1
00:00:56,919 --> 00:00:59,606
هاتان آخر بيضتان

2
00:01:07,793 --> 00:01:10,985
من مكتبتي الخاصّة -
سيساعدك على تمضية الوقت -

3
00:01:11,132 --> 00:01:15,740
قد قرأتُه سلفاً -
قد تكتشف أمراً فوّته بقراءتك للمرّة الثانية -

4
00:01:18,457 --> 00:01:21,532
لم نقلتني إلى هنا من غرفة الاستراحة

5
00:01:21,674 --> 00:01:24,410
أردتك بمنزلي الخاصّ

6
00:01:27,562 --> 00:01:31,013
أين تحتجز سجينك الآخر؟
يدعى (مايلز)، صحيح؟

7
00:01:31,649 --> 00:01:32,628
لا تريد إطلاعي

8
00:01:32,681 --> 00:01:38,211
(بالواقع، كنت آمل أن تطلعني أنت يا (بن
نظراً لادعائك أنّ لديك جاسوساً على متن سفينته

9
00:01:43,031 --> 00:01:46,358
أتفهّم شعورك (جون)، أتفهّم فعلاً

10
00:01:46,783 --> 00:01:49,887
لا تنفكّ عن بلوغ طرق مسدودة

11
00:01:51,467 --> 00:01:55,328
لم تستطع إيجاد الكوخ، ولا تستطيع
(التواصل مع (جايكوب

12
00:01:55,504 --> 00:02:00,558
وأنت يائس جدّاً لمعرفة ما تفعل
تالياً حتّى أنّك تطلب إليّ مساعدتك

13
00:02:03,041 --> 00:02:06,047
...فها نحن أولاء، كالأيام الخوالي

14
00:02:06,612 --> 00:02:09,284
عدا أنّي محتجز بغرفة أخرى

15
00:02:12,157 --> 00:02:14,941
وأنتَ تائه أكثر ممّا كنتَ يوماً

16
00:02:16,436 --> 00:02:20,016
أعرف ما تحاول فعله، لن يجدي نفعاً

17
00:02:20,179 --> 00:02:22,556
أحسنت يا (جون)، إنّك تتطوّر

18
00:02:22,667 --> 00:02:25,267
أأنهيت إفطارك؟

19
00:02:45,996 --> 00:02:48,033
فيمَ كلّ ذلك؟

20
00:02:49,406 --> 00:02:52,471
(ومن يدري؟ هذه شِيَم (لوك

21
00:02:53,200 --> 00:02:55,392
عمتما صباحاً أيّتها السيّدتان

22
00:02:55,759 --> 00:02:58,659
عمت صباحاً -
عمت صباحاً -

23
00:02:59,796 --> 00:03:01,900
رائحة القهوة طيّبة

24
00:03:02,294 --> 00:03:05,607
حسن... لم لا أذهب لأعدّ لك قدحاً؟

25
00:03:12,664 --> 00:03:14,527
الأمر غريب نوعاً ما، أليس كذلك؟

26
00:03:15,678 --> 00:03:18,766
الجلوس بالشرفات، واحتساء
القهوة من الأكواب

27
00:03:19,260 --> 00:03:21,656
على كلّ، وجدت ملابس بقياسك تقريباً

28
00:03:21,769 --> 00:03:23,729
علّقتها بالخزانة

29
00:03:24,239 --> 00:03:28,469
...(حتّى بعد أن أطرد (هيوغو -
(لن أنتقل للسكن معك يا (جيمس -

30
00:03:29,033 --> 00:03:31,720
حسن... لم بقيتِ إذاً؟

31
00:03:31,846 --> 00:03:33,821
ليس هذا من شأنك

32
00:03:34,274 --> 00:03:36,667
لديك مخطّط سريّ

33
00:03:37,724 --> 00:03:40,314
...(إن كنت تتجسّسين لصالح (جاك -
لا أتجسّس لصالح أحد -

34
00:03:40,435 --> 00:03:43,209
...فلم لا تخبريني -
لأنّي لا أثق بك -

35
00:03:46,889 --> 00:03:49,396
هذا بخصوص مسألة الحمل

36
00:03:53,607 --> 00:03:55,712
جيمس)؟) -
نعم؟ -

37
00:03:56,369 --> 00:03:57,999
عد لدارك

38
00:04:00,577 --> 00:04:02,266
حسناً، لا بأس

39
00:04:05,626 --> 00:04:07,306
أراك لاحقاً إذاً

40
00:04:19,677 --> 00:04:20,965
أأنت مستعدّة؟

41
00:04:21,974 --> 00:04:23,487
أهنالك مدخل خلفيّ؟

42
00:04:23,563 --> 00:04:27,945
نعم، ولكنّك ستدخلين من الباب الأماميّ
ورأسك مرفوعة، اتفقنا؟

43
00:04:30,230 --> 00:04:33,150
نعم، اتفقنا

44
00:04:33,720 --> 00:04:35,821
فلنقم بهذا

45
00:04:37,848 --> 00:04:40,021
لم فعلتها يا (كيت)؟

46
00:04:44,514 --> 00:04:46,046
سنمرّ

47
00:04:46,122 --> 00:04:50,944
يا جماعة، لن ندلي بتصريح
أو نجيب عن أيّة أسئلة حاليّاً

48
00:04:54,074 --> 00:04:55,403
تنحّوا رجاءً

49
00:04:55,855 --> 00:05:00,977
(الادّعاء العامّ ضدّ (كاثرين آن أوستن
والموقّر (آرثر غالزثرون) يرأس المحكمة

50
00:05:01,206 --> 00:05:04,514
سيسرد حاجب المحكمة التهم
فهلاّ وقفت المدّعى عليها رجاءً؟

51
00:05:06,002 --> 00:05:11,086
كاثرين آن أوستن)، إنّك متهمّة بالاحتيال)
والحريق المتعمّد والاعتداء على ضابط اتحاديّ

52
00:05:11,313 --> 00:05:18,288
والاعتداء بسلاح قاتل ولصوصيّة كبرى وسرقة
سيّارة كبرى وجريمة قتل من الدرجة الأولى

53
00:05:18,598 --> 00:05:21,353
آنسة (أوستن) ما ردّك على التهم؟

54
00:05:24,478 --> 00:05:25,852
غير مذنبة

55
00:05:26,598 --> 00:05:29,534
،وبتدوين ذلك
سأسمع الآن النقاش حول الكفالة

56
00:05:30,469 --> 00:05:35,504
حضرة القاضي، نطلب أن يعاد اعتقال
المدّعى عليها خلال فترة المحاكمة

57
00:05:36,020 --> 00:05:38,149
حضرة القاضي، قد أطلق سراح
موكّلتي رهن الاستدعاء

58
00:05:38,251 --> 00:05:41,435
فهل غدت الآن فجأة مستعدّة للفرار؟ -
إنّها مستعدّة تماماً للفرار -

