المكان الذي جاءت منه منذ البداية.

367
00:25:23,600 --> 00:25:26,600
إذاً...تريد القول أن هذه الكلبة كانت أختك؟

368
00:25:27,700 --> 00:25:29,400
حسناً، سيكون هذا سخيفاً.

369
00:25:31,100 --> 00:25:32,900
لكن أمي ظنت هذا.

370
00:25:34,100 --> 00:25:35,700
ظنت أنه "جيني" عادت لتخبرها

371
00:25:35,700 --> 00:25:38,100
أن الحادثة لم تكن غلطتها،

372
00:25:39,500 --> 00:25:40,900
تخلي مسئوليتها منها.

373
00:26:26,200 --> 00:26:27,200
أنت جاهز للبدء.

374
00:26:37,900 --> 00:26:42,800
أمامك اختياران فقط...
جمبري حار أو عادي.

375
00:26:52,500 --> 00:26:53,500
يا رفيق؟

376
00:26:59,300 --> 00:27:00,600
سآخذ الحار.

377
00:27:02,100 --> 00:27:03,300
الحار إذاً.

378
00:27:10,900 --> 00:27:13,800
أنت أمريكي، صحيح؟

379
00:27:13,800 --> 00:27:15,000
جيد.

380
00:27:15,300 --> 00:27:16,900
لم تأت في زحام الغداء.

381
00:27:21,500 --> 00:27:22,800
من أين أنت؟

382
00:27:25,900 --> 00:27:27,000
"تينيسي".

383
00:27:27,400 --> 00:27:29,200
نعم. أحب الجنوب.

384
00:27:30,900 --> 00:27:32,400
أفتقد نساء الجنوب.

385
00:27:36,200 --> 00:27:37,900
هل أنت في "أستراليا" منذ وقت طويل؟

386
00:27:39,600 --> 00:27:40,800
ليست طويلة جداً.

387
00:27:41,000 --> 00:27:42,000
إن كان يهمك،

388
00:27:42,000 --> 00:27:43,600
لدينا عرض خاص في الشاحنة هنا...

389
00:27:44,400 --> 00:27:47,600
الأمريكيون يدفعون نصف السعر.

390
00:27:56,700 --> 00:27:58,400
اسمي "فرانك" بالمناسبة.

391
00:28:01,500 --> 00:28:02,700
"جايمس".

392
00:28:03,800 --> 00:28:05,500
تسعدني رؤيتك يا "جايمس".

393
00:28:19,500 --> 00:28:21,400
جمبري بالصوص الحار....

394
00:28:34,200 --> 00:28:35,300
كأس آخر.

395
00:28:35,400 --> 00:28:36,900
هل أنت متأكد يا رجل؟

396
00:28:39,100 --> 00:28:40,200
كأس آخر.

397
00:28:40,800 --> 00:28:42,500
اخبره يا راعي البقر.

398
00:28:42,600 --> 00:28:46,100
هؤلاء الحمقى يظنون أن الأمريكيون
لا يمكنهم تحمل شرابهم.

399
00:28:48,700 --> 00:28:49,900
اسمع، أنا..

400
00:28:50,100 --> 00:28:54,100
أكره أن آخذ نقوداً من أحد،
لكن يبدو أنني أوقعت محفظتي.

401
00:28:55,900 --> 00:28:57,100
احضر له ما يريد.

402
00:28:59,000 --> 00:29:00,300
سأشرب نخبك.

403
00:29:01,600 --> 00:29:03,000
ما اسمك يا راعي البقر؟

404
00:29:03,200 --> 00:29:04,200
"سوير".

405
00:29:05,000 --> 00:29:06,200
نخب "سوير".

406
00:29:07,100 --> 00:29:10,700
ربما يجد ما يبحث عنه في قعر كوب.

407
00:29:15,300 --> 00:29:16,600
إذاً يا "سوير"...

408
00:29:17,600 --> 00:29:19,100
ما الذي أتى بك إلى "سيدني".

409
00:29:22,700 --> 00:29:23,700
العمل.

410
00:29:27,500 --> 00:29:30,200
أتعرف لمَ يسمون "أستراليا"
ببلد الفرص الضعيفة؟

411
00:29:31,200 --> 00:29:33,900
لأن فرصتك بها تساوي الإلقاء
بك في الجحيم

412
00:29:34,000 --> 00:29:35,700
دون أن تحترق.

