1
00:00:02,200 --> 00:00:03,618
<i>"سابقا في "الضائعون</i>

2
00:00:03,702 --> 00:00:05,245
لقد أحضرتني هنا لأقوم بعمليّة لك

3
00:00:05,245 --> 00:00:07,415
هل تظنّ، أنّي أثق بك
....بأنّني فقط ســ

4
00:00:07,498 --> 00:00:10,335
أقوم بالعمليّة و آمل أن تتركني أذهب؟

5
00:00:12,337 --> 00:00:13,338
يجب عليك فعلها

6
00:00:13,881 --> 00:00:15,674
كيف أمكنهم جعلك تطلبين منّي هذا؟ -
أرجوك -

7
00:00:15,716 --> 00:00:17,218
ماذا عرضوا عليكِ -
لا شيء -

8
00:00:17,260 --> 00:00:19,971
اذا ماذا تفعلين هنا؟ -
...(سيقتلون (سويير -

9
00:00:26,521 --> 00:00:28,064
غدا صباحا، أوّل شيء

10
00:00:28,273 --> 00:00:30,484
سأخرجه و سأبيق حيّا

11
00:00:33,153 --> 00:00:34,280
أنا جاهز

12
00:00:37,116 --> 00:00:38,326
سويير)، أرجوك)

13
00:00:38,368 --> 00:00:40,120
أبعد يداك عنه

14
00:00:42,706 --> 00:00:45,043
لقد قمت بافتعال جرح
(في السيك الكلوي لـ(بين

15
00:00:45,627 --> 00:00:48,922
و لو ام أقم برتقه في الساعة
القادمة فاعتبروه في عداد الموتى

16
00:00:49,423 --> 00:00:51,801
الآن تعال إلى هنا
و أحضر جهاز الإرسال

17
00:02:25,162 --> 00:02:26,246
لقد نمت

18
00:02:26,663 --> 00:02:28,707
و الشموع مشتعلة، حقّا في آمان حقيقي

19
00:02:35,173 --> 00:02:37,051
لا يجب علينا المتابعة في هذا الأمر
أنت تعلمين

20
00:02:37,718 --> 00:02:40,513
هل قلت هذا لأنّك تعتقدين أن الأمر لن يعمل

21
00:02:41,514 --> 00:02:43,433
أو لأنّك خائفة لأنّه سيكتشف الأمر؟

22
00:02:47,939 --> 00:02:48,940
أرفعي قميصك

23
00:03:10,757 --> 00:03:11,800
بعض من الطبيب

24
00:03:11,967 --> 00:03:13,469
أنا لا أفعل هذا كطبيبتك

25
00:03:13,511 --> 00:03:14,929
أنا أفعله لأنّني أختك

26
00:03:18,183 --> 00:03:19,935
لا أريد أن تكوني وحدك هنا

27
00:03:20,227 --> 00:03:21,395
تعالي و أقيمي معي

28
00:03:21,937 --> 00:03:23,731
أحبّ العيش على الشاطئ

29
00:03:25,024 --> 00:03:27,068
(إنّها (ميامي)، (رايتشيل

30
00:03:28,237 --> 00:03:29,571
كلّ شيء على الشاطئ

31
00:03:36,538 --> 00:03:38,999
لديكي حوالي ساعة من الآن
قبل أن يبدأوا في ملاحقتكم

32
00:03:39,041 --> 00:03:40,835
خذي جهاز الارسال و خذي (سويير) و اذهبا

33
00:03:40,877 --> 00:03:42,253
<i>إنتظر، أين أنت؟<I/></i>

34
00:03:42,337 --> 00:03:44,005
كيت)، أنصتي إليّ فقط أنصتي)

35
00:03:44,256 --> 00:03:45,966
أتذكرين ماذا قلت لك عند الشاطئ؟

36
00:03:45,966 --> 00:03:48,886
هل تذكرين تلك القصّة
التي أخبرتك بها عندما كنتِ تعالجيني؟

37
00:03:50,263 --> 00:03:51,264
هل تذكرين؟

38
00:03:51,347 --> 00:03:52,807
نعم، نعم، أتذكّر

39
00:03:54,643 --> 00:03:58,397
عندما تكونين في آمان، اتصلي بي
و قولي لي تلك القصّة

40
00:03:58,523 --> 00:03:59,565
<i>جاك) من فضلك)</i>

41
00:03:59,565 --> 00:04:01,526
لو لم استقبل اتصالا
منك في الساعة القادمة

42
00:04:01,568 --> 00:04:03,612
سأعلم أنّه هناك
مكروه و سأدعه يموت

43
00:04:03,695 --> 00:04:05,281
<i>لا يمكنني المغادرة من دونك</i>

44
00:04:05,322 --> 00:04:06,323
نعم يمكنك، اذهبي

45
00:04:06,365 --> 00:04:08,493
جاك) لا يمكنني) -
اذهبي، الآن -

46
00:04:08,576 --> 00:04:09,577
لا يمكنني

47
00:04:09,911 --> 00:04:11,621
كيت)، اللعنة، اذهبي)

48
00:04:17,086 --> 00:04:19,464
جولييت) أوقفي النزيف و قومي بغرزه)

49
00:04:19,798 --> 00:04:20,799
ليست بجرّاحة

50
00:04:20,841 --> 00:04:21,842
لا يمكنها إصلاح هذا

51
00:04:24,261 --> 00:04:25,263
هو على حقّ

52
00:04:35,108 --> 00:04:36,109
هيّا لنذهب

53
00:04:38,403 --> 00:04:39,404
<i>تحذير</i>

54
00:04:39,404 --> 00:04:40,406
سويير) هيّا لنذهب)

55
00:04:54,839 --> 00:04:56,675
اذا ما الجحيم الذي تتقرحين علينا فعله ؟

56
00:04:59,470 --> 00:05:00,721
(أذهب و أحضر (داني

57
00:05:01,139 --> 00:05:04,601
ثمّ جد (اوستن) و (فورد) و أعدهما

58
00:05:04,684 --> 00:05:08,230
(أن فعلت هذا سيموت (بين -
إذهب -

59
00:05:08,481 --> 00:05:10,900
هل تعتقد أنّني أكذب؟
هل تظنّ أن كلّ هذا مزحة؟

60
00:05:10,942 --> 00:05:13,695
سأتركه يموت -
لا، (جاك)، لن تفعل -

61
00:05:16,407 --> 00:05:18,284
أذهب و أعدهما

62
00:05:19,619 --> 00:05:20,829
..و لو اضطررت إلى

63
00:05:22,873 --> 00:05:23,916
قتلهما

64
00:05:29,923 --> 00:05:30,924
StrikeNfo - Tunisia
http://strikenfo.blogspot.com (Private Blog)

