1
00:00:02,322 --> 00:00:05,343
"...(سابقاً في (التائهون" -
عليك الوثوق بي عندما أخبرك بهذا -

2
00:00:05,664 --> 00:00:08,010
إنّي أحاول مساعدتك -
أأعرفك؟ -

3
00:00:08,180 --> 00:00:11,559
(أنا (جورج مينكوسكي
أنا موظّف الاتصالات

4
00:00:11,724 --> 00:00:14,060
أين غرفة الإرسال؟ -
سآخذكما إليها -

5
00:00:15,036 --> 00:00:16,503
وكيف نخرج من هنا؟

6
00:00:17,824 --> 00:00:19,293
من الباب

7
00:00:20,331 --> 00:00:23,138
يبدو أنّ لديكما صديقاً بهذا القارب

8
00:00:24,579 --> 00:00:26,484
إنّك حبلى

9
00:00:27,327 --> 00:00:31,234
كانت (جولييت) إخصائيّة إخصاب
تدرس حالات الحبالى

10
00:00:31,401 --> 00:00:35,159
"السبب في رغبة "الآخرين
الحصول على ابنها كان لأجل الأبحاث

11
00:00:35,359 --> 00:00:39,392
ما الذي يجري للحبالى بهذه الجزيرة؟ -
يمتن -

12
00:00:39,566 --> 00:00:42,793
تريديني أن أساعدك وطفلك
أملك إجابات لأسئلتك

13
00:00:42,930 --> 00:00:47,288
ولكن عليك مرافقتي الآن -
(الطفل ليس طفل (جن -

14
00:00:48,357 --> 00:00:52,983
سأنظر لطفلكِ وأحدّد موعد الحمل
...فإن كنتِ قد حبلتِ هنا

15
00:00:54,205 --> 00:00:56,271
فسنناقش تلك المسألة حين نبلغها

16
00:00:56,501 --> 00:01:00,565
تمّ حمل الطفل قبل 8 أسابيع تقريباً
لقد حبلتِ بالجزيرة

17
00:01:00,990 --> 00:01:03,318
كم تبقى لي إذاً؟

18
00:01:05,159 --> 00:01:08,680
معظم النساء يعشن لمنتصف
الفصل الثاني من حملهنّ

19
00:01:09,396 --> 00:01:11,614
لم تعش إحداهنّ للفصل الثالث

20
00:01:27,436 --> 00:01:29,026
لابيدوس)؟)

21
00:01:38,753 --> 00:01:40,354
أأنت مستعدّ؟

22
00:01:41,720 --> 00:01:43,513
سأكون بالأعلى

23
00:01:45,315 --> 00:01:47,597
(لا تتأخّر يا (فرانك

24
00:02:00,092 --> 00:02:03,023
(ريجينا) -
(فرانك) -

25
00:02:03,515 --> 00:02:05,405
لم أسمعك وأنت تأتي

26
00:02:05,839 --> 00:02:07,732
آسف، لم أتعمّد إخافتك

27
00:02:07,864 --> 00:02:10,255
أرادني القبطان أن أحضر
لهذين الرجلين بعض الطعام

28
00:02:10,359 --> 00:02:11,982
حسناً

29
00:02:14,277 --> 00:02:16,495
أتعلمين؟ كتابك مقلوب

30
00:02:16,625 --> 00:02:18,735
"(ناجو (ذا تشانسلر"

31
00:02:24,283 --> 00:02:25,983
أحاول تقديم العون فحسب

32
00:02:32,155 --> 00:02:34,809
فكّرتُ بتفقّدكما
وإحضار بعض الطعام لكما

33
00:02:35,165 --> 00:02:36,929
كيف حالك، بالمناسبة؟

34
00:02:37,037 --> 00:02:40,136
أفضل بكثير، شكراً -
ما سبب سجننا؟ -

35
00:02:40,299 --> 00:02:44,257
(لا علاقة لنا بموت (مينسكوسكي -
(لا علاقة لهذا بـ(مينسكوسكي -

36
00:02:44,588 --> 00:02:48,816
لم يكن القبطان مسروراً أنّكما قرّرتما
الفرار من المستوصف لغرفة الإرسال

37
00:02:48,997 --> 00:02:51,966
لم نفرّ، قد تُرك الباب مفتوحاً

38
00:02:53,235 --> 00:02:56,335
افترضنا أنّك الفاعل -
ولم عساي أفعل ذلك؟ -

39
00:02:57,791 --> 00:03:00,880
هل جرى اتصال بينك وبين
جماعتنا بالشاطئ؟

40
00:03:01,012 --> 00:03:03,786
لم يحالفني الحظّ
لا بدّ وأنّك خطباً أصاب هاتفهم

41
00:03:07,399 --> 00:03:09,103
فاصوليا؟

42
00:03:09,765 --> 00:03:12,306
معذرةً، فقد واجهتنا
مشكلة صغيرة بالمطبخ

43
00:03:13,107 --> 00:03:14,829
لازما مكانيكما فحسب، مفهوم؟

44
00:03:16,650 --> 00:03:18,882
لا أزال أريد محادثة القبطان

45
00:03:20,305 --> 00:03:21,954
كلاّ، لا تريد

46
00:03:25,277 --> 00:03:26,617
(ريجينا)

47
00:03:37,360 --> 00:03:39,696
ما الخطب؟

48
00:03:41,626 --> 00:03:47,801
غادر (سعيد) و (دزموند) قبل 3 أيّام
فلمَ لمْ يعودا؟