413
00:29:41,500 --> 00:29:43,500
لمَ لا تترك لنا الزجاجة؟

414
00:29:53,100 --> 00:29:56,300
إذاً، ماذا كنت تفعل بالولايات المتحدة؟

415
00:29:58,800 --> 00:30:00,000
لقد كنت...

416
00:30:01,200 --> 00:30:02,700
لقد كنت كبير جراحين.

417
00:30:03,200 --> 00:30:04,200
كنت؟

418
00:30:05,500 --> 00:30:06,700
نعم، كنت.

419
00:30:08,800 --> 00:30:10,900
نحن في الجحيم إذاً، صحيح؟

420
00:30:11,100 --> 00:30:13,800
لا تجعل المكيف يخدعك يا بني.

421
00:30:14,000 --> 00:30:15,600
أنت في الجحيم أيضاً.

422
00:30:16,200 --> 00:30:18,200
و أنت تعاني.

423
00:30:21,900 --> 00:30:25,300
لكنك لا تستطع أن تغير في الأمر شيئاً.

424
00:30:25,300 --> 00:30:26,600
إنه القدر.

425
00:30:26,900 --> 00:30:29,200
بعض الناس مكتوب لهم المعاناة.

426
00:30:31,800 --> 00:30:35,000
لهذا لن يفز "ريد سوكس" بالدوري أبدأً.

427
00:30:42,500 --> 00:30:46,400
لدي ابن..في مثل سنك.

428
00:30:48,200 --> 00:30:50,000
إنه ليس مثلي.

429
00:30:51,100 --> 00:30:52,700
إنه يفعل ما يرشده إليه قلبه.

430
00:30:54,300 --> 00:30:55,700
إنه رجل طيب.

431
00:30:57,200 --> 00:30:58,700
ربما عظيم.

432
00:31:03,300 --> 00:31:04,700
و الآن...

433
00:31:06,000 --> 00:31:07,900
إنه يظن أنني أكرهه.

434
00:31:09,800 --> 00:31:12,700
يظن أنني أشعر أنه خانني.

435
00:31:13,900 --> 00:31:15,700
لكن ما أشعر به حقاً...

436
00:31:16,200 --> 00:31:20,100
هو الامتنان و الفخر.

437
00:31:20,800 --> 00:31:22,900
بسبب ما فعله بي.

438
00:31:24,400 --> 00:31:26,500
بسبب ما فعله من أجلي.

439
00:31:28,200 --> 00:31:30,900
الأمر تطلب شجاعة لا أملكها.

440
00:31:34,200 --> 00:31:36,100
هناك كابينة هاتف هنا.

441
00:31:36,900 --> 00:31:39,300
يمكنني استخدامها و أتصل بابني.

442
00:31:42,600 --> 00:31:44,600
يمكنني أن أخبره بكل هذا.

443
00:31:45,500 --> 00:31:47,500
يمكنني أن أخبره أنني أحبه.

444
00:31:49,000 --> 00:31:52,400
مكالمة تليفونية بسيطة،
و يمكنني بها إصلاح كل شيء.

445
00:31:53,300 --> 00:31:54,500
لمَ لا تفعل إذاً؟

446
00:31:55,200 --> 00:31:58,500
لأنني ضعيف.

447
00:32:07,100 --> 00:32:08,300
هذا..

448
00:32:08,800 --> 00:32:10,900
هذا العمل الذي لديك..

449
00:32:12,000 --> 00:32:13,900
هل سينهي معاناتك؟

450
00:32:17,000 --> 00:32:18,000
نعم.

451
00:32:18,800 --> 00:32:20,700
ماذا تفعل هنا إذاً؟

452
00:32:23,900 --> 00:32:25,600
الأمر ليس بهذه السهولة.

453
00:32:25,700 --> 00:32:26,900
إنه سهل بالتأكيد.

454
00:32:28,200 --> 00:32:31,400
إلا إن أردت أن ينتهي بك الحال مثلي،
فهو ليس سهل عندها.

455
00:33:11,400 --> 00:33:13,200
أنت تطور مواهبك.

456
00:33:13,900 --> 00:33:14,800
نعم.

457
00:33:25,600 --> 00:33:26,700
لقد فهمت.

458
00:33:27,500 --> 00:33:28,800
أنت هنا لتطمئن على حالي.

459
00:33:30,900 --> 00:33:31,900
لقد قتلت رجلاً.

460
00:33:33,100 --> 00:33:35,000
رجل قتل أحدنا.