65
00:05:31,925 --> 00:05:32,926
StrikeNfo - Tunisia
http://strikenfo.blogspot.com (Private Blog)

66
00:05:33,469 --> 00:05:37,891
ترجمة
BestOfMed <bestofmed@gmail.com>

67
00:05:37,932 --> 00:05:41,687
الضائعون
الموسم 3 الحلقة 7: ليس في بورتلاند

68
00:06:04,255 --> 00:06:05,757
<i>الدكتورة دوركي؟ -
نعم -</i>

69
00:06:05,841 --> 00:06:07,551
<i>معكِ (ديانا) من (ميتيلوس) لعلوم الأحياء</i>

70
00:06:07,593 --> 00:06:09,637
<i>أنا أتصل لأؤكّد موعدك غدا</i>

71
00:06:09,720 --> 00:06:10,930
نعم، الثانية، صحيح؟

72
00:06:10,972 --> 00:06:12,599
<i>الثانية، قال لي الدكتور البرت أنّه</i>

73
00:06:12,640 --> 00:06:14,726
<i>متشوّق جدّا لرؤيتك</i>

74
00:06:14,726 --> 00:06:16,270
أنا أيضا شكرا

75
00:06:16,436 --> 00:06:17,438
<i>إلى اللقاء</i>

76
00:07:09,249 --> 00:07:10,250
إبقي هنا

77
00:07:15,340 --> 00:07:16,466
(أهلا (جولييت

78
00:07:25,560 --> 00:07:27,104
لماذا أنت هنا بالتحديد؟

79
00:07:27,688 --> 00:07:29,023
أنا..

80
00:07:29,064 --> 00:07:30,274
...العمل المخبري لهذا اليوم

81
00:07:30,399 --> 00:07:33,445
لقد وصلت للمنزل، و اكشفت أنّني
قمت بقلب بعض الأرقام

82
00:07:34,112 --> 00:07:35,864
و لم تستطيعي الإنتظار للصباح؟

83
00:07:37,783 --> 00:07:39,201
أوه...(ادمون)؟

84
00:07:40,662 --> 00:07:41,663
أنا آسف

85
00:07:41,913 --> 00:07:42,914
كم كنت قليل الأدب

86
00:07:42,998 --> 00:07:44,541
(جولييت) هذه (شيري)

87
00:07:44,625 --> 00:07:46,210
(شيري) هذه (جولييت)

88
00:07:47,002 --> 00:07:48,004
زوجتي السابقة

89
00:07:51,841 --> 00:07:52,843
جولييت) مغادرة)

90
00:07:55,805 --> 00:07:56,806
بالفعل

91
00:08:02,563 --> 00:08:05,483
أيمكنك لو سمحتي إطفاء النور

92
00:08:17,706 --> 00:08:19,291
(لم تخطّط جيّدا يا (جاك

93
00:08:19,291 --> 00:08:20,751
لن ينجح مخطّط

94
00:08:21,001 --> 00:08:22,169
حسنا؟ لماذا؟

95
00:08:22,211 --> 00:08:24,380
لن يستطيع أصدقائك
الوصول إلى جانبكم

96
00:08:24,422 --> 00:08:26,549
من الجزيرة
لأنّنا لسنا على نفس الجزيرة

97
00:08:28,260 --> 00:08:30,763
نحن على جزيرة صغيرة على بعد ميلين

98
00:08:33,307 --> 00:08:34,309
الأمر كذلك

99
00:08:39,523 --> 00:08:41,150
اذا لماذا لا يمكننا أن نتوصّل إلى

100
00:08:41,192 --> 00:08:43,278
حلّ سلمي

101
00:08:46,490 --> 00:08:47,700
حلّ سلمي؟

102
00:08:47,783 --> 00:08:48,784
هذا صحيح

103
00:08:48,784 --> 00:08:50,828
(أهذا ما تسمّينه قتل (بين

104
00:08:50,912 --> 00:08:52,330
بينما أنا على طاولة العمليّات

105
00:08:52,413 --> 00:08:54,541
اجعل الأمر يبدو كحادث -
هذا سخيف -

106
00:08:54,583 --> 00:08:56,126
هي تريد لـ(بين) أن يموت -
- إنّه يكذب

107
00:08:56,168 --> 00:08:58,504
قالت أنّني لو فعلت
هذا فإنّها ستحميني

108
00:08:58,546 --> 00:08:59,756
كافٍ

109
00:09:05,596 --> 00:09:06,597
أخرجي

110
00:09:07,223 --> 00:09:08,558
توم)، أنّه كاذب)