59
00:05:41,581 --> 00:05:45,091
إنّها أحد أكثر الوجوه التي يسهل
تمميزها بـ(أميركا) فإلى أين ستفرّ؟

60
00:05:45,252 --> 00:05:50,364
آنسة (أوستن)، بناءً على ماضيك
الآنف أميل لموافقة الادعاء العام

61
00:05:50,593 --> 00:05:53,509
وبموجبه ستعادين للعهدة الاتحاديّة
خلال فترة محاكمتك

62
00:05:53,644 --> 00:05:56,884
...حضرة القاضي -
أيّها الحاجب، هلاّ أخذت المدّعى عليها للحبس؟ -

63
00:05:57,945 --> 00:05:59,345
آسف

64
00:06:26,131 --> 00:06:28,356
ألباكور... يكي)؟)

65
00:06:28,801 --> 00:06:30,594
حارّة جدّاً

66
00:06:31,621 --> 00:06:34,287
نيويورك)؟) -
مكتظّة بالناس -

67
00:06:34,412 --> 00:06:37,318
أكثر من (سيؤول)؟ -
وما عيب (سيؤول)؟ -

68
00:06:37,452 --> 00:06:41,183
صن)، سنغادر هذه الجزيرة)
بأيّ لحظة الآن

69
00:06:44,604 --> 00:06:48,460
...تعلّمتُ الإنجليزيّة... كُرمى لك

70
00:06:50,535 --> 00:06:54,141
(لنعيش في (أميركا

71
00:06:56,156 --> 00:06:57,386
...أريد

72
00:06:57,617 --> 00:07:01,317
تربية ابني بالوطن

73
00:07:01,928 --> 00:07:03,222
(في (كوريا

74
00:07:04,148 --> 00:07:05,797
تقصدين ابننا

75
00:07:05,878 --> 00:07:07,806
!(انظروا! (جاك

76
00:07:09,529 --> 00:07:11,293
!(جاك) -
!إنّك بخير -

77
00:07:14,150 --> 00:07:15,013
مرحباً يا رجل

78
00:07:15,061 --> 00:07:18,466
(هذان (تشارلوت) و (دان

79
00:07:19,511 --> 00:07:23,597
(أقلّت مروحيّتهما (سعيد
و (دزموند) لناقلتهما

80
00:07:23,782 --> 00:07:27,158
يمكنهم اتخاذ التدابير
لإخراجنا جميعاً من هذه الجزيرة

81
00:07:27,713 --> 00:07:29,852
أين (كيت)؟

82
00:07:32,034 --> 00:07:34,364
(بقيت مع (لوك

83
00:07:38,915 --> 00:07:40,727
(مرحباً، (كيت

84
00:07:41,486 --> 00:07:43,164
أذلك دم؟

85
00:07:43,246 --> 00:07:46,478
ذبحتُ دجاجة للتوّ

86
00:07:46,936 --> 00:07:49,055
بمَ أخدمك؟

87
00:07:49,157 --> 00:07:51,660
أودّ محادثة (مايلز)، فأين تحتجزه؟

88
00:07:52,067 --> 00:07:56,018
لم تريدين محادثته؟ -
هذا أمر شخصيّ -

89
00:07:56,799 --> 00:08:00,002
لا -
وما يعطيك حقّ الموافقة من عدمها؟ -

90
00:08:00,149 --> 00:08:03,036
(قد تحسبينها ديموقراطيّة يا (كيت
بسبب طريقة إدارة (جاك) للأمور

91
00:08:03,170 --> 00:08:05,176
ولكنها ليست ديموقراطيّة

92
00:08:07,851 --> 00:08:10,786
إذن فأعتقد أنّ هذا يجعلها ديكتاتوريّة

93
00:08:10,921 --> 00:08:14,952
لو كنتُ ديكتاتوراً لأرديتك وأكملت يومي

94
00:08:16,393 --> 00:08:18,810
العشاء عند السادسة إن كنت جائعة

95
00:08:26,805 --> 00:08:29,462
هيرلي)! انتظر)

96
00:08:29,885 --> 00:08:31,544
أستحمل ذاك لـ(مايلز)؟ -
نعم -

97
00:08:31,625 --> 00:08:34,061
طلب إليّ (لوك) القيام بذلك -
جيّد -

98
00:08:34,176 --> 00:08:37,111
فذلك الرجل يفزعني -
لا يزال بغرفة الاستراحة، صحيح؟ -

99
00:08:37,247 --> 00:08:39,769
...لا، لقد نقلتُه لسقيفة القوارب التي

100
00:08:45,098 --> 00:08:47,265
لقد خدعتني لأزلّ، أليس كذلك؟

101
00:08:47,368 --> 00:08:48,941
آسفة

102
00:08:49,279 --> 00:08:52,924
لن تطلقي سراحه، أليس كذلك؟ -
بلى، ليس كذلك، أعدك -

103
00:08:53,090 --> 00:08:55,727
لا تخبري (لوك) بأنّي أخبرتك

104
00:09:28,318 --> 00:09:31,195
إذن، فقد قايضك العربيّ أيضاً؟

105
00:09:40,670 --> 00:09:42,387
أتعرف من أكون؟

106
00:09:42,671 --> 00:09:46,207
عفواً؟ -
أتعرف من أكون؟ -

107
00:09:47,972 --> 00:09:49,853
أتعرف ما فعلتُه؟

108
00:09:51,763 --> 00:09:53,306
ماذا فعلتِ؟

109
00:09:54,363 --> 00:09:56,360
أجب عن السؤال

110
00:09:59,864 --> 00:10:00,945
حسناً

111
00:10:03,345 --> 00:10:07,603
سأخبرك بما تودين معرفته
ولكن عليك أن تسديني خدمة أوّلاً

112
00:10:08,326 --> 00:10:09,707
لن أطلق سراحك

113
00:10:09,776 --> 00:10:14,274
لا أريد أن يطلق سراحي
فأنا حيث أريد أن أكون بالضبط

114
00:10:15,847 --> 00:10:21,342
...ما أريده... هو دقيقة واحدة
من وقت أحدهم

115
00:10:21,859 --> 00:10:27,285
أحضريه إليّ وسأخبرك بكلّ
ما أعرفه عنك

116
00:10:29,242 --> 00:10:30,697
من؟

117
00:10:34,635 --> 00:10:36,083
من تظنّين؟

118
00:10:51,795 --> 00:10:52,898
أأنت بخير؟

119
00:10:53,272 --> 00:10:54,458
نعم، إنّي بخير

120
00:10:55,214 --> 00:10:59,529
أصغي، قد قرّرت النائب العام
أن تحاكم هذه القضيّة بنفسها

121
00:10:59,809 --> 00:11:04,466
ممّا يعني أنّهم سيتكالبون علينا
وعلينا البدء بالحديث عن إبرام صفقة ما

