1
00:00:02,445 --> 00:00:03,644
<i>...<سابقًا في جريم></i>

2
00:00:03,675 --> 00:00:05,912
،تمكنت المقاومة من الحصول
.(على (أداليند شايد

3
00:00:05,946 --> 00:00:08,565
.وتهريبها هي وطفلتها

4
00:00:08,614 --> 00:00:10,726
أعتقد أنني يجب أن أشكرك
على إنقاذك لنا

5
00:00:10,773 --> 00:00:12,450
طالما لديك هذه الطفلة
لن يتوقفوا

6
00:00:12,485 --> 00:00:13,952
.عن البحث عنك

7
00:00:13,986 --> 00:00:15,353
من هذه؟
.هذه والدتي

8
00:00:15,388 --> 00:00:17,446
.(أداليند)
.ياإلهي

9
00:00:17,478 --> 00:00:19,386
.إنها التي وضعت (جوليت) في غيبوبة

10
00:00:19,402 --> 00:00:21,092
.تم تعييني من قبل المقاومة

11
00:00:21,126 --> 00:00:22,226
.للحفاظ على سلامتها

12
00:00:22,261 --> 00:00:24,829
.لقد قتلت والدتها
.من الواضح, أنها لا تعلم

13
00:00:24,863 --> 00:00:27,198
.هذه الطفلة قدرها غير طبيعي

14
00:00:27,232 --> 00:00:29,233
،سيد (رينارد), هنا سيدة
.تريد رؤيتك

15
00:00:29,268 --> 00:00:31,068
هل يعيش (رينارد) بالقرب من هنا؟
.سوف آخذ هذه الطفلة

16
00:00:31,103 --> 00:00:32,843
.يجب أن تدعيني أتحدّث إليه أولًا

17
00:00:32,874 --> 00:00:34,956
رئيسك ربما لن يكون مهتم
."بما يفكر "الجريم

18
00:00:34,988 --> 00:00:38,158
،ربما يريد قتلك فحسب -
.ألقي التحيّة على والدكِ -

19
00:00:42,063 --> 00:00:45,406
<i>"،الملكة مرعوبة وعرضت على الرّجل الصغير
،جميع ثروة المملكة"</i>

20
00:00:45,438 --> 00:00:48,040
<i>".مُقابل أن يترك الرّضيع وشأنه"</i>

21
00:00:52,090 --> 00:00:53,658
.أنا أتضوّر جوعًا

22
00:00:53,692 --> 00:00:55,760
.لم أأكل شيئًا منذُ هذا الصّباح

23
00:00:55,794 --> 00:00:58,763
...لأُصْدقُكَ القول، لم أأكل جيّدًا منذُ حوالي شهر

24
00:00:58,797 --> 00:01:01,332
.إلّا إن إحتسبت أرنبًا على العصا

25
00:01:02,701 --> 00:01:04,435
كيف كانت الولادة؟ هل كانت شاقّة؟

26
00:01:04,469 --> 00:01:06,003
،أتقصد بجانب الجزئيّة التّي

27
00:01:06,038 --> 00:01:08,072
"أعتقدتُ بأنّني سأنفجر وأموت"؟

28
00:01:08,106 --> 00:01:09,173
ماذا تظن؟

29
00:01:09,208 --> 00:01:12,276
.تمنيّت لو أنّني هُناك

30
00:01:12,311 --> 00:01:15,746
.توقّف عن التفكير بالأمور التّي لم تفعلها

31
00:01:15,781 --> 00:01:18,583
.عليك أن تبدأ التفكير بمَ ستفعل الآن

32
00:01:21,053 --> 00:01:25,289
،حسنٌ، طالما أنّكِ هُنا
.أقترح أن تبتعدي عن النوافذ

33
00:01:25,324 --> 00:01:27,638
.كلّما كانوا قلّةً من يعلمون أنّكِ هُنا كان أفضل

34
00:01:30,162 --> 00:01:32,730
.صهٍ، صهٍ، صهٍ

35
00:01:32,764 --> 00:01:34,866
كيف أتيتِ إلى هُنا على أيّةِ حال؟

36
00:01:34,900 --> 00:01:36,701
.بالطائرة

37
00:01:36,735 --> 00:01:39,103
."كلّا، لا أعني إلى "بورتلاند
.أعني هُنا، في منزلي

38
00:01:39,137 --> 00:01:42,039
.بالسيّارة

39
00:01:42,074 --> 00:01:43,808
من أين أتيتِ بالسيّارة؟

40
00:01:43,842 --> 00:01:46,344
.والدةُ (نيك) قامت بسرقتها عندما وصلنا

41
00:01:46,378 --> 00:01:48,246
.(هكذا أوصلتني إلى منزل (نيك

42
00:01:48,280 --> 00:01:50,648
.حسنٌ، إنّه لأمرٌ جيّد أنّها لم تعلم ماهيّتُكِ

43
00:01:50,682 --> 00:01:52,717
.لو علِمت، لرُبّما كنت ميّتة

44
00:01:52,751 --> 00:01:54,685
.لقد حظينا بعدّة لحظاتٍ جميلة بالطائرة

45
00:01:54,720 --> 00:01:57,522
."لكنّها "جريم"، وأنا "ساحرة وحشيّة

46
00:01:57,556 --> 00:01:59,789
.أنت تعلم كيف تؤول الأمور عادةً

47
00:02:09,001 --> 00:02:10,468
.أجل

48
00:02:10,502 --> 00:02:12,603
.سيّدي، (نيك بيركهارت) هُنا لرؤيتك

49
00:02:12,638 --> 00:02:14,906
.لم يأتي لوحده

50
00:02:14,940 --> 00:02:17,674
أهُنالك أحدٌ بصحبته؟ -
.كلّا يا سيّدي -

51
00:02:19,344 --> 00:02:21,212
.أرسله إليّ -
هل تُمازحني؟ -

52
00:02:21,246 --> 00:02:23,181
أستدعه يأتي إلى هُنا؟ -
.إنّه يعلم أنّكِ هُنا -

53
00:02:23,215 --> 00:02:26,484
إلى أين ستكونين خلاف ذلك؟ -
.حسنٌ، تأكّد من أنّه لوحده -