111
00:09:08,599 --> 00:09:10,143
...قلت أنّه لا يمكنك غرزه

112
00:09:10,560 --> 00:09:12,187
اذا لا فائدة منك هنا

113
00:09:13,522 --> 00:09:14,523
(أذهبي (جولييت

114
00:09:22,157 --> 00:09:23,450
لا تدعه يغترّ بك

115
00:09:24,160 --> 00:09:26,204
لا يمكنه أن يترك مريضا ليموت

116
00:09:33,462 --> 00:09:34,714
أيمكن لأحد أن يسمعني

117
00:09:38,009 --> 00:09:39,011
ماذا حدث؟

118
00:09:39,261 --> 00:09:40,262
افتح القفص

119
00:09:40,304 --> 00:09:42,264
...أين -
فقط افتح القفص اللعين -

120
00:10:02,080 --> 00:10:03,164
تلك هي جزيرتنا

121
00:10:03,206 --> 00:10:05,333
ماذا، ألم تصدّقيني عندما قلت لك هذا؟

122
00:10:05,375 --> 00:10:06,376
نحتاج لقارب

123
00:10:06,710 --> 00:10:08,796
و بعض المناشف و خوان غداء

124
00:10:08,838 --> 00:10:09,922
نتبع الشاطئ

125
00:10:09,964 --> 00:10:11,716
يجب أن يكون هناك واحد في مكان ما

126
00:10:11,716 --> 00:10:13,218
إذا كيف يمكنهم الذهاب
و القدوم إلى هناك؟

127
00:10:13,635 --> 00:10:15,888
لماذ لا نتوقّف و نسأل عن الإتجاهات

128
00:10:19,392 --> 00:10:20,810
<i>جاك)، هل أنت هناك؟)</i>

129
00:10:21,853 --> 00:10:23,522
<i>نعم، أنا هنا -
هل أنت بخير؟ -</i>

130
00:10:23,563 --> 00:10:25,149
<i>أنا بخير -
بلّغي له سلامي؟ -</i>

131
00:10:25,190 --> 00:10:27,193
أدخلي في الجوهر -
نحتاج لقارب -

132
00:10:27,568 --> 00:10:29,904
نحتاج لوسيلة للخروج من هذه الجزيرة

133
00:10:30,780 --> 00:10:31,782
سمعتها؟

134
00:10:32,824 --> 00:10:34,535
كيف يمكنهم مغادرة هذا الجزيرة؟

135
00:10:36,579 --> 00:10:37,580
ماذا يفعل؟

136
00:10:50,178 --> 00:10:51,180
هيّا

137
00:11:35,899 --> 00:11:36,901
من هذا الطريق

138
00:11:38,402 --> 00:11:39,862
جايسون)، هل الجميع بخير؟)

139
00:11:42,949 --> 00:11:44,159
!من هناك! هناك

140
00:11:53,087 --> 00:11:56,007
هيّا إلى الداخل، هيّا

141
00:12:01,138 --> 00:12:02,139
هيّا

142
00:12:06,561 --> 00:12:07,938
الهدوء، الهدوء

143
00:12:12,318 --> 00:12:13,319
ماذا؟

144
00:12:14,821 --> 00:12:15,822
إلى أين ذهبوا؟

145
00:12:16,531 --> 00:12:17,532
من ذلك الطريق؟

146
00:12:28,295 --> 00:12:29,463
تشرّفت بمعرفتك (شينا)؟

147
00:12:32,216 --> 00:12:33,218
صحيح؟

148
00:12:33,843 --> 00:12:34,844
صحيح عن ماذا؟

149
00:12:35,220 --> 00:12:36,221
الذي قلته

150
00:12:37,264 --> 00:12:39,475
هل طلبت منك قتل (بين)؟

151
00:12:41,895 --> 00:12:42,937
...نعم

152
00:12:43,396 --> 00:12:45,774
و في غظون 40 دقيقة ستنال مبتغاها

153
00:12:52,908 --> 00:12:55,744
...هذا...لا...يساعد

154
00:12:56,912 --> 00:12:57,914
أبدا

155
00:13:02,920 --> 00:13:03,921
...الآن

156
00:13:05,422 --> 00:13:08,092
(هل يمكن لأحدكم إحضار (جولييت

157
00:13:21,442 --> 00:13:23,152
يريد (ادموند) مقابلتك في مكتبه

158
00:13:25,321 --> 00:13:26,322
هل تعملين هنا؟

159
00:13:27,407 --> 00:13:28,992
أنا مساعدة البحث الجديدة

160
00:13:31,328 --> 00:13:32,329
بالطبع انت هي

161
00:13:48,641 --> 00:13:49,642
أريد الدخول معك

162
00:13:51,728 --> 00:13:52,729
الدخول إلى ماذا؟

163
00:13:52,812 --> 00:13:54,356
(أعرف ماذا تفعلين (جولييت

164
00:13:57,317 --> 00:13:58,527
أنا لست متأكّد ماذا يكون

165
00:13:58,569 --> 00:13:59,779
لقد قرأت ملاحظاتك

166
00:14:01,155 --> 00:14:02,657
أعرف ماذا أخذت من المخبر

167
00:14:02,782 --> 00:14:04,326
...الشيء الوحيد الذي لا أعرفه هو

168
00:14:05,869 --> 00:14:07,538
من هو فأر التجارب؟

169
00:14:10,333 --> 00:14:11,501
ايد)، لقد)

170
00:14:12,085 --> 00:14:16,382
إنّني أقوم ببحثي
في مخبري أناـ في قتي أنا

171
00:14:16,799 --> 00:14:19,135
أنا لا أرى جبّدا
أليست أختك، أليس كذلك؟

172
00:14:21,596 --> 00:14:24,725
ركّزي، (جول)، هناك طريقتان للعب

173
00:14:26,060 --> 00:14:31,275
الأول، أنّ بحثك جدّ عبقري

174
00:14:33,193 --> 00:14:34,195
و الأخرى

175
00:14:35,279 --> 00:14:38,658
أنت تطرحين بعض الأسئلة
الجادّة حول القانون الداخلي؟

176
00:14:39,743 --> 00:14:41,620
يمكن يرقى إلى تساؤلات جنائية

177
00:14:43,748 --> 00:14:45,833
لكن لو تعاونتي معي

178
00:14:47,878 --> 00:14:49,546
و بناءا على سمعتي

179
00:14:50,965 --> 00:14:54,802
سيرى لكلّ هذا على
أنّه آخر ما توصّل إليه العلم

180
00:14:55,387 --> 00:14:59,934
و سنربح الجوائز و نشرب الشامبانيا

181
00:15:01,477 --> 00:15:03,521
و نفعل الكثير من الخير للناس

182
00:15:13,867 --> 00:15:16,119
لمذا لا أعطيك وقتا لتفكّري في الأمر

183
00:15:37,103 --> 00:15:38,104
(آفاق (بين

184
00:15:40,357 --> 00:15:41,358
كيف؟

185
00:15:41,942 --> 00:15:45,321
شيفارد) قال أنّه جرّاح وليس بمخدّر)

186
00:15:47,949 --> 00:15:49,326
بين) يطلب مجيئك)

187
00:15:59,421 --> 00:16:02,591
هل هذه أحد هواياتك، حفر الثقوب؟

188
00:16:02,758 --> 00:16:05,345
نعم، هذا و نسج السلاّت

189
00:16:05,512 --> 00:16:06,513
أتريد واحدة

190
00:16:08,265 --> 00:16:10,017
هناك نفق إلى الجزيرة الرئيسيّة

191
00:16:10,184 --> 00:16:11,477
لاـ لكنّ لديّ قارب

192
00:16:13,521 --> 00:16:14,564
هل يمكننا استخدامه

193
00:16:14,647 --> 00:16:16,525
نعم، لكن يجب علينا أن نعجّل

194
00:16:16,650 --> 00:16:17,943
أنتظري للحظة يا أخت

195
00:16:18,152 --> 00:16:21,113
لقد وجدتينا صدفة في الغابة
و من الصدفة أنّه لديك قارب