122
00:11:04,676 --> 00:11:05,762
صفقة من أيّ نوع؟

123
00:11:05,829 --> 00:11:11,855
بصراحة، أفضل ما أتوقعه هو أنّها
ستقبل بعقوبة 15 عام وتقضين سبعة منها

124
00:11:12,123 --> 00:11:13,598
محال

125
00:11:15,229 --> 00:11:19,857
إن خضت المحاكمة يا (كيت) فتوقّعي 20 عاماً
لكلّ تهمة، ناهيك عن مؤبّد لتهمة القتل

126
00:11:20,065 --> 00:11:20,569
لا

127
00:11:20,602 --> 00:11:27,520
كيت)، قد اعترفت لأمّك بقتلك لوالدك)
وهي الآن شاهدتهم الرئيسة

128
00:11:27,826 --> 00:11:30,843
لذا أخبريني بما عليّ فعله؟
كيف لي أن أكسب هذه القضيّة؟

129
00:11:30,983 --> 00:11:35,088
استدعني لمنصّة الشهود -
وأغامر بمناقضة النائب العام لك؟ لا -

130
00:11:36,245 --> 00:11:38,865
حسبما أرى، فإنّ أمامك فرصة وحيدة بهذا

131
00:11:38,987 --> 00:11:40,491
وما هي؟

132
00:11:40,565 --> 00:11:43,505
نصبّ كلّ الاهتمام على الشخصيّة
لا حول ما فعلته أو لم تفعليه

133
00:11:43,641 --> 00:11:45,416
بل حول من تكونين

134
00:11:46,555 --> 00:11:48,401
ماذا تعني بمن أكون؟

135
00:11:50,319 --> 00:11:52,005
أريده بقاعة المحكمة

136
00:11:52,303 --> 00:11:55,447
قطعاً لا -
نحتاجه يا (كيت)، سيولّد تعاطفاً جمّاً -

137
00:11:55,591 --> 00:11:59,132
،دونكن)، أصغِ إليّ)
لن تحضره إلى هنا

138
00:11:59,304 --> 00:12:02,418
حسناً، أتريد جعل الأمر عنّي
وعن شخصيّتي؟ لا بأس

139
00:12:02,563 --> 00:12:06,357
ولكنّك لن تستغلّ ابني

140
00:12:12,337 --> 00:12:17,703
لربما علينا تجربة رقم آخر
غير رقم القارب، مثل 911

141
00:12:20,675 --> 00:12:22,082
ما الخطب؟

142
00:12:22,830 --> 00:12:23,796
لا شيء

143
00:12:24,185 --> 00:12:26,329
إنّنا نواجه مشكلة فحسب
بالاتصال بقاربهم

144
00:12:26,431 --> 00:12:29,882
ألم تخابر (سعيد)؟
قلتَ بأنّهم غادروا بالأمس

145
00:12:30,185 --> 00:12:31,655
وأنا واثق بأنّهم بخير

146
00:12:34,102 --> 00:12:35,693
ماذا لو كان (لوك) مصيباً؟

147
00:12:35,771 --> 00:12:39,235
ماذا لو كان هؤلاء القوم قد جاؤوا لأذيّتنا؟ -
يجهل (لوك) ما يفعل -

148
00:12:40,699 --> 00:12:42,613
فلم (كيت) برفقته إذاً؟

149
00:12:53,650 --> 00:12:55,503
أواثقة بأنّه يحتجز (بن) بقبوه؟

150
00:12:56,129 --> 00:12:58,846
رأيتُ (روسو) وهي تصحبه
إلى هناك البارحة

151
00:12:58,972 --> 00:12:59,845
أيخرج (لوك) قطّ؟

152
00:12:59,893 --> 00:13:04,169
،لا، إنّه هناك يطهو طوال اليوم
دعانا جميعاً للعشاء

153
00:13:06,339 --> 00:13:08,586
أيمكنك الاعتناء بـ(آرون) عنّي؟

154
00:13:11,782 --> 00:13:14,256
احمليه فحسب وهدهديه قليلاً

155
00:13:17,529 --> 00:13:18,906
...أجل، بيد أنّي

156
00:13:18,976 --> 00:13:22,920
لستُ بارعة بالتعامل مع الأطفال
ولا أريده أن يستاء أكثر

157
00:13:25,047 --> 00:13:26,594
خذي، سأحمله أنا

158
00:13:32,384 --> 00:13:33,602
لا بأس

159
00:13:34,204 --> 00:13:38,271
ها نحن أولاء يا عزيزي
ها نحن أولاء

160
00:13:39,314 --> 00:13:40,911
إنّك بارعة برعايته

161
00:13:43,604 --> 00:13:44,698
ماذا؟

162
00:13:44,768 --> 00:13:48,254
آخر ما فكّرتُ فيه يوماً أن أكون
بارعة بالأمومة

163
00:13:50,019 --> 00:13:52,409
أتعلمين؟ عليك تجربة الأمر يوماً ما

164
00:13:52,660 --> 00:13:55,379
آرون)، هيّا يا عزيزي)

165
00:13:59,308 --> 00:14:00,555
انهضوا رجاءً

166
00:14:04,387 --> 00:14:07,676
،قد انعقدت الجلسة الآن
فلتجلسوا رجاءً

167
00:14:13,372 --> 00:14:15,130
لا تطرديني، اتفقنا؟

168
00:14:15,235 --> 00:14:17,728
ماذا؟ -
أخفقنا بالجلسة الافتتاحية -

169
00:14:17,845 --> 00:14:21,139
وتعيّن عليّ فعل هذا -
ألدى الدفاع شاهد؟ -

170
00:14:22,611 --> 00:14:24,076
نعم، لدينا، حضرة القاضي

171
00:14:24,149 --> 00:14:28,285
(يستدعى الدفاع الطبيب (جاك شيبرد
لمنصّة الشهود

172
00:14:38,000 --> 00:14:41,444
حضرة القاضي، أودّ تجديد اعتراضي
على هذا الشاهد بناءً على صلته

173
00:14:41,603 --> 00:14:44,706
وسأجدّد نقضي لاعتراضك

174
00:14:45,306 --> 00:14:47,993
عليكم أن تأخذوا بعين الاعتبار أنّ هذا
الشاهد لم يلتقِ بالمدّعى عليها

175
00:14:48,118 --> 00:14:51,708
إلاّ بعد ارتكاب الجرائم المزعومة المتّهمة بها

176
00:14:51,873 --> 00:14:55,550
ويجب أن يُنظر إليه كشاهد شخصيّة فقط

177
00:14:55,950 --> 00:14:58,346
تابع -
ارفع يمناك من فضلك -

178
00:14:58,460 --> 00:15:02,797
أتقسم بأن تقول الحقيقة كاملة
ولا شيء عداها، وليعنك الربّ؟

