1
00:00:18,050 --> 00:00:19,635
* إمسح لي مشاكلي*

2
00:00:19,718 --> 00:00:21,470
* إمسح لي ألمي *

3
00:00:21,596 --> 00:00:24,974
* "بأمطار "شامبالا*

4
00:00:25,225 --> 00:00:27,102
* إمسح لي أحزاني *

5
00:00:27,227 --> 00:00:29,062
* إمسح عني خجلي *

6
00:00:29,187 --> 00:00:32,691
* "بأمطار "شامبالا*

7
00:00:32,900 --> 00:00:35,111
هل استطعت إلى الآن إصلاح
هذا الشيء ، يا صديقي؟

8
00:00:35,403 --> 00:00:37,906
لا ، و لكنني قمت بتجهيز جميع أدزاتك

9
00:00:38,073 --> 00:00:40,409
إذا استطعنا تشغيل
هذا الشيء ، حسناً؟

10
00:00:40,826 --> 00:00:42,911
اعتقد أننا كنا نريد (كاربراتوراً) جديداً

11
00:00:43,203 --> 00:00:45,164
حسناً ، ربما لن نحتاج إلى ذلك

12
00:00:45,331 --> 00:00:47,500
اجلس وراء المقود
سنقوم بالتشغيل

13
00:00:56,135 --> 00:00:57,845
مالخطب ؟ فالتباشر

14
00:01:13,696 --> 00:01:17,701
هذا سخيف ، بدون (كاربراتور) جديد
لن تعمل أبداً

15
00:01:17,909 --> 00:01:19,870
فالنأمل أن الأمر ليس سخيفاً

16
00:01:20,078 --> 00:01:23,332
عليك أن تتفاءل بحدوث الأمور الجيدة
و ستجد أنها ستكون كذلك

17
00:01:23,499 --> 00:01:24,584
أتفهم ما أعني؟

18
00:01:25,877 --> 00:01:27,921
في هذا العالم ، يا بني

19
00:01:28,129 --> 00:01:32,509
عليك أنت أن تصنع حظك
حسناً؟

20
00:01:32,926 --> 00:01:34,261
حسناً ، تعال

21
00:01:37,098 --> 00:01:40,894
حسناً ، مالذي تريد أن تصلح اليوم؟

22
00:01:42,813 --> 00:01:46,984
علينا أن نوقف العمل بها لفترة قصيرة
...لأنني

23
00:01:47,067 --> 00:01:50,905
(عليّ الذهاب إلى  (فيغاس
تعلمُ أن لديّ بعض الأشغال هناك

24
00:01:51,155 --> 00:01:52,866
ماذا عن الرحلة التي وعدتني بها؟

25
00:01:53,033 --> 00:01:56,161
حسناً ..سيبقى " الوادي الكبير" في مكانه
إلى أن أرجع ، يا صديقي الصغير

26
00:01:56,870 --> 00:01:58,664
إسمع ، لديّ شيء لك

27
00:02:00,082 --> 00:02:02,668
ليس عليّأن أقبل
هكذا قالت أمّي

28
00:02:02,794 --> 00:02:05,797
(عش حياتك ، (هوغو
إنها مجرد قطعة حلوى ، حسناً؟

29
00:02:08,467 --> 00:02:11,136
حسناً -
سأعود قبل أن تشتاق لي ، حسناً؟ -

30
00:02:11,261 --> 00:02:13,180
اعتني بالورشة

31
00:02:13,389 --> 00:02:14,724
أنت من أعتمد عليه ؟ حسناًَ؟

32
00:02:59,942 --> 00:03:05,531
إذاً فالآخرون قاموا بأخذ الحقائب عن رؤوسنا
و نحن على الجانب الآخر من الجزيرة

33
00:03:06,199 --> 00:03:10,412
(و أخذوا ، (جاك) ، و (كيت) ، و (سوير
إلى مكان ما

34
00:03:10,787 --> 00:03:14,875
و قاموا بإعادتي لأحذّر الجميع لكي يبتعدوا

35
00:03:15,209 --> 00:03:16,377
...و هذا ما فعلته

36
00:03:16,711 --> 00:03:19,839
و الآن كل الناس قد ذعروا

37
00:03:20,757 --> 00:03:24,887
بما حدث معهم
(و بما حدث مع ، (إيكو

38
00:03:25,637 --> 00:03:27,890
. . .هم جميعاً خائفون

39
00:03:31,811 --> 00:03:33,313
و أنا خائف

40
00:03:36,483 --> 00:03:38,569
..و لكنني كنت

41
00:03:39,236 --> 00:03:43,324
أقضي معظم وقتي خائفاً هنا
على كل الأحوال

42
00:03:48,413 --> 00:03:50,791
ما عدا عندما أكون معكِ

43
00:03:54,712 --> 00:03:56,798
(اشتقتُ لكِ ، (ليبي

44
00:04:19,448 --> 00:04:20,908
اللعنة لقد جرحت

45
00:04:21,492 --> 00:04:23,620
يا صديقي ، هل أنت بخير؟ -
سعيد جداً -

46
00:04:23,912 --> 00:04:27,124
حقاً ! لأنك كنت نوعاً ما حزيناً مؤخراً

47
00:04:27,332 --> 00:04:29,293
حسناً ، لا يستحق ذلك أن نتحدّث
بشأنه ، (هيرلي) ، حسناً؟

48
00:04:29,460 --> 00:04:31,045
يا صاحبي ، يمكنك إخباري أي شيء

49
00:04:36,092 --> 00:04:37,469
...(ديزموند)

50
00:04:38,679 --> 00:04:40,681
قال بأنني كنت سأموت

51
00:04:41,056 --> 00:04:43,351
...لقد أخبرني بأن لديه تلك الرؤى

52
00:04:43,476 --> 00:04:44,852
...نوع من الإيحاءات ، أياً كان

53
00:04:45,019 --> 00:04:47,272
و في خلالها ، كنت دائماً ميتاً

54
00:04:52,402 --> 00:04:55,781
إذاً وصلنا إلى القسم الذي ستخبرني به

55
00:04:56,073 --> 00:04:59,744
أن "ذلك سخيف"
لا تكن غبياً ، إنه عرّاف

56
00:04:59,994 --> 00:05:02,122
...أعتقد انه ربما يكون محقّاً

57
00:05:03,332 --> 00:05:05,417
و أعتقد أن هذا ربما هو خطأي

58
00:05:05,834 --> 00:05:07,169
خطؤك؟

59
00:05:08,379 --> 00:05:10,548
أنا ..نوعاً ما ، بي لعنة

60
00:05:11,466 --> 00:05:13,927
الموت يبحث عني ، يا صديقي

61
00:05:20,267 --> 00:05:21,060
فينسنت)؟)

62
00:05:24,147 --> 00:05:25,273
هل تلك ذراع؟

63
00:05:31,405 --> 00:05:33,741
(هنا ، (فينسنت
(تعال إلى هنا ، (فينسنت

64
00:05:33,950 --> 00:05:35,535
أعتقد أن علينا أن نحضر هذا

65
00:05:35,952 --> 00:05:39,164
نعم ، طارد الكلب و معه يد متعظّمة
نحو الغابة المروّعة

66
00:05:39,331 --> 00:05:41,083
إفعل ما يحلو لك -
حسناً -

67
00:05:41,542 --> 00:05:44,003
إذا لم أعد بعد 3 ساعات
أخبر الناس

68
00:05:49,467 --> 00:05:50,343
(فينسنت)

