1
00:00:02,081 --> 00:00:03,383
...في الحلقات السابقة

2
00:00:03,516 --> 00:00:06,453
توجد حدود هنا

3
00:00:07,210 --> 00:00:09,059
إن عبرت هذه الحدود

4
00:00:09,189 --> 00:00:13,342
فننتقل من سوء الفهم
لشئ آخر

5
00:00:13,383 --> 00:00:16,697
ماذا أفعل؟ -
يجب أن تضغط الزر -

6
00:00:22,028 --> 00:00:27,019
لم أدخل الأرقام أبداً
لم أضغط الزر

7
00:00:27,103 --> 00:00:30,627
أنت كاذب -
لا، سئمت الكذب -

8
00:00:31,886 --> 00:00:34,364
إنها مظلة هبوط

9
00:00:49,552 --> 00:00:52,657
حسناً
الحبوب توضع على اليسار يا برنارد

10
00:00:55,383 --> 00:00:57,146
إذاً، هذا لا يضايقك على الإطلاق؟

11
00:00:57,188 --> 00:00:58,614
ماذا؟

12
00:00:58,823 --> 00:01:00,169
هذا

13
00:01:00,881 --> 00:01:01,720
هذا

14
00:01:01,839 --> 00:01:04,316
لماذا يضايقني كيس من البطاطس؟

15
00:01:04,400 --> 00:01:07,631
حسناً، أليس لديكِ الفضول أن تعرفي
من أين أتى كل هذا؟

16
00:01:07,666 --> 00:01:10,106
تتصرفين كما لو أننا عدنا لتونا من السوق التجاري

17
00:01:10,149 --> 00:01:13,969
حسناً، أظنني تربيت على ألا
أتساءل بشأن النعم أبداً

18
00:01:14,641 --> 00:01:17,327
أما أنا فتربيت على أن أتساءل
بشأن كميات طعام

19
00:01:17,453 --> 00:01:20,769
بعلامات غريبة تسقط
من السماء يا روز

20
00:01:20,895 --> 00:01:22,825
عزيزي، كون يومك سئ

21
00:01:22,866 --> 00:01:24,300
لا يعني أن ترفع صوتك

22
00:01:24,335 --> 00:01:28,071
يومي سئ؟ لقد مررت بسبعة أسابيع
و كلها أيام سيئة على الجانب الآخر من الجزيرة

23
00:01:28,156 --> 00:01:32,184
محاولاً البقاء حياً حتى أصل إليكِ
...لكن هنا

24
00:01:32,688 --> 00:01:37,052
يا إلهي يا روز
لقد بنوا مطبخاً على الشاطئ

25
00:01:37,807 --> 00:01:39,614
لقد يأسوا

26
00:01:39,740 --> 00:01:42,636
يأسوا؟
من ماذا؟

27
00:01:42,762 --> 00:01:45,238
من أن ينقذهم أحد

28
00:02:20,514 --> 00:02:21,315
أنت

29
00:02:22,202 --> 00:02:24,522
ألن تدخل الأرقام؟

30
00:02:44,735 --> 00:02:47,098
متى كانت آخر مرة دخلتي لرؤيته؟

31
00:02:47,223 --> 00:02:49,798
منذ ساعتين
كان نائماً

32
00:02:49,833 --> 00:02:50,666
هل أكل؟

33
00:02:51,172 --> 00:02:52,018
لا

34
00:02:52,453 --> 00:02:54,355
مر يومان الآن

35
00:02:54,525 --> 00:02:56,515
دون طعام أو مياه

36
00:02:56,768 --> 00:02:58,544
دون كلام

37
00:02:59,305 --> 00:03:03,535
لا أعرف ما بكِ
لكنني سئمت الانتظار

38
00:03:19,469 --> 00:03:21,813
سمعت أنك فقدت شهيتك

39
00:03:25,494 --> 00:03:27,668
حسناً، لا تتحدث

40
00:03:29,048 --> 00:03:31,850
لم أكن جيداً بالكشف المنزلي على أي حال

41
00:03:32,517 --> 00:03:35,741
سأغير هذه الضمادة على كتفك
إن حاولت أن تفعل أي شئ

42
00:03:35,783 --> 00:03:36,996
فستكون هناك مشاكل

43
00:03:51,843 --> 00:03:52,930
...إذاً يا هنري

44
00:03:54,897 --> 00:03:55,607
هنري

45
00:03:56,736 --> 00:03:59,038
كنت أفكر في شئ كنت تقوله

46
00:03:59,624 --> 00:04:01,798
قبل أن نعرف حقيقتك

47
00:04:03,012 --> 00:04:04,559
ستؤلمك هذه

48
00:04:07,696 --> 00:04:11,375
نعم، كنت تقول أنك إن كنت أحدهم

49
00:04:12,339 --> 00:04:15,266
أنك ستقودنا لفخ

50
00:04:15,435 --> 00:04:16,855
و تمسك بقومنا

51
00:04:17,818 --> 00:04:19,198
و تجبرنا على المبادلة

52
00:04:19,323 --> 00:04:20,703
نحن مقابلك

53
00:04:22,322 --> 00:04:24,288
فكرة جيدة يا هنري

54
00:04:24,918 --> 00:04:26,883
و بم أنك أحدهم

55
00:04:27,595 --> 00:04:30,398
أظن الآن وقتاً جيداً لاستخدامها

56
00:04:31,694 --> 00:04:34,581
سأتعدى هذه الحدود التي
لا يفترض أن نعبرها

57
00:04:34,622 --> 00:04:37,553
و نخبرهم أنك معنا

58
00:04:38,138 --> 00:04:41,651
و إن أرادوا عودتك سيكلفهم هذا

59
00:04:45,375 --> 00:04:47,801
و عندما نستعيد والت

60
00:04:50,439 --> 00:04:53,283
ربما يكوت تعبنا معك بفائدة

61
00:04:58,093 --> 00:04:59,768
هل قلت شيئاً؟

62
00:05:03,304 --> 00:05:05,867
لن يعطوك والت أبداً

63
00:05:37,203 --> 00:05:39,970
لا تضغطي عليها
ستغوصين أكثر

64
00:05:40,137 --> 00:05:41,901
اضغطي البنزين بهدوء

65
00:05:42,027 --> 00:05:45,004
مع احترامي، أنا أقود في الجليد طوال حياتي

66
00:05:45,045 --> 00:05:47,352
أيمكنك الابتعاد؟ -
حسناً، يجب أن تخرجي الإطار بنفسك -