54
00:02:26,518 --> 00:02:27,618
.سأفعل

55
00:02:27,653 --> 00:02:29,887
...لو حاول أن يأخذ طفلي

56
00:02:29,922 --> 00:02:32,356
.طفلنا

57
00:02:32,391 --> 00:02:35,588
...لو حاول أن يأخذ طفلنا

58
00:02:36,662 --> 00:02:38,763
.أقتله

59
00:02:41,215 --> 00:02:42,850
<i>.النمسا</i>

60
00:02:47,206 --> 00:02:50,274
.تفضّل

61
00:02:57,015 --> 00:03:01,018
.ستّةٌ من "الفيرات" ميّتون، ولا وجود لـ(أداليند)، ولا لطفلٌ ملكيّ

62
00:03:01,053 --> 00:03:03,487
.آمل ألّا يكون هُنالك المزيد من الأنباء السيّئة

63
00:03:03,522 --> 00:03:08,893
،سيّدي، للتّو قد وصلنا تأكيدٌ بأنّ الطائرة هبطت
.في ساحل ولاية "أوريغون" قبل حوالي خمس ساعاتٍ ونصف

64
00:03:08,927 --> 00:03:12,163
...و (أداليند شايد) قد ذهبت للوطن

65
00:03:12,197 --> 00:03:15,967
.وأتوسّم أنّها ستكون بأمان

66
00:03:16,001 --> 00:03:19,003
من لدينا في "بورتلاند"؟

67
00:03:19,037 --> 00:03:20,838
.نحن بحاجة إلى مُراجعة جميع الإفادات

68
00:03:20,873 --> 00:03:24,208
،أريد أن أكون على علم بشهادات الجميع
.قبل أن يذهبوا إلى المحكمة

69
00:03:24,243 --> 00:03:27,445
،لقد أسرفنا الكثير من الوقت والمال لحلّ هذه القضيّة
.من أجل أسبابٍ إجرائيّة

70
00:03:31,149 --> 00:03:33,784
.عليّ أن أرد على هذا، المعذرة

71
00:03:36,989 --> 00:03:39,323
رسبولي"؟" -
أهذا خطٌّ مؤمّن؟ -

72
00:03:39,358 --> 00:03:42,260
.أجل، لكنّه ليس بالوقت الملائم الآن

73
00:03:42,294 --> 00:03:44,228
.هذه مشكلتك

74
00:03:44,263 --> 00:03:45,730
.لقد بعثنا إليكَ صورتان

75
00:03:45,764 --> 00:03:47,698
هل تلقيّتهما؟

76
00:03:47,733 --> 00:03:48,933
.لحظة واحدة

77
00:03:48,967 --> 00:03:51,169
.(المرأة تُدعى (أداليند شايد

78
00:03:51,203 --> 00:03:53,070
...والآخر -
.أعلم ذلك -

79
00:03:53,105 --> 00:03:56,340
."النقيب (شون رينارد) من دائرة شرطة "بورتلاند

80
00:03:56,375 --> 00:03:58,342
.إنّنا نعتقد أنّها في طريقها لرؤيته

81
00:03:58,377 --> 00:04:00,978
.بحوزتها طفل -
ماذا تُريد منّي أن أفعل؟ -

82
00:04:01,013 --> 00:04:02,914
.أكِّد لنا أنّها هُناك وأنّهما معًا

83
00:04:02,948 --> 00:04:06,818
.انصت، قد يُصبح الأمر صعبًا لمراقبة نقيبٍ للشرطة

84
00:04:06,852 --> 00:04:08,653
.(فليكُن صعبًا يا سيّد (ستيوارد

85
00:04:08,687 --> 00:04:09,787
.حاضر يا سيّدي

86
00:04:09,821 --> 00:04:11,622
وماذا لو كانوا هُناك؟

87
00:04:11,657 --> 00:04:13,524
...نُريد ذلك الطفل

88
00:04:13,559 --> 00:04:14,992
.سالمًا

89
00:04:15,027 --> 00:04:17,128
ماذا عن الآخرين؟

90
00:04:17,162 --> 00:04:19,263
.إفعل مايتحتّم عليك فعله

91
00:04:19,298 --> 00:04:20,698
كم لديّ من الوقت؟

92
00:04:20,732 --> 00:04:21,933
.ليس لديك

93
00:04:21,967 --> 00:04:23,601
...هذا الأمر يجب أن يتمّ

94
00:04:23,635 --> 00:04:26,204
.حالًا

95
00:04:26,238 --> 00:04:27,605
.إنّنا في طريقنا

96
00:05:05,000 --> 00:05:08,984
<font color=#40bfff>"( جـــريــم ) - ( الـموسـم الـثالــث )"
"(( الحلقة الـثـامـنة عــشر )) - (( قــانون التّــضحيـة ))"</font>

97
00:05:10,000 --> 00:05:14,114
<font color=#40bfff>: تمّت الترجمة بواسطة
شـريف عــلي - ثــامر العـضيبـي</font>

98
00:05:42,591 --> 00:05:45,960
.إذًا سمعتُ أنّ والدتك في المدينة

99
00:05:45,994 --> 00:05:49,430
.تلك هي الشائعة

100
00:05:49,465 --> 00:05:51,833
.كنتُ أعتقد أنّها ميّتة

101
00:05:51,867 --> 00:05:54,569
.كنت أعتقد ذلك لفترةٍ أيضًا

102
00:05:54,603 --> 00:05:56,371
...أنا سعيدٌ أنّك أتيت لوحدك

103
00:05:56,405 --> 00:05:58,506
.ليس معنى ذلك أنّني لا أثق بوالدتك

104
00:05:58,540 --> 00:06:00,775
...دعني أقول لك

105
00:06:00,809 --> 00:06:03,211
.لم أعلم بشأنِ أيًّا من هذا حتّى قبل ساعتين

106
00:06:03,245 --> 00:06:07,382
.(أعلم كيف تشعر تجاه (أداليند) يا (نيك

107
00:06:07,416 --> 00:06:10,685
...ولكن حاول أن تأخذ هذا الطفل

108
00:06:10,719 --> 00:06:13,554
.وسيحدثُ مالا يُحمد عقباه

109
00:06:16,125 --> 00:06:18,726
هل سنخوض في ذلك هُنا؟

110
00:07:06,208 --> 00:07:08,142
أهُنالك مشكلةٌ ما؟ -
.أجل -

111
00:07:08,177 --> 00:07:12,380
،أريد أن أعلم ما إذا قد رأيت هذه المرأة
.تدخل المبنى في حوالي ساعتين مضت