179
00:15:02,993 --> 00:15:04,195
أقسم

180
00:15:09,054 --> 00:15:10,246
...(أيّها الطبيب (شيبرد

181
00:15:11,978 --> 00:15:14,995
أيمكنك رجاءً إخبار السيّدات
...والسادة المحلّفين

182
00:15:15,135 --> 00:15:19,171
إن كان منكم من لا يقرأ الصحف
...أو الإنترنت ولا يشاهد التلفاز

183
00:15:19,354 --> 00:15:21,247
كيف التقيت بالمدّعى عليها؟

184
00:15:23,039 --> 00:15:27,027
...(بالـ22 من (ديسمبر)، 2004م، (كيت

185
00:15:28,917 --> 00:15:33,371
كنتُ والآنسة (أوستن) راكبين
على رحلة (أوشيانك) 815

186
00:15:33,571 --> 00:15:36,016
والتي تحطّمت على جزيرة
بجنوب المحيط الهادي

187
00:15:36,132 --> 00:15:39,208
أكنت تعلم أنّ الآنسة (أوستن) هاربة يتمّ نقلها

188
00:15:38,760 --> 00:15:42,460
بواسطة مشير أميركيّ على متن
تلك الرحلة لـ(لوس أنجلوس) للمحاكمة؟

189
00:15:42,972 --> 00:15:46,314
علمتُ ذلك بالنهاية، نعم -
من المشير الأميركيّ؟ -

190
00:15:46,517 --> 00:15:49,109
لا، قد توفي المشير بالتحطّم

191
00:15:50,625 --> 00:15:52,119
ولم أخاطبه قطّ

192
00:15:52,547 --> 00:15:54,837
الآنسة (أوستن) هي من أخبرتني

193
00:15:58,120 --> 00:16:00,148
أسألتها قطّ إن كانت مذنبة؟

194
00:16:00,245 --> 00:16:04,718
كلا، مطلقاً -
يبدو سؤالاً منطقيّاً، فلمَ لم تسأل؟ -

195
00:16:05,828 --> 00:16:10,956
افترضتُ وجود خطأ ما -
ولم عساك تظنّ ذلك؟ -

196
00:16:13,028 --> 00:16:16,976
،نجا ثمانية منّا فقط من التحطّم
حللنا بالبحر

197
00:16:17,512 --> 00:16:19,715
وتأذّيت كثيراً

198
00:16:19,820 --> 00:16:24,451
بالواقع، لولاها، لما بلغتُ الشاطئ مطلقاً

199
00:16:24,661 --> 00:16:25,810
اعتنت بي

200
00:16:25,871 --> 00:16:33,253
اعتنت بنا جميعاً، قدّمت لنا الإسعافات
الأوّليّة والماء ووجدت طعاماً وأنشأت ملجأ

201
00:16:33,580 --> 00:16:36,456
...وحاولت إنقاذ الآخرَين ولكنّها -
توقّف -

202
00:16:37,485 --> 00:16:42,900
آنسة (أوستن)، اجلسي رجاءً -
ليس لهذا علاقة بـ... بأيّ شيء -

203
00:16:45,701 --> 00:16:48,443
هذه محاكمتي ولا أريده أن يقول شيئاً آخر

204
00:16:48,571 --> 00:16:51,051
لا بأس، ليست لديّ أيّة أسئلة
أخرى، حضرة القاضي

205
00:16:53,362 --> 00:16:56,063
آنسة (دونبروك)، شاهدك

206
00:17:00,325 --> 00:17:02,835
(كان هذا مؤثّراً للغاية، د. (شيبرد

207
00:17:03,963 --> 00:17:07,956
:عندي لك سؤال واحد فقط
أتحبّ المدّعى عليها؟

208
00:17:08,137 --> 00:17:09,568
اعتراض

209
00:17:10,290 --> 00:17:13,499
قد فتحت هذا الباب يا سيّد
فورستر)، سأسمح بالسؤال)

210
00:17:16,101 --> 00:17:17,663
أيّها الطبيب (شيبرد)؟

211
00:17:19,356 --> 00:17:21,163
أتحبّ الآنسة (أوستن)؟

212
00:17:23,206 --> 00:17:24,167
كلاّ

213
00:17:26,865 --> 00:17:28,255
لم أعد كذلك

214
00:17:37,741 --> 00:17:42,102
إذن... ماذا تريد أن تشاهد
زانادو: جنّة غنّاء" أم "هلاك الشيطان"؟"

215
00:17:42,299 --> 00:17:43,829
إنّي أقرأ

216
00:17:47,263 --> 00:17:49,514
أخفض صوته، اللعنة -
معذرةً -

217
00:18:01,143 --> 00:18:02,221
أيمكنني الدخول؟

218
00:18:04,692 --> 00:18:07,320
بالتأكيد، أظنّك تعرفين زميل سكني

219
00:18:07,443 --> 00:18:09,540
(مرحباً، (هيرلي -
(مرحباً، (كيت -

220
00:18:11,566 --> 00:18:13,458
أثمّة شيء بعينك يا (هيوغو)؟

221
00:18:15,255 --> 00:18:17,074
لمَ لا نتحدّث بالمطبخ؟

222
00:18:24,065 --> 00:18:26,510
...أعلم أنّه بعلبة ولكنّه

223
00:18:26,627 --> 00:18:28,530
نبيذ جيّد جدّاً -
"مبادرة (دارما)، نبيذ أحمر" -

224
00:18:28,622 --> 00:18:30,352
تذوّقتُه

225
00:18:30,436 --> 00:18:33,345
إذن، كيف حال المعيشة بمنزل (كيت)؟

226
00:18:33,481 --> 00:18:35,616
أيبقيك الطفل (آرون) ساهرة طوال الليل؟

227
00:18:35,718 --> 00:18:37,452
لا، لا، ينام جيّداً

228
00:18:37,896 --> 00:18:39,038
أمر طيّب

229
00:18:47,031 --> 00:18:49,249
إنّك مريعة بهذا يا ذات النمش

230
00:18:50,232 --> 00:18:54,208
مريعة بماذا؟ -
قد ذكرت سلفاً بأنّك لم تتخلّفي لأجلي -

231
00:18:55,272 --> 00:18:59,283
لذا، أقلّها كوني امرأة بما يكفي
لتخبريني بأنّك تريدين استغلالي لأمر ما

232
00:19:02,546 --> 00:19:04,758
أريد استغلالك لأمر ما

233
00:19:05,022 --> 00:19:07,112
أترين؟ لم يكن ذلك عسيراً

234
00:19:08,720 --> 00:19:10,020
لأجل ماذا؟

235
00:19:10,318 --> 00:19:11,928
(لأجل (بن

236
00:19:13,557 --> 00:19:15,721
أريدك أن تساعدني بتهريبه

237
00:19:22,543 --> 00:19:24,280
أتريد لعب لعبة النرد؟

238
00:19:24,768 --> 00:19:25,923
لك ذلك

239
00:19:35,276 --> 00:19:36,784
أتخالني أعرف ما أفعل؟

240
00:19:39,848 --> 00:19:40,925
...أأنت

241
00:19:41,717 --> 00:19:46,614
نادم على اتباعك لي، أم أنّك
قلق حيال ما يجدر بنا فعله تالياً؟