67
00:05:47,394 --> 00:05:48,819
...لن يمكنك

68
00:05:53,683 --> 00:05:55,321
سأتصل بخدمة السيارات

69
00:05:55,405 --> 00:05:59,556
لماذا، حتى يرسلوا شاحنة حمل سيارات؟
صدقيني، يمكنني أن أفعل هذا

70
00:06:05,259 --> 00:06:08,029
حسناً
اضغطي على البنزين بهدوء

71
00:06:08,657 --> 00:06:11,467
هكذا
هذا رائع

72
00:06:14,025 --> 00:06:15,115
اقتربنا

73
00:06:16,206 --> 00:06:17,631
هيا، هيا، هيا

74
00:06:21,012 --> 00:06:22,564
هل أنت بخير؟

75
00:06:23,487 --> 00:06:27,011
نعم، بالتأكيد
أنا بخير

76
00:06:27,304 --> 00:06:30,827
كنت سأخرج في النهاية

77
00:06:30,912 --> 00:06:34,143
بالتأكيد، يوليو على الأبواب

78
00:06:37,121 --> 00:06:40,016
شكراً على مساعدتك

79
00:06:40,142 --> 00:06:40,855
بالتأكيد

80
00:06:42,406 --> 00:06:44,545
بالمناسبة، أنا روز

81
00:06:45,091 --> 00:06:47,946
أنا برنارد -
نعم -

82
00:06:49,665 --> 00:06:52,601
حسناً -
حسناً، نعم -

83
00:06:52,938 --> 00:06:53,902
حسناً

84
00:06:59,085 --> 00:07:03,574
رحلة آمنة، حسناً؟ -
نعم، نعم، و أنت أيضاً -

85
00:07:11,712 --> 00:07:16,620
برنارد -
نعم؟ -

86
00:07:18,046 --> 00:07:21,066
أيمكنني دعوتك على فنجان قهوة؟

87
00:07:23,668 --> 00:07:25,933
ستكون القهوة جميلة

88
00:07:26,437 --> 00:07:29,541
نعم
حسناً

89
00:07:35,874 --> 00:07:40,156
اضطررت للشجار مع نصف المجموعة
لأحضر لك هذه، احتفظت بها لك

90
00:07:40,239 --> 00:07:44,182
مستحيل، أنا على نظام غذائي
لا شئ سوى المياه و السمك

91
00:07:44,308 --> 00:07:47,663
و..المياه و السمك

92
00:07:47,747 --> 00:07:50,015
هيرلي، ماذا تفعل الآن؟

93
00:07:50,141 --> 00:07:52,195
أتحدث لزوجتك؟

94
00:07:52,279 --> 00:07:53,790
جيد
أيمكنك إحضار ليبي؟

95
00:07:53,874 --> 00:07:56,095
و تقابلني على حافة الشجرة بعد خمس دقائق؟

96
00:07:56,130 --> 00:07:57,648
و إن أمكنك إحضار جين و صن

97
00:07:57,690 --> 00:08:00,879
جنكينز، و فروجرت هذا
الذي كان يمكنه صنع زبادي مثلج

98
00:08:00,914 --> 00:08:01,170
نيل؟

99
00:08:01,339 --> 00:08:03,817
نعم، و كرايج
و أي شخص آخر يمكنك إحضاره

100
00:08:03,943 --> 00:08:06,458
برنارد، إلام تسعى؟

101
00:08:06,493 --> 00:08:07,185
عندي فكرة

102
00:08:08,570 --> 00:08:12,010
ريتشارد، كرايج، رالف
تعالوا هنا، عندي فكرة

103
00:08:15,328 --> 00:08:17,593
لست متأكدة أن من شيمهم مبادلة الأشخاص

104
00:08:17,718 --> 00:08:20,067
حسناً، التحدث إليه لن يفيدنا بشئ

105
00:08:20,152 --> 00:08:23,129
لذا فربما يمكننا أن نحضر له شيئاً

106
00:08:23,886 --> 00:08:25,606
أتريدني أن آتي معك؟

107
00:08:29,089 --> 00:08:30,809
يجب أن تبقي هنا

108
00:08:36,180 --> 00:08:38,276
تحتاجه أكثر مني

109
00:08:41,637 --> 00:08:46,125
لمصلحتك يا رجل
لا تذهب هناك وحدك

110
00:08:46,209 --> 00:08:47,132
حسناً

111
00:08:50,655 --> 00:08:52,920
هكذا يسير الأمر

112
00:08:53,045 --> 00:08:54,432
انظري لنفسك

113
00:08:54,726 --> 00:08:58,041
ما هذا، أربعة في نصف ساعة؟

114
00:08:58,502 --> 00:09:00,307
انتظري حتى أحضر موسوعة جينيس

115
00:09:00,433 --> 00:09:03,914
أتريد مساعدتي أم لا؟
لأن عندي أشياء أفضل أشغل بها وقتي