69
00:05:54,640 --> 00:05:55,724
فينسنت) ، تعال إلى هنا)

70
00:06:09,448 --> 00:06:10,282
(فينسنت)

71
00:06:36,479 --> 00:06:37,313
(فينسنت)

72
00:06:54,499 --> 00:06:55,542
.رهيب

73
00:06:58,253 --> 00:07:01,257
الموسم الثالث
(الحلقة العاشرة)

74
00:07:01,549 --> 00:07:05,261
:بعنوان
تريشــا تاناكـــا قد ماتت

75
00:07:06,263 --> 00:07:10,643
FIRASVILLE : ترجمة
firasville@hotmail.com

76
00:07:14,480 --> 00:07:17,317
يحلم كل شخص ، بالفوز بالياناصيب

77
00:07:17,609 --> 00:07:20,779
بسقوط كل هذه الملايين
إلى أحضانك هذه الليلة

78
00:07:21,113 --> 00:07:23,073
ماذا ستفعل ، بكل هذه النقود؟

79
00:07:23,240 --> 00:07:27,578
حسناً ، أحد الفائزين مؤخراً
اشترى مطعماً للدجاج

80
00:07:27,787 --> 00:07:29,998
(أنا (تريشا تاناكا
(و معي (هيوغو هايز

81
00:07:30,081 --> 00:07:33,794
الفائز بمبلغ 114 مليون دولار ، خارج مطعم
السيد (تشوك) للدجاج عند البوابة

82
00:07:33,877 --> 00:07:39,717
و الذي ستم إعادة افتتاحه الكبير غداً

83
00:07:40,009 --> 00:07:43,430
إذاً ، (هيوجو) ، أعتقد أن السؤال
الذي يتوارد في ذهن كلٍّ منّا

84
00:07:43,555 --> 00:07:45,891
لماذا قمت بشراء مطعم الدجاج؟

85
00:07:46,016 --> 00:07:46,850
...حسناً

86
00:07:48,894 --> 00:07:50,438
أنا أحبّ الدجاج

87
00:07:53,274 --> 00:08:00,532
و معنا أيضاً مدير (هيوغو) السابق
(و هو موظّف الآن ، (راندي نيشونز

88
00:08:00,699 --> 00:08:05,872
ذلك ربما ، قد حدث بضريقة خيالية
أليس كذلك ، سيد (ريس)؟

89
00:08:08,750 --> 00:08:13,714
إذاً (هيوجو) ، أخبرنا ماذا فعلت أيضاً
منذ أن مشيت على طريق الحظ

90
00:08:14,089 --> 00:08:17,009
في الواقع ، انتابني حظ سيء ، أيضاًَ

91
00:08:17,176 --> 00:08:20,263
جدي ، (تيتو) مات بنوبة قلبية

92
00:08:20,388 --> 00:08:23,016
و أول منزل أشتريه لأمي قد احترق

93
00:08:23,183 --> 00:08:25,769
صديقي (جوني) ، هرب بعيداً
(مع حبيبتي (ستارلا

94
00:08:26,145 --> 00:08:28,648
و كذلك هذا الفتى قام
بسرقة صندوق المحاسبة

95
00:08:28,940 --> 00:08:29,440
توقف

96
00:08:30,733 --> 00:08:31,943
مالذي قلته بحق الجحيم؟

97
00:08:33,528 --> 00:08:36,782
(لقد منحت هبة يا سيد (ريس
ألا تعلم ما معنى ذلك؟

98
00:08:37,574 --> 00:08:38,325
نعم

99
00:08:39,535 --> 00:08:41,162
(آسف ، (تريشا تاناكا

100
00:08:42,330 --> 00:08:45,750
هل تمانع لو دخلنا إلى المطعم و التقطنا
بعض الصور؟

101
00:08:46,543 --> 00:08:48,837
لا أدري -
أجل ، أجل ، أجل ، يمكنكِ بالتأكيد  -

102
00:08:48,879 --> 00:08:52,133
إنه يؤمن بالخرافات فحسب
تعلمين ، فشريط الافتتاح لم يقص بعد

103
00:08:52,717 --> 00:08:54,177
حسناً ، فالنذهب

104
00:08:55,053 --> 00:08:58,265
يا إلهي ، أكره ذلك
دائماً أحصل على التقارير التافهة

105
00:08:58,390 --> 00:09:01,351
أنت ، أواثق أن لا بأس في هذا؟ -
نعم ، اطمئن -

106
00:09:01,643 --> 00:09:03,687
آلات الحماية ، موجودة على الات القلي؟

107
00:09:03,896 --> 00:09:05,856
يا رجل  ، آلات القلي تلك باردة كالجليد
حسناً؟

108
00:09:05,856 --> 00:09:07,650
نحن لن نبدأ بالطبخ حتى يوم غد

109
00:09:07,650 --> 00:09:09,068
أتسمع شيئاً؟

110
00:09:10,487 --> 00:09:11,988
...و بعدها يوجد مقلاة عند

111
00:10:01,273 --> 00:10:03,776
حسناً ، لم يعد لدينا قطع
(شوفان (دارما

112
00:10:04,152 --> 00:10:05,945
أذلك صحيح؟ -
نعم -

113
00:10:06,071 --> 00:10:07,989
هل تفحصت حليب البودرة في الخلف؟

114
00:10:08,407 --> 00:10:10,868
هلا مررت لي صندوق الحبوب؟

115
00:10:12,828 --> 00:10:17,250
هلا ، مرّرت لي ..الحبوب؟

116
00:10:19,669 --> 00:10:22,631
من الآن فصاعدا،
سأتكلّم معك باللغة الإنجليزية فحسب

117
00:10:22,798 --> 00:10:24,633
و هكذا سوف تتعلّم

118
00:10:26,761 --> 00:10:28,763
سيكون ذلك صعباً في بادئ الأمر

119
00:10:29,347 --> 00:10:31,307
أنتم ، أنتم

120
00:10:32,058 --> 00:10:33,810
انتم جميعاً

121
00:10:34,019 --> 00:10:35,312
هيرلي) ، مالأمر؟)

122
00:10:35,562 --> 00:10:36,855
هل هم الآخرون؟

123
00:10:36,981 --> 00:10:39,150
هل أنت بخير ؟ -
مالخطب يا رجل؟ -

124
00:10:39,734 --> 00:10:40,610
سيارة

125
00:10:42,153 --> 00:10:43,363
لقد وجدت سيّارة

126
00:10:43,780 --> 00:10:45,407
إنها منقلبة في الغابة

127
00:10:46,491 --> 00:10:48,035
وجدتَ... سيارة

128
00:10:48,160 --> 00:10:50,913
و يمكننا أن نصلحها بالكامل
و نعيدها إلى العمل ثانية