196
00:16:21,113 --> 00:16:22,824
و ستيمحين لنا بأستخدامه

197
00:16:24,451 --> 00:16:26,036
هناك ما يجب علينا فعله أوّلا

198
00:16:26,119 --> 00:16:27,162
تبّا

199
00:16:27,246 --> 00:16:28,998
صديقي محبوس هناك

200
00:16:29,665 --> 00:16:31,417
لو ساعتدتم في إنقاذه، أعدكم

201
00:16:31,501 --> 00:16:33,253
سأعيدكم للجزيرة الأخرى

202
00:16:34,171 --> 00:16:37,633
(و اسم صديقك هو (كارل

203
00:16:40,762 --> 00:16:41,763
نعم

204
00:16:42,931 --> 00:16:44,725
حسنا تعالو

205
00:16:49,314 --> 00:16:50,565
لقد أوقفت العمليّة

206
00:16:50,857 --> 00:16:51,858
أعرف

207
00:16:53,652 --> 00:16:56,447
لقد كنت قادرا على
سماعكم لعدّة دقائق

208
00:16:58,199 --> 00:16:59,784
خطوة ذكيّة منك

209
00:17:00,452 --> 00:17:02,120
كان عليّ أن أحسب ذلك

210
00:17:04,832 --> 00:17:05,833
هل تتألّم؟

211
00:17:05,833 --> 00:17:07,418
...يمكنني -
لا -

212
00:17:08,670 --> 00:17:10,422
لكن شكرا ليس هناك اختلاف

213
00:17:24,314 --> 00:17:27,651
أريد الحديث مع (جولييت) لوحدها
(من فضلك (جاك

214
00:17:27,776 --> 00:17:29,445
لا، أنا آسف

215
00:17:29,570 --> 00:17:35,243
...أرجوك، أنا أترجّاك
من رجل لرجل

216
00:17:37,120 --> 00:17:39,206
لن يؤلمك لو أعطيتني 3 دقائق

217
00:17:39,582 --> 00:17:40,583
أليس كذلك

218
00:17:42,043 --> 00:17:44,796
فأنا أعرف أنّه مازال هناك 27 دقيقة باقية

219
00:17:59,021 --> 00:18:00,023
لو لمستيه

220
00:18:00,064 --> 00:18:01,358
لو حاولتي -
لن أفعل -

221
00:18:06,113 --> 00:18:07,448
لديكم 3 دقائق

222
00:18:32,061 --> 00:18:33,896
(إسمي (توم

223
00:18:55,297 --> 00:18:56,673
لديهم ماض

224
00:19:14,778 --> 00:19:16,739
أريد منك العودة إلى هناك

225
00:19:17,031 --> 00:19:18,908
و أنهي العمليّة

226
00:19:21,786 --> 00:19:23,497
و لماذا يتوجّب  عليّ فعل هذا؟

227
00:19:24,623 --> 00:19:26,918
لأنّني سأذهب لأساعد
أصدقائق على الهرب

228
00:19:39,495 --> 00:19:42,791
شكرا لكِ على الوقت
(الذي منحتيه لنا دكتورة (بوركي

229
00:19:43,083 --> 00:19:45,627
(ميتيلوس) لعلوم الأحياء
(متمركزة في (بورتلاند) بولاية (أورغون

230
00:19:45,711 --> 00:19:47,254
(نحن فقط خارج (بورتلاند

231
00:19:51,217 --> 00:19:53,178
هذه الصور قد
تبدو قليلا مبتهجة

232
00:19:53,220 --> 00:19:55,305
لكنّ في الحقيقة ناسنا
سعيدون حقّا هكذا

233
00:19:55,806 --> 00:19:58,100
لمذا؟ لأنّنا مموّلون من جهات خاصّة

234
00:19:58,184 --> 00:20:00,311
تموبل خاص يعني الحريّة

235
00:20:03,315 --> 00:20:06,903
ننظّم رحلات كلّ أسبوع
(حول منطقة (بورتلاند

236
00:20:06,986 --> 00:20:11,116
و التي تعتبر جيّدة من أجل التنزّه
ركوب الدرّاجات و ركوب النهر

237
00:20:13,452 --> 00:20:14,745
اسمع، عندما

238
00:20:15,746 --> 00:20:17,916
وصلت شركتك إليّ، لقد كنت مشتّة

239
00:20:17,999 --> 00:20:20,252
لكنيّ لا أعرف لماذا تريدوني؟

240
00:20:20,335 --> 00:20:24,674
هل صحيح أنّك قمت بجعلي
فأر حقول ذكر يحمل؟

241
00:20:26,467 --> 00:20:27,969
لم أكن أودّ هذا

242
00:20:30,347 --> 00:20:31,765
أتمامعين لو سألتك سؤال

243
00:20:31,891 --> 00:20:32,892
بالتأكيد لا|

244
00:20:37,022 --> 00:20:38,023
ماذا تشاهدين

245
00:20:41,944 --> 00:20:43,905
من الواضح أنّه رحم أمرأة

246
00:20:44,447 --> 00:20:46,658
يمكن أن أحكم من هذه المعطيات

247
00:20:46,658 --> 00:20:49,245
يمكنني القول أنّ هذه المرأة
في السبعينات من عمرها

248
00:20:49,370 --> 00:20:50,913
لا، في الحقيقة 26 عاماً

249
00:20:52,582 --> 00:20:53,583
ماذا حدث لها؟

250
00:20:53,708 --> 00:20:57,254
ماذا لو قلت لكِ أنّه لديك
الحريّة الكاملة و المال لمعرفة ذلك؟

251
00:20:59,632 --> 00:21:01,509
(نعتقد أنّك مميّزة دكتورة (بوركي

252
00:21:01,759 --> 00:21:03,428
و نريدك أن تقودي فريقا

253
00:21:03,512 --> 00:21:06,640
من الأشخاص المدرّبين بشكل عالي
لأنّنا نعتقد انّك ممتازة لهذا