49
00:03:49,203 --> 00:03:51,590
لعلّهما سيعودان بالسفينة

50
00:03:57,672 --> 00:03:58,999
...والآن هيّا

51
00:03:59,494 --> 00:04:02,988
فأمامنا أمور أهمّ لمناقشتها

52
00:04:03,954 --> 00:04:05,346
مثل ماذا؟

53
00:04:06,511 --> 00:04:08,934
فلنتحدّث عن أسماء الأطفال

54
00:04:09,762 --> 00:04:12,299
جيّد، إنّك تتحسّن

55
00:04:13,173 --> 00:04:14,121
(ولكن لا يا (جن

56
00:04:14,242 --> 00:04:17,740
من سوء الطالع
مناقشة أسماء الأطفال الآن

57
00:04:18,189 --> 00:04:20,110
أتؤمنين بالخرافات؟

58
00:04:21,701 --> 00:04:26,753
لا أريد أن أنحسه؟ -
"تقصدين قول "أنحسها -

59
00:04:27,005 --> 00:04:29,935
ستكون فتاة، أليس كذلك؟

60
00:04:30,953 --> 00:04:32,516
(جي يون)

61
00:04:33,128 --> 00:04:35,486
(أريد تسميتها (جي يون

62
00:04:35,775 --> 00:04:40,119
لا أريد مناقشة الأسماء -
ألا يعجبك اسم (جي يون)؟ -

63
00:04:40,546 --> 00:04:43,610
كلاّ، إنّه اسم جميل

64
00:04:44,785 --> 00:04:46,467
سأخبرك أمراً

65
00:04:47,201 --> 00:04:51,945
فلنغادر الجزيرة أوّلاً
وبعدها يمكننا اختيار اسم ما

66
00:04:53,201 --> 00:04:54,619
اتفقنا

67
00:05:46,403 --> 00:05:48,683
"خدمات الطوارئ"

68
00:05:50,531 --> 00:05:52,346
...أحتاج سيّارة إسعاف

69
00:05:52,967 --> 00:05:55,040
"ما المشكلة؟"

70
00:05:55,353 --> 00:05:59,409
...إنّي حبلى
وأظنّ أنّ هنالك خطباً ما

71
00:06:53,931 --> 00:06:55,546
أيمكنني مساعدتك؟

72
00:06:56,046 --> 00:07:00,317
أتبحث عن شيء ما؟ -
نعم... باندا -

73
00:07:00,575 --> 00:07:02,589
من هذه الطريق، من فضلك

74
00:07:07,260 --> 00:07:09,335
جيّد، أعطني هذا

75
00:07:14,779 --> 00:07:20,319
أتريد تغليفه؟ -
كلاّ، عليّ الذهاب للمستشفى -

76
00:07:20,577 --> 00:07:23,342
بكم؟ -
خمسون ألف وون -

77
00:07:23,970 --> 00:07:25,475
جناح الولادة؟

78
00:07:26,135 --> 00:07:29,350
نعم -
لمَ لمْ تقل ذلك قبلاً؟ -

79
00:07:29,708 --> 00:07:34,319
...لا بدّ وأنّك سعيد للغاية
صبيّ أم فتاة؟

80
00:07:34,553 --> 00:07:39,693
لا أعلم بعد -
لا تقلق فالجميع يحبّ الباندا -

81
00:07:42,876 --> 00:07:49,703
...نعم، نعم، إنّي بطريقي إلى هناك
إنّي بطريقي إلى هناك، أفهم ذلك

82
00:07:51,875 --> 00:07:53,361
!حظّاً طيّباً

83
00:07:54,603 --> 00:07:57,176
!(جن)! (جن)

84
00:07:57,854 --> 00:08:00,876
(جن)
!(لقد عادت (كيت) و (جاك

85
00:08:07,701 --> 00:08:08,985
ما الذي حدث؟

86
00:08:09,049 --> 00:08:11,858
أتعني قبل أم بعد
أن أفقدتني الصهباء وعيي؟

87
00:08:14,053 --> 00:08:15,645
هل ضربتك؟

88
00:08:15,723 --> 00:08:18,542
عندما صادفتهما بطريق
(عودتي من مخيّم (لوك

89
00:08:18,673 --> 00:08:20,497
ولم عساها تفعل ذلك؟

90
00:08:21,190 --> 00:08:26,229
أخالها لم تشأ تفسير لم كانت
بطريقها إلى معمل غاز سامّ

91
00:08:28,005 --> 00:08:30,669
أخبرت (جولييت) (جاك) بأنّه
كان محطّة كهرباء

92
00:08:30,794 --> 00:08:33,642
(ولم قد تكذب (جولييت
بخصوص ذلك؟

93
00:08:33,774 --> 00:08:36,042
لأنّها اعتادت الكذب؟

94
00:08:36,582 --> 00:08:38,590
ولم عساهما يذهبان إلى هناك؟

95
00:08:38,686 --> 00:08:41,205
ليطفئاه، ليعطّلا الغاز

96
00:08:41,323 --> 00:08:44,142
أخالهما أرادا كسب
الفضل لعملهما ذاك

97
00:08:45,923 --> 00:08:49,002
أتخالينهما سينقذانا فعلاً؟

98
00:08:49,145 --> 00:08:52,311
تحدّثا طوال فترة تواجدهما هنا
عن الكثير من الأمور

99
00:08:52,457 --> 00:08:56,135
ولا يتضمّن أيّ منها إنقاذنا

100
00:09:16,245 --> 00:09:17,753
عمتَ صباحاً

101
00:09:19,738 --> 00:09:20,987
عمتَ صباحاً

102
00:09:22,073 --> 00:09:24,781
آمل أن يحلّوا مشاكل مطبخهم

103
00:09:31,466 --> 00:09:33,232
(سعيد)

104
00:09:34,838 --> 00:09:36,554
ما تلك؟

105
00:09:42,781 --> 00:09:44,177
إنّها ورقة

106
00:09:46,123 --> 00:09:49,743
(قبل ثلاثة أيّام، حينما كنت بمخيّم (لوك

107
00:09:50,795 --> 00:09:54,009
زعم (بن) أنّ لديه جاسوساً
على متن هذا القارب

108
00:10:02,552 --> 00:10:05,448
"لا تثقا بالقبطان"