129
00:10:51,163 --> 00:10:52,748
إنها ليست بعيدة ، هيّا

130
00:10:53,332 --> 00:10:55,251
لماذا تريد أن تشغّل السيّارة؟

131
00:10:55,710 --> 00:10:58,880
لأنّ ذلك سيكون ممتعاً

132
00:11:00,591 --> 00:11:02,259
يمكننا جميعاً أن نستمتع

133
00:11:02,426 --> 00:11:05,471
أعني بعد كل ما حدث
نحن نحتاج ذلك

134
00:11:07,098 --> 00:11:09,100
و خاصة أنت يا صديقي

135
00:11:10,185 --> 00:11:11,687
إذاً ، من سيأتي معي؟

136
00:11:13,939 --> 00:11:16,817
حسناً ..علي قطف بعض الموز ، آسف

137
00:11:17,151 --> 00:11:18,611
(لا اعتقد ذلك ، (هيرلي

138
00:11:22,699 --> 00:11:25,786
تعالوا ، أياً منكم؟
سوف نقودها

139
00:11:26,161 --> 00:11:27,621
من سيأتي؟

140
00:11:37,007 --> 00:11:37,841
شكراً ، يا صديقي

141
00:11:43,139 --> 00:11:46,142
ليس لديك فكرة عمّا تطوّعت لأجله
أليس كذلك؟

142
00:11:48,103 --> 00:11:48,937
هيا بنا

143
00:11:50,314 --> 00:11:51,523
ألم نصل بعد؟

144
00:11:52,775 --> 00:11:55,445
لو أننا حيث أعتقد أننا موجودون

145
00:11:55,820 --> 00:11:58,114
إذاً فشاطئنا سيكون عبر تلك الأشجار تماماً

146
00:11:58,156 --> 00:11:59,950
سنكون في بيتنا خلال خمس دقائق

147
00:12:00,158 --> 00:12:02,160
حاولي التخفيف من حماسك
"يا " ذات النمش

148
00:12:02,160 --> 00:12:04,788
سامحني لو لم أكن منشرحة
بشأن تفسير

149
00:12:04,830 --> 00:12:07,500
(لماذا اثنان منّا فقط قد عادوا ، (جيمس

150
00:12:07,708 --> 00:12:10,587
حسناً ، ربما سيفسّر هذا لماذا
لم يأتوا للبحث عنّا

151
00:12:12,047 --> 00:12:14,341
في الواقع سوف تصيبني الدهشة
لو أن (لوك)...آه

152
00:12:15,092 --> 00:12:17,845
مالذي قد حدث؟ -
لقد دست على شيء ما، يا ابن القذرة -

153
00:12:17,970 --> 00:12:20,598
نعال ، دعني أرى
يبدو و كأنه ...سهم

154
00:12:20,681 --> 00:12:22,225
كيف سيخرج من هنا بحق الجحيم؟

155
00:12:22,392 --> 00:12:24,144
حسناً ، قم بإرخاء قدمك للحظة ، حسناً؟

156
00:12:24,185 --> 00:12:26,438
سأقوم بسحبه عند العدة الثالثة
هل أنت مستعد؟

157
00:12:26,563 --> 00:12:27,898
. . .واحد

158
00:12:28,148 --> 00:12:30,609
لقد قلت عند العدة الثالثة

159
00:12:30,735 --> 00:12:33,821
نعم ، أسوأ جزء هو الجزء المتوقّع
اعتقدت أن هذا سيساعدك

160
00:12:44,542 --> 00:12:48,338
أتعلم
"كل ما عليك أن تفعله هو قول "آسف

161
00:12:48,588 --> 00:12:52,217
يمكننا ان نبدأ ثانية
و نفتح مع بعضنا صفحة جديدة

162
00:12:52,926 --> 00:12:56,389
صفحة جديدة
مثلما في " البيت الصغير"؟

163
00:12:56,973 --> 00:12:59,517
ماذا -
" بيت صغير على المرج" -

164
00:12:59,934 --> 00:13:02,479
لورا انجلوس) ، اعتادت أن تكتب عن)
هذه السبّورة الصغيرة في المدرسة

165
00:13:02,604 --> 00:13:04,481
أنت تسميها " البيت الصغير"؟

166
00:13:05,899 --> 00:13:09,028
كان لدي واحدة عندما كنت طفلاً
لقد فوّتّ شهرين من المدرسة

167
00:13:09,195 --> 00:13:11,197
لم يكن لدي سوى قناة واحدة
في غرفتي

168
00:13:13,950 --> 00:13:16,036
عن ماذا نحن نتحدث ؟

169
00:13:20,124 --> 00:13:22,502
نحن لا نتحدث عن اي شيء

170
00:13:23,753 --> 00:13:28,008
(جيمس) -
و لم أفعل شيئاً آسف لأجله -

171
00:13:29,635 --> 00:13:32,054
إذاً هكذا سيكون الأمر؟

172
00:13:35,892 --> 00:13:37,352
(مرحباً بعودتك ، (سوير

173
00:13:42,191 --> 00:13:44,443
(أهلاً بعودتكِ ، (كيت

174
00:14:46,096 --> 00:14:47,264
هيوجو)؟)

175
00:14:47,431 --> 00:14:49,058
أهذا أنت ، (هيوجو)؟

176
00:14:50,601 --> 00:14:52,020
يا إلهي

177
00:14:53,021 --> 00:14:54,064
مالذي قد حدث؟

178
00:14:54,272 --> 00:14:56,608
تريشيا تاناكا) ، قد ماتت) -
ماذا؟ -

179
00:14:56,859 --> 00:14:59,570
...محل الدجاج
ضربه نيزك

180
00:15:00,446 --> 00:15:01,739
. . .أو كويكب

181
00:15:02,657 --> 00:15:06,411
لا أدري مالفرق ، لكنه قد تحطّم

182
00:15:06,578 --> 00:15:08,580
هذا جنون -
هذا ليس بجنون -

183
00:15:08,789 --> 00:15:09,957
إنها أموال اليانصيب

184
00:15:09,998 --> 00:15:12,710
الأرقام ، أنا منحوس
و (تريشيا تاناكا) قد ماتت

185
00:15:12,752 --> 00:15:14,504
و كذلك صديقها المصور
و هذا كلّه بسببي

186
00:15:14,670 --> 00:15:18,758
كان ذلك حادثاً -
لم يكن حادثاً -

187
00:15:19,134 --> 00:15:21,803
إنها لعنة
هناك طريقة واحدة لإيقافها

188
00:15:22,012 --> 00:15:24,223
(عليّ الذهاب إلى (أستراليا -
عدنا ثانية لموضوع (استراليا)؟ -

189
00:15:24,390 --> 00:15:26,434
لقد جاءت الأرقام من هناك

190
00:15:26,642 --> 00:15:27,935
ليني) ، في المؤسسة)

191
00:15:28,186 --> 00:15:28,937
قام بإخباري

192
00:15:29,103 --> 00:15:30,981
هيوجو) ، (هيوجو) ، انتظر)

193
00:15:31,273 --> 00:15:34,610
يمكنني أن أثبت لك أنك لست منحوساً

194
00:15:35,486 --> 00:15:37,238
أيمكنكِ؟ -
نعم -

195
00:15:37,822 --> 00:15:41,326
تعال إلى هنا معي
لا بدّ أن أريك شيئاً ما

196
00:15:42,410 --> 00:15:45,372
(أهلاً ، (هيوجو

197
00:15:49,084 --> 00:15:52,672
بعد 17 عاماً
والدك قد عاد

198
00:15:54,382 --> 00:15:59,513
يا للعجب ، أمّك لم تكن تمزح
بشأن قطع الحلوى تلك

199
00:15:59,638 --> 00:16:01,056
أمزح فحسب

200
00:16:06,104 --> 00:16:07,230
..مسكين

201
00:16:08,398 --> 00:16:09,483
(روجر)

202
00:16:11,985 --> 00:16:13,946
آسف بشأن ذراعك ، يا صديقي

203
00:16:17,158 --> 00:16:17,909
(هورلي)