254
00:21:07,892 --> 00:21:08,893
لا يمكنني

255
00:21:10,311 --> 00:21:11,312
لماذا؟

256
00:21:12,272 --> 00:21:14,274
لن يسمح زوجي السابق بهذا

257
00:21:14,316 --> 00:21:16,235
لا يريدك أن تحظي بهذه الفرصة؟

258
00:21:16,277 --> 00:21:18,988
لا يريدني أن أحظى بأيّ شيء
لن يوافق أبدا

259
00:21:19,030 --> 00:21:20,323
ربّما يمكننا الوصول إليه

260
00:21:20,365 --> 00:21:21,867
نيابة عنك -
لا تقلق نفسك -

261
00:21:21,950 --> 00:21:23,952
لا بدّ ان يكون هناك ما يحعله يتجاوب

262
00:21:23,994 --> 00:21:26,873
لو صدمته حافلة
ماذا عن هذا؟ هذا سيعمل

263
00:21:31,044 --> 00:21:32,463
لقد كان هذا مشينا جدّا

264
00:21:32,546 --> 00:21:34,340
لا، لا -
لا أنا -

265
00:21:36,259 --> 00:21:37,969
انا آسفة لأنّني أضعت وقتك

266
00:21:38,803 --> 00:21:41,473
دكتورة (بوركي)، أرجوكي، أنت -
لا من فضلك -

267
00:21:42,266 --> 00:21:44,977
مهما كنت تتصوّرني
أنا لست كذلك

268
00:21:46,146 --> 00:21:48,398
(لست بقائدة، سيّد (ألبرت

269
00:21:49,399 --> 00:21:50,484
أنا معمعة

270
00:22:34,912 --> 00:22:35,913
حسنا، الجحيم

271
00:22:47,802 --> 00:22:49,095
لا بدّ ان يكون (كارل) هناك

272
00:22:49,888 --> 00:22:51,265
ماذا تعنين، لستي متأكّدة؟

273
00:22:52,307 --> 00:22:54,018
إنّه المكان الوحيد
الذي لم أبحث فيه

274
00:22:54,602 --> 00:22:55,603
أتعرفين الحارس؟

275
00:22:56,145 --> 00:22:58,315
(نعم، اسمه (الدو

276
00:23:01,568 --> 00:23:02,903
(حسنا (لوليبوب

277
00:23:03,070 --> 00:23:06,366
ستقولين لي كيف يمكننا الوصول اليه
بمسدّس واحد بلا رصاص؟

278
00:23:06,533 --> 00:23:07,534
لديّ فكرة

279
00:23:08,952 --> 00:23:10,120
طبعا لديكِ

280
00:23:12,290 --> 00:23:13,374
افتح الباب

281
00:23:14,042 --> 00:23:15,794
الكس)؟ ماذا انت فاعلة؟)

282
00:23:16,086 --> 00:23:18,922
لا بدّانّهم هربوا من أقفاصهم
لقد أمسكت بهم في الغابة

283
00:23:19,006 --> 00:23:20,007
(الآن افتح (الدو

284
00:23:20,049 --> 00:23:22,719
فقط توقفي
ليس من المفترض أن تكوني هنا

285
00:23:22,719 --> 00:23:24,554
لو عرف والدك، سيقتلني

286
00:23:24,554 --> 00:23:27,474
أبي هو الذي أخبرني
بأنّ أحضرهم هنا أليك

287
00:23:28,809 --> 00:23:30,436
حسنا، ربّما يجدر بك الاتصال بهم

288
00:23:30,603 --> 00:23:32,480
انا متأكّدة لا شيء
أفضل يمكنه فعله

289
00:23:40,114 --> 00:23:41,658
(داني)، أحتاج إلى (بين)

290
00:23:43,827 --> 00:23:44,828
لماذا؟

291
00:23:44,870 --> 00:23:45,871
اسمع، لديّا (ألكس) هنا

292
00:23:45,913 --> 00:23:47,665
(و معها (اوستن) و (فورد

293
00:23:49,751 --> 00:23:51,962
اللعنة، مهما قالت لا تصدّقها

294
00:23:52,295 --> 00:23:54,173
احتفظ بهم هناك، أن في

295
00:23:55,174 --> 00:23:57,301
لا تكن مجنون معي
لانّك أخرق بما فيه الكفاية

296
00:23:57,343 --> 00:23:59,471
(لتسقط تحت سجّان الأضحوكة (ويكي
ويكي: من فلم حرب النجوم

297
00:23:59,763 --> 00:24:00,764
أين (كارل)؟

298
00:24:00,972 --> 00:24:02,850
أنا لا أعرف عمّا تتحدّثين

299
00:24:03,142 --> 00:24:04,268
أطلق عليه في الركبة

300
00:24:06,062 --> 00:24:07,605
ماذا؟ -
أعطني البندقيّة -

301
00:24:07,689 --> 00:24:09,399
ليس لدينا وقت لهذا، سأفعلها أنا

302
00:24:11,068 --> 00:24:13,404
حسنا، موافق
أنّه في نهاية الممرّ، الغرفة 23

303
00:24:13,487 --> 00:24:14,906
المفاتيح في حيبي الخلفي

304
00:24:21,330 --> 00:24:22,540
احستني أيّتها المخادعة، ذات النمش

305
00:24:22,581 --> 00:24:24,500
لقد صدّقت انّك ستصيبن على الولد

306
00:24:24,542 --> 00:24:25,585
لم أكن مخادعة

307
00:24:26,628 --> 00:24:27,713
ها هي

308
00:25:31,956 --> 00:25:32,998
(سويير)