116
00:09:04,879 --> 00:09:08,950
يوم سعيد
ها قد جاء دكتور جيكلز

117
00:09:10,335 --> 00:09:12,810
مرحباً -
مرحباً بك -

118
00:09:13,943 --> 00:09:17,425
سأعود للجزيرة لأتحدث مع
صديقنا ذو اللحية

119
00:09:17,468 --> 00:09:19,356
لأرى إن كان يمكننا المبادلة

120
00:09:19,819 --> 00:09:22,881
الطريقة القديمة لمبادلة الأسرى

121
00:09:23,258 --> 00:09:26,364
و تدعوني معك لأنك تريد سلاح، صحيح؟

122
00:09:26,490 --> 00:09:29,006
لا أدعوك أنت
أنا أدعو كايت

123
00:09:29,383 --> 00:09:32,197
ومعي سلاح بالفعل
شكراً على العرض

124
00:09:32,281 --> 00:09:34,252
من أين أتيت بسلاح؟

125
00:09:34,287 --> 00:09:35,415
أيهمك هذا؟

126
00:09:39,779 --> 00:09:41,164
سأحضر أشيائي

127
00:09:45,875 --> 00:09:49,063
حسناً، نحن على هذه الجزيرة منذ شهرين
حسناً؟ شهران

128
00:09:49,106 --> 00:09:54,434
و عندنا بالفعل مخزون ماء و طعام

129
00:09:54,644 --> 00:09:59,179
و الناس تستحم..تحت الأرض

130
00:09:59,305 --> 00:10:02,789
أنسيتم أننا سقطنا على هذه الجزيرة؟

131
00:10:03,293 --> 00:10:05,475
كما لو أنكم لا تريدون العودة للوطن

132
00:10:05,559 --> 00:10:07,489
كيف تقول هذا؟
بالطبع نريد العودة

133
00:10:07,532 --> 00:10:09,335
لماذا لا نتصرف إذاً؟

134
00:10:09,377 --> 00:10:11,646
...يا رفيق، لقد بنينا قارباً

135
00:10:13,324 --> 00:10:15,254
انفجر

136
00:10:15,548 --> 00:10:16,262
حسناً

137
00:10:16,849 --> 00:10:18,538
ماذا نفعل الآن؟

138
00:10:18,573 --> 00:10:21,553
نقالة الطعام هذه
كان عليها مظلة

139
00:10:21,637 --> 00:10:23,654
مما يعني أن طائرة ألقت بها هنا

140
00:10:23,738 --> 00:10:27,012
مما يعني أن هناك طائرات أخرى
تعبر من فوق الجزيرة