112
00:07:12,414 --> 00:07:14,515
.إنّها شاهدةُ عيانٍ لقضيّةٍ فيدراليّة

113
00:07:14,550 --> 00:07:17,051
.سأكون معكِ خلال لحظات

114
00:07:17,086 --> 00:07:18,986
.رُبّما تكون تحمل طفلًا معها

115
00:07:19,021 --> 00:07:20,888
.أنا مُتأكّدٌ أنّها هي

116
00:07:20,923 --> 00:07:22,857
هل من المُمكن أن أرى التصوير الأمنيّ؟

117
00:07:22,891 --> 00:07:24,398
.أريد التأكّد فحسب من أنّها هُنا

118
00:07:24,426 --> 00:07:27,795
.أجل سيّدي، هلّا أتيت من خلف المكتب

119
00:07:27,830 --> 00:07:30,865
.شكرًا جزيلًا

120
00:07:30,900 --> 00:07:33,768
ماذا تُريد يا (نيك)؟ -
...الضغائن الشخصيّة تمّ إزاحتها جانبًا -

121
00:07:33,802 --> 00:07:36,404
.لستُ هُنا لأؤذيكِ أو لآخذ منكِ طفلكِ

122
00:07:36,438 --> 00:07:39,507
.ولكن والدتي قد خاطرت بحياتها لتأتي بكِ إلى هُنا

123
00:07:39,542 --> 00:07:41,876
...ولو لم تفعل ذلك -
.أعلم ما قد فعلته -

124
00:07:41,911 --> 00:07:44,345
ماذا كانت ستفعل لو علِمت ماهيّتي؟

125
00:07:44,380 --> 00:07:48,383
لنعود إلى هذه النقطة، ماهيّتُكِ مُجدّدًا؟

126
00:07:48,417 --> 00:07:50,685
.(أنّه لمن الجميل عودتي يا (نيك

127
00:07:55,624 --> 00:07:58,159
أتجد هذا جذّابًا؟ حقًّا؟

128
00:07:58,194 --> 00:08:00,361
.حسنٌ، لقد خرجنا عن الموضوع هُنا

129
00:08:03,365 --> 00:08:05,333
.لن أُغادر من هُنا

130
00:08:05,367 --> 00:08:09,838
،لذلك لمَ لاتعودان أنتَ و والدتك إلى المنزل
وتحظون بإعادة لمِّ شملٍ جميل (للجريم)؟

131
00:08:09,872 --> 00:08:13,341
،لو علِموا "الفيرات" من أين أخذتكِ الطائرة
.سوف يعلمون إلى أينَ ذهبتِ

132
00:08:13,375 --> 00:08:17,245
،تعرفين "الفيرات"... يعملون لصالح العائلات الملكيّة
.كما كنت تعملين أنتِ

133
00:08:17,279 --> 00:08:20,882
وأنتَ لاتعتقد أنّهم سيعلمون بشأن علاقتك معها؟

134
00:08:20,916 --> 00:08:23,985
.كيف من المُمكن أنّه تصادف وجودها في "فيينا" بالمقام الأول

135
00:08:24,019 --> 00:08:27,422
،لإتمام العمل مع "غرينبرغ كوينلان روزنر" للصناعات
المملوكة لصالح العائلات الملكيّة؟

136
00:08:27,456 --> 00:08:32,460
،الفُرصة المُثلى لكِ أنتِ وطفلكِ الآن
.هي أن نعمل سويًّا

137
00:08:32,495 --> 00:08:38,233
،لا أُطيق الأمر أكثر ممّا تُطيقينه أنتِ
.لكن ليس وكأنّ لدينا خيارٌ آخر هُنا

138
00:08:38,267 --> 00:08:39,934
...ودعيني أقول لكِ

139
00:08:39,969 --> 00:08:43,338
.ليس أنا و والدتي من عليك أن تخافيهم

140
00:08:43,372 --> 00:08:47,108
.و سوف تحتاجين إلى مُساعدتنا

141
00:08:47,142 --> 00:08:50,778
.حين تكونين مُستعدّة، سوف نتحدّث

142
00:08:59,088 --> 00:09:02,056
أليسَ لديكَ شيءٌ لتقوله؟

143
00:09:04,994 --> 00:09:08,263
ما الذّي أخبرتِ به أخي حينما ذهبتِ للعمل معه؟

144
00:09:22,778 --> 00:09:24,879
...إنّها بالأعلى مع الطفل

145
00:09:24,914 --> 00:09:26,848
1605.

146
00:09:49,605 --> 00:09:51,739
.(نيك)

147
00:09:51,774 --> 00:09:54,075
.لدينا مُشكلة

148
00:09:54,110 --> 00:09:55,743
ماذا؟

149
00:09:57,647 --> 00:10:01,516
.أُمّاه، آخر مرّةٍ أشتركنا فيها مع المباحث الفيدارليّة، عميلان تُوفيّا

150
00:10:01,551 --> 00:10:03,919
.لم أفعل ذلك -
.لم أقُل أنّكِ فعلتِ ذلك -

151
00:10:03,953 --> 00:10:06,421
...وإنّما أقول

152
00:10:06,455 --> 00:10:09,224
أين هو؟ -
.هُناك -

153
00:10:17,700 --> 00:10:19,634
أفعلتِ هذا؟ -
.لم يمُت -

154
00:10:19,669 --> 00:10:21,269
ولكن هذه ليست المُشكلة

155
00:10:21,304 --> 00:10:24,726
،إنّه يعلم أنّ (أداليند) بالأعلى مع نقيبك
.وكذلك الشخصان الذّي أرسلهما للتّو من الخلف