309
00:25:33,457 --> 00:25:34,500
ساعدني

310
00:25:35,668 --> 00:25:36,795
ساعدني

311
00:26:01,157 --> 00:26:03,034
هل هو بخير؟ -
ها قد أعدنا لك صديقك -

312
00:26:03,034 --> 00:26:04,202
الآن أين قاربك اللعين؟

313
00:26:12,003 --> 00:26:13,004
غبيّ

314
00:26:13,129 --> 00:26:14,840
أين هم؟ -
لا أعرف -

315
00:26:15,132 --> 00:26:16,801
الكس) كانت معهم) -
(داني) -

316
00:26:19,554 --> 00:26:20,555
سنسمح لمهم بالذهاب

317
00:26:21,139 --> 00:26:22,849
ندعهم يذهبون؟ -
بين) امر بذلك) -

318
00:26:22,849 --> 00:26:24,935
بين) تحت العمليّة، لقد كنت هناك) -
- لقد أفاق

319
00:26:25,019 --> 00:26:27,396
- أفاق؟
لن ينهي (شافراد) العمليّة -

320
00:26:27,438 --> 00:26:29,441
إلاّ اذا تركنا
أصدقائه يذهبون خارج الجزيرة

321
00:26:29,566 --> 00:26:30,984
هل تريد لـ(بين) ان يموت؟

322
00:26:31,735 --> 00:26:34,655
انا أعرف (بين)، سيفضّل الموت
على تركهم يذهبون

323
00:26:52,176 --> 00:26:53,261
كيف كانت المقابلة؟

324
00:26:55,013 --> 00:26:56,264
ليست لي

325
00:26:56,890 --> 00:26:58,517
ماذا؟ -
لا بأس -

326
00:26:59,101 --> 00:27:01,562
و لو، إنّهم بعيدون جدّا
(إنّها (بورتلاند

327
00:27:01,604 --> 00:27:03,398
جول) لم تقولي لا من أجلي؟)

328
00:27:03,481 --> 00:27:05,901
حسنان لماذا عليّ
(الذهاب كلّ هذا إلى (بورتلاند

329
00:27:05,942 --> 00:27:07,861
لبحث لا يعمل أصلا؟

330
00:27:10,322 --> 00:27:11,449
لانّه يعمل

331
00:27:18,833 --> 00:27:19,834
انا حامل

332
00:27:24,548 --> 00:27:26,383
انا حـا...حامل

333
00:27:28,219 --> 00:27:29,345
ماذا؟

334
00:27:29,470 --> 00:27:32,140
أنظري، لقد أخذت
اختبار الدم أيضا

335
00:27:32,724 --> 00:27:34,643
لم أرد أن أقول لكي حتّى أكون متأكّدة

336
00:27:38,189 --> 00:27:39,816
لقد نجح -
نعم -

337
00:27:47,450 --> 00:27:50,161
كلّ ما أملته من حياتي
هو الحصول على صغير

338
00:27:50,245 --> 00:27:51,872
و الآن بسببك انتين سأحصل

339
00:27:57,378 --> 00:27:59,631
إلاهي، ما عليّ الآن سوى
أن احافظ على صحّتي

340
00:28:01,425 --> 00:28:03,469
ما أحتاجه هو فقط
المحافظة على صحّتي

341
00:28:03,511 --> 00:28:06,848
لكي أرى الصغير
في رابطة مدرسة جامعية، تعرفين؟

342
00:28:06,931 --> 00:28:09,017
ستفعلين، طبعا

343
00:28:10,018 --> 00:28:13,064
الآن يمكن القول إلى ذلك
الزوج السابق الحقير

344
00:28:13,064 --> 00:28:14,816
ماذا سيفعل بقانونه الداخلي

345
00:28:19,279 --> 00:28:22,033
لأنّك تتحمّلين
و لأنّك عاديّة

346
00:28:23,284 --> 00:28:25,745
حسنا، امّي لقد سألتيني الحقيقة
...و هذا هو

347
00:28:28,582 --> 00:28:30,126
سأتصل بكِ لاحقا، اتفقنا؟

348
00:28:32,211 --> 00:28:33,964
أهلا (جول)، ماذا هناك؟

349
00:28:34,464 --> 00:28:35,465
إنّها حامل

350
00:28:36,550 --> 00:28:37,635
عذرا؟

351
00:28:37,718 --> 00:28:39,762
لقد نجح، (رايتشيل) حامل

352
00:28:42,849 --> 00:28:44,559
..جولي)، هذا)

353
00:28:48,397 --> 00:28:50,525
أحتاج، أحتاج لرؤية مخبركِ

354
00:28:50,608 --> 00:28:52,527
يجب عليّ التأكّد من المعطيات أوّلا

355
00:28:52,569 --> 00:28:53,570
لا

356
00:28:54,446 --> 00:28:56,574
(أنا لست مهتمّة بالنشر (ايد

357
00:28:57,825 --> 00:28:58,826
إنّها أختي

358
00:28:59,452 --> 00:29:02,706
حسنا، ان كنت لا تهتمّين
--لماذا أنت قلقة لو

359
00:29:22,855 --> 00:29:23,856
هل أنت بخير؟

360
00:29:24,106 --> 00:29:25,108
نعم

361
00:29:26,401 --> 00:29:28,028
لا أحبّ الدماء كثيرا

362
00:29:29,321 --> 00:29:30,322
..حسنا

363
00:29:30,698 --> 00:29:33,493
على الأغلب أنّك
لا تودّ النظر إلى هذا

364
00:29:37,497 --> 00:29:40,334
أذا، لو كان حقّا
يمكنكم الخروج من الجزرة

365
00:29:40,417 --> 00:29:42,378
لماذا لا تأخوذوه إلى مشفى

366
00:29:42,837 --> 00:29:43,838
لماذا كلّ هذا؟

367
00:29:44,631 --> 00:29:47,676
لأنّه منذ تحوّلت
السماء إلى بنفسجيّة، نحن

368
00:29:49,220 --> 00:29:50,388
ماذا حدث بالجحيم؟

369
00:29:51,597 --> 00:29:52,891
لقد أوقفت شريان

370
00:29:53,391 --> 00:29:54,893
أليس هذا ما فعلته؟

371
00:29:55,102 --> 00:29:57,563
نعم، لقد كان ذلك عمدا

372
00:29:58,814 --> 00:30:00,108
هل يمكنك إصلاحه؟

373
00:30:01,359 --> 00:30:02,360
اللعنة

374
00:30:08,785 --> 00:30:09,953
حصلتِ عليه؟ -
حصلت عليه -

375
00:30:13,040 --> 00:30:14,041
ركوب جيّد

376
00:30:14,541 --> 00:30:16,085
ساعدني -
يجب علينا الذهاب الآن -

377
00:30:16,919 --> 00:30:17,920
أيمكنك الوقوف؟

378
00:30:18,546 --> 00:30:19,798
حسنا، تعال

379
00:30:22,843 --> 00:30:25,930
حسنا، أنت القائدة يا بنيّة؟

380
00:30:27,348 --> 00:30:28,683
لم اتوقّع هذا أبدا

381
00:30:29,893 --> 00:30:30,978
(هيّا لنذهب (تشيتش

382
00:30:31,562 --> 00:30:32,897
نحن ذاهبون في نزهة صغيرة

383
00:30:34,190 --> 00:30:36,401
حاذر -
حسناـ برفق -

384
00:30:37,527 --> 00:30:39,488
سأضعك في القارب، حسنا؟

385
00:30:40,656 --> 00:30:41,657
أنتظر، إنتظر

386
00:30:44,744 --> 00:30:46,371
ستكون بخير -
...(داني) -

387
00:30:46,371 --> 00:30:47,539
(لا، (سويير

388
00:30:48,832 --> 00:30:49,833
!(داني)