141
00:10:27,137 --> 00:10:29,696
لذا، فسنكوّن إشارة

142
00:10:29,781 --> 00:10:32,928
إشارة كبيرة بطول الشاطئ

143
00:10:33,138 --> 00:10:34,985
و بهذه الطريقة
إن عبرت طائرة من فوقنا

144
00:10:35,069 --> 00:10:38,261
أو أخذ قمر صناعي صورة لهذا المكان

145
00:10:38,429 --> 00:10:40,318
نريد أن نتأكد

146
00:10:40,443 --> 00:10:44,222
أنهم سيعرفون بأننا هنا
أنهم سيعرفون بأمرنا

147
00:10:44,306 --> 00:10:47,957
ربما يجب أن نتحدث مع جاك بشأن هذا أولاً

148
00:10:49,848 --> 00:10:52,618
أيجب أن نستأذن جاك في كل شئ؟

149
00:10:52,702 --> 00:10:56,814
أعني، إنه ليس الرئيس
إنه طبيب

150
00:10:56,849 --> 00:10:58,440
أنت طبيب أسنان

151
00:11:02,431 --> 00:11:06,796
أيمكنني التحدث معكِ لحظة؟

152
00:11:07,846 --> 00:11:08,812
تعالي

153
00:11:11,413 --> 00:11:14,566
عزيزتي، إنها مجرد إشارة
لا أرى ضرراً

154
00:11:14,691 --> 00:11:17,587
الضرر أنك تخبر هؤلاء الناس
بوجود طائرات

155
00:11:17,712 --> 00:11:20,946
و أقمار صناعية من السماء لتنقذهم

156
00:11:21,072 --> 00:11:23,255
أنا أحاول فقط أن أفعل شيئاً هنا

157
00:11:23,340 --> 00:11:24,851
أريد أن نعود لحياتنا

158
00:11:24,893 --> 00:11:28,631
كل ما تفعله هو إعطاء الناس أملاً زائفاً

159
00:11:39,383 --> 00:11:40,560
عن إذنك

160
00:11:41,608 --> 00:11:43,624
لدي إشارة لأبنيها

161
00:11:45,975 --> 00:11:51,906
حسناً
أريد أن أبدأ هذا فوراً

162
00:12:01,572 --> 00:12:03,792
أمر مذهل، صحيح؟

163
00:12:05,426 --> 00:12:07,063
بالتأكيد
إنه جميل

164
00:12:08,152 --> 00:12:11,337
لست مندهشاً، صحيح؟ -
بل مندهش -

165
00:12:11,965 --> 00:12:15,695
ماذا يجب أن يحدث إذاً
لتؤمن بوجود الله؟

166
00:12:17,245 --> 00:12:20,390
برنارد..ماذا تفعل؟

167
00:12:32,168 --> 00:12:33,298
روز

168
00:12:34,904 --> 00:12:37,209
أنا أعزب منذ 56 عام

169
00:12:38,214 --> 00:12:41,818
...ثم قابلتك و

170
00:12:42,112 --> 00:12:47,184
لقد أصبحنا كما لو أننا نعرف بعضنا منذ زمن

171
00:12:48,190 --> 00:12:51,041
لطالما حلمت بأن أجد شخصاً مثلك

172
00:12:51,166 --> 00:12:53,513
لكنني فقدت الأمل في هذا

173
00:12:53,639 --> 00:12:54,392
برنارد

174
00:12:54,518 --> 00:12:56,742
أعرف، أعرف
إنه جنون

175
00:12:56,826 --> 00:13:00,555
نحن لم نعرف بعضنا إلا منذ خمسة أشهر

176
00:13:01,938 --> 00:13:04,494
لكن خمسة أشهر مدة كافية

177
00:13:05,416 --> 00:13:08,558
لأنني عرفت بعد خمس دقائق

178
00:13:12,753 --> 00:13:14,009
روز

179
00:13:16,063 --> 00:13:17,362
أحبك

180
00:13:19,612 --> 00:13:21,205
أتقبلين الزواج بي؟

181
00:13:26,864 --> 00:13:28,792
برنارد، أنا أموت

182
00:13:34,577 --> 00:13:37,890
أنا مريضة، و أموت

183
00:13:43,297 --> 00:13:46,440
هلا عذرتمونا للحظة؟

184
00:13:59,434 --> 00:14:03,376
كنت في إعادة تأهيل في العامين الأخيرين

185
00:14:04,214 --> 00:14:08,699
لكنه عاد الآن و لن يذهب أبداً

186
00:14:09,620 --> 00:14:12,974
قال طبيبي أنه أمامي عام

187
00:14:13,898 --> 00:14:17,461
أو ربما أكثر

188
00:14:32,719 --> 00:14:35,150
لم تجيبي عن سؤالي

189
00:14:37,160 --> 00:14:40,138
هل...هل أنت متأكد؟

190
00:14:45,378 --> 00:14:47,557
نعم، متأكد

191
00:14:54,936 --> 00:14:55,899
نعم

192
00:14:57,540 --> 00:14:58,380
نعم

193
00:15:05,850 --> 00:15:10,084
حسناً، أقمت مع رجل 48 يوم
و الآن لا يتصل بك و لا يرسل رسائل

194
00:15:10,169 --> 00:15:11,049
مرحباً يا برنارد

195
00:15:11,720 --> 00:15:14,780
ماذا تفعلان هنا؟

196
00:15:15,241 --> 00:15:16,541
نعمل

197
00:15:16,667 --> 00:15:19,352
اسمعا
معي فريق

198
00:15:19,520 --> 00:15:22,245
يصنعون معاً إشارة كبيرة بطول الشاطئ

199
00:15:22,371 --> 00:15:25,305
و آمل أن ترانا طائرة أو قمر صناعي

200
00:15:25,390 --> 00:15:28,576
يمكننا استخدام كل من لدينا لتكوينها

201
00:15:28,611 --> 00:15:29,237
آسف، أنا مشغول

202
00:15:31,043 --> 00:15:32,048
تشارلي؟

203
00:15:32,174 --> 00:15:35,153
آسف يا برنارد
عندي يدان فقط

204
00:15:35,823 --> 00:15:37,501
لكن حظاً سعيداً

205
00:15:39,892 --> 00:15:42,073
أيمكنني على الأقل استخدام أحد هذه الألواح؟

206
00:15:42,108 --> 00:15:44,089
...يمكننا أن نستفيد -
نحن نستخدمها -

207
00:15:44,341 --> 00:15:47,276
لماذا بالضبط؟ -
كنيسة -

208
00:15:49,458 --> 00:15:52,644
كنيسة؟ -
نعم -

209
00:15:53,442 --> 00:15:56,422
كل من على هذه الجزيرة يبني شيئاً

210
00:15:56,590 --> 00:15:58,938
أنا أحاول إنقاذنا

211
00:15:59,946 --> 00:16:03,133
الناس ينقذوا بطرق مختلفة يا برنارد

212
00:16:04,937 --> 00:16:08,881
أظنني كنت أحبك أكثر و أنت
تضرب الناس بعصاك

213
00:16:13,313 --> 00:16:15,704
أحبك كما أنت

214
00:16:46,578 --> 00:16:48,383
أريد التحدث إليه

215
00:16:49,055 --> 00:16:52,369
السلاح مع جاك
يبقى الباب مغلقاً

216
00:16:54,381 --> 00:16:57,653
لكن إن أردت التحدث إليه
تحدث إليه

217
00:17:11,301 --> 00:17:13,820
هنري، أتسمعني؟

218
00:17:15,960 --> 00:17:18,813
أنا جون يا هنري

219
00:17:27,121 --> 00:17:30,099
هنري، هل أدخلت الأرقام؟

220
00:17:32,589 --> 00:17:35,315
هل ضغطت الزر أم لا؟

221
00:17:36,826 --> 00:17:41,442
هنري، يجب أن أعرف
أريدك أن تجيبني

222
00:17:42,744 --> 00:17:47,484
أجبني يا هنري

223
00:18:02,183 --> 00:18:04,572
ماذا حدث للجميع؟

224
00:18:04,822 --> 00:18:06,748
أين كرايج؟

225
00:18:06,957 --> 00:18:08,296
أين فروجرت؟

226
00:18:09,720 --> 00:18:11,477
حسناً
انسوا أمرهم

227
00:18:11,602 --> 00:18:13,593
سنضع الإشارة على طول الشاطئ

228
00:18:13,628 --> 00:18:18,488
مما يعني أنه يجب أن تكون الحروف كبيرة
حوالي 40 قدم

229
00:18:18,655 --> 00:18:23,430
هذه الصخور السوداء ستظهر بشدة
لتناقض لونها مع الرمال

230
00:18:23,891 --> 00:18:26,528
نحتاج لصخور أكثر يا رفيق

231
00:18:26,654 --> 00:18:29,714
نعم يا هيرلي
سنحتاج صخور كثيرة جداً

232
00:18:29,912 --> 00:18:32,424
هناك حقل لافا بمسافة نصف ميل للداخل

233
00:18:32,549 --> 00:18:35,983
ملئ بالصخور
سنخرجهم في أزواج

234
00:18:36,067 --> 00:18:37,716
لذا فكونوا أزواجاً

235
00:18:37,751 --> 00:18:41,983
و سأرسم أنا الحروف على الرمال
هيا بنا

236
00:18:42,108 --> 00:18:44,583
يمكنني أن أرسم الحروف

237
00:18:45,060 --> 00:18:46,567
كل شخص لديه عمل يا هيرلي

238
00:18:46,609 --> 00:18:49,122
أنا أقوم بعملي
و أنت تقوم بعملك

239
00:18:51,509 --> 00:18:52,935
ماذا؟
ماذا يقول؟

240
00:18:53,017 --> 00:18:57,207
أظنه لا يحب موضوع حمل الصخور
لنصف ميل

241
00:18:57,752 --> 00:19:00,307
حسناً، سيأخذ هذا وقتاً

242
00:19:00,392 --> 00:19:05,375
لكن إن كان هذا ما سيخرجنا من هذا المكان
ألا يستحق العناء؟