109
00:10:13,475 --> 00:10:15,067
مرحباً

110
00:10:15,155 --> 00:10:16,332
(أدعى (صن

111
00:10:16,414 --> 00:10:19,474
أهلاً، (صن)، أهلاً
(أنا (دانييل

112
00:10:23,944 --> 00:10:26,396
أهنالك ما أخدمك به؟

113
00:10:27,031 --> 00:10:29,772
إنّي حبلى بالشهر الثاني

114
00:10:30,565 --> 00:10:32,098
...إنّك

115
00:10:32,818 --> 00:10:36,130
هذا... تهانيّ

116
00:10:36,492 --> 00:10:38,695
هل أتيتم لإنقاذنا؟

117
00:10:42,638 --> 00:10:48,103
إنّه سؤال بسيط
هل ستنقذونا أم لا؟

118
00:10:50,076 --> 00:10:51,923
...المسألة أنّ

119
00:10:54,335 --> 00:10:57,280
(القرار ليس عائداً لي فعلاً يا (صن

120
00:10:57,672 --> 00:11:00,260
قرار من هو إذاً؟

121
00:11:03,720 --> 00:11:05,760
شكراً

122
00:11:07,258 --> 00:11:10,576
هلاّ مرّرت حبوب الإفطار

123
00:11:17,461 --> 00:11:19,879
(إنجليزيّة جيّدة جدّاً يا (جن -
شكراً -

124
00:11:20,272 --> 00:11:24,185
أفهم بشكل أفضل من الحديث

125
00:11:25,872 --> 00:11:28,481
أكانت (صن) تعلّمك
أمّ أنّك تتعلّمها لوحدك؟

126
00:11:29,050 --> 00:11:32,588
(تعلّمني (صن
(وكذلك (سوير

127
00:11:33,763 --> 00:11:36,267
ولكنّ (صن) أفضل

128
00:11:36,712 --> 00:11:38,211
أراهن على ذلك

129
00:11:40,297 --> 00:11:43,134
مرحباً، (صن)، كيف حالك؟

130
00:11:43,265 --> 00:11:45,392
إنّي بخير، شكراً

131
00:11:47,000 --> 00:11:50,286
غثيان الصباح قد توقّف
وهذا أمر جميل

132
00:11:50,436 --> 00:11:53,039
...هذا جيّد، حسن

133
00:11:53,742 --> 00:11:57,046
إن احتجتِ شيئاً فأعلميني، اتفقنا؟

134
00:12:03,334 --> 00:12:05,448
أتريدين إفطاراً؟

135
00:12:05,575 --> 00:12:06,587
...(جن)

136
00:12:06,642 --> 00:12:10,577
عليك تنفيذ ما آمر به
دون أيّة أسئلة

137
00:12:11,599 --> 00:12:15,934
ما الأمر؟ -
عليك إيجاد طعام ليومين -

138
00:12:16,900 --> 00:12:19,999
لاقني بالخيمة بعد 20 دقيقة

139
00:12:20,135 --> 00:12:23,420
لماذا؟
ماذا حدث؟

140
00:12:27,116 --> 00:12:30,002
(سنقصد مخيّم (لوك

141
00:12:43,583 --> 00:12:45,634
ما الذي تفعلينه؟

142
00:12:47,921 --> 00:12:53,327
احتجتُ قارورة أخرى من تلك
الفيتامينات التي أعطيتنيها... السابقة للولادة

143
00:12:53,568 --> 00:12:57,593
كان بوسعك أن تطلبي فحسب -
صدقتِ، كان حريّاً بي ذلك -

144
00:12:57,775 --> 00:13:00,653
ما الذي حدث لآخر الحبوب
التي أعطيتك إيّاها؟

145
00:13:01,518 --> 00:13:02,733
عفواً؟

146
00:13:02,795 --> 00:13:06,529
القارورة الأخيرة التي أعطيتك
إيّاها، يفترض أن تتبقى بها 20 حبّة

147
00:13:06,942 --> 00:13:09,616
أتخطّطين لرحلة ما؟

148
00:13:10,187 --> 00:13:13,172
فضلاً، أعطيني الفيتامينات فحسب

149
00:13:14,029 --> 00:13:16,703
إلى أين ستذهبين يا (صن)؟

150
00:13:18,805 --> 00:13:21,459
(سنذهب لمخيّم (لوك -
ماذا؟ -

151
00:13:23,125 --> 00:13:24,476
لماذا؟

152
00:13:24,829 --> 00:13:26,725
لأنّني لا أثق بهؤلاء القوم

153
00:13:26,816 --> 00:13:28,945
،لا يمكنك الذهاب إلى هناك
سواء وثقت بهم أم لا

154
00:13:29,046 --> 00:13:33,538
لا يريد (لوك) مغادرة الجزيرة
...وقد أخبرتك يا (صن) بأن الحبالى

155
00:13:34,015 --> 00:13:35,891
لا يعشن هنا

156
00:13:35,981 --> 00:13:39,199
نعم، أخبرتني بذلك بالفعل

157
00:13:39,905 --> 00:13:41,605
لا تصدّقيني

158
00:13:43,363 --> 00:13:47,738
اسمعي، أعلم أنّي لم أصدُق تماماً
بخصوص بعض الأمور مذ مجيئي إلى هنا

159
00:13:47,947 --> 00:13:51,155
...ولكنّي صدّقيني يا (صن)، صدّقيني

160
00:13:51,596 --> 00:13:53,971
لا أكذب بهذا الشأن

161
00:13:55,693 --> 00:14:00,535
بعد كلّ ما أسررتِ به إليّ
يفترض أن أحوز ثقتك أقلّها

162
00:14:02,578 --> 00:14:04,830
طفل (كلير) بخير

163
00:14:04,961 --> 00:14:10,668
وأنا أشعر بخير
وليس لديّ إلاّ رواياتك بأنّي سأمرض