156
00:10:24,740 --> 00:10:26,141
من المباحث الفيدراليّة؟ -
.أشكُّ في ذلك -

157
00:10:26,175 --> 00:10:28,109
.ولكن من الأفضل أن نذهب للأعلى قبلما أن يصلوا

158
00:10:28,144 --> 00:10:29,578
.تولَّ أنتَ المُقدّمة

159
00:10:35,518 --> 00:10:37,852
.لقد أخبرتني أنّ عليّ أن أختار جانبًا

160
00:10:37,887 --> 00:10:39,487
.وقد إخترتُك أنت

161
00:10:39,522 --> 00:10:41,389
والآن ماذا حدث؟

162
00:10:41,424 --> 00:10:46,261
.سأفعل بكُلّ ما أُتيتَ من قوّة لأحميكِ أنتِ وطفلنا

163
00:10:46,295 --> 00:10:49,264
ماذا يعني ذلك؟

164
00:10:49,298 --> 00:10:52,367
...يعني أنّكِ

165
00:10:52,401 --> 00:10:55,937
.ستبقين معي

166
00:10:55,972 --> 00:10:59,307
إذًا لقد عُدنا سويًّا؟

167
00:10:59,342 --> 00:11:01,142
.أعتقد ذلك

168
00:11:01,177 --> 00:11:03,812
.لا تبدو سعيدًا جدًّا حيال ذلك

169
00:11:03,846 --> 00:11:05,380
.حسنٌ، لقد تواقعتما أنتِ وأخي

170
00:11:05,414 --> 00:11:08,650
.وأنتَ واقعتَ والدتي أيضًا

171
00:11:08,684 --> 00:11:11,653
أعتقد أنّنا ننتمي إلى بعض؟

172
00:11:14,457 --> 00:11:16,658
.أنا خائفة

173
00:11:16,692 --> 00:11:19,161
.أعلم ذلك

174
00:11:23,532 --> 00:11:26,401
.(إنّه (نيك -
ماذا الآن؟ -

175
00:11:26,435 --> 00:11:31,206
،هُنالك رجلان قادمان إلى المبنى
.يعلمون أنّ (أداليند) هُناك، أخرجوا حالًا

176
00:11:35,125 --> 00:11:36,725
.علينا الذهاب، حالًا -
ماذا؟ -

177
00:11:36,759 --> 00:11:37,926
.إنّهم قادمون

178
00:11:37,961 --> 00:11:39,261
.هيّا بنا، لنذهب

179
00:11:53,709 --> 00:11:55,076
ماذا تفعل هُنا؟

180
00:11:56,779 --> 00:11:59,247
.السلالم -
!إستلقي -

181
00:12:17,366 --> 00:12:19,100
!كلّا! كلّا

182
00:12:19,135 --> 00:12:21,636
.كلّا، هذه والدتي

183
00:12:21,670 --> 00:12:23,438
.علينا الخروج من هُنا

184
00:12:23,472 --> 00:12:26,641
.لقد سُوُّيَ الأمر على نحوٍ قاسٍ

185
00:12:26,675 --> 00:12:28,943
."هؤلاء "الفيرات -
.أجل -

186
00:12:28,978 --> 00:12:31,679
أين سيّارتك؟ -
.بالأسفل، بمواقف السيّارات -

187
00:12:31,714 --> 00:12:34,849
.إجلبها، قابلنا في المُقدّمة، وإتّبعنا

188
00:12:34,884 --> 00:12:38,339
أأنتِ بخير؟

189
00:12:49,651 --> 00:12:51,919
أأردُّ على ذلك؟ -
.كلّا، أنا سأردُّ عليه

190
00:12:59,328 --> 00:13:00,861
.(مرحبًا يا (نيك

191
00:13:00,896 --> 00:13:03,798
.أعلم أنّك لم تتّصل في مثل هذا الوقت إلّا لأنّ ليس لديك مُشكلة

192
00:13:03,832 --> 00:13:06,500
.أجل، أنت مُحقّ
.مُشكلةٌ كبيرة

193
00:13:06,535 --> 00:13:08,769
هل أنت مع (روزالي)؟ -
.أجل -

194
00:13:08,804 --> 00:13:12,573
.رُبّما تُريد أن تضع المُكبّر

195
00:13:15,344 --> 00:13:18,479
.(مرحبًا يا (نيك -
.مرحبًا -

196
00:13:18,513 --> 00:13:20,248
أتتذكّران (أداليند)؟

197
00:13:20,282 --> 00:13:24,218
أتعني (أداليند) نفسها التّي وضعت (جولييت) في غيبوبة ؟

198
00:13:24,252 --> 00:13:27,088
.أجل، هي -
ماذا فعلت الآن؟ -

199
00:13:27,122 --> 00:13:31,292
،حسنٌ، لديها رضيعٌ الآن
."وقد عادت إلى "بورتلاند

200
00:13:31,326 --> 00:13:33,227
.والآن نحن نُحاول أن نُنقذ حياتها

201
00:13:33,262 --> 00:13:35,196
ماذا؟ -
معذرةً؟ -

202
00:13:35,230 --> 00:13:36,831
.أجل، والدتي قامت بإعادتها

203
00:13:36,865 --> 00:13:38,232
.إنّها بصُحبتي الآن

204
00:13:38,267 --> 00:13:41,068
أداليند) بِصُحبتك الآن؟) -
.كلّا، بِصُحبةِ والدتي -

205
00:13:41,103 --> 00:13:43,070
والدتك قد عادت؟ -
.تمهّل قليلًا -

206
00:13:43,105 --> 00:13:44,939
ألم تقتُل والدتك والدتها؟

207
00:13:44,973 --> 00:13:47,108
.بلى، لكن (أداليند) لا تعلم بشأن ذلك

208
00:13:47,142 --> 00:13:49,110
.للمعلوميّة، لقد وقعت على شظايا من الزُجاج

209
00:13:49,144 --> 00:13:52,179
.أنتِ... أنتِ هُنا

210
00:13:52,214 --> 00:13:54,148
...أهلًا، لقد مرّ وقتٌ طويل

211
00:13:54,182 --> 00:13:57,418
.انصت، نحتاج إلى مكانٍ آمن لكي يُقيمان فيه "أداليند" والرّضيع