243
00:19:05,410 --> 00:19:08,080
لم تبن روما في يوم

244
00:19:08,115 --> 00:19:12,639
لا، أنت لا...حسناً
حسناً، فلنبدأ، هيا

245
00:19:16,389 --> 00:19:21,248
ضللنا الطريق -
كونك تظنينا ضللنا الطريق لا يعني صحته يا عزيزتي -

246
00:19:21,373 --> 00:19:24,765
أعرف إلى أين نذهب بالضبط -
و أنا أيضاً -

247
00:19:24,850 --> 00:19:28,660
ندور حول أنفسنا في وسط المجهول

248
00:19:29,246 --> 00:19:32,973
لهذا أردت أن نقضي شهر العسل على الشاطئ

249
00:19:35,278 --> 00:19:40,388
الحمد لله، علامات حضارة ما
لنسأل عن الطريق يا برنارد

250
00:19:40,513 --> 00:19:44,909
لا أحتاج أحد
أخبرتك يا عزيزتي، لم نضل الطريق

251
00:19:45,622 --> 00:19:50,063
برنارد، ماذا يجري؟

252
00:19:50,314 --> 00:19:52,658
أحضرتك إلى هنا

253
00:19:53,203 --> 00:19:55,967
لأنني أريدك أن تري هذا الرجل

254
00:19:56,051 --> 00:20:01,958
اسمه إسحاق من ألورو
و لقد ساعد الملايين

255
00:20:02,041 --> 00:20:06,397
أعرف كيف يبدو الأمر
لكن صدقيني، إنه قانوني تماماً

256
00:20:06,480 --> 00:20:07,485
برنارد

257
00:20:08,029 --> 00:20:11,589
أتيت بي إلى معالج ديني؟

258
00:20:16,575 --> 00:20:19,128
إنه الأساس يا عزيزتي

259
00:20:19,254 --> 00:20:21,935
عندما أخبرت الناس بحالتك

260
00:20:22,018 --> 00:20:24,195
أتتني ثلاثة اتصالات ترشحه لي

261
00:20:24,230 --> 00:20:24,384
حالتي؟

262
00:20:26,481 --> 00:20:29,541
لهذا أردت أن تأتي لـأستراليا؟

263
00:20:29,708 --> 00:20:32,558
لتحضرني إلى دجال؟

264
00:20:32,684 --> 00:20:33,605
لا، ليس كذلك

265
00:20:33,773 --> 00:20:37,548
روز، لقد تبرعت بعشرة آلاف دولار
...لأجعلك ترينه، طبيعياً

266
00:20:37,673 --> 00:20:40,354
لم أطلب هذا

267
00:20:48,778 --> 00:20:50,163
...إنه فقط

268
00:20:54,982 --> 00:20:56,282
برنارد

269
00:20:57,707 --> 00:21:02,400
لقد استسلمت لما سيحدث لي

270
00:21:05,755 --> 00:21:07,724
حسناً، أنا لم أفعل

271
00:21:09,484 --> 00:21:12,711
لا يمكنني أن أقف مكتوف الأيدي يا روز

272
00:21:13,298 --> 00:21:16,151
لست هكذا
ليست هذه طبيعتي

273
00:21:17,029 --> 00:21:19,000
يجب أن أحاول

274
00:21:21,346 --> 00:21:24,070
هل تحاولين يا روز؟

275
00:21:27,514 --> 00:21:28,773
من أجلي

276
00:21:35,822 --> 00:21:38,505
حسناً، ستكون رائعة
ستكون إشارة كبيرة

277
00:21:38,540 --> 00:21:39,122
عظيم

278
00:21:39,499 --> 00:21:43,147
إن كان لديك الوقت لإصلاح كوخك
فبالتأكيد لديك وقت لنقل بعض الصخور

279
00:21:44,363 --> 00:21:46,627
هيا
يمكننا الاستفادة بمساعدتك

280
00:21:46,710 --> 00:21:50,106
أتواجهك متاعب الاتحاد في مصنع الرمل يا نورما راي؟

281
00:21:52,369 --> 00:21:57,150
هيا يا سوير، أحتاج لمساعدتك
ما قولك الآن؟

282
00:21:57,978 --> 00:21:59,236
...قولي

283
00:22:00,452 --> 00:22:02,086
باسيدينا

284
00:22:16,361 --> 00:22:19,505
حسناً، أتمنى أن تكوني سعيدة -
لماذا؟ -

285
00:22:19,673 --> 00:22:22,147
هذا الصباح كان معي 15 شخص
مستعدون للعمل معي على الإشارة

286
00:22:22,190 --> 00:22:25,543
و الآن أصبحوا أربعة -
و كيف يكون هذا خطأي؟ -

287
00:22:25,920 --> 00:22:30,909
على الأقل توقعت دعم منك
لكنك هاجمتيني

288
00:22:30,993 --> 00:22:34,599
هل توقفت لحظة لتفكر بأن سبب
اعتذار الناس

289
00:22:34,683 --> 00:22:37,953
هو أن إدارتك سيئة؟

290
00:22:39,984 --> 00:22:42,457
ماذا بكِ يا روز؟

291
00:22:42,834 --> 00:22:45,098
أنا أحاول أن أفعل شيئاً

292
00:22:45,265 --> 00:22:47,699
هذا صحيح
هذا ما تفعل دائماً

293
00:22:47,740 --> 00:22:50,591
لماذا لا تترك الأمور تأخذ مجراها؟

294
00:22:52,129 --> 00:22:56,280
إن لم أحاول دائماً أن أفعل
شيئاً لم تكوني لتصبحي على قيد الحياة