164
00:14:10,923 --> 00:14:15,454
سأفعل ما بصالحي
...وبصالح طفلي لأنّه، لا

165
00:14:16,083 --> 00:14:18,639
لا أثق بك

166
00:14:27,673 --> 00:14:29,365
لا بأس، سيكون الوضع بخير

167
00:14:29,447 --> 00:14:33,191
أهذه...؟ -
نعم، من ناجي (أوشيانك) الستّة -

168
00:14:39,262 --> 00:14:41,722
كفّي! ماذا تفعلين؟

169
00:14:41,838 --> 00:14:44,424
نزيل كلّ الحليّ

170
00:14:44,849 --> 00:14:48,923
لأجل الانتفاخ -
!لا! ليس خاتمي -

171
00:14:49,108 --> 00:14:51,456
لن يصيبه شيء

172
00:14:51,703 --> 00:14:53,288
لا بأس

173
00:14:53,843 --> 00:14:56,556
(سيّدة (كوان)، أدعى الطبيب (باي

174
00:14:56,986 --> 00:15:01,371
(أحلّ مكان الطبيب (بارك -
أين هو؟ ما الذي يحدث؟ -

175
00:15:01,569 --> 00:15:03,992
...إنّه مسافر لحضور مؤتمر

176
00:15:05,519 --> 00:15:08,009
أعطيها مسكّناً للألم

177
00:15:11,643 --> 00:15:13,627
...دعيني ألقي نظرةً الآن

178
00:15:16,813 --> 00:15:21,976
أثمّة خطب بطفلي؟ -
إنّه بمحنة -

179
00:15:22,435 --> 00:15:24,024
ما الخطب؟

180
00:15:24,211 --> 00:15:28,369
لا أعرف بعد
هذا ما سأكتشفه

181
00:15:29,960 --> 00:15:34,782
أهنالك من علينا الاتصال به؟
زوجك؟ والداك؟

182
00:15:35,800 --> 00:15:40,141
...أحضروا (جن) فحسب... زوجي

183
00:15:40,647 --> 00:15:41,716
...(جن)

184
00:15:41,975 --> 00:15:46,149
...أحضروا (جن) فحسب -
سأحاول الاتصال به -

185
00:15:46,465 --> 00:15:50,577
...أحضروا... زوجي -
واثق بأنّه سيأتي قريباً -

186
00:15:51,537 --> 00:15:53,647
...(جن)

187
00:15:55,420 --> 00:15:56,849
!يا سيّارة الأجرة

188
00:16:04,292 --> 00:16:08,035
نعم، إنّي بطريقي... مرحباً؟
...مرحباً

189
00:16:09,088 --> 00:16:10,848
ما هذا؟

190
00:16:22,635 --> 00:16:24,745
!توقّف
!أيّها الوغد

191
00:16:26,010 --> 00:16:32,779
!سأقتلك! سأجدك
!سأطاردك وأقتلع رأسك

192
00:16:45,379 --> 00:16:50,776
!أحتاج لباندا آخر -
آسف، كان ذلك آخر واحد -

193
00:16:52,639 --> 00:16:55,994
وماذا عن ذلك؟
!وراءك تماماً

194
00:16:56,848 --> 00:17:01,016
ذلك الباندا محجوز
إنّها رائجة جدّاً

195
00:17:01,695 --> 00:17:04,947
كم تريد؟ -
قد دُفع ثمنه سلفاً -

196
00:17:06,803 --> 00:17:09,360
...ما رأيك بهذا

197
00:17:09,480 --> 00:17:13,252
بعام التنّين
سيجلب حظّاً حسناً

198
00:17:15,459 --> 00:17:17,981
أريد الباندا

199
00:17:25,925 --> 00:17:28,278
لا تضيّعه

200
00:17:31,746 --> 00:17:34,604
حالما تبلغان النهر، فعليكما بالاتجاه
للشمال غربيّ

201
00:17:34,737 --> 00:17:37,226
بخطّ مستقيم تماماً لحوالي يوم ونصف

202
00:17:37,343 --> 00:17:38,908
شكراً

203
00:17:39,706 --> 00:17:42,166
(سيتعيّن عليّ إخبار (جاك

204
00:17:42,595 --> 00:17:47,700
ولكنّي سأمنحكما فترة مسير كافية -
لأخبرته بنفسي ولكنّه لن يتفهّم -

205
00:17:47,928 --> 00:17:49,677
لا، لن يتفهّم

206
00:17:51,761 --> 00:17:53,613
يجدر بكما الانطلاق

207
00:17:55,350 --> 00:17:57,382
توخّيا الحذر، اتفقنا؟ -
أشكرك -

208
00:17:57,480 --> 00:17:59,842
لن تبرح مكانها

209
00:17:59,954 --> 00:18:01,908
صن)، هذه فكرة سيّئة)

210
00:18:02,002 --> 00:18:04,374
وما همّكِ أنتِ؟

211
00:18:04,487 --> 00:18:08,407
أتفهم حالة زوجتك الطبّية الآن؟

212
00:18:09,536 --> 00:18:11,484
ترجمي لأجلي

213
00:18:11,695 --> 00:18:13,168
كلاّ

214
00:18:14,524 --> 00:18:17,586
زوجتك مريضة جدّاً

215
00:18:18,185 --> 00:18:22,344
وإن لم تغادر هذه الجزيرة خلال
ثلاثة أسابيع فستموت

216
00:18:28,071 --> 00:18:32,184
إن سمحت لها بالذهاب
...(فستكون زوجتك بخطر يا (جن

217
00:18:32,370 --> 00:18:34,311
خطر

218
00:18:35,128 --> 00:18:38,502
أينما تذهب (صن)... فسأذهب معها

219
00:18:40,846 --> 00:18:44,109
صن)، أرجوك)

220
00:18:49,506 --> 00:18:50,661
(جن)