389
00:31:25,230 --> 00:31:26,898
--ماذا حدث؟ أهو -
لا يمكنني الرؤية -

390
00:31:26,940 --> 00:31:28,150
ماذا؟ -
لا يمكنني الرؤية -

391
00:31:28,150 --> 00:31:29,234
هناك الكثير من الدماء

392
00:31:29,401 --> 00:31:30,528
حسنا، إلى هنا

393
00:31:31,070 --> 00:31:33,656
توم)، إنّه سيموت)
لو لم تأتي إلى هنا الآن

394
00:31:38,036 --> 00:31:39,038
اذهب

395
00:31:41,290 --> 00:31:42,292
أخرجو من هنا

396
00:31:44,377 --> 00:31:45,379
لقد سمعت السيّدة

397
00:31:48,173 --> 00:31:49,175
هيّا لنذهب

398
00:31:49,342 --> 00:31:50,468
(لستي أنتِ (اليكس

399
00:31:51,427 --> 00:31:53,305
ستبقين -
لماذا؟ -

400
00:31:54,222 --> 00:31:55,557
نعرف كلانا أباكي

401
00:31:55,766 --> 00:31:58,978
و الطريقة الوحيدة لكي يترك (كارل)
يعيش هي ان يجدك هنا عندما يصحو

402
00:32:03,233 --> 00:32:04,610
(انا آسفة (اليكس

403
00:32:13,787 --> 00:32:14,788
(أليكس)

404
00:32:17,959 --> 00:32:19,127
لقد أشتقت لكِ

405
00:32:20,170 --> 00:32:21,171
أعرف

406
00:32:21,505 --> 00:32:22,589
لقد أشتقت لك أيضا

407
00:32:25,468 --> 00:32:27,220
يجب أن تذهبوا الآن

408
00:32:28,013 --> 00:32:29,890
لكنيّ سآراك قريبا، اتفقنا؟

409
00:32:31,266 --> 00:32:32,268
أحبّكِ

410
00:32:38,316 --> 00:32:40,110
يجب عليّ ان أنام الآن

411
00:32:52,709 --> 00:32:53,710
إنتظري

412
00:32:57,047 --> 00:32:58,883
برفق، اتفقنا، برفق

413
00:33:02,804 --> 00:33:04,848
انتظر، إنتظر -
حافظ عليها، اللعنة -

414
00:33:04,890 --> 00:33:05,891
حافظ عليها

415
00:33:09,562 --> 00:33:10,688
<i>جاك) هل أنت هناك؟)</i>

416
00:33:16,028 --> 00:33:17,571
حسنا، أمسك بذلك لي

417
00:33:18,281 --> 00:33:20,700
جهاز الأرسال--امسك به لي -
ماذا عن الجراحة -

418
00:33:20,784 --> 00:33:21,826
فقط افعل

419
00:33:29,294 --> 00:33:30,962
نعم أنا هنا (كيت)، أنتِ بخير؟

420
00:33:31,922 --> 00:33:34,425
نعم، لقد حصلت على قارب

421
00:33:34,508 --> 00:33:35,676
و لقد سمحوا لنا بالذهاب

422
00:33:36,093 --> 00:33:37,095
من سمح لكِ بالذهاب؟

423
00:33:38,930 --> 00:33:39,931
المرأة الشقراء

424
00:33:40,682 --> 00:33:42,142
أذا أنتِ بآمان، أنتِ و (سويير)؟

425
00:33:42,267 --> 00:33:43,310
نعم، كذلك

426
00:33:44,228 --> 00:33:45,229
قولي لي

427
00:33:46,147 --> 00:33:47,148
أقول لك ماذا؟

428
00:33:47,440 --> 00:33:49,484
أوّل يوم في الشاطئ
يوم السقوط

429
00:33:49,526 --> 00:33:52,029
القصّة التي أخبرتك بها
لو كنت بآمان، قولي

430
00:33:52,655 --> 00:33:54,824
أتظنّ انّه هذا هو الوقت المناسب -
اخرس -

431
00:33:58,161 --> 00:34:01,582
أنت...تقوم بعمليّة على بنت

432
00:34:04,294 --> 00:34:05,295
و أخطئت

433
00:34:06,087 --> 00:34:07,089
لقد أقترفت غلطة

434
00:34:09,675 --> 00:34:11,427
<i>لقد خرقت شيئا في ظهرها</i>

435
00:34:12,178 --> 00:34:13,763
<i>و كلّ الأعصاب تداخلت</i>

436
00:34:17,893 --> 00:34:19,645
...و قلت أنّك كنت خائفا جدّا

437
00:34:22,482 --> 00:34:24,401
...و قلت انّ الخوف كان شديدا لدرجة

438
00:34:26,487 --> 00:34:30,575
...لم تكن تعرف ماذا ستفعل

439
00:34:35,748 --> 00:34:37,166
لذا قمت بالعدّ لخمسة

440
00:34:41,129 --> 00:34:43,090
<i>...و بعدها لم تعد خائفا أبدا</i>

441
00:34:45,342 --> 00:34:46,636
<i>...لقد ذهب فحسب</i>

442
00:34:51,308 --> 00:34:52,351
و قمت بمعالجتها

443
00:34:54,103 --> 00:34:55,104
<i>لقد أنتفذتها</i>

444
00:35:14,877 --> 00:35:16,671
(أريد منكِ أن تقطعي عهدا لي (كيت

445
00:35:18,590 --> 00:35:21,260
عديني انّكِ لن تعودي أبدا من أجلي

446
00:35:23,721 --> 00:35:24,806
(لا تعودي (كيت

447
00:35:25,056 --> 00:35:26,266
جاك) أين أنت)--

448
00:35:26,349 --> 00:35:27,351
أغلقه

449
00:35:27,810 --> 00:35:30,312
<i>جاك) (جاك) أرجوك، أين)</i>

450
00:35:43,411 --> 00:35:44,663
هنا الكثير آتٍ

451
00:35:47,208 --> 00:35:48,209
يجب علينا الذهاب

452
00:35:52,714 --> 00:35:53,715
هيّا لنذهب -
حسنا -

453
00:36:43,942 --> 00:36:46,027
هناك القليل من الوثائق
التي تحتاجين للتوقيع عليها