212
00:13:57,452 --> 00:13:58,920
.ليس لوقتٍ طويل، وإنّما ليومان فحسب

213
00:13:58,954 --> 00:14:00,554
أين والد الرّضيع؟ -
.أجل -

214
00:14:00,589 --> 00:14:04,025
.إنّه القائد -
قائُدك؟ -

215
00:14:04,059 --> 00:14:06,127
.أجل، وهو قادمٌ أيضًا

216
00:14:06,161 --> 00:14:08,696
،تمهّل، دعني أستوعب الأمر للحظة

217
00:14:08,730 --> 00:14:14,435
،والدتك، قائدك، (أداليند)، ورضيعها، وأنت
جميعكم قادمون إلى هُنا للبقاء؟

218
00:14:14,469 --> 00:14:17,038
...كلّا، (أداليند) والرضيع فحسب. أنصت

219
00:14:17,072 --> 00:14:23,544
،لم أكُن لأطلب ذلك لولا علمي المُسبق بطريقة أفضل لقول هذا
.سأُخبرك ببقيّة الأمر حينما أصِل إلى هُناك

220
00:14:23,579 --> 00:14:25,146
هُنالك المزيد؟

221
00:14:25,180 --> 00:14:27,214
.القليل

222
00:15:01,850 --> 00:15:06,988
هلّا أخبرني أحدٌ رجاءًا ما الذّي حدث للتوّ بحق السّماء؟

223
00:15:07,022 --> 00:15:10,091
.هذا حدث للتوّ -
ماهو؟ -

224
00:15:10,125 --> 00:15:12,960
.لقد كان في المبنى الذي تقطن فيه يسأل عن (أداليند) والرّضيع

225
00:15:12,995 --> 00:15:16,597
،الحارس قال أنّها كانت هُناك
."وحينها أرسلَ إثنين من "الهوندياجر

226
00:15:16,632 --> 00:15:18,799
."عميلٌ فيدراليّ يعمل مع "الفيرات

227
00:15:18,834 --> 00:15:20,635
.هذا ليس جيّدًا -
.لندلف للداخل -

228
00:15:20,669 --> 00:15:23,471
.لن أذهب إلى أيّ مكان حتّى أعلم إلى أين سأذهب

229
00:15:23,505 --> 00:15:25,106
.إنّنا نُحاول أن نُبقيكِ أنتِ والرّضيع على قيد الحياة

230
00:15:25,140 --> 00:15:26,874
.أريد أن أعلم أين أنا فحسب

231
00:15:26,909 --> 00:15:28,843
.هذا بيت القصيد

232
00:15:28,877 --> 00:15:32,313
،إن لم تعلمي أين أنتِ
.فلن يعلموا أين يبحثوا عنكِ

233
00:16:05,113 --> 00:16:07,682
.مرحبًا

234
00:16:07,716 --> 00:16:10,618
.أنا حقًّا أُقدّر ما تقومون بفعلهِ

235
00:16:12,387 --> 00:16:14,055
.وأنا أيضًا

236
00:16:14,089 --> 00:16:16,724
حسنٌ، أنتما تتذّكران والدتي؟

237
00:16:16,758 --> 00:16:20,528
.بالطّبع -
.مرحبًا -

238
00:16:20,562 --> 00:16:24,699
.و (أداليند)، أُعرّفكِ على (مونرو) و (روزالي)

239
00:16:24,733 --> 00:16:27,168
.واعجباه

240
00:16:27,202 --> 00:16:28,636
.إنّها جميلة

241
00:16:28,670 --> 00:16:31,505
.تفضّلي بالدخول. دعينا نجعلك ترتاحين

242
00:16:39,147 --> 00:16:41,149
إذًا لماذا أنت تفعل هذا؟

243
00:16:41,183 --> 00:16:45,419
،العائلة الملكيّة تسعى خلف ذلك الطّفل
.وسوف بقومون بالقتل جرّاء سعيهم لذلك

244
00:16:45,454 --> 00:16:47,922
.والرّضيع لديه نوعٌ ما من القوى

245
00:16:47,956 --> 00:16:49,257
.أجل، السحرة الوحشيّون نوعٌ من القوى

246
00:16:49,291 --> 00:16:51,192
.أجل، ولكن رُبّما يكون أكثر من ذلك

247
00:16:51,226 --> 00:16:54,095
...وممّا قد رأيت

248
00:16:54,129 --> 00:16:58,199
.إنّه مُذهلٌ للغاية -
.حسنٌ شكرًا جزيلًا، لجلبك لها وذلك المُجتبى إلى هُنا -

249
00:16:58,233 --> 00:17:00,935
،يجب عليك أن تُبقِها هُنا
.حتّى أتبيّن ما يجب علينا فعله

250
00:17:00,969 --> 00:17:03,638
نيك)، عليكَ أن تُخبرني، أهذا آمن؟)

251
00:17:03,672 --> 00:17:05,907
.إلى حدٍّ ما

252
00:17:11,613 --> 00:17:14,782
.ليس مثاليًّا، ولكن سيفي بالغرض

253
00:17:14,816 --> 00:17:19,153
،أتعلمين، لو أنّ الأمر كان تحت ظروفٍ مُغايرة
.لرُبَّما قاتلنا بعضنا البعض

254
00:17:19,188 --> 00:17:20,788
.لقد حاولت أن تقتل شقيقتي

255
00:17:20,823 --> 00:17:23,658
،"إنّها "جريم
.وكان لديها المفتاح

256
00:17:23,692 --> 00:17:29,230
،لو كنت أعلم حينها ما أعلمه الآن
.لرُبّما سارت الأمور بنحوٍ مُختلف

257
00:17:29,264 --> 00:17:30,798
.لكنّك حصلت على المفتاح

258
00:17:30,833 --> 00:17:34,502
.أجل -
.نيك) يقول أنّك أعدته) -

259
00:17:34,536 --> 00:17:38,072
.نيك) ذو قيمةٍ أكثر بكثيرٍ لي من المفتاح)