221
00:18:52,294 --> 00:18:54,628
أقامت زوجتك علاقة محرّمة

222
00:18:57,962 --> 00:18:58,962
ماذا؟

223
00:18:59,047 --> 00:19:02,335
كانت (صن) بمعيّة رجل آخر

224
00:19:05,638 --> 00:19:07,864
ظنّت أن الطفل طفله

225
00:19:37,879 --> 00:19:39,308
...(جن)

226
00:19:50,586 --> 00:19:51,626
...(جن)

227
00:19:52,472 --> 00:19:53,726
...(جن)

228
00:19:54,216 --> 00:19:57,541
كلّمني، دعني أشرح

229
00:19:58,170 --> 00:20:00,124
حدث ذلك قبل أمدٍ بعيد

230
00:20:02,135 --> 00:20:03,827
انظر إليّ

231
00:20:04,386 --> 00:20:06,058
انظر إليّ وحسب

232
00:20:07,032 --> 00:20:12,227
أفهم أنّك غاضب
ولا عذر لي

233
00:20:12,883 --> 00:20:15,275
أرجوك دعني أشرح

234
00:20:16,320 --> 00:20:18,449
!دعني أشرح

235
00:20:18,551 --> 00:20:20,272
...(جن)

236
00:20:23,175 --> 00:20:24,701
أستذهب للصيد؟

237
00:20:25,922 --> 00:20:28,566
أتمانع لو رافقتك؟

238
00:20:33,280 --> 00:20:37,901
آسف، لم أتعمّد مقاطعتكما -
كلاّ، تعال -

239
00:20:38,110 --> 00:20:40,037
هل أنت متأكّد؟

240
00:20:41,061 --> 00:20:43,842
نعم، تعال

241
00:21:06,503 --> 00:21:09,800
أتدرك أنّنا الوحيدان المتزوّجان بالجزيرة؟

242
00:21:11,899 --> 00:21:14,117
متزوّجان

243
00:21:14,740 --> 00:21:15,917
متزوّجان

244
00:21:15,977 --> 00:21:18,798
أجل، لا، ليس من بعضنا، لا

245
00:21:18,929 --> 00:21:20,913
فهمتَ

246
00:21:21,739 --> 00:21:24,073
ليس يسيراً، أليس كذلك؟

247
00:21:24,184 --> 00:21:27,092
...أعني أنّه رائع، ولكن

248
00:21:27,227 --> 00:21:31,507
فلنواجه الواقع، كلّ قرار تتّخذه
يستغرق فترة أطول بمرّتين

249
00:21:31,700 --> 00:21:34,044
لأنّ عليك إقناعهنّ دوماً بالأمر

250
00:21:38,934 --> 00:21:40,111
...(روز)

251
00:21:41,307 --> 00:21:43,097
مصابة بالسرطان

252
00:21:45,679 --> 00:21:47,245
إنّها مريضة

253
00:21:48,073 --> 00:21:49,551
تحتضر

254
00:21:51,218 --> 00:21:53,923
بالأحرى كانت تحتضر

255
00:21:54,074 --> 00:21:56,636
تقول بأنّها أفضل حالاً الآن

256
00:21:57,203 --> 00:21:59,853
...تقول بأنّ السبب هو هذا المكان

257
00:22:00,023 --> 00:22:02,056
الجزيرة

258
00:22:03,614 --> 00:22:05,851
ولكن حين افترق المخيّم

259
00:22:05,947 --> 00:22:08,914
كنتُ واثقاً بأنّها سترغب
(بمرافقة (لوك

260
00:22:09,761 --> 00:22:14,956
فلم عساها ترغب بمغادرة الجزيرة
والمخاطرة بإصابتها بالمرض ثانيةً؟

261
00:22:16,903 --> 00:22:20,123
فلم بقيتما مع (جاك) إذاً؟

262
00:22:20,260 --> 00:22:22,828
لأنّه كان الفعل الصواب

263
00:22:23,719 --> 00:22:25,080
...(أمّا (لوك

264
00:22:26,418 --> 00:22:28,548
فهو قاتل

265
00:22:31,033 --> 00:22:33,663
يتعلّق الأمر بالعاقبة
(الأخلاقيّة يا (جن

266
00:22:33,812 --> 00:22:36,118
أتعرف العاقبة الأخلاقيّة؟

267
00:22:37,353 --> 00:22:40,145
إن اتخذت قرارات سيئة
فستحدث لك أمور سيئة

268
00:22:40,264 --> 00:22:42,452
...ولكن إن اتخذت قرارات سديدة فسـ

269
00:22:43,554 --> 00:22:46,362
لقد أمسكت بواحدة
أجل، هات، اسحبها

270
00:22:47,751 --> 00:22:49,930
!انظر إليها

271
00:22:50,023 --> 00:22:53,291
أجل، أترى؟
هذه عاقبة أخلاقيّة

272
00:22:55,064 --> 00:22:57,243
لا بدّ وأنّنا الأخيار

273
00:23:12,248 --> 00:23:14,028
إلى متى سيستمرّ هذا؟

274
00:23:15,322 --> 00:23:17,870
ألا يمكنهم إصلاح ما يسبّب ذلك فحسب؟

275
00:23:17,980 --> 00:23:20,246
ذلك الصوت ليس آليّاً

276
00:23:20,627 --> 00:23:22,909
ماذا، أتظنّ بأنّ
أحداً ما يفعل ذلك؟

277
00:23:23,011 --> 00:23:27,009
أحد ما يطرق هذه الأنابيب مراراً وتكراراً؟ -
هذا ما أظنّه بالضبط -