295
00:23:22,024 --> 00:23:23,449
أشعر بالإطراء

296
00:23:24,752 --> 00:23:26,261
حقاً؟
لماذا؟

297
00:23:26,387 --> 00:23:29,657
لكنك دعوتني للذهاب معك بدلاً من سوير

298
00:23:30,328 --> 00:23:33,767
سألت سيد أولاً
لكنه خذلني

299
00:23:34,858 --> 00:23:37,628
و دعوتك أنتِ فقط لأنهم لا يريدونك

300
00:23:38,382 --> 00:23:41,025
أمسكوا بكِ و وجهوا سلاحاً لرأسك

301
00:23:41,644 --> 00:23:44,076
كان يمكنهم إبقائك
لكنهم لم يفعلوا

302
00:23:44,201 --> 00:23:47,011
ولم يريدوني أنا الآخر

303
00:23:47,514 --> 00:23:49,403
بضائع غير مطلوبة

304
00:23:50,157 --> 00:23:51,920
كلانا

305
00:24:04,532 --> 00:24:05,413
ما هذه؟

306
00:24:10,657 --> 00:24:11,369
كايت

307
00:24:14,179 --> 00:24:15,272
إنها عروسة

308
00:24:15,439 --> 00:24:19,550
انتظري، انتظري
لا، لا تقتربي

309
00:24:27,520 --> 00:24:28,529
آسفة

310
00:24:37,764 --> 00:24:40,356
أنتِ بخير؟ -
نعم -

311
00:24:40,482 --> 00:24:42,703
جيد
حتى يمكنك سماعي

312
00:24:45,071 --> 00:24:47,620
ليس هذا أحد أفخاخهم

313
00:24:47,829 --> 00:24:50,420
لا، ليس متطوراً

314
00:24:50,963 --> 00:24:54,309
لا بد أنه أحد أفخاخ روسو
أتمنى ألا تكون بعيدة عن هنا

315
00:24:54,344 --> 00:24:56,164
يمكن أن يمر أسبوع قبل أن تظهر

316
00:24:58,551 --> 00:25:01,018
ماذا تفعل؟ -
أحاول الوصول للسلاح -

317
00:25:01,478 --> 00:25:04,198
لا يمكنني أن ألف يدي -
حسناً، دعني أنا -

318
00:25:05,871 --> 00:25:06,668
حسناً

319
00:25:11,646 --> 00:25:12,567
آسفة

320
00:25:13,277 --> 00:25:14,909
لا أريد إصابتك -
حسناً -

321
00:25:16,331 --> 00:25:18,885
حسناً -
أحضرتيه؟ -

322
00:25:18,969 --> 00:25:20,474
حسناً، جاهز؟ -
نعم -

323
00:25:20,641 --> 00:25:22,608
أحضرته، احضرته -
حسناً -

324
00:25:22,733 --> 00:25:24,449
أحضرته

325
00:25:24,616 --> 00:25:26,372
اعطيني إياه الآن

326
00:25:26,874 --> 00:25:28,254
لماذا؟

327
00:25:28,673 --> 00:25:30,722
سأحاول إطلاق النار على الحبل

328
00:25:34,156 --> 00:25:35,417
انتظري

329
00:25:35,452 --> 00:25:37,000
أنا أفضل منك في التصويب

330
00:25:37,035 --> 00:25:37,683
حقاً؟

331
00:25:37,851 --> 00:25:41,073
نعم، أخبرتك
كنت أصطاد مع أبي

332
00:25:47,798 --> 00:25:48,719
تباً

333
00:25:49,262 --> 00:25:51,480
حسناً، على الأقل يعرفون مكاننا

334
00:25:51,563 --> 00:25:52,902
الآن، اعطيني السلاح

335
00:25:52,943 --> 00:25:54,826
و ستضيع طلقة أخرى؟

336
00:25:55,454 --> 00:25:58,969
لا تقلقي، سيظل أمامنا 13 رصاصة
أخرى لنصيب بها بعضنا، هيا

337
00:25:59,004 --> 00:26:02,023
حسناً، زاويتك أفضل مني على أي حال

338
00:26:02,107 --> 00:26:04,784
سيكون هذا عذراً آخر عندما أصيب الهدف

339
00:26:04,819 --> 00:26:06,171
عندما تصيبه

340
00:26:10,942 --> 00:26:11,736
حسناً

341
00:26:23,433 --> 00:26:24,479
إصابة جيدة

342
00:26:28,337 --> 00:26:29,467
لا

343
00:26:29,634 --> 00:26:32,897
لا، لا، لا
أنت لا تفعلها بشكل صحيح

344
00:26:32,907 --> 00:26:34,791
أخبرتك في ثلاثة صفوف

345
00:26:35,083 --> 00:26:38,894
ثلاثة
حتى يرونها من أعلى

346
00:26:41,153 --> 00:26:43,831
ثلاثة صفوف
ما وجه الصعوبة؟

347
00:26:48,015 --> 00:26:50,194
أيجب أن أفعل كل شئ بنفسي؟

348
00:26:54,251 --> 00:26:56,553
لا، لا، لا
لا يا جين، انتظر

349
00:26:57,931 --> 00:26:59,061
أرجوك

350
00:27:00,484 --> 00:27:04,000
أريد فقط أن أعيد زوجتي للوطن

351
00:27:05,298 --> 00:27:06,763
روز

352
00:27:09,009 --> 00:27:11,478
أريد أن أعيد روز للوطن

353
00:27:16,584 --> 00:27:17,630
آسف

354
00:27:35,201 --> 00:27:37,294
أنت في منطقتي

355
00:27:41,063 --> 00:27:42,695
يمكنني التحرك

356
00:27:43,365 --> 00:27:44,746
أيمكنك؟

357
00:27:45,625 --> 00:27:47,301
هذا مضحك

358
00:27:48,431 --> 00:27:52,743
أظن أن روحك المرحة اختفت مع إصابة ساقك

359
00:27:56,720 --> 00:28:01,367
رأيت زوجك يسير بالغابة يحمل الصخور

360
00:28:02,538 --> 00:28:05,972
إنه يبني إشارة كبيرة على الرمال

361
00:28:06,098 --> 00:28:08,778
حتى تراها الأقمار الصناعية

362
00:28:10,243 --> 00:28:14,554
هذا الرجل لا يعرف الفارق بين العمل
و المجهود الضائع