461
00:33:35,100 --> 00:33:36,600
و خطف "كلاير".

462
00:33:36,700 --> 00:33:39,800
و تركني في العراء عرضى للموت.
لقد كان يستحق الموت.

463
00:33:39,900 --> 00:33:41,400
لو عدنا بالزمن لن أتردد في قتله ثانيةً.

464
00:33:41,600 --> 00:33:43,700
اعذرني إن كنت أنفض عن همومي.

465
00:33:48,800 --> 00:33:51,300
عندما كنت في الجيش في "تكريت" ب"العراق"،

466
00:33:52,200 --> 00:33:54,500
جاري كان ضابط شرطة.

467
00:33:55,500 --> 00:33:57,600
في يوم تفجرت سيارته بقنبلة.

468
00:33:58,000 --> 00:34:00,800
تسبب الانفجار موت زوجته و أولاده الثلاث بدلاً منه.

469
00:34:01,300 --> 00:34:03,000
لقد أمسكوا بالجاني.

470
00:34:04,000 --> 00:34:06,200
لقد تطوعت أن أكون في كتيبة الإعدام،

471
00:34:06,300 --> 00:34:09,300
و أديت واجبي دون ذرة واحدة من تأنيب الضمير.

472
00:34:10,400 --> 00:34:12,000
و فجأة دون سبب،

473
00:34:12,200 --> 00:34:14,400
وجدت نفسي أستيقظ ليلاً،

474
00:34:14,600 --> 00:34:16,700
أعيد ما فعلته برأسي.

475
00:34:18,200 --> 00:34:20,400
يبدو أنك من يحتاج الاطمئنان على حاله.

476
00:34:22,300 --> 00:34:24,400
كل ما أقوله أن ما حدث مع "إيثان"

477
00:34:24,400 --> 00:34:26,700
سيظل في رأسك بقية عمرك.

478
00:34:35,600 --> 00:34:37,000
ألديك أي اقتراح؟

479
00:34:38,100 --> 00:34:39,700
أنت لست وحدك.

480
00:34:45,000 --> 00:34:46,600
لا تتظاهر أنك كذلك.

481
00:34:55,300 --> 00:34:57,200
أشعر بالراحة أنني أعرف أنه في يومٍ ما

482
00:34:57,300 --> 00:35:00,400
سيكون هذا مجرد جولة تسوق.

483
00:35:00,900 --> 00:35:02,300
ربما أحد الأسواق الجارية حتى.

484
00:35:02,900 --> 00:35:03,900
إلى أين أنتِ ذاهبة؟

485
00:35:04,800 --> 00:35:05,900
أتعلم ما هذه؟

486
00:35:07,600 --> 00:35:08,900
حفرة في الطين.

487
00:35:09,100 --> 00:35:10,300
إنها آثار تمرغ.

488
00:35:10,500 --> 00:35:11,800
و ماذا يعني "آثار تمرغ"؟

489
00:35:11,900 --> 00:35:13,000
آثار تمرغ خنزير.

490
00:35:13,000 --> 00:35:14,600
إنه وكره حيث ينام.

491
00:35:15,000 --> 00:35:17,100
و كل هذه الثقوب من أنيابه.

492
00:35:18,500 --> 00:35:19,700
أتعنين أنه في الجوار؟

493
00:35:19,800 --> 00:35:20,700
ربما.

494
00:35:26,600 --> 00:35:27,800
انتظر يا "سوير"...

495
00:35:29,600 --> 00:35:31,400
أمسكت بك!

496
00:35:34,200 --> 00:35:35,500
ظننت أنه سيكون أكبر.

497
00:35:35,500 --> 00:35:38,600
يا للخفة. الآن نعلم أن الأب سيتواجد هنا.

498
00:35:38,600 --> 00:35:40,300
هنا أيها الخنزير!

499
00:35:40,300 --> 00:35:41,900
"سوير"! ضعه أرضاً!
هذا ليس مضحكاً!

500
00:35:41,900 --> 00:35:43,500
هنا أيها الخنزير!

501
00:35:43,600 --> 00:35:45,500
ماذا بك يا "سوير"؟

502
00:35:45,500 --> 00:35:46,400
ستؤذيه!

503
00:35:46,400 --> 00:35:47,400
نحن هنا!

504
00:35:47,400 --> 00:35:48,200
هذا ليس مضحكاً!

505
00:35:48,300 --> 00:35:50,500
هنا أيها الخنزير!