278
00:23:30,122 --> 00:23:31,416
...أيّها السيّدان

279
00:23:31,532 --> 00:23:33,557
شكراً على صبركما

280
00:23:34,058 --> 00:23:37,048
يرغب القبطان بمقابلتكما الآن

281
00:23:53,231 --> 00:23:56,879
أين المروحيّة؟ -
يقوم (لابيدوس) بمهمّة -

282
00:23:57,034 --> 00:23:58,765
مهمّة من أيّ نوع؟

283
00:23:58,840 --> 00:24:02,400
إنّي طبيب، لا أعرف وجهته -
هل ذهب للجزيرة؟ -

284
00:24:03,516 --> 00:24:05,617
أتعرف أين قد يحلّ غير ذلك؟

285
00:24:05,708 --> 00:24:10,144
ما الذي سيفعله؟ -
قلت: ما أنا إلاّ طبيب -

286
00:24:10,333 --> 00:24:12,395
ما الذي قاله (لابيدوس)؟

287
00:24:12,484 --> 00:24:15,100
لم يقل شيئاً

288
00:24:15,212 --> 00:24:17,060
ما الذي يفعله؟

289
00:24:22,638 --> 00:24:25,449
!قد قفزت تلك المرأة عن جانب السفينة

290
00:24:25,569 --> 00:24:27,816
!لا تقفوا مكتوفي الأيدي

291
00:24:27,913 --> 00:24:30,403
ماذا دهاكم يا جماعة؟ -
!ما خطبكم؟ أحضروا حبلاً -

292
00:24:30,510 --> 00:24:33,379
لم لا تفعلون شيئاً؟
!أحضروا حبلاً

293
00:24:33,502 --> 00:24:34,358
اجلبوا حبلاً

294
00:24:34,395 --> 00:24:35,961
اجلبوا حبلاً -
!توقّفوا -

295
00:24:36,362 --> 00:24:37,626
!قد قفزت للتوّ

296
00:24:37,681 --> 00:24:40,930
لقد انقضى الأمر
قد ماتت

297
00:24:41,070 --> 00:24:43,901
فليعد الجميع لمواقعهم

298
00:24:46,192 --> 00:24:48,449
قد كان ذلك أمراً

299
00:24:56,042 --> 00:24:58,182
(أنا القبطان (غالت

300
00:24:59,410 --> 00:25:02,143
أعتقد أنّ لديكما بضعة أسئلة

301
00:25:07,454 --> 00:25:09,107
بماذا أخدمكما؟

302
00:25:09,453 --> 00:25:12,108
ماذا؟ -
قلتما بأنّكما تريدان مخاطبتي -

303
00:25:12,222 --> 00:25:15,889
فلنبدأ بسبب قفز تلك المرأة عن
السفينة وعدم فعلك شيئاً لإيقاف ذلك

304
00:25:16,047 --> 00:25:22,214
لم أقفز أو أطلب إلى طاقمي القفز
لأنّي لم أرد فقدان المزيد من الناس

305
00:25:23,644 --> 00:25:26,426
ما الذي يجري هنا بالضبط؟

306
00:25:28,483 --> 00:25:31,382
...كان بعض أفراد طاقمي يعانون من

307
00:25:31,952 --> 00:25:36,650
ما قد يكون أفضل ما يوصف به
هو حالة مضاعفة من حمّى المقصورات

308
00:25:38,201 --> 00:25:41,489
أظنّ أنّ للأمر علاقة بالدنوّ
القريب للجزيرة

309
00:25:41,630 --> 00:25:42,972
فلم لا تستدير إذاً؟

310
00:25:43,029 --> 00:25:48,360
حاولتُ ولكن لدينا مخرّب على متن
السفينة وقد أفسد محرّكاتي أيّما إفساد

311
00:25:48,589 --> 00:25:51,361
كلّفتُ طاقمي بالعمل على
إصلاحها على مدار الساعة

312
00:25:51,479 --> 00:25:55,740
وبعدها ستعيد جماعتنا للديار؟ -
بعدها سننتقل لمياه أأمن -

313
00:25:56,349 --> 00:25:57,419
هذه أوامري

314
00:25:57,464 --> 00:26:03,466
ولا أظنّك ستخبرنا بمن أصدر لك هذه الأوامر؟ -
(بل سأفعل بالطبع، (تشارلز ودمور -

315
00:26:05,762 --> 00:26:08,884
أهذا قارب (تشارلز ودمور)؟

316
00:26:10,490 --> 00:26:12,776
هذا صحيح، فأنت تعرفه

317
00:26:28,607 --> 00:26:30,718
أيعرف أيّكما ما يكون هذا؟

318
00:26:31,285 --> 00:26:34,767
إنّه مسجّل بيانات الرحلة
كما يُعرف بالصندوق الأسود

319
00:26:35,535 --> 00:26:37,354
هو كذلك بالضبط

320
00:26:38,081 --> 00:26:40,396
وإليكما الأمر الطريف

321
00:26:40,932 --> 00:26:45,591
يعود هذا الصندوق الأسود
لرحلة (أوشيانك) 815

322
00:26:48,479 --> 00:26:51,747
استعادته سفينة إنقاذ من قاع المحيط

323
00:26:51,888 --> 00:26:56,664
تطلّب تحقيق ذلك مقداراً ضخماً
(من موارد السيّد (ودمور

324
00:26:56,868 --> 00:27:02,734
وجد مع حطام الطائرة إلى
جانب جميع الركّاب الـ324 المتوفين

325
00:27:06,221 --> 00:27:09,480
ليست هذه القصّة الكاملة، فكما
(تعلم يا سيّد (جرّاح

326
00:27:09,619 --> 00:27:13,559
بالنظر إلى أنّك واقف هنا تتنفّس

327
00:27:15,320 --> 00:27:17,800
كان الحطام مدبّراً بوضوح

328
00:27:17,906 --> 00:27:23,762
فهل يمكنك الآن تصوّر نوع الموارد
واليد العاملة لإنجاز أمر بهذا القدر؟