363
00:28:17,568 --> 00:28:20,332
معظمنا لا يعرف يا روز

364
00:28:21,337 --> 00:28:23,849
ماذا تفعل هنا إذاً يا جون؟

365
00:28:23,933 --> 00:28:27,532
لا أذكر آخر مرة رأيتك
فيها خارج الحجرة الأرضية

366
00:28:28,872 --> 00:28:31,552
اكتفيت من هذه الحجرة

367
00:28:32,139 --> 00:28:34,316
الآن، أنت محبط فحسب

368
00:28:34,567 --> 00:28:39,339
ستترك هذا العكاز
و تجري ثانيةً في الجزيرة قريباً

369
00:28:39,716 --> 00:28:44,534
لكن جاك قال أن أمامه على الأقل أربعة أسابيع

370
00:28:44,569 --> 00:28:49,803
لكن كلانا يعرف يا عزيزي
أنه لن يستغرق هذه المدة

371
00:29:06,955 --> 00:29:08,505
من هنا يا روز

372
00:29:12,735 --> 00:29:14,452
أرجوكِ، كوني مرتاحة

373
00:29:14,494 --> 00:29:16,461
سيكون إسحاق معكِ حالاً

374
00:29:41,628 --> 00:29:43,220
لا بد أنكِ روز

375
00:29:44,811 --> 00:29:46,318
لم لا تجلسي؟

376
00:29:51,553 --> 00:29:54,317
كيف يعمل هذا إذاً؟

377
00:29:55,447 --> 00:29:58,922
أجلس هنا و تردد أنت تعاويذك
...أم

378
00:29:59,633 --> 00:30:01,686
أم تدعو الله أم ماذا؟

379
00:30:02,231 --> 00:30:04,785
هناك أماكن معينة بها طاقة كبيرة

380
00:30:04,912 --> 00:30:08,762
بقاع بالأرض
مثل التي نجلس فوقها الآن

381
00:30:09,097 --> 00:30:13,747
ربما تكون هذه الطاقة جيولوجية أو مغناطيسية

382
00:30:15,087 --> 00:30:18,185
أو ربما شئ آخر

383
00:30:18,352 --> 00:30:22,749
وعندما أتمكن، أستخدم هذه الطاقة

384
00:30:23,125 --> 00:30:25,303
و أعطيها للآخرين

385
00:30:26,033 --> 00:30:27,288
أتسمحين لي؟

386
00:30:48,150 --> 00:30:49,071
ماذا؟

387
00:30:50,075 --> 00:30:52,089
ما هذا؟

388
00:30:54,100 --> 00:30:55,062
أنا آسف

389
00:30:58,622 --> 00:31:00,717
لا يوجد ما أفعله لكِ يا روز

390
00:31:04,803 --> 00:31:07,024
لم أتوقع هذا

391
00:31:14,771 --> 00:31:16,781
ليس لأنه لا يمكن علاجك

392
00:31:17,537 --> 00:31:22,604
كما قلت
هناك طاقات مختلفة

393
00:31:22,688 --> 00:31:24,699
ليس هذا المكان المناسب لكِ

394
00:31:25,829 --> 00:31:28,634
و أين هو؟

395
00:31:30,018 --> 00:31:31,778
أتمنى لو أعرف

396
00:31:34,122 --> 00:31:35,882
سأعيد لزوجك تبرعه

397
00:31:35,917 --> 00:31:36,844
لا

398
00:31:40,237 --> 00:31:42,708
سأخبره أنك عالجتني

399
00:31:48,345 --> 00:31:51,822
سأخبره أنك عالجتني

400
00:32:05,960 --> 00:32:07,804
ماذا كنتي تعنين؟

401
00:32:08,897 --> 00:32:09,776
ماذا؟

402
00:32:10,153 --> 00:32:11,243
بالشبكة

403
00:32:11,788 --> 00:32:14,052
قلتي أنهم متطورون
الآخرون

404
00:32:15,560 --> 00:32:22,143
الأسبوع الماضي
عندما مرض الطفل

405
00:32:22,645 --> 00:32:26,333
ذهبت أنا و كلاير للغابة
و وجدنا حجرة أرضية أخرى

406
00:32:27,213 --> 00:32:28,051
ماذا؟

407
00:32:28,304 --> 00:32:29,729
كوحدة طبية

408
00:32:30,399 --> 00:32:33,585
لم يوجد ما يمكن اسخدامه
...كانت خالية، لكن

409
00:32:34,089 --> 00:32:36,226
وجدت بعض الخزانات

410
00:32:36,351 --> 00:32:39,285
كان بها ملابس مستعملة من قبل و قذرة

411
00:32:39,536 --> 00:32:43,056
...كانوا على شماعات مثل
الأزياء

412
00:32:43,181 --> 00:32:46,281
و كانت هناك حقيبة ماكياج

413
00:32:47,289 --> 00:32:49,174
و لحية زائفة

414
00:32:50,975 --> 00:32:53,071
متى كنتي ستخبريني بهذا؟

415
00:32:53,825 --> 00:32:56,799
عندما قررت إعادتي وسطكم

416
00:32:59,146 --> 00:33:00,070
ماذا؟

417
00:33:00,616 --> 00:33:05,349
يمكنك إبقاء أحدهم محبوساً تحت الأرض
دون أن تقول شيئاً