260
00:17:40,042 --> 00:17:45,279
،أنتِ تعملين مع المقاومة
.وكذلك أنا

261
00:17:45,314 --> 00:17:48,783
.أريد أن أعلم أنّكِ تُثمّنين طفلي، كما أُثمّن طفلكِ

262
00:17:48,817 --> 00:17:52,553
أنت تسألني، هل سأُضحّي بحياتي من أجل حمايتها؟

263
00:17:52,588 --> 00:17:54,388
.قد تضظرّين إلى ذلك

264
00:17:54,423 --> 00:17:58,259
.كِلانا قد نضطرّ إلى ذلك

265
00:18:00,095 --> 00:18:01,295
.مُتأسّفة

266
00:18:01,330 --> 00:18:02,763
.سأقوم بإعداد الشاي

267
00:18:02,798 --> 00:18:03,931
أتُريدان البعض؟

268
00:18:03,966 --> 00:18:05,132
كلّا

269
00:18:12,841 --> 00:18:17,845
إذًا، كيف هو شعور كونك والدًا؟

270
00:18:17,880 --> 00:18:20,214
.ليست الظروف التّي تخيّلتُها تمامًا

271
00:18:20,249 --> 00:18:23,184
.صحيح

272
00:18:23,218 --> 00:18:28,612
.انصتوا، أُقدّر ماتفعلونه كِلاكما

273
00:18:28,646 --> 00:18:30,580
.أعلم أنّه ليس بالأمر الهيّن

274
00:18:30,615 --> 00:18:33,116
.وليس بالأمر الهيّن أن يكون حديث الولادة أيضًا

275
00:18:33,151 --> 00:18:35,419
.علينا الذّهاب

276
00:18:35,453 --> 00:18:37,854
.سوف يتسائلون بماذا حدث بعميلهم الفيدراليّ

277
00:18:37,889 --> 00:18:38,855
مهلًا، ماذا؟

278
00:18:38,890 --> 00:18:42,092
عميلٌ فيدراليّ؟

279
00:18:42,126 --> 00:18:44,661
.أجل، فليكُن

280
00:18:49,600 --> 00:18:51,902
أتُريدين إسترداد قلاتكِ؟

281
00:18:51,936 --> 00:18:54,604
.كلّا. كلّا، كلّا

282
00:18:57,175 --> 00:19:00,243
.دعيها تحتفظ بها

283
00:19:00,278 --> 00:19:01,244
.سوف نذهب

284
00:19:01,279 --> 00:19:05,315
جميعكم؟ -
.نعم -

285
00:19:08,586 --> 00:19:12,289
.إنه من الأفضل لو بقيت لوحدك معهم

286
00:19:12,323 --> 00:19:16,093
لا توجد طريقة أخرى

287
00:19:27,438 --> 00:19:29,806
سوف أحضر لك بطانية

288
00:19:29,841 --> 00:19:32,542
.وبعض الوسادات

289
00:19:35,346 --> 00:19:39,483
.لا أريد أن اكون وحدي

290
00:19:42,487 --> 00:19:44,388
.لن تكوني

291
00:19:48,126 --> 00:19:49,359
.حسناً

292
00:19:49,394 --> 00:19:51,561
.يجب أن نتعامل مع صديقنا من المباحث الفيدرالية

293
00:19:51,596 --> 00:19:53,263
.(نعم, العميل (ستيوارد

294
00:19:53,297 --> 00:19:55,699
,يمكنك العثور علي مكان سكنه
صحيح؟

295
00:19:55,733 --> 00:19:57,401
.نعم, يمكننا هذا

296
00:19:57,435 --> 00:20:01,271
أكبر خطأ فعلته (أداليند
.كان مجيئها إليك

297
00:20:01,305 --> 00:20:04,508
.طالما الطفل معك, ستكون عرضة للخطر

298
00:20:04,542 --> 00:20:07,778
.لبقية حياتك

299
00:20:07,812 --> 00:20:11,415
.وهي أيضاً

300
00:20:26,664 --> 00:20:29,099
ماذا سأقول لهم؟

301
00:20:29,133 --> 00:20:32,102
.سوف يقتلونني

302
00:20:32,136 --> 00:20:33,570
العائلة الملكية؟

303
00:20:39,677 --> 00:20:41,144
.فالغالب سوف يفعلون

304
00:20:41,179 --> 00:20:43,947
هل يمكنك أن تلومهم؟

305
00:20:47,092 --> 00:20:48,177
لم أستطع

306
00:20:51,300 --> 00:20:54,036
ويستون) اصحى)

307
00:20:55,345 --> 00:20:56,594
.اصحى) ويستون)

308
00:20:59,741 --> 00:21:01,308
الآن لم لا تقول لي كيف حصلت
العائلة الملكية

309
00:21:01,342 --> 00:21:02,976
.على عميل فيدرالي ليعمل معهم

310
00:21:03,011 --> 00:21:04,445
لماذا؟

311
00:21:04,479 --> 00:21:06,246
هل من المفترض أن أكون خائفاً؟

312
00:21:06,281 --> 00:21:08,315
.حقاً

313
00:21:08,349 --> 00:21:11,218
هل تريد لعب هذه اللعبة؟
هل ترى الضوء الأبيض؟

314
00:21:11,252 --> 00:21:13,620
أي ضوء أبيض؟
.أنت تعتبر رجل ميت

315
00:21:13,655 --> 00:21:15,589
.أنت لا تعلم هذا حتى

316
00:21:16,758 --> 00:21:18,358
.لا تهددني

317
00:21:18,393 --> 00:21:20,027
.ليس بعد محاولة قتلى

318
00:21:20,061 --> 00:21:22,830
.هذه ليست أساليب جيدة

319
00:21:26,067 --> 00:21:30,304
الآن هل ترى الضوء الأبيض, أو مجرد ألوان؟

320
00:21:30,338 --> 00:21:34,241
."آخر رقم اتصل بك, كان من "فيينا

321
00:21:34,275 --> 00:21:37,211
من كان المتصل؟

322
00:21:37,245 --> 00:21:39,813
.يمكنني فقط أن أتصل لك به

323
00:21:39,848 --> 00:21:42,549
أنا متأكد أنهم سيكونون سعداء
.ليسمعوا صوتي على التلفون