204
00:16:19,869 --> 00:16:22,581
هناك ، هناك

205
00:16:22,706 --> 00:16:24,875
دعنا نتفحصها بشكل كامل

206
00:16:31,049 --> 00:16:34,302
يا صاحبي ، لقد كان (روجر) هارباً بالجعة

207
00:16:38,641 --> 00:16:41,060
أنا غبي في التحازير
أتريد ماذا؟

208
00:16:45,815 --> 00:16:47,609
أتريد أن تخرج (روجر)؟

209
00:16:49,152 --> 00:16:50,654
و بعدها تقوم بقلبها؟ عظيم

210
00:16:50,946 --> 00:16:51,780
لقد فهمت

211
00:16:57,620 --> 00:16:59,498
حسناً ، عند العدّة ثلاثة

212
00:17:02,126 --> 00:17:02,835
. . .واحد

213
00:17:04,169 --> 00:17:04,962
. . .إثنان

214
00:17:06,547 --> 00:17:07,673
ثلاثة

215
00:17:17,268 --> 00:17:18,436
سنجلب ذلك فيما بعد

216
00:17:28,197 --> 00:17:29,448
إذاً ، متى سوف يحدث ذلك؟

217
00:17:32,785 --> 00:17:33,995
متى سيحدث ماذا؟

218
00:17:34,245 --> 00:17:36,748
لا تتغابى عليّ يا أخي

219
00:17:41,337 --> 00:17:43,589
لقد كنت مخموراً ، فلو قلت لك شيئاً
...فأنت تعرف

220
00:17:43,798 --> 00:17:45,842
لديّ الحق لأعرف متى سأموت

221
00:17:47,761 --> 00:17:50,263
الأمر ليس كما تعتقد -
ماهو الذي ليس كما أعتقد ؟ -

222
00:17:50,514 --> 00:17:51,807
(أنت يا ، (أوليفر تويست

223
00:17:53,893 --> 00:17:55,353
أين أغراضي بحق الجحيم؟

224
00:17:55,478 --> 00:17:57,855
أي أغراض؟ -
أنت تعلم ، جيداً جداً اي أغراض -

225
00:17:58,231 --> 00:18:01,735
كان لديّ كنتب ، طعام ، مجلات إباحية
قارورة مشروب اسكتلندي

226
00:18:01,985 --> 00:18:03,904
آسف بشأن المشروب الاسكتلندي
يا صديقي

227
00:18:05,072 --> 00:18:07,032
هل شربته؟

228
00:18:07,199 --> 00:18:10,328
حسناً ، لأكون صادقاً لقد كنا ثلاثة

229
00:18:11,871 --> 00:18:13,582
نعم ، كنّا ثلاثة

230
00:18:13,790 --> 00:18:15,542
أنت ، و هذا الصغير ، و من أيضاً؟

231
00:18:23,134 --> 00:18:24,260
حسناً ، عرفت كيف

232
00:18:24,677 --> 00:18:26,137
سنميّلها نحو الأعلى

233
00:18:26,346 --> 00:18:27,305
بطريقة محتالة

234
00:18:28,140 --> 00:18:29,141
بطريقة محتالة؟

235
00:18:29,850 --> 00:18:32,603
...نعم محتالة ، مثلما

236
00:18:32,770 --> 00:18:35,648
عندما تكون موهوباً في الحيَل

237
00:18:37,609 --> 00:18:38,818
لا يهم

238
00:18:39,319 --> 00:18:41,238
أنت ، أين هي أغراضي؟

239
00:18:41,864 --> 00:18:44,325
ماذا تفعلون جميعكم ؟ -
يا صديقي ، أنت حي ترزق -

240
00:18:45,242 --> 00:18:49,539
حي ترزق -
نعم ، نعم ، أيها البدين -

241
00:18:49,664 --> 00:18:51,625
سعيدٌ برؤيتك أيضاً

242
00:18:52,000 --> 00:18:54,503
يا للعنة
"لقد وجدتم لأنفسكم سيارة "أنتيكة

243
00:18:54,628 --> 00:18:55,587
إنها جميلة ، صحيح؟

244
00:18:55,838 --> 00:18:57,256
(سوير) -
(جين بو) -

245
00:18:57,923 --> 00:19:02,178
كيف حالك؟ -
سعيد بلقائك -

246
00:19:02,470 --> 00:19:05,557
حسناً ، انظروا إلى هذا
البعض قام بتغيير حباله الصوتية

247
00:19:05,933 --> 00:19:07,226
ماذا حل بـ (جاك) ، و (كيت)؟

248
00:19:07,434 --> 00:19:08,811
هل هم معك؟ هل هم بخير؟

249
00:19:09,061 --> 00:19:10,312
كايت) ، معي)

250
00:19:10,521 --> 00:19:11,939
... و لكن الدكتور

251
00:19:12,523 --> 00:19:14,150
لا يزال بحوزتهم

252
00:19:14,484 --> 00:19:16,069
حسناً ، لا بأس

253
00:19:16,194 --> 00:19:19,198
سيكون الأمر على مايرام
جاك) ، سيكون بخير ، و كذلك نحن)

254
00:19:19,615 --> 00:19:20,824
حسناً ، كم أنت مطمئن

255
00:19:20,991 --> 00:19:22,410
لا ، أترى
الأمور تتحسّن

256
00:19:22,451 --> 00:19:25,622
السيّارة ، أنت عدت سالماً
هذه إشارة

257
00:19:25,705 --> 00:19:27,832
نعم ، إنها إشارة أنني
أريد ان أستعيد أغراضي

258
00:19:27,874 --> 00:19:31,003
ستقوم بمساعدتنا في معالجة هذا الأمر

259
00:19:31,086 --> 00:19:32,838
و لماذا علي فعل ذلك بحق الجحيم؟

260
00:19:33,797 --> 00:19:36,050
لأن هناك بيرة

261
00:19:38,261 --> 00:19:40,096
:لماذا قال
لا تعودوا "؟"

262
00:19:40,263 --> 00:19:42,182
لقد ضحّى بنفسه لنتمكّن من الهرب

263
00:19:42,265 --> 00:19:43,934
ربما لم يرغب أن
يكون ذلك بلا مقابل

264
00:19:44,685 --> 00:19:46,896
هيرلي) ، أخبرنا أنهم أطلقوا سراح)
(مايكل) ، و (والت)

265
00:19:47,188 --> 00:19:49,357
لقد أعطوا ، (مايكل) قارباً

266
00:19:49,398 --> 00:19:51,192
فانطلقا و لم يتطلعا للخلف

267
00:19:51,192 --> 00:19:52,485
هل شاهدتِ أي مراكب أخرى؟

268
00:19:52,694 --> 00:19:56,114
لا ، و لكن أحسست أنهم لم
يضحّوا بقاربهم الوحيد

269
00:19:58,200 --> 00:20:01,537
إذاً يمكنهم مغادرة الجزيرة؟ -
(لا أدري ، (جون -

270
00:20:01,954 --> 00:20:05,709
حديقة الحيون" تلك حيث أخذوكم"
هل هي مقرّ عيشهم؟

271
00:20:06,793 --> 00:20:09,379
لقد هربنا مع واحد منهم
(إنه فتىً يدعى (كارل

272
00:20:09,546 --> 00:20:11,257
قال بأنهم يعيشون على
هذه الجزيرة

273
00:20:11,382 --> 00:20:13,718
كان بإمكانه أن يرشدنا إلى هناك
لكن ، (سوير) تركه يذهب

274
00:20:13,759 --> 00:20:14,802
لماذا؟

275
00:20:14,969 --> 00:20:16,471
(عليك أن تسأل (سوير

276
00:20:17,263 --> 00:20:20,058
كايت) ، إلى أين تذهبين؟) -
(لا يهمني ما قاله (جاك -