242
00:19:48,801 --> 00:19:52,337
كلّ ما أعرفه أنّي سأكون أكثر
قلقاً لو كنت جالساً على ذلك الشاطئ

243
00:19:52,721 --> 00:19:54,546
وبقيّة المجموعة... ما يقولون؟

244
00:19:54,635 --> 00:19:56,585
...أظنّهم يقولون

245
00:19:58,383 --> 00:20:00,514
هذا هو الأمر الجميل بالشياه

246
00:20:00,616 --> 00:20:02,120
تصرّفاتهم متوقّعة

247
00:20:06,125 --> 00:20:08,553
(ولكنّي لستُ واثقاً بأمر (كيت

248
00:20:09,213 --> 00:20:10,503
ماذا تقصد؟

249
00:20:13,032 --> 00:20:15,900
أريد وعداً منك ألاّ تفعل بها شيئاً

250
00:20:16,521 --> 00:20:19,388
ولم عساي أفعل بها شيئاً؟ -
(عدني فحسب يا (جون -

251
00:20:22,873 --> 00:20:26,360
أوتدري؟ انسَ الأمر -
لا، لا، لا، حسناً -

252
00:20:26,826 --> 00:20:28,294
أعدك

253
00:20:30,779 --> 00:20:32,941
قصدتني قبل ساعة تقريباً

254
00:20:33,815 --> 00:20:37,016
وقالت بأنّها تريد مساعدتي
بتهريب (بن) من قبوك

255
00:20:38,788 --> 00:20:39,968
لماذا؟

256
00:20:40,786 --> 00:20:42,486
...حادثت ذلك الرجل

257
00:20:43,524 --> 00:20:46,655
...بروس لي) من الناقلة)
الرجل الذي احتجزته

258
00:20:46,972 --> 00:20:51,611
أمرها بأن تحضر له (بن) ليحادثه -
لا، هذا محال، لا تعرف مكان (مايلز) حتّى -

259
00:20:51,822 --> 00:20:54,344
ماذا؟ سقيفة القوارب عند المرفأ؟

260
00:20:54,449 --> 00:20:56,774
إن كان (هيوغو) يعلم، فالكلّ يعلم

261
00:21:00,247 --> 00:21:02,880
أواثق بهذا؟ -
نعم، إنّي واثق -

262
00:21:06,981 --> 00:21:08,445
إلى أين ستذهب بهذا؟

263
00:21:08,911 --> 00:21:13,259
إيّاً كان ما يودّ (مايلز) قوله
لـ(بن)، فيمكنه قوله لي

264
00:21:31,257 --> 00:21:33,147
اللعنة

265
00:21:50,058 --> 00:21:50,983
هيّا

266
00:22:18,752 --> 00:22:21,528
أمامك دقيقة واحدة، ابدأ

267
00:22:22,998 --> 00:22:26,355
ما رأيك بتركنا منفردين؟ -
خمس وخمسون ثانية -

268
00:22:28,753 --> 00:22:30,077
أتعرف من أكون؟

269
00:22:30,755 --> 00:22:31,621
نعم

270
00:22:33,165 --> 00:22:35,856
أتعرف لحساب من أعمل؟ -
نعم -

271
00:22:36,619 --> 00:22:40,013
إذن فأنت تعرف بأنّه كرّس وقتاً
وجهداً كبيرين لإيجادك

272
00:22:42,462 --> 00:22:47,265
وها أنا قد وجدتك الآن
وبوسعي إخباره بمكانك بالضبط

273
00:22:49,655 --> 00:22:53,494
أو يمكنني الكذب وإخباره بأنّك قد متّ سلفاً

274
00:22:54,487 --> 00:22:59,309
وأنا مستعدّ للقيام بذلك مقابل 3.2 مليون دولار

275
00:23:01,827 --> 00:23:04,980
رتّبت لهذا اللقاء كي تبتزّني؟

276
00:23:05,773 --> 00:23:11,457
إنّه انتزاع، إن رُمتَ الاصطلاح الأبلغ -
لم 3.2؟ لم ليست 3.3 أو 3.4؟ -

277
00:23:15,391 --> 00:23:18,099
ما الذي يجعلك تعتقد أنّ بوسعي
الحصول على ذلك القدر من المال؟

278
00:23:18,460 --> 00:23:20,978
لا تعاملني كأنّي واحد منهم

279
00:23:21,123 --> 00:23:24,569
كأنّي لا أعرف من تكون وما يسعك فعله

280
00:23:26,775 --> 00:23:28,584
(قد رأتني صديقتك (تشارلوت
وتعلم بأنّي حيّ

281
00:23:28,673 --> 00:23:30,230
(سأتوّلى أمر (تشارلوت

282
00:23:30,308 --> 00:23:33,617
اقلق حيال إعطائي المال فحسب
أمامك يومان

283
00:23:33,769 --> 00:23:37,591
،وضعي الحالي محصور قليلاً
أيمكن تعديل ذلك؟

284
00:23:37,948 --> 00:23:39,199
حسناً

285
00:23:40,219 --> 00:23:42,618
أسبوع واحد، نقداً -
قد نفد الوقت -

286
00:23:42,731 --> 00:23:45,159
...لا تفكّر حتّى في -
!قلتُ أنّ الوقت نفد -

287
00:23:49,402 --> 00:23:50,311
هذا مثير

288
00:23:50,361 --> 00:23:52,381
قد حصلت على لقائك
وأريد إجابتي الآن

289
00:23:55,881 --> 00:23:58,049
حصلنا على اسمك عندما اتصلتم بالناقلة

290
00:23:59,343 --> 00:24:02,197
بالطبع، نعرف بأمرك وأمر كلّ
أحد آخر على قائمة 815

291
00:24:02,513 --> 00:24:03,904
أثبت ذلك إذاً

292
00:24:04,049 --> 00:24:05,926
(اسمك هو (كاثرين آن أوستن

293
00:24:06,017 --> 00:24:10,927
وأنت مطلوبة لارتكاب جريمة واحتيال
وإحراق مفتعل ومجموعة تهم أخرى لا أذكرها

294
00:24:11,271 --> 00:24:16,443
(إنّك فارّة، وقُبض عليك بـ(أستراليا
والعملاء الاتحاديّون يعيدوك

295
00:24:18,151 --> 00:24:19,834
لذا، نعم، نعرف

296
00:24:22,210 --> 00:24:25,391
ولو كنتُ مكانك لبقيتُ هنا بالجزيرة

297
00:24:26,187 --> 00:24:28,594
فمن يدري؟ لربما لم تنجِ من التحطّم

298
00:24:28,909 --> 00:24:30,392
هيّا

299
00:24:39,556 --> 00:24:41,431
(عودي لمنزلك يا (كيت

300
00:24:41,927 --> 00:24:45,382
...جون)، ليس للأمر علاقة بك) -
!(عودي لمنزل يا (كيت -