329
00:27:24,014 --> 00:27:27,399
تزييف استرداد حطام طائرة؟

330
00:27:28,152 --> 00:27:33,434
وإخضاع 324 عائلة
لعمليّة حزن بناءً على كذبة؟

331
00:27:34,553 --> 00:27:37,014
...ولكن الأمر الأكثر إرباكاً

332
00:27:37,119 --> 00:27:42,673
هو أين يجد المرء 324 جثّة بالضبط؟

333
00:27:44,059 --> 00:27:46,677
(وما ذاك يا سيّد (جرّاح) وسيّد (هيوم

334
00:27:46,789 --> 00:27:51,619
إلاّ سبب من عدّة أسباب لرغبتنا
(بالقبض على (بنجامين لاينس

335
00:28:03,555 --> 00:28:05,354
آسفة

336
00:28:07,389 --> 00:28:11,066
كان عليّ ردعكما بأيّة وسيلة تمكنني

337
00:28:13,456 --> 00:28:15,761
لم يكن من شأنك ردعنا

338
00:28:15,860 --> 00:28:20,909
أعلم أنّك لا تثقين بي، ولكن عليك
مغادرة هذه الجزيرة، علينا جميعاً ذلك

339
00:28:21,520 --> 00:28:23,319
أتريدين المغادرة؟

340
00:28:23,650 --> 00:28:26,072
أكثر من أيّ شيء آخر

341
00:28:27,201 --> 00:28:31,306
لا أعلم إن كان ذلك القارب
هو الحلّ أم لا، ولكنّه شيء

342
00:28:33,308 --> 00:28:37,559
عليّ العودة للوطن
وكذلك أنت

343
00:28:37,740 --> 00:28:39,452
...(صن)

344
00:28:41,291 --> 00:28:45,425
بعد 3 أسابيع تقريباً، ستكونين
بحالة غثيان دائمة تقريباً

345
00:28:45,603 --> 00:28:50,048
وبعدها بأسبوع ستعانين قصوراً
في التنفّس لن يزول

346
00:28:50,238 --> 00:28:54,907
وبعدها بأسبوع ستفقدين وعيك
وتدخلين في غيبوبة

347
00:28:55,848 --> 00:28:58,581
وحينها يا (صن) ستموتين

348
00:29:00,102 --> 00:29:03,543
...وحينما يتوقّف قلبك عن النبض

349
00:29:04,163 --> 00:29:07,042
سيتوقّف قلب الطفل

350
00:29:08,326 --> 00:29:14,705
ولهذا السبب يا (صن) يعتبر
هذا من شأني، لأنّك مريضتي

351
00:29:17,148 --> 00:29:19,524
...إن ذهبت

352
00:29:20,683 --> 00:29:23,000
...فستموتين

353
00:29:25,002 --> 00:29:28,462
ولن يولد طفلك أبداً

354
00:29:36,045 --> 00:29:39,176
عليّ إجراء عمليّة قيصريّة

355
00:29:39,309 --> 00:29:40,544
لا

356
00:29:40,841 --> 00:29:42,727
...إنّك لا تفهمين

357
00:29:42,808 --> 00:29:46,989
يجعل العقار الولادة الطبيعيّة متعسّرة

358
00:29:47,168 --> 00:29:49,171
...(لا، لا! ليس قبل أن يأتي (جن

359
00:29:49,258 --> 00:29:51,796
علينا الذهاب لغرفة العمليّات -
أين زوجي؟ -

360
00:29:51,904 --> 00:29:55,492
لم يصل بعد
لا يمكننا الانتظار

361
00:29:55,647 --> 00:29:58,632
!(جن)! (جن)

362
00:29:58,759 --> 00:30:02,282
(أيّها الطبيب (باي
قد ظهر رأس الجنين

363
00:30:02,434 --> 00:30:06,255
حسناً، (صن)، عليك أن تدفعي الآن

364
00:30:13,819 --> 00:30:19,518
!هكذا... ادفعي! ادفعي
!يمكنك فعلها

365
00:30:20,877 --> 00:30:23,086
!هكذا... ادفعي

366
00:30:33,106 --> 00:30:35,527
قد فعلتها

367
00:30:47,922 --> 00:30:49,828
تهانينا

368
00:30:49,910 --> 00:30:52,438
لقد رُزقتِ بابنة

369
00:31:33,630 --> 00:31:37,945
ما رأيك بالقبطان؟ -
كان صريحاً بشكل مفاجئ -

370
00:31:38,129 --> 00:31:41,840
أجل، يذكر الأمور كما هي
لكن لا تغضبه فحسب

371
00:31:42,000 --> 00:31:43,675
أتعرف ما أعني؟

372
00:31:43,748 --> 00:31:47,085
أخالكما ستحبّان غرفتكما
فهي بقسم هادئ من السفينة

373
00:31:47,415 --> 00:31:51,214
هذه السفينة لا تتحرّك -
إن كان هذا رأيك -

374
00:32:01,891 --> 00:32:04,716
لا يفترض بهذه أن تبقى هنا، اللعنة

375
00:32:07,945 --> 00:32:10,760
جونسون)، أهذا أنت؟)

376
00:32:11,288 --> 00:32:13,012
جونسون)؟) -
نعم -

377
00:32:13,674 --> 00:32:15,398
نظّف هذه

378
00:32:15,889 --> 00:32:16,872
معذرةً

379
00:32:16,915 --> 00:32:21,328
عليّ الصعود للسطح -
!لا، ستنظّف هذه -

380
00:32:44,627 --> 00:32:47,023
...كيفن)، هذا)

381
00:32:47,376 --> 00:32:49,182
(سعيد)