277
00:20:20,976 --> 00:20:24,772
انه بحوزتهم ، و علينا أن نستعيده
أنا أدينه بذلك

278
00:20:24,980 --> 00:20:26,816
لذا سأقوم بالحصول على يد العون

279
00:20:27,316 --> 00:20:28,860
العون ممّن؟

280
00:20:36,160 --> 00:20:38,371
الآن ،هذا تمثال للمسح

281
00:20:38,704 --> 00:20:41,332
نعم ، (هوغو) إبن رائع بلا شك

282
00:20:41,499 --> 00:20:43,919
"يعلم أنني أحب " المخلّص

283
00:20:44,127 --> 00:20:46,588
لذلك قام بتكليف حرفيين
(في (تاكسكو

284
00:20:46,713 --> 00:20:50,551
بصناعة هذا التمثال الفريد
لي من الذهب الخالص

285
00:20:53,221 --> 00:20:55,307
رائع ، من رائحتها
أعرف أنها (لازانيا) شهية

286
00:20:55,599 --> 00:20:57,934
لقد قاموا بطبخها بنفسهم

287
00:20:58,185 --> 00:21:00,646
(هوجو) ، وجدهم في (بينيغان)

288
00:21:00,854 --> 00:21:03,149
هم الآن كبار خدمنا

289
00:21:05,360 --> 00:21:07,445
هل من خطب ، (هوجو)؟

290
00:21:08,113 --> 00:21:10,616
(أبوك سألك سؤالاً ، (هوجو

291
00:21:11,366 --> 00:21:12,618
أبي؟

292
00:21:13,661 --> 00:21:15,705
أنتِ تتصرفين و كأنه لم يتركنا

293
00:21:15,871 --> 00:21:17,957
و كأنه لم يغادر مدّة 17 سنة

294
00:21:18,124 --> 00:21:19,417
و فجأة و على حين غرة
يظهر؟

295
00:21:19,584 --> 00:21:21,545
ألست مرتابة و لو حتى بعض الشيء؟

296
00:21:21,711 --> 00:21:24,965
ظهرت ، لأنّ أمك قد اتصلت
و قالت أنّك في مشكلة

297
00:21:25,257 --> 00:21:26,008
ماذا؟

298
00:21:26,175 --> 00:21:28,803
كل تلك الأرقام و اللعنات

299
00:21:28,970 --> 00:21:30,805
هوغو) ، لم أعد أعرف ماذا)
أفعل بعد الآن

300
00:21:30,972 --> 00:21:33,183
اعتقدت أنك بحاجة إلى تأثير رجولي

301
00:21:33,433 --> 00:21:35,978
تحتاج أباً يجعلك تتوقّف
عن هذا الهراء

302
00:21:36,186 --> 00:21:37,146
لست مجنوناً

303
00:21:37,354 --> 00:21:38,731
و السبب الوحيد لعودته

304
00:21:38,981 --> 00:21:40,441
هو أنه يريد النقود

305
00:21:40,650 --> 00:21:41,651
حسناً ، ذلك قد آلمني

306
00:21:41,776 --> 00:21:44,612
حسناً ، أتعلم؟
لن يكون هناك أي نقود

307
00:21:44,863 --> 00:21:46,907
(سيد (ترون) ، سيدة (ترون

308
00:21:47,032 --> 00:21:48,826
لقد استغنيت عن خدماتكم من اللحظة

309
00:21:49,243 --> 00:21:50,619
انتهت خدمتكم

310
00:21:50,869 --> 00:21:52,329
ثقوا بي ، أنا أسدي لكم معروفاً

311
00:21:52,455 --> 00:21:55,124
إنها مجرد مسألة وقت
حتى تحل اللعنة عليكم

312
00:21:55,333 --> 00:21:57,293
و ربّما تموتان ، أو أسوأ من ذلك

313
00:21:57,919 --> 00:21:59,796
هوغو) ، مالذي تفعله؟)

314
00:21:59,963 --> 00:22:01,465
سأتخلص من كل شيء

315
00:22:01,548 --> 00:22:04,260
المال ، البيوت ، المواشي

316
00:22:04,343 --> 00:22:05,428
و سأبدأ معه

317
00:22:05,511 --> 00:22:07,472
لا ، (هوغو) ، والدك سيبقى معنا

318
00:22:07,638 --> 00:22:09,808
يبقى معنا؟ أين؟

319
00:22:10,141 --> 00:22:12,686
(لقد مضى 17 عاماً ، (هوغو

320
00:22:12,811 --> 00:22:14,188
مالذي حدث في 17 عام؟

321
00:22:19,610 --> 00:22:21,780
كان لدي حاجات

322
00:22:24,241 --> 00:22:28,120
!لا، لا، لا
!هذا لا يمكن أن يحدث

323
00:22:28,287 --> 00:22:30,539
عليه أن يرحل ..عليه ذلك
أريده أن يرحل

324
00:22:30,665 --> 00:22:32,375
لا ، أنت تريد -
بل أريد -

325
00:22:32,542 --> 00:22:35,921
لماذا لا تدع أباك يرى ماذا لديك
في المرآب ، (هوغو)؟

326
00:22:48,393 --> 00:22:50,103
لا أستطيع تصديق ذلك

327
00:22:52,064 --> 00:22:53,315
لقد أنقذتها

328
00:22:55,443 --> 00:22:57,862
نعم أنقذتها

329
00:23:18,594 --> 00:23:20,471
أنا أولاً الآن ، هيا

330
00:23:21,848 --> 00:23:23,641
ما لعمل بكل هذه النفايات؟

331
00:23:24,100 --> 00:23:25,268
سأساعدك ، يا صديقي

332
00:23:29,189 --> 00:23:32,610
انظروا لقد قام معتوهي (دارما) ، ببناء
نوع من الطرق القذرة

333
00:23:33,402 --> 00:23:35,947
يمكننا الآن أن نتكلّم

334
00:23:36,072 --> 00:23:37,073
(هوغو)

335
00:23:40,285 --> 00:23:41,662
يبدو جيداً لي

336
00:23:41,787 --> 00:23:43,122
المحرك جيد ، صحيح؟

337
00:23:43,330 --> 00:23:46,793
...يا ابن الـ
ماذا يفعل هذا الرأس في الخلف هنا؟

338
00:23:47,043 --> 00:23:48,628
نعم ، إنه (روجر) فحسب

339
00:23:50,463 --> 00:23:52,591
سأشغل السيارة الآن

340
00:23:56,345 --> 00:23:56,971
. . .المحرّك

341
00:23:58,180 --> 00:24:00,183
حتى لو كنت تتكلم الإنجليزية

342
00:24:00,350 --> 00:24:02,185
فأنا لا أفهم كلمة ممّا تقوله

343
00:24:02,394 --> 00:24:04,563
استرخِ فحسب ، سنكون بخير
هذا سيعمل

344
00:24:09,485 --> 00:24:11,195
لديّ أمل بهذا

345
00:24:12,196 --> 00:24:13,364
.هذا سيعمل

346
00:24:26,171 --> 00:24:27,088
اللعنة

347
00:24:35,264 --> 00:24:37,266
إنها باردة ، و نتنة

348
00:24:37,934 --> 00:24:39,894
هل يمكنك تشغيلها؟
أتعرف ما مشكلتها؟

349
00:24:40,103 --> 00:24:41,563
اسكت و دع الرجل يقوم بعمله

350
00:24:41,646 --> 00:24:44,942
يا صديقي ، تلك البيرة موجودة هناك
" قبل فيلم " روكي 3