301
00:25:08,692 --> 00:25:10,367
أأنت بخير؟

302
00:25:11,424 --> 00:25:13,058
لم أستطع النوم

303
00:25:13,354 --> 00:25:16,363
أجل، تستغرق الأسرّة وقتاً ليُعتاد عليها

304
00:25:16,960 --> 00:25:20,174
لم أوقظ (آرون)، أفعلتُ؟ -
لا، قد وُلد (آرون) بهذه الجزيرة -

305
00:25:20,322 --> 00:25:22,591
يمكنه النوم خلال أيّ شيء

306
00:25:23,695 --> 00:25:24,579
جون)؟)

307
00:25:27,097 --> 00:25:28,168
ما الذي تفعله؟

308
00:25:28,224 --> 00:25:33,076
أرغب... بالاختلاء بـ(كيت) للحظة
فهلاّ عذرتنا رجاءً يا (كلير)؟

309
00:25:35,335 --> 00:25:36,531
لا بأس

310
00:25:41,490 --> 00:25:45,980
...جون)، لقد) -
لا أريد معرفة لم فعلتِ ما فعلتِه -

311
00:25:46,182 --> 00:25:50,132
كيت)، أريد أن أعرف فقط)
ما قالاه لبعضهما

312
00:25:52,947 --> 00:25:56,307
أخبر (مايلز) (بن) بأنّه سيكذب
على القوم الذين يعمل لحسابهم بالقارب

313
00:25:57,051 --> 00:26:00,996
ويخبرهم بأنّ (بن) قد توفي
مقابل 3.2 مليون دولار

314
00:26:05,177 --> 00:26:07,164
أصغِ يا (جون)، إنّي آسفة

315
00:26:07,846 --> 00:26:12,230
...سألتك عن مكانه -
لم يعد مرحّباً بك هنا -

316
00:26:13,014 --> 00:26:15,633
أريدك أن ترحلي بحلول الغد

317
00:26:39,535 --> 00:26:41,707
دبّرتُ الأمر لتنالا بضعة دقائق من الانفراد

318
00:26:41,811 --> 00:26:44,614
لا أريد أيّ انفراد -
(عليك محادثتها يا (كيت -

319
00:26:46,524 --> 00:26:48,058
سأكون بالخارج

320
00:26:57,055 --> 00:26:58,880
(مرحباً، (كاثرين

321
00:27:01,343 --> 00:27:04,061
أكان صحيحاً، ما قاله؟

322
00:27:06,188 --> 00:27:09,828
الطبيب (شيبرد)... بأنّك بطلة

323
00:27:19,388 --> 00:27:20,794
لم ترفضين محادثتي؟

324
00:27:20,866 --> 00:27:26,133
لأنّه بأخّر مرّة حاولتُ محادثتك بها يا أمّي
عندما مرضتِ، عندما خاطرتُ بحياتي للقائك

325
00:27:26,378 --> 00:27:29,695
صرختِ طالبةً النجدة وخابرتِ الشرطة -
أرجوك -

326
00:27:33,124 --> 00:27:35,554
(لا أريد مشاجرتك يا (كاثرين

327
00:27:36,614 --> 00:27:38,198
لم أتيتِ؟

328
00:27:43,472 --> 00:27:44,700
...لأنّ

329
00:27:46,910 --> 00:27:48,238
...أنا

330
00:27:51,746 --> 00:27:56,344
تغيّرت الأمور برمّتها لمّا حسبتكِ ميتة

331
00:28:02,750 --> 00:28:07,907
توقّع الأطباء عيشي لستّة أشهر
طوال الأربع سنوات المنصرمة

332
00:28:08,738 --> 00:28:11,622
ولا أدري إلى متى سأعمَّر

333
00:28:12,370 --> 00:28:14,723
...جئتُ هنا لإخبارك بأنّني

334
00:28:16,203 --> 00:28:19,083
لا أريد الشهادة ضدّك

335
00:28:28,443 --> 00:28:30,379
لا تشهدي إذاً

336
00:28:35,290 --> 00:28:37,711
أريد رؤية حفيدي

337
00:28:44,868 --> 00:28:47,190
جئتِ إلى هنا لتعقدي اتفاقاً؟

338
00:28:47,680 --> 00:28:49,849
أريد لقاءه فحسب

339
00:28:51,251 --> 00:28:53,511
لا أريدك أن تقتربي منه

340
00:28:58,058 --> 00:28:59,611
لقد انتهينا

341
00:29:00,910 --> 00:29:02,464
!لقد انتهينا

342
00:29:05,992 --> 00:29:07,427
،)اختراع (موريل"
"(تأليف: (أدولف بيوي كاسارس

343
00:29:07,525 --> 00:29:09,901
مرحباً يا ذات النمش

344
00:29:15,870 --> 00:29:17,839
أأنت بخير؟

345
00:29:22,284 --> 00:29:24,518
اسمعي، آسف، لم أستطع فعل شيء

346
00:29:24,701 --> 00:29:28,062
أردته أن يعتقد أنّك خدعتني أيضاً

347
00:29:29,779 --> 00:29:32,569
ليس منطقاً ألاّ يثق بنا معاً

348
00:29:34,967 --> 00:29:37,696
يريدني أن أرحل بحلول الغد

349
00:29:38,285 --> 00:29:40,826
ماذا، هل نفاكِ؟

350
00:29:42,482 --> 00:29:45,278
حسن، أنقض نفيك

351
00:29:48,470 --> 00:29:51,874
يمكنك البقاء... هنا

352
00:29:52,445 --> 00:29:54,372
فهذا منزلي

353
00:29:59,132 --> 00:30:02,488
(حسناً، منزلي ومنزل (مونتيزوما

354
00:30:04,391 --> 00:30:06,563
ستكونين على ما يرام

355
00:30:06,879 --> 00:30:08,832
سأحافظ على سلامتك

356
00:30:31,711 --> 00:30:33,651
الوقت، حسناً، أخبرني

357
00:30:33,764 --> 00:30:35,214
ماذا تذكر؟

358
00:30:35,787 --> 00:30:39,104
حسناً، ملكة الدّيناري

359
00:30:40,966 --> 00:30:46,718
،ثمّ... ستّة... السّبيتي
آسف

360
00:30:46,985 --> 00:30:54,393
ثمّ لدينا عشرة الكبّة الحمراء، ربما؟

361
00:31:01,823 --> 00:31:04,084
النتيجة اثنان من أصل ثلاثة

362
00:31:04,615 --> 00:31:05,845
ليس سيّئاً

363
00:31:06,455 --> 00:31:09,882
إنّه تقدّم -
(ثلاثة بطاقات يا (تشارلوت -

364
00:31:10,845 --> 00:31:12,283
أهذا تقدّم؟

365
00:31:15,529 --> 00:31:17,197
كنتُ أتصل بقاربكما طوال اليوم

366
00:31:17,406 --> 00:31:20,441
فلم لا يردّ أحد؟ -
إنّنا هنا، فما أدرانا؟ -

367
00:31:20,966 --> 00:31:25,412
...إن لم يردّوا، فهم على الأرجح -
أتقولين لي بأنّ هنالك خطّاً واحداً بذلك القارب؟ -