506
00:35:51,000 --> 00:35:55,000
- أنت مريض.
- لم أوذه.

507
00:35:55,000 --> 00:35:56,600
ارجع بمفردك.

508
00:36:00,100 --> 00:36:01,300
لا توجد مشكلة!

509
00:36:15,700 --> 00:36:16,700
"سوير".

510
00:36:25,500 --> 00:36:27,600
لدي خطاب لك.

511
00:36:39,800 --> 00:36:41,600
* إلى السيد "سوير"...

512
00:36:41,700 --> 00:36:42,500
من؟

513
00:36:44,500 --> 00:36:46,900
لقد كنت تستخدم "سوير كأسم حركي.

514
00:36:48,400 --> 00:36:51,000
عمَ تتحدث؟

515
00:36:52,700 --> 00:36:54,100
لم يكن عليك أن تفعل هذا.

516
00:36:54,700 --> 00:36:57,100
اخبر "هيبز" أنه كان يمكنني أن أدفع.

517
00:36:58,100 --> 00:36:59,900
كيف تعرف بأمر "هيبز"؟

518
00:37:02,800 --> 00:37:03,900
أنت لا...

519
00:37:04,000 --> 00:37:06,200
أنت لا تعرف ما تفعل، أليس كذلك؟

520
00:37:07,700 --> 00:37:10,100
هل اقترضت نقوداً من "هيبز"؟

521
00:37:12,900 --> 00:37:14,700
كنت سأدفع له.

522
00:37:22,800 --> 00:37:24,800
ستأتي الدائرة عليك.

523
00:37:58,100 --> 00:37:59,200
"كايت".

524
00:39:05,500 --> 00:39:07,100
إنه مجرد خنزير بري.

525
00:39:09,200 --> 00:39:10,700
لنعد للمخيم.

526
00:40:00,900 --> 00:40:02,500
أتريدين السير الآن؟

527
00:40:04,600 --> 00:40:05,500
بالتأكيد.

528
00:40:34,300 --> 00:40:35,800
الصقهم.

529
00:40:42,500 --> 00:40:44,100
أتحاول أن تكون ظريفاً؟

530
00:40:46,200 --> 00:40:47,100
نعم.

531
00:40:49,100 --> 00:40:51,500
لم يكن لدي ما أفاجئك به.

532
00:40:54,100 --> 00:40:55,700
تفضل أيها الشريف.

533
00:40:56,800 --> 00:40:58,600
لقد طلبت منك هذا منذ يومين.

534
00:40:58,700 --> 00:41:00,300
و أخبرتك أنا أن تذهب للجحيم.

535
00:41:01,700 --> 00:41:03,900
لكنني عقدت اتفاقاً مع صديقتك.

536
00:41:04,100 --> 00:41:05,300
ماذا أعطتك؟

537
00:41:07,200 --> 00:41:09,200
"كايت". ماذا أعطتك؟

538
00:41:11,600 --> 00:41:13,900
شيئاً لم تكن تود أن تشاركه أحد.

539
00:41:16,500 --> 00:41:18,900
لهذا لن يفز "ريد سوكس" بالدوري أبدأً.

540
00:41:20,100 --> 00:41:21,000
ما هذا؟

541
00:41:22,800 --> 00:41:24,100
ما قلته للتو؟

542
00:41:24,800 --> 00:41:27,800
قلت لهذا لن يفز "ريد سوكس" بالدوري أبدأً.

543
00:41:28,400 --> 00:41:30,000
ما الذي يعنيه هذا؟

544
00:41:30,200 --> 00:41:32,900
إنه شيء كان والدي يقوله

545
00:41:33,800 --> 00:41:36,500
ليبرر كراهية الناس له.

546
00:41:37,200 --> 00:41:40,900
بدلاً من أن يتحمل المسئولية،
يلقي اللوم على القدر.

547
00:41:41,800 --> 00:41:43,600
يقول أنه خُلِقَ هكذا.

548
00:41:45,600 --> 00:41:46,800
والدك..

549
00:41:47,500 --> 00:41:48,700
هل هو طبيب أيضاً؟

550
00:41:51,100 --> 00:41:52,200
كان.

551
00:41:53,700 --> 00:41:54,800
لقد مات.

552
00:42:01,500 --> 00:42:03,500
لمَ تسأل عن أبي؟

553
00:42:15,200 --> 00:42:16,500
لا يوجد سبب.