351
00:24:45,192 --> 00:24:47,987
" ربما حتى قبل "2
ربما تسممت الآن

352
00:24:48,154 --> 00:24:50,073
يبدو أن الهيكل العظمي كذلك

353
00:24:50,281 --> 00:24:51,157
في صحتك

354
00:24:51,282 --> 00:24:52,450
ذلك ليس جيداً ، يا صاحبي

355
00:24:52,701 --> 00:24:56,121
ذلك الشخص كان لديه أم
و عائلة ، و أصدقاء

356
00:24:56,330 --> 00:24:59,875
و إسمه ليس الهيكل العظمي
(إسمه (روجر وركمان

357
00:25:00,543 --> 00:25:04,839
إنه "عامل" إيها الأبله
هذا عمله

358
00:25:05,006 --> 00:25:06,591
(لقد كان حارس بوابة (دارما

359
00:25:06,758 --> 00:25:08,886
نعم، عليك أن تحترم الموت

360
00:25:11,138 --> 00:25:14,142
هل يمكنك أن تصلحها؟

361
00:25:14,308 --> 00:25:17,062
لا ، لا يمكن إصلاحها

362
00:25:21,316 --> 00:25:23,110
لكن عليك فعل ذلك

363
00:25:23,527 --> 00:25:26,155
أعني ، أيمكنك المحاول يا صاحبي
أعني أن علينا تشغيل هذا الشيء

364
00:25:26,322 --> 00:25:29,576
أنت أترك الرجل بحاله
إنه على حق لا يمكن إصلاحها

365
00:25:29,659 --> 00:25:32,496
ألقِ نظرة على هذه الخردة
لا يمكن أ ن تعمل بأي وسيلة

366
00:25:32,704 --> 00:25:34,999
ما هو مدى غبائك؟ -
ما خطبك ، يا رجل؟ -

367
00:25:35,249 --> 00:25:37,001
لماذا لا تريدها أن تعمل؟

368
00:25:37,001 --> 00:25:39,671
لا يهمني فيما إذا عملت
لماذا هي مهمة هكذا لك؟

369
00:25:39,712 --> 00:25:41,464
لأنها ستعطي املاً ضعيفاً لجميعنا

370
00:25:41,631 --> 00:25:43,174
إذا كان هذا هو الأمل
الذي تبحث عنه

371
00:25:43,300 --> 00:25:44,760
فأنت إذاً على الجزيرة الخطأ

372
00:25:45,886 --> 00:25:48,055
لأنني واثق كما الجحيم
بأنه لا يوجد أمل هنا

373
00:26:02,008 --> 00:26:04,219
هيا (هوغو) ، حان وقت الاستيقاظ
هيا ، أشرقت الشمس

374
00:26:04,344 --> 00:26:07,598
قم من السرير ، هيا
صرنا في وضخ النهار ، فالنذهب

375
00:26:10,852 --> 00:26:14,272
لماذا السماعات؟ -
إنها من أجل الضوضاء -

376
00:26:14,773 --> 00:26:17,734
حسناً ، والدتك امرأة عاطفية جداً

377
00:26:17,901 --> 00:26:19,570
هذا مقرف

378
00:26:19,737 --> 00:26:21,614
هيا ، سنقوم بمغامرة ، فالنذهب

379
00:26:21,739 --> 00:26:23,449
لن أذهب ألى أي مكان معك

380
00:26:23,658 --> 00:26:25,910
أصغِ ، قم بهذا الأمر فقط معي

381
00:26:26,119 --> 00:26:30,416
إذا لم ينجح ، يمكنك الذهاب إلى
أستراليا) ، و لن أمنعك)

382
00:26:31,834 --> 00:26:33,461
أي أمر؟

383
00:26:34,462 --> 00:26:36,506
سنقوم بتحطيم اللعنة

384
00:26:38,550 --> 00:26:42,012
هذا سخيف -
امنحها فرصة ، فحسب -

385
00:26:44,098 --> 00:26:46,517
إقطع من الورق ، رجاءاً

386
00:26:56,362 --> 00:26:59,073
لقد حصلت مؤخراً على صفقة
عظيمة من النقود

387
00:26:59,323 --> 00:27:00,867
ألم تري ذلك في الأخبار

388
00:27:05,122 --> 00:27:07,875
و لكن ذلك لم يجلب لك السعادة

389
00:27:08,000 --> 00:27:11,379
لا بل جلب إليك
سوء طالع كبير

390
00:27:12,088 --> 00:27:15,258
حسناً ، إنها لم ترَ ذلك في الأخبار

391
00:27:15,759 --> 00:27:17,219
يمكنني رؤية الأرقام

392
00:27:17,719 --> 00:27:19,137
أية أرقام؟

393
00:27:19,429 --> 00:27:26,271
.4, 8, 15, 16, 23, 42

394
00:27:28,315 --> 00:27:31,693
هناك ظلام حول
. . .هذه الأرقام

395
00:27:31,944 --> 00:27:34,029
مأساة عظيمة

396
00:27:39,536 --> 00:27:42,038
.أنا. . . أنا آسفة

397
00:27:42,205 --> 00:27:43,999
ماذا؟ مالخطب؟

398
00:27:45,209 --> 00:27:46,669
. . .الموت

399
00:27:47,169 --> 00:27:48,713
. . .يحيط بك

400
00:27:48,879 --> 00:27:53,134
و سوف يأتي في وقت قريب

401
00:27:54,469 --> 00:27:56,471
يداك ، رجاءاً

402
00:27:59,350 --> 00:28:01,060
. . .هناك  لعنة عليك

403
00:28:02,937 --> 00:28:04,647
لكن لا يمكنني إزالتها

404
00:28:08,443 --> 00:28:11,113
و الآن (هوغو) أريدك ان تخلع ثيابك

405
00:28:13,908 --> 00:28:15,243
ثيابي؟

406
00:28:15,660 --> 00:28:19,331
اللعنة يبدو أنها كائن غير مرحب به
يعيش بداخلك

407
00:28:21,291 --> 00:28:23,669
و يجب علينا طرده

408
00:28:30,927 --> 00:28:32,679
هل طلب منكِ أبي فعل ذلك؟

409
00:28:34,306 --> 00:28:36,559
ماذا؟ -
هوغو) ، أرجوك) -

410
00:28:37,852 --> 00:28:39,771
سأعطيك الآن 1000 دولار

411
00:28:39,812 --> 00:28:41,940
لو اعترفتِ أن أبي طلب منك ِ
قول هذا

412
00:28:41,981 --> 00:28:45,360
الأعمال الروحانية ليست أمراً
..تنفع به الرشوة ، كيف تقول