454
00:36:46,904 --> 00:36:48,739
لكن حذي وقتك، لا داعي للعجلة

455
00:36:49,156 --> 00:36:50,157
شكرا

456
00:37:53,357 --> 00:37:55,318
هل نزعت الورم؟

457
00:37:59,073 --> 00:38:00,074
نعم

458
00:38:04,412 --> 00:38:07,166
ستقومين بفحص لكي
يمكنك معرفة أن كان ضار

459
00:38:12,922 --> 00:38:15,884
حسنا، ماذا الآن
أسأعود إلى زنزانتي؟

460
00:38:17,553 --> 00:38:19,388
حتىّ يحدّدو ماذا سيفعلون بك

461
00:38:24,269 --> 00:38:25,270
"هم"

462
00:38:31,111 --> 00:38:32,112
ماذا قال؟

463
00:38:33,363 --> 00:38:34,365
آسفة؟

464
00:38:34,657 --> 00:38:38,870
بين)، ماذا قال لي لكي)
أصبحت تريدين أنقاذ حياته؟

465
00:38:43,918 --> 00:38:45,670
لا يهمّ ماذا قال
It doesn't really matter what he said.

466
00:38:46,087 --> 00:38:47,213
الأمر يهمّني أنا

467
00:38:49,132 --> 00:38:52,469
بعد كلّ ما مررت به

468
00:38:54,096 --> 00:38:55,473
أنت تدينين لي بجواب

469
00:38:57,309 --> 00:38:58,643
و أريد أن أعرف ماذا قال

470
00:39:18,626 --> 00:39:19,668
منديل؟

471
00:39:20,586 --> 00:39:22,922
شكرا لك، شكرا

472
00:39:34,019 --> 00:39:35,020
هل تقابلنا من قبل؟

473
00:39:35,103 --> 00:39:36,605
(أهلا دكتورة (بوركي

474
00:39:39,692 --> 00:39:43,572
السيّد (البرت)؟ -
أنا حزين لما فقدتي -

475
00:39:46,158 --> 00:39:47,326
ماذا تفعل هنا؟

476
00:39:47,827 --> 00:39:49,829
لقد رأيت ما حدث في الأخبار

477
00:39:50,080 --> 00:39:52,165
و مكتبك قال أنّك هنا

478
00:39:52,249 --> 00:39:54,960
أردت فقط التعبير عن تعازيّ شخصيّا

479
00:39:55,628 --> 00:39:57,130
(قبل الذهاب إلى (بورتلاند

480
00:39:57,255 --> 00:39:59,257
(هذا (أيثان
أنّه زميلي

481
00:39:59,424 --> 00:40:00,759
من دواعب سروري معرفتك

482
00:40:08,101 --> 00:40:09,352
لقد صدمته حافلة

483
00:40:10,103 --> 00:40:12,439
أعرف، لقد قالوا أنّكِ
كنت هناك عند الحدث

484
00:40:12,606 --> 00:40:16,277
--لا بدّ أنّه -
لا، في مقابلتنا -

485
00:40:17,654 --> 00:40:19,364
قلت--قلت أنّي أريد أن

486
00:40:19,490 --> 00:40:21,283
أردت أن تصدمه حافلة

487
00:40:24,203 --> 00:40:27,708
دكتورة (بوركي)، أظنّ أنّك
مصدومة الآن

488
00:40:27,833 --> 00:40:29,668
لكن لم يكن سوى حادث مأساوي

489
00:40:29,919 --> 00:40:31,170
لا يمكنك لوم نفسك

490
00:40:32,380 --> 00:40:34,382
أنا لا أذكر حتّى أنّك قلتي ذلك

491
00:40:39,722 --> 00:40:41,349
لماذا أنت هنا (البرت)؟

492
00:40:42,350 --> 00:40:43,351
..أنظري

493
00:40:44,144 --> 00:40:45,938
أعرف أنّ الوقت غير مناسب

494
00:40:46,063 --> 00:40:48,733
لكنّنا آتينا لأنّنا جادّون جدّا

495
00:40:48,816 --> 00:40:50,735
حول ذهابك للعمل معنا

496
00:40:53,321 --> 00:40:54,990
فقط أمهيلنا 6 أشهر

497
00:40:55,491 --> 00:40:58,411
لو أردت يمكنك
العودة قبل  ان تلد أختك

498
00:41:01,373 --> 00:41:03,500
--كيف تعرف انّ أختي -
حسنا، نحن جدّ حريصون -

499
00:41:03,625 --> 00:41:05,336
حول عمليّة اختيارنا

500
00:41:15,640 --> 00:41:16,849
هل يمكن لأختي المجيء؟

501
00:41:17,559 --> 00:41:19,269
لن ينجح الأمر، نحن بعيدون

502
00:41:19,561 --> 00:41:22,064
لن يمكنها الوصول
إلى العلاح الذي تستحقّه

503
00:41:22,773 --> 00:41:23,774
(لكن تلك (بورتلاند

504
00:41:23,774 --> 00:41:26,110
--هناك الكثير من المشافي هناك -
في الحقيقة -

505
00:41:26,486 --> 00:41:28,071
(لسنا بالتحديد في (بورتلاند

506
00:41:39,543 --> 00:41:40,878
أريد أن أعرف ماذا قال

507
00:41:47,469 --> 00:41:50,347
لقد مرّ على تواجدي في هذا الجزيرة
--(ثلاث سنوات (جاك

508
00:41:51,474 --> 00:41:54,853
ثلاث سنوات، شهران، و 28 يوما

509
00:41:58,691 --> 00:42:00,401
قال لو

510
00:42:02,695 --> 00:42:03,697
تركته يعش

511
00:42:06,241 --> 00:42:07,243
...و ساعدتك

512
00:42:13,500 --> 00:42:16,045
سيتركني أخيرا أعود لدياراي