382
00:32:51,058 --> 00:32:54,799
(دزموند) -
(كيفن جونسون) -

383
00:32:56,929 --> 00:32:59,559
(يسرّني لقاؤك، (كيفن

384
00:33:19,908 --> 00:33:23,084
أعددتُ... عشاءً

385
00:33:28,269 --> 00:33:31,026
خلتكَ تركتني

386
00:33:37,512 --> 00:33:40,079
أستدعني أشرح؟

387
00:33:41,495 --> 00:33:44,450
لن يهمّ ذلك -
...أصغِ فقط، ربما -

388
00:33:44,577 --> 00:33:48,114
أعلم لمَ فعلت ذلك

389
00:33:48,413 --> 00:33:53,420
...أعرف الرجل
كنتُ أعرفه

390
00:33:55,981 --> 00:34:00,472
،قبل هذه الجزيرة
...أخفيتُ مشاعري

391
00:34:02,431 --> 00:34:04,262
...وأعلم

392
00:34:04,945 --> 00:34:07,279
...بأنّه أيّاً كان ما فعلتِه

393
00:34:08,994 --> 00:34:14,159
فقد فعلتِه بذلك الرجل

394
00:34:16,004 --> 00:34:18,623
أفعاله تسبّبت بهذا

395
00:34:27,442 --> 00:34:30,072
ولذلك أسامحك

396
00:34:40,354 --> 00:34:43,902
(لذا سأرافقك لمخيّم (لوك

397
00:34:45,189 --> 00:34:47,722
لم أعد راغبة بالذهاب إلى هناك

398
00:34:48,764 --> 00:34:49,991
لماذا؟

399
00:34:50,563 --> 00:34:52,755
كانت (جولييت) مقنعة للغاية

400
00:34:55,144 --> 00:34:58,963
علينا مغادرة هذه الجزيرة

401
00:35:01,646 --> 00:35:04,588
يملك هؤلاء القوم مروحيّة

402
00:35:05,566 --> 00:35:07,387
علينا أن نحاول

403
00:35:08,167 --> 00:35:11,691
سأبذل ما بوسعي لحمايتك وحماية الطفل

404
00:35:12,262 --> 00:35:13,684
أعدك

405
00:35:17,767 --> 00:35:20,085
شكراً

406
00:35:24,065 --> 00:35:26,305
ثمّة أمر أخير

407
00:35:26,950 --> 00:35:29,167
...وأرجوك، أخبريني الحقيقة

408
00:35:30,628 --> 00:35:32,420
أيّ شيء

409
00:35:35,300 --> 00:35:38,505
...هل الطفل

410
00:35:39,120 --> 00:35:41,360
طفلي؟

411
00:35:51,117 --> 00:35:53,328
(نعم يا (جن

412
00:35:58,888 --> 00:36:01,576
أقسم أنّ الطفل طفلك

413
00:36:03,704 --> 00:36:05,632
إنّه طفلك

414
00:36:09,007 --> 00:36:11,271
أحبّكَ حبّاً جمّاً

415
00:36:12,552 --> 00:36:15,192
حسبتُ أنّي فقدتكَ

416
00:36:19,145 --> 00:36:21,212
أحبّكِ أنا أيضاً

417
00:36:23,264 --> 00:36:26,364
ولن تفقديني أبداً

418
00:36:47,528 --> 00:36:51,650
(أنا (جن سو كوان
(وأمثّل شركة (بيك أوتوموتيف

419
00:36:52,170 --> 00:36:53,202
نعم

420
00:36:53,247 --> 00:36:55,789
سمعتُ أنّ السفير قد أمسى جدّاً

421
00:36:57,046 --> 00:36:59,705
وجئتُ لتقديم هديّة

422
00:37:00,886 --> 00:37:02,659
انتظر هنا

423
00:37:04,056 --> 00:37:05,819
معذرةً

424
00:37:05,894 --> 00:37:10,394
هل الوليد صبيّ أم فتاة؟ -
صبيّ -

425
00:37:20,796 --> 00:37:22,705
نعم؟

426
00:37:22,788 --> 00:37:24,453
...سعادة السفير

427
00:37:24,525 --> 00:37:29,571
(هذا الباندا دليل لهفة السيّد (بيك
للعمل بدولة (الصين) العظيمة

428
00:37:29,787 --> 00:37:33,830
فتقبّل تهانيه رجاءً

429
00:37:35,181 --> 00:37:37,606
اشكر السيّد (بيك) نيابة عنّي

430
00:37:37,939 --> 00:37:39,584
وأخبره بأنّي سأتصل

431
00:37:58,312 --> 00:37:59,461
أستغادر بهذه السرعة؟

432
00:38:00,075 --> 00:38:03,420
لم يكن طفلي -
...لربما بيوم ما -

433
00:38:03,564 --> 00:38:05,822
لا تستعجليني

434
00:38:06,032 --> 00:38:08,868
فأنا لم أتزوّج إلاّ من شهرين

435
00:38:09,212 --> 00:38:11,510
"(مستشفى (تشوغدونغ"

436
00:38:47,072 --> 00:38:49,186
لا أصدّق أنّكَ قطعتَ كلّ تلك المسافة

437
00:38:49,278 --> 00:38:52,366
أتمزحين؟
هل سيأتي أحد آخر؟

438
00:38:52,832 --> 00:38:55,579
كلاّ -
جيّد -

439
00:38:56,774 --> 00:39:00,271
إذن... أين هي؟

440
00:39:05,277 --> 00:39:06,270
تعالي

441
00:39:06,314 --> 00:39:10,074
إنّها رائعة -
أشكرك -

442
00:39:12,774 --> 00:39:14,722
أترغب بحملها؟

443
00:39:15,263 --> 00:39:16,412
...لا أدري فأنا

444
00:39:16,735 --> 00:39:20,631
لديّ يُسريان نوعاً ما -
أثق بك -

445
00:39:27,331 --> 00:39:29,825
إنّها تشبه (جن) تماماً

446
00:39:31,039 --> 00:39:35,257
نعم... تشبهه

447
00:39:40,192 --> 00:39:45,111
إذن... أظنّ أنّ علينا الذهاب لزيارته

448
00:39:46,582 --> 00:39:49,046
بالطبع