413
00:28:45,527 --> 00:28:47,613
عشر آلاف دولار -
لقد طلب والدك مني قول ذلك -

414
00:28:55,956 --> 00:28:57,708
كنت فقط أحاول المساعدة

415
00:28:59,835 --> 00:29:01,003
تساعد من؟

416
00:29:09,513 --> 00:29:10,347
جعة

417
00:29:12,182 --> 00:29:13,058
جعة

418
00:29:13,559 --> 00:29:15,978
رائع ، جميل

419
00:29:17,772 --> 00:29:18,606
سيارة

420
00:29:20,191 --> 00:29:21,443
سيارة

421
00:29:22,694 --> 00:29:23,612
حسناً

422
00:29:24,613 --> 00:29:26,490
بيت الفطائر الدولي

423
00:29:28,701 --> 00:29:30,453
مالذي تفعله عندك؟

424
00:29:31,204 --> 00:29:33,790
أصلّي -
تصلي لماذا؟ -

425
00:29:33,957 --> 00:29:35,375
للنجدة

426
00:29:35,500 --> 00:29:38,462
حسناً بحق الجحيم
سأمنحك مساعدة هنا

427
00:29:50,559 --> 00:29:51,435
يا صديقي

428
00:29:51,685 --> 00:29:54,397
أنت يا صديقي
توقف عن الاكتئاب ، هيّا

429
00:29:55,273 --> 00:29:57,734
انا لست مكتئباً ، بل أفكر

430
00:29:58,151 --> 00:30:01,697
عندما يحدّق الناس في المحيط
و يصبحون هادئين فهم

431
00:30:01,864 --> 00:30:02,781
إذاً مكتئبون

432
00:30:03,032 --> 00:30:04,408
لذا انهض ، و تعال معي

433
00:30:04,450 --> 00:30:05,785
تلك السيارة التي وجدتها

434
00:30:05,826 --> 00:30:07,078
سنقوم بتشغيلها

435
00:30:07,745 --> 00:30:08,872
مالفكرة من هذا؟

436
00:30:10,248 --> 00:30:13,251
آه ، لماذا فعلت هذا؟ -
هيا و انهض مما أنت فيه -

437
00:30:13,377 --> 00:30:16,213
توقف عن الشعور بالأسى على نفسك
لأنّ شخصاً ما قال بأن سوف تموت

438
00:30:16,839 --> 00:30:19,217
لقد وقعت على فكرة
ستساعد كلاً منّا

439
00:30:19,133 --> 00:30:20,134
. . .الآن

440
00:30:20,843 --> 00:30:21,803
إنها خطيرة

441
00:30:22,595 --> 00:30:25,307
و هناك فرصة كبيرة  أنك ستموت

442
00:30:25,849 --> 00:30:27,810
أهذا يفترض به أن يقنعني بالمجيء معك؟

443
00:30:27,976 --> 00:30:30,354
لأنك عندها لو لم تمت

444
00:30:30,855 --> 00:30:32,064
فسنفوز؟

445
00:30:32,273 --> 00:30:33,149
نفوز؟

446
00:30:33,316 --> 00:30:34,943
اسمع ، أنا لا أعرف عنك شيئاً

447
00:30:35,068 --> 00:30:37,404
لكن الأمور بدأت حقاً
تضايقني مؤخراً

448
00:30:37,446 --> 00:30:39,031
و يمكنني حقاً أن أحقّق نصراً

449
00:30:39,031 --> 00:30:41,033
فالنحقق ذلك النصر يا صاحبي

450
00:30:41,158 --> 00:30:42,410
فالنقم بتشغيل تلك السيّارة

451
00:30:42,451 --> 00:30:45,079
دعنا نضع الموت نصب أعيننا و نقول
" لا يهمنا الأمر"

452
00:30:45,079 --> 00:30:46,456
دعنا نصنع حظّنا بأنفسنا

453
00:30:46,456 --> 00:30:47,916
ماذا قلت؟

454
00:30:53,756 --> 00:30:54,840
.أنا آسف

455
00:30:56,801 --> 00:30:59,137
.أنا آسف

456
00:31:00,555 --> 00:31:02,474
حسناً، جيد. استمر في هذا

457
00:31:05,102 --> 00:31:08,064
لقد ..كنت ..على ..حق

458
00:31:08,731 --> 00:31:12,318
حسناً هذا أيضاً ، أطربني

459
00:31:13,403 --> 00:31:19,452
ذلك البنطال لا يجعلك
تبدين سمينة

460
00:31:20,536 --> 00:31:24,791
لقد فعلتها ، إنها الأشياء الثلاثة
التي تود المرأة سماعها

461
00:31:25,208 --> 00:31:28,170
هيّا ، إنهض
لدينا عمل نقوم به

462
00:31:28,420 --> 00:31:30,297
ما خطبك يا شاشة السينما؟

463
00:31:30,506 --> 00:31:32,341
اخرس يا صاحب

464
00:31:32,508 --> 00:31:33,759
الرقبة الحمراء

465
00:31:35,428 --> 00:31:36,429
لقد جرحت مشاعري

466
00:31:37,847 --> 00:31:39,850
ماذا يفعل (جيمني كريكيت ) ، هنا؟

467
00:31:39,891 --> 00:31:42,436
نحتاج إلى رجل آخر -
رجل آخر لماذا؟ -

468
00:31:42,478 --> 00:31:44,188
لدفع هذه السيّارة يا صاحبي

469
00:31:44,396 --> 00:31:45,940
ندفعها ؟ ندفعها إلى أين؟

470
00:31:47,650 --> 00:31:49,360
آاااه

471
00:31:50,779 --> 00:31:54,825
هيا ، هيا ، هيا ، هيا

472
00:32:26,903 --> 00:32:28,864
هذا سيكون جيداً حقاً

473
00:32:34,119 --> 00:32:36,205
إذا ً، فأنت ذاهب إلى (أستراليا) ، صحيح؟

474
00:32:38,666 --> 00:32:41,211
إنها لرحلة طويلو ستقوم بها
بسبب بعض الأرقام الغبيّة

475
00:32:41,419 --> 00:32:43,005
أود حقاً منك الرحيل

476
00:32:44,757 --> 00:32:46,717
عندما أخبرتني أمّك عن الياناصيب

477
00:32:47,218 --> 00:32:49,929
ركبت دراجتي قبل أن
تنهي أمك المكالمة

478
00:32:52,056 --> 00:32:53,475
لقد أصبحت عجوزاً

479
00:32:54,768 --> 00:32:56,895
لقد أحسست بنفسي وحيداً

480
00:32:59,815 --> 00:33:01,067
أنت على حق

481
00:33:02,902 --> 00:33:04,362
انا هنا من أجل المال

482
00:33:06,615 --> 00:33:08,367
حسناً ، لن تحصل على أيّ منه

483
00:33:08,533 --> 00:33:11,620
حسناً ، ليس هذا السبب الذي
جئت اتحدث لك به الآن

484
00:33:12,538 --> 00:33:17,252
(جئت إلى هنا لأقول لك أن ذهابك لـ (أستراليا
لن يقوم بكسر اللعنة

485
00:33:18,336 --> 00:33:19,629
ليس عليك أن تغادر

486
00:33:19,921 --> 00:33:24,552
تحتاج فقط..تحتاج بصيص أمل فحسب

487
00:33:26,012 --> 00:33:28,139
(نحن نصنع حظّنا ، (هوغو

488
00:33:30,225 --> 00:33:32,477
أتعلم ما أعتقد أنك يجب أن تفعل؟

489
00:33:32,602 --> 00:33:33,437
ماذا؟

490
00:33:34,730 --> 00:33:37,775
أعتقد أنك يجب أن تتبرّع بالمال

491
00:33:37,942 --> 00:33:39,527
كله ، كل بنس منه

492
00:33:40,403 --> 00:33:43,114
فقط أبقِ قليلاً منه

493
00:33:43,281 --> 00:33:44,783
"من أجل " الكاربراتور

494
00:33:47,661 --> 00:33:49,455
(نعمل على سيارة الـ (كامارو

495
00:33:49,705 --> 00:33:51,499
أتعلم ، أنا و أنت فقط

496
00:33:52,458 --> 00:33:56,505
إنزع عنها أثقالها و لنقم برحلة
(إلى (غراند كانيون