368
00:31:27,984 --> 00:31:31,789
ثمّة رقم آخر لا يفترض بنا
استخدامه إلاّ بالحالات الطارئة

369
00:31:34,778 --> 00:31:36,635
إنّها حالة طارئة

370
00:31:44,411 --> 00:31:46,472
ضعيه على خاصّية المكبّر

371
00:31:57,684 --> 00:31:58,761
"نعم؟"

372
00:31:59,505 --> 00:32:00,880
(ريجينا)، معك (تشارلوت)

373
00:32:00,980 --> 00:32:02,735
"لم تتصلين بي على هذا الرقم؟"

374
00:32:02,842 --> 00:32:04,763
لم يكن (مينكوسكي) يجيب

375
00:32:05,273 --> 00:32:08,989
تريد جماعة الجزيرة مخاطبة أصدقائهم
ليتأكّدوا من أنّهم بخير

376
00:32:09,169 --> 00:32:10,937
"أيّ... أصدقاء؟"

377
00:32:12,810 --> 00:32:14,378
غادروا البارحة

378
00:32:14,895 --> 00:32:16,842
أقلّهم (فرانك) بالمروحيّة

379
00:32:17,041 --> 00:32:18,659
"ماذا تعنين بأنّهم غادروا؟"

380
00:32:18,984 --> 00:32:21,076
"ظننتُ أنّ المروحيّة كانت معك"

381
00:32:39,449 --> 00:32:40,603
صباح الخير

382
00:32:45,318 --> 00:32:48,993
اسمع، لا أدري ما تظنّ نفسك فاعلاً

383
00:32:49,245 --> 00:32:51,197
ولكنّك تضيّع وقتك -
افتح فمك -

384
00:32:51,646 --> 00:32:52,825
افتح فمك

385
00:32:53,120 --> 00:32:54,417
واسعاً

386
00:32:55,195 --> 00:32:58,160
لا تتكلّم، عضّ، عضّ

387
00:32:59,244 --> 00:33:03,936
أدرك أنّي حينما أوثقتك هنا أوّل أمس
اقترفت خطأ إخفاقي بتقديم نفسي

388
00:33:04,156 --> 00:33:09,084
أدعى (جون لوك) وأنا مسؤول
عن منفعة هذه الجزيرة

389
00:33:09,331 --> 00:33:13,548
(ستخبرني بمن تكون في النهاية يا (مايلز
وستخبرني عن القوم على متن القارب

390
00:33:13,738 --> 00:33:16,634
(وستخبرني عن سبب اهتمامكم بـ(بن

391
00:33:17,147 --> 00:33:21,165
ولكن بالوقت الراهن، ستبقي فمك مطبقاً

392
00:33:24,307 --> 00:33:25,926
تعلّمت شيئاً بالأمس

393
00:33:26,027 --> 00:33:29,271
لا طائل من وراء القوانين
إن لم يكن هنالك عقاب لخرقها

394
00:33:30,440 --> 00:33:32,953
ستكون بخير إن عضضت على المقداح

395
00:33:34,845 --> 00:33:36,397
استمتع بإفطارك

396
00:34:09,723 --> 00:34:11,839
مهلاً للحظة، مهلاً للحظة

397
00:34:11,952 --> 00:34:14,283
تروَّ، تروَّ -
بالله عليك -

398
00:34:14,402 --> 00:34:17,229
ليس الأمر وكأنّنا لم نمارسه قبلاً

399
00:34:18,603 --> 00:34:24,504
أجل، لا بأس عندي أنّنا لم نتمم
الأمر البارحة، أتفهّم الأمر، كنتِ حزينة

400
00:34:24,768 --> 00:34:30,650
ولكن، كيف يمكنك المقاومة بعد
عبارة "سأحافظ على سلامتك" تلك؟

401
00:34:30,931 --> 00:34:33,496
...كلاّ يا (سوير)... فقط

402
00:34:33,647 --> 00:34:35,461
ماذا؟

403
00:34:36,221 --> 00:34:39,879
ماذا؟ ماذا قلتُ؟ -
انسَ الأمر فحسب -

404
00:34:40,279 --> 00:34:42,022
صحيح

405
00:34:42,456 --> 00:34:45,945
لا تزالين تظنّين أنّك قد تكونين حبلى

406
00:34:47,033 --> 00:34:48,562
لستُ قلقة

407
00:34:54,234 --> 00:34:56,199
كما أنّي لستُ حبلى

408
00:34:57,723 --> 00:35:01,027
أأنت متأكّدة؟ -
نعم، إنّي متأكّدة -

409
00:35:02,881 --> 00:35:03,859
...أعني

410
00:35:05,739 --> 00:35:11,349
أكان ليكون ذلك أسوأ أمر بالدنيا؟ -
نعم! نعم، لكان أسوأ أمر بالدنيا -

411
00:35:12,147 --> 00:35:14,258
ماذا كنّا لنفعل بطفل؟

412
00:35:15,127 --> 00:35:16,648
سأعود للشاطئ

413
00:35:16,988 --> 00:35:20,051
الشاطئ؟
ماذا، أستغادرين بسبب هذا؟

414
00:35:20,223 --> 00:35:21,491
هكذا؟

415
00:35:21,576 --> 00:35:24,998
...تزحفين إلى فراشي بلحظة وبالأخرى تـ -
(وداعاً يا (جيمس -

416
00:35:27,038 --> 00:35:31,352
(لا تحمّليني مسؤولية هذا يا (كيت
لم تريدي طفلاً كما لم أرد أنا

417
00:35:32,001 --> 00:35:35,481
إنّك تبحثين عن عذر للانفصال
وها قد وجدت واحداً الآن

418
00:35:37,077 --> 00:35:40,561
ولا بأس بهذا يا ذات النمش
فلن أكنّ لك الضغينة لذلك

419
00:35:40,746 --> 00:35:43,646
سأجلس رابضاً هنا بفراشي الوثير

420
00:35:43,800 --> 00:35:45,351
لأنّه خلال أسبوع تقريباً

421
00:35:45,439 --> 00:35:49,389
ستجدين سبباً لتغضبي من (جاك) وتعودي إليّ

422
00:36:19,838 --> 00:36:21,599
(آنسة (دونبروك

423
00:36:22,321 --> 00:36:24,829
هل الادّعاء العام مستعدّ للمتابعة؟

424
00:36:26,542 --> 00:36:28,288
أيمكننا الاقتراب من المنصّة، حضرة القاضي؟

425
00:36:28,383 --> 00:36:29,790
رجاءً

426
00:36:35,891 --> 00:36:38,622
للأسف يا حضرة القاضي
(شاهدتنا الرئيسة، (دايان جانسون