418
00:33:05,475 --> 00:33:06,899
...لكن عندما أنا

419
00:33:09,622 --> 00:33:11,299
وصلنا

420
00:33:12,517 --> 00:33:13,818
متأكد؟
...أنا

421
00:33:14,028 --> 00:33:16,795
هنا حيث أطلقوا النار على سوير

422
00:33:17,549 --> 00:33:19,143
هناك حيث

423
00:33:19,353 --> 00:33:22,373
دفعوكِ من الغابة بكيس يغطي وجهك

424
00:33:22,499 --> 00:33:24,680
...و هناك حيث

425
00:33:25,520 --> 00:33:27,743
حيث تركت سلاحي على الأرض

426
00:33:34,034 --> 00:33:34,998
أنتم

427
00:33:38,019 --> 00:33:39,949
أنتم
لقد عدت

428
00:33:42,153 --> 00:33:44,336
تقول أنك تراقبنا؟

429
00:33:44,839 --> 00:33:49,034
أتسمعني؟
معنا رجلكم

430
00:33:50,418 --> 00:33:53,313
إن أردتموه يجب أن تخرجوا هنا

431
00:33:56,167 --> 00:33:58,850
اخرجوا -
جاك -

432
00:33:58,893 --> 00:34:01,326
أعرف أنكم هنا
أعرف أنه بإمكانكم سماعي

433
00:34:01,361 --> 00:34:03,381
جاك، ليسوا هنا

434
00:34:03,760 --> 00:34:06,907
سأظل هنا حتى تتحدثوا إليَّ

435
00:34:08,445 --> 00:34:10,166
سأظل هنا

436
00:34:29,166 --> 00:34:30,877
أحضرت لك بعض الطعام

437
00:34:32,714 --> 00:34:34,758
شكراً، يمكنك تركه هنا

438
00:34:40,936 --> 00:34:42,899
أين الجميع؟

439
00:34:49,784 --> 00:34:52,288
أدين لك باعتذار

440
00:34:52,372 --> 00:34:54,228
لا يجب أن تتأسفي من أجل شئ

441
00:34:54,263 --> 00:34:56,088
إنها غلطتي أنني هنا وحدي

442
00:34:56,255 --> 00:34:58,842
ليس لهذا أعتذر

443
00:35:01,229 --> 00:35:03,066
لقد كذبت عليك

444
00:35:05,694 --> 00:35:09,870
في أستراليا
إسحق، لم يعالجني

445
00:35:11,790 --> 00:35:13,584
لم يفعل شيئاً

446
00:35:16,464 --> 00:35:22,224
...بالطبع فعل، أنتِ...أنتِ -
برنارد، لم يشفني -

447
00:35:23,728 --> 00:35:27,232
لكن هذا لا يعني أنني لم أشفى

448
00:35:30,612 --> 00:35:34,912
عندما تمرض، و يكون هناك شئ بداخلك

449
00:35:35,037 --> 00:35:40,922
تشعر بأنه ليس مكانه
و بعد الحادث

450
00:35:42,091 --> 00:35:45,262
لم أعد أشعر به

451
00:35:45,429 --> 00:35:48,562
في البداية
ظننتها مجرد صدمة

452
00:35:51,608 --> 00:35:53,445
لكن لم تكن كذلك

453
00:35:56,081 --> 00:35:57,919
إنه هذا المكان

454
00:36:00,633 --> 00:36:03,180
لكنك..قلتي أن إسحق عالجك

455
00:36:03,347 --> 00:36:05,768
أخبرتك هذا حتى

456
00:36:05,852 --> 00:36:11,613
حتى لا تقضي الوقت المتبقي
لنا تحاول أن تفعل شيئاً

457
00:36:15,830 --> 00:36:18,543
روز
يمكن فقط أن تكون فترة هدوء الأعراض

458
00:36:18,920 --> 00:36:21,257
كيف تعرفين أنه لم يعالجك إسحق؟

459
00:36:21,298 --> 00:36:23,637
كيف تعرفين أنه لم يعالجك

460
00:36:26,728 --> 00:36:27,605
أعرف

461
00:36:27,687 --> 00:36:28,857
أعرف

462
00:36:44,096 --> 00:36:45,556
هذه لكِ؟

463
00:36:46,348 --> 00:36:48,479
شكراً لك

464
00:36:50,361 --> 00:36:52,153
عفواً

465
00:36:58,174 --> 00:36:59,929
صدقني

466
00:37:01,140 --> 00:37:02,645
أعرف

467
00:37:10,876 --> 00:37:13,089
لا تريدين أن تُـنقذي
صحيح؟

468
00:37:16,143 --> 00:37:17,895
تظنين أنه إن رحلتي

469
00:37:19,442 --> 00:37:20,779
سيعود المرض

470
00:37:23,955 --> 00:37:26,879
و إن لم يمكنك الرحيل

471
00:37:30,055 --> 00:37:31,685
لا يمكنني أنا أيضاً

472
00:37:37,012 --> 00:37:39,475
لن نرحل أبداً يا روز

473
00:37:55,130 --> 00:38:00,552
...يمكنني نزع العلامة لكن

474
00:38:00,965 --> 00:38:02,581
نحن لم نتقدم كثيراً

475
00:38:27,461 --> 00:38:28,213
مرحباً

476
00:38:30,051 --> 00:38:30,887
مرحباً

477
00:38:34,107 --> 00:38:35,235
ضغطت الزر

478
00:38:37,284 --> 00:38:38,663
ليس زري

479
00:38:42,575 --> 00:38:43,785
أين ذهبت؟

480
00:38:46,209 --> 00:38:51,344
احتجت فقط أن أحرك ساقي

481
00:40:58,298 --> 00:41:00,512
إلى متى ستنتظر يا جاك؟

482
00:41:02,724 --> 00:41:04,770
حتى أستعيد صوتي

483
00:41:04,979 --> 00:41:06,777
ثم سأصيح ثانيةً

484
00:41:11,663 --> 00:41:13,749
ربما لا يمكنهم سماعك

485
00:41:16,046 --> 00:41:17,591
يمكنهم سماعي

486
00:41:24,775 --> 00:41:27,071
آسفة أنني قبلتك

487
00:41:36,843 --> 00:41:38,378
لست آسفاً

488
00:42:20,984 --> 00:42:21,406
مايكل

489
00:42:41,805 --> 00:42:47,980
ترجمة
Lupin
<font color=#7FFFO0>****** ضبط توقيت الترجمة بواسطة ******</font>
<font color="#ffff00">******** Mr_M.Elsayed ********</font>