324
00:21:42,584 --> 00:21:44,985
.أغلقه

325
00:21:47,155 --> 00:21:50,524
من كان؟

326
00:21:50,558 --> 00:21:53,093
.دعنا ننتهي من هذا

327
00:21:57,699 --> 00:21:59,633
."فيرات"

328
00:21:59,667 --> 00:22:00,934
مَنْ في "الفيرات"؟

329
00:22:00,969 --> 00:22:03,570
(رسبولي)

330
00:22:03,605 --> 00:22:06,540
وأين هو (رسبولي) الآن؟ -
.ستريد الإجابة على هذا السؤال -

331
00:22:06,574 --> 00:22:07,841
.فقط أقتله

332
00:22:10,011 --> 00:22:11,645
.في طريقه إلى هنا

333
00:22:16,184 --> 00:22:17,618
لوحده؟

334
00:22:17,652 --> 00:22:21,755
.لا أعتقد هذا
هل (فيكتور) معه؟

335
00:22:21,790 --> 00:22:24,958
.نعم

336
00:22:24,993 --> 00:22:27,327
.كل مايريدون هو الطفلة

337
00:22:27,362 --> 00:22:30,597
فقط سلمها لهم... وسختفي كل مشاكلكم

338
00:22:30,632 --> 00:22:32,232
.لن أسلم أي شئ

339
00:22:32,267 --> 00:22:34,134
.ومشاكلك ابتدأت لتوها

340
00:22:34,169 --> 00:22:35,302
.هنا طريقة سير الأمور

341
00:22:35,336 --> 00:22:36,904
سيتم القبض عليك

342
00:22:36,938 --> 00:22:38,806
.لمحاولة إغتيال نقيب الشرطة

343
00:22:38,840 --> 00:22:40,841
يمكننا أن نلفق لك جريمة قتل
.الرجلين الآخرين

344
00:22:40,875 --> 00:22:42,843
ناهيك عن أنك كنت على كشوف المدفوعات
.في دفاتر العائلة الملكية

345
00:22:42,877 --> 00:22:44,878
.الطب الشرعي الفيدرالي سوف يسحب السجلات المالية

346
00:22:44,913 --> 00:22:46,313
.وسيتم ربط الأمور ببعضها

347
00:22:46,348 --> 00:22:48,382
وها هو وقت الحبس

348
00:22:48,416 --> 00:22:51,351
.أو على الأرجح, الموت بواسطة العائلة الملكية

349
00:22:51,386 --> 00:22:52,886
ماذا تريد منى؟

350
00:22:52,921 --> 00:22:54,955
.سوف تسلم رسالة

351
00:22:54,989 --> 00:22:56,290
ماذا تريد أن تبلغهم؟

352
00:22:56,324 --> 00:22:59,960
.مكان الطفلة

353
00:22:59,994 --> 00:23:02,062
سوف تعطيهم الطفلة؟

354
00:23:02,097 --> 00:23:05,666
.فقط سلم الرسالة

355
00:23:10,705 --> 00:23:13,640
.من الأفضل أن يعمل هذا
.سوف تعمل

356
00:23:13,675 --> 00:23:15,442
.انه خائف منهم أكثر منا

357
00:23:15,477 --> 00:23:16,543
.دعنا نأمل هذا

358
00:23:16,578 --> 00:23:19,546
.ابقوا علي اتصال

359
00:23:19,581 --> 00:23:22,316
(الآن يجب أن أبلغ (هانك
.(بعودة (أداليند

360
00:23:22,350 --> 00:23:24,885
(هانك) يعرف (أديلاند)؟ -
.نعم -

361
00:23:24,919 --> 00:23:26,253
.لقد حاولت قتله

362
00:23:26,287 --> 00:23:27,554
.مرتين

363
00:23:27,589 --> 00:23:29,323
وهل تعتقد أنه مازال يريد المساعدة؟

364
00:23:29,357 --> 00:23:33,026
أعتقد أنه بمجرد أن يفهم
...أن الموضوع بخصوص الطفلة

365
00:23:33,061 --> 00:23:35,329
!(هانك) -
لديها طفلة؟ -

366
00:23:35,363 --> 00:23:37,264
.أنت تمزح معي -
.لا -

367
00:23:37,298 --> 00:23:40,067
متى حدث هذا؟
أعني, متى ولدت؟

368
00:23:40,101 --> 00:23:42,236
أعني, كم عمر هذه الطفلة؟

369
00:23:42,270 --> 00:23:44,238
.إنها ليست ابنتك

370
00:23:44,272 --> 00:23:45,339
.حمداً لله

371
00:23:45,373 --> 00:23:48,575
.أعني, حمداً لله

372
00:23:48,610 --> 00:23:52,046
إنها ليست امرأة تريد الحصول
.على طفل منها

373
00:23:52,080 --> 00:23:54,548
.من هو هذا الوالد المغفل -
.النقيب -

374
00:23:54,582 --> 00:23:56,684
.ان (أداليند) هذه ذات شعبية

375
00:23:56,718 --> 00:23:58,185
.هذه طريقة للنظر للموضوع

376
00:23:58,219 --> 00:23:59,987
ثلاثة "هوندياجر" حاولوا قتل النقيب

377
00:24:00,021 --> 00:24:01,588
.و(أداليند) الليلة للحصول علي الطفلة

378
00:24:01,623 --> 00:24:04,191
واحد منهم عميل في المباحث الفيدرالية
.يعمل لدى العائلة الملكية