427
00:36:38,759 --> 00:36:43,370
أمّ المدّعى عليها، غير قادرة
على الشهادة لدواعي طبّية

428
00:36:43,587 --> 00:36:45,795
كم وقتاً تحتاجين؟

429
00:36:46,658 --> 00:36:48,004
لا يمكنني الجزم الآن

430
00:36:48,082 --> 00:36:53,739
ما سأفعله هو منح استراحة للغداء
ولكن كوني مستعدّة لمتابعة قضيّتك بعد عودتنا

431
00:36:54,002 --> 00:36:56,572
ستأخذ هذه المحكمة فترة راحة الآن

432
00:36:56,760 --> 00:36:58,736
لينهض الجميع

433
00:37:00,537 --> 00:37:01,993
علينا أن نتكلّم

434
00:37:06,477 --> 00:37:10,332
خاطبت شاهدتي الرئيسة ابنتها
بالأمس، وباتت متردّدة الآن

435
00:37:10,517 --> 00:37:14,614
كفّي عن الاستعراض ولندخل
بصلب الموضوع، ماذا تقدّمين؟

436
00:37:15,487 --> 00:37:17,837
أربعة أعوام بالسجن

437
00:37:20,245 --> 00:37:21,659
من دون محكوميّة بالسجن

438
00:37:21,749 --> 00:37:26,127
كيت أوستن) بطلة عالمية أنقذت)
حيوات خمسة أشخاص آخرين بعد تحطّم طائرة

439
00:37:26,335 --> 00:37:28,194
وشارفت على التضوّر جوعاً حدّ الموت
على جزيرة نائية

440
00:37:28,295 --> 00:37:34,402
وبعد كلّ هذا، تحاكمين هذه المرأة
لإنقاذها أمّها من زوج متعسّف

441
00:37:34,709 --> 00:37:39,862
إن كنت تحسبين أن لجنة المحلّفين
...تلك ستحكم عليها بالسجن، فإذاً

442
00:37:40,133 --> 00:37:43,349
لا بدّ أنّ لديك مرافعة
(ختاميّة رائعة يا (ميليسا

443
00:37:45,832 --> 00:37:47,392
حسناً

444
00:37:48,356 --> 00:37:52,531
حكم مقضيّ، بالإضافة لـ10 أعوام تحت
الاختبار واتفاق بألاّ تغادر الولاية

445
00:37:52,720 --> 00:37:54,326
وما أهمّية ذلك؟

446
00:37:54,396 --> 00:37:56,366
...يمكنها الذهاب حيث -
سأقبل بذلك -

447
00:37:56,486 --> 00:37:59,422
...(لا، انتظري يا (كيت -
أعطيني وثيقة لأوقّعها وسأوقّعها -

448
00:37:59,568 --> 00:38:01,777
وبعدها سأخرج من الباب الخلفيّ

449
00:38:02,154 --> 00:38:03,499
...أريد

450
00:38:06,488 --> 00:38:09,103
أريد لهذا الأمر أن ينتهي فحسب

451
00:38:10,658 --> 00:38:11,935
يمكنني فعل ذلك

452
00:38:12,326 --> 00:38:16,002
عشرة أعوام تحت الاختبار وتلازمين مكانك

453
00:38:17,528 --> 00:38:19,250
لديّ طفل

454
00:38:20,235 --> 00:38:22,028
لن أبرح مكاني

455
00:38:22,306 --> 00:38:23,961
"(مدينة (لوس أنجلوس"

456
00:38:36,599 --> 00:38:37,585
مرحباً

457
00:38:42,810 --> 00:38:44,511
كيف علمتَ بأنّي سأكون هنا؟

458
00:38:45,396 --> 00:38:49,412
محاميك أخبرني

459
00:38:51,497 --> 00:38:52,994
كان مديناً لي بواحدة

460
00:38:53,851 --> 00:38:58,010
شكراً... لقولك ما قلت

461
00:38:59,477 --> 00:39:00,682
على الرحب والسعة

462
00:39:01,831 --> 00:39:05,240
أوتعلم يا (جاك)، سمعتك تروي
تلك القصّة مرّات عديدة

463
00:39:05,417 --> 00:39:08,166
لدرجة أنّي بدأتُ أعتقد أنّك تصدّقها

464
00:39:12,376 --> 00:39:16,381
...أردتُ إخبارك بأنّ ما قلتُه بالداخل

465
00:39:19,731 --> 00:39:21,156
لم أقصده

466
00:39:28,388 --> 00:39:30,200
أتريد اللحاق بي؟

467
00:39:30,630 --> 00:39:32,277
والتعريج للزيارة؟

468
00:39:35,185 --> 00:39:38,722
بالواقع عليّ الذهاب للمستشفى

469
00:39:39,247 --> 00:39:44,644
ولكن ربما يمكنني وإيّاك احتساء
بعض القهوة معاً أو ما شابه؟

470
00:39:50,610 --> 00:39:53,479
(أعلم لم لا تريد رؤية الطفل يا (جاك

471
00:39:55,873 --> 00:40:00,769
...ولكن حتّى ترغب، حتّى تريد ذلك

472
00:40:02,156 --> 00:40:06,153
فلن أذهب معك لاحتساء القهوة

473
00:40:07,934 --> 00:40:09,019
...ولكن

474
00:40:10,883 --> 00:40:14,719
إن غيّرت رأيك بأيّ وقت، فتعال لزيارتنا

475
00:40:14,903 --> 00:40:18,062
نعم، حسناً

476
00:40:29,337 --> 00:40:30,382
مع السلامة

477
00:40:30,802 --> 00:40:31,916
مع السلامة

478
00:41:16,550 --> 00:41:18,216
مرحباً؟

479
00:41:18,722 --> 00:41:22,257
!(كيت)
إنّي سعيدة جدّاً لعودتك

480
00:41:24,843 --> 00:41:26,509
لقد افتقدك كثيراً

481
00:41:26,611 --> 00:41:29,889
أأبقيته بعيداً عن التلفاز؟ -
بالتأكيد -

482
00:41:30,561 --> 00:41:32,958
لقد أودعته الفراش للقيلولة

483
00:41:55,836 --> 00:41:57,565
مرحباً يا صاحبي

484
00:41:58,099 --> 00:41:59,320
مرحباً

485
00:42:06,867 --> 00:42:08,177
مرحباً

486
00:42:10,382 --> 00:42:11,772
أهلاً، أمّي

487
00:42:15,272 --> 00:42:16,998
(أهلاً، (آرون