497
00:34:00,676 --> 00:34:02,720
لسنا متأخرين هكذا
عن بداية جديدة

498
00:34:12,272 --> 00:34:14,400
(سأرسل لك كارتاً بريدياً من (سيدني

499
00:34:18,571 --> 00:34:19,948
اسمع

500
00:34:21,533 --> 00:34:23,243
سأكون هنا عندما تعود

501
00:34:30,126 --> 00:34:33,755
هل أنت غبي؟
سوف لن تنزل بالسيارة إلى هناك

502
00:34:34,131 --> 00:34:36,383
سنقوم بشحن بطاريتها بهذه الطريقة

503
00:34:37,634 --> 00:34:39,637
ستقومون يا رفاق بدفعها
و بعدها في طريقي للأسفل

504
00:34:39,678 --> 00:34:41,430
سأقوم بإدارة المفتاح
ليتم التشغيل

505
00:34:41,848 --> 00:34:43,224
أترى تلك الصخور؟

506
00:34:43,516 --> 00:34:46,478
كل ما ستفعله هو انك سوف ستتحطم
فوقها بمنتهى السرعة

507
00:34:46,603 --> 00:34:48,063
هذا إذا لم تقلب بك السيارة قبل ذلك

508
00:34:48,230 --> 00:34:49,773
هيرلي) ، لا)

509
00:34:50,024 --> 00:34:51,650
يا رفاق ،أعرف كيف أقود

510
00:34:52,568 --> 00:34:55,530
الآن ادفعوني فحسب
هذا سيجدي نفعاً ، أعلم ذلك

511
00:34:56,447 --> 00:34:59,618
و لماذا جئت معه إلى هنا
لمشاهدته يتمزّق و يحترق؟

512
00:35:04,081 --> 00:35:06,334
جئت إلى هنا لمرافقته بالرحلة

513
00:35:14,802 --> 00:35:16,262
حسناً ، إذاً هذه جنازتكم

514
00:35:16,804 --> 00:35:19,640
هيا ، فالنأخذهم في رحلة

515
00:35:22,727 --> 00:35:24,062
هل أنت واثق أنك تريد أن تقوم بهذا؟

516
00:35:26,648 --> 00:35:28,317
إما النصر أو الموت

517
00:35:36,076 --> 00:35:37,244
إدفع

518
00:36:00,979 --> 00:36:02,648
يا إلهي -
حاذر ، حاذر -

519
00:36:16,580 --> 00:36:18,207
(الوقت مناسب الآن (هيرلي

520
00:36:19,750 --> 00:36:21,002
الآن حالاً

521
00:36:21,127 --> 00:36:22,253
ليس هناك لعنة

522
00:36:22,337 --> 00:36:23,713
انت تصنع حظك بنفسك

523
00:36:24,005 --> 00:36:25,423
أنت تصنع حظك بنفسك

524
00:36:25,632 --> 00:36:26,758
!ليس هناك لعنة

525
00:36:54,999 --> 00:36:56,333
يا ابن القذرة

526
00:36:59,170 --> 00:37:01,840
* على طريق شامبالالا*

527
00:37:02,006 --> 00:37:03,842
*الجميع محظوظون*

528
00:37:04,050 --> 00:37:05,719
*الجميع طيّبون*

529
00:37:05,928 --> 00:37:09,265
*على طريق شامبالالا*

530
00:37:15,230 --> 00:37:16,398
هيّا ، هيّا

531
00:37:19,651 --> 00:37:21,862
إدخلا إلى هنا

532
00:37:24,615 --> 00:37:25,700
حسناً ، هيّا

533
00:37:26,743 --> 00:37:31,415
*كيف ينير دربك في انحاء شامبالالا*

534
00:37:32,708 --> 00:37:39,466
*كيف ينير دربك في انحاء شامبالالا*

535
00:40:17,478 --> 00:40:20,857
إذا كنتِ تبحثين عمّن يساعدكِ
(لتجدي (جاك

536
00:40:20,940 --> 00:40:22,484
لماذا لم تطلبي ذلك منّا؟

537
00:40:22,734 --> 00:40:23,527
:لسببين

538
00:40:23,693 --> 00:40:25,988
لأنكما لا تعرفان أين ستبحثان
و لأنكما لستما متحمّسين

539
00:40:26,196 --> 00:40:27,448
و انا لا ألومكما

540
00:40:27,698 --> 00:40:30,368
لماذا ستريدون القيام برحلة مضنية أخرى
عبر الجزيرة

541
00:40:30,535 --> 00:40:32,453
للمخاطرة بشكل أكبر
من أجل استعادة (جاك) فحسب؟

542
00:40:32,495 --> 00:40:33,413
أنت مخطئة؟

543
00:40:33,455 --> 00:40:35,457
.. حقاً؟ إذاً لماذا لم تلحقوا

544
00:40:35,498 --> 00:40:37,876
ليس الأمر بشأن الحماس
أنه فقط بشأن أين سنبحث

545
00:40:38,293 --> 00:40:41,422
لقد حصلنا على مؤشر بوصلة
و انا واثق تماماً لو اننا تبعناه

546
00:40:41,589 --> 00:40:43,257
فسيقودنا مباشرة إليه

547
00:40:43,382 --> 00:40:44,175
كيف؟

548
00:40:44,425 --> 00:40:48,930
بسبب الطريقة التي ضربت بها أشعة الشمس
عصا السي (إيكو) عندما كان (جون) يشعله

549
00:40:50,933 --> 00:40:53,853
إذاً فأنتِ تعرفين الآن سرّنا
ماذا لو أخبرتنا بسرّك؟

550
00:40:55,354 --> 00:40:57,440
لا ، لا تطلق ، لا تطلق

551
00:40:58,274 --> 00:41:00,318
حسناً ، انتم في أمان

552
00:41:00,610 --> 00:41:02,571
لقد جئنا هنا للكلام فحسب

553
00:41:04,156 --> 00:41:06,075
يمكنك الخروج

554
00:41:31,520 --> 00:41:33,064
مالذي تفعلونه هنا؟

555
00:41:34,607 --> 00:41:36,651
جئت لأطلب منك يد العون

556
00:41:37,944 --> 00:41:39,363
لأفعل ماذا؟

557
00:41:40,697 --> 00:41:42,241
"أنا متجهة إلى مخيم " الآخرون

558
00:41:42,491 --> 00:41:43,576
و لو استطعت أن أجده

559
00:41:43,784 --> 00:41:46,579
أريد شخصاً ما يعرف الجزيرة

560
00:41:46,746 --> 00:41:49,833
مالذي جعلكِ تعتقدين بأني سأكون
مسرورة بمساعدتك؟

561
00:41:52,085 --> 00:41:53,670
لأنهم احتجزوني

562
00:41:53,921 --> 00:41:55,589
و كانوا لن يسمحوا لي بالذهاب

563
00:41:55,798 --> 00:41:58,509
ربما كانوا سيقتلونني
لو لم أقم بالهرب

564
00:41:58,885 --> 00:42:02,639
و الفتاة التي ساعدتني بالهرب

565
00:42:03,140 --> 00:42:05,851
كان عمرها حوالي 16 عاماً

566
00:42:08,187 --> 00:42:10,940
(و كان إسمها (آليكس

567
00:42:12,400 --> 00:42:14,778
و أنا متأكدة تماماً أنها ابنتك