379
00:24:04,225 --> 00:24:07,628
.ليس لدينا الكثير من الوقت
.حسناً

380
00:24:07,662 --> 00:24:10,764
حسناً, ماذا تريد مني أن أفعل؟

381
00:24:13,334 --> 00:24:16,637
(مونرو) هل أنت مستيقظ؟
هل تمزح معي؟

382
00:24:16,671 --> 00:24:18,872
.لم أكن نائماً من الأساس

383
00:24:18,907 --> 00:24:22,609
....أنا خائف جداً من قتلنا ونحن نائمون

384
00:24:29,150 --> 00:24:30,918
.أنا آسفة

385
00:24:30,952 --> 00:24:34,455
انها لا تتوقف عن البكاء
.لقد حاولت كل شئ

386
00:24:36,958 --> 00:24:38,659
.حرارتها مرتفعة قليلاً

387
00:24:38,693 --> 00:24:41,028
,نعم, بطريقة عيشك السابقة, تعلمين

388
00:24:41,062 --> 00:24:42,262
أنا لست متفاجئ

389
00:24:42,297 --> 00:24:43,764
هل تعتقدين أنها مريضة؟

390
00:24:43,798 --> 00:24:47,735
.أنا متأكدة أنه ليس شئ خطير

391
00:25:00,715 --> 00:25:02,716
.هذا لايمكن أن يكون جيداً

392
00:25:17,899 --> 00:25:19,867
ما مشكلتها؟

393
00:25:21,302 --> 00:25:23,170
.لا أعلم

394
00:25:33,948 --> 00:25:36,216
ماذا حدث؟

395
00:25:43,825 --> 00:25:46,460
كيف... كيف دخلت الى هنا؟

396
00:25:46,494 --> 00:25:49,129
أنت تمزح, صحيح؟

397
00:26:14,130 --> 00:26:16,130
كيف سارت الأمور؟

398
00:26:16,500 --> 00:26:17,300
بشكل سئ

399
00:26:17,696 --> 00:26:20,898
أين الطفلة؟

400
00:26:28,540 --> 00:26:30,174
أنت متأكد أن الطفلة هنا؟

401
00:26:30,208 --> 00:26:32,043
أنا متأكد ان هذا
.مايريدون ان تعتقدوه

402
00:26:32,077 --> 00:26:33,310
من هم؟

403
00:26:33,345 --> 00:26:35,046
.(رينارد) "والجريم" وامرأة

404
00:26:35,080 --> 00:26:37,982
.لست متأكد من هي

405
00:26:38,016 --> 00:26:39,750
اسمع, عندما ينتهي هذا
أنت لن تمانع

406
00:26:39,785 --> 00:26:42,119
لو اهتممت بأمر (رينارد)؟

407
00:26:42,154 --> 00:26:44,088
.لن أمانع على الإطلاق

408
00:26:51,363 --> 00:26:55,866
ماذا بخصوص هذه؟
.انها فقط مالك واحد

409
00:26:55,901 --> 00:26:57,468
ميل 130.000

410
00:26:57,502 --> 00:27:01,005
.نريد 50.000 أو أقل

411
00:27:01,039 --> 00:27:02,873
هاهي واحدة

412
00:27:02,908 --> 00:27:05,810
.موديل 2008, 46.000 ميل

413
00:27:05,844 --> 00:27:08,279
دفع رباعي؟
.نعم

414
00:27:08,313 --> 00:27:09,480
.حسناً, أنا موافقة

415
00:27:09,514 --> 00:27:12,950
.(هانك)

416
00:27:12,984 --> 00:27:14,418
.طائرة هبطت منذ دقائق قليلة

417
00:27:14,453 --> 00:27:15,686
.ثلاثة رجال نزلوا من الطائرة

418
00:27:15,720 --> 00:27:17,088
عميلك من المباحث الفيدرالية
.كان في إنتظارهم

419
00:27:17,122 --> 00:27:18,189
أين هم الآن؟

420
00:27:18,223 --> 00:27:22,760
.لقد مروا من أمامي الآن

421
00:27:22,794 --> 00:27:24,995
.حسناً, قابلني في المنطقة الخاصة

422
00:27:25,030 --> 00:27:27,131
.حسناً

423
00:27:27,165 --> 00:27:29,600
فهذا هو مكان الطفلة؟

424
00:27:29,634 --> 00:27:32,803
.نعم

425
00:27:32,838 --> 00:27:35,673
.أفترض أنك كنت هنا

426
00:27:35,707 --> 00:27:37,341
.إنه مخزن قديم

427
00:27:37,376 --> 00:27:39,410
و ؟

428
00:27:39,444 --> 00:27:42,780
.و ؟ انه مكان جيد للكمين

429
00:27:42,814 --> 00:27:44,749
لماذا يثقون بك لفعل هذا؟

430
00:27:44,783 --> 00:27:46,650
لو لم أفعل لكنت متهماً بجريمة
محاولة إغتيال

431
00:27:46,685 --> 00:27:48,319
.(النقيب (رينارد

432
00:27:48,353 --> 00:27:51,122
ويمكنهم ربطي بجريمتي قتل
.اثنين من الفيرات

433
00:27:51,156 --> 00:27:54,024
حسنا, أنت في موقف صعب
أليس كذلك؟

434
00:27:54,059 --> 00:27:55,960
أتمنى لا

435
00:27:55,994 --> 00:27:59,163
.لقد كنت مخلصاً للتاج

436
00:27:59,197 --> 00:28:02,533
.لن ننسى هذا

437
00:28:02,567 --> 00:28:05,670
...حسناً

438
00:28:05,704 --> 00:28:09,140
.أقترح أن نذهب مباشرة للمصدر

439
00:28:09,174 --> 00:28:10,908
.نعم

440
00:28:10,942 --> 00:28:13,377
.سيدي, لديك زائر بالأسفل

441
00:28:13,412 --> 00:28:14,845
هل لدى الزائر إسم؟

442
00:28:14,880 --> 00:28:16,414
انه بالكاد اسم

443
00:28:16,448 --> 00:28:18,049
ولي العهد الملكي

444
00:28:18,083 --> 00:28:21,018
(فيكتور شيلوج زو فون كونجسبورج)

445
00:28:21,053 --> 00:28:24,255
من الممكن ان اكون سهوت عن
...(بورج) أو (دورف) أو الإثنين ولكن

446
00:28:24,289 --> 00:28:27,158
.أدخله هنا -
.حسناً -

447
00:28:28,827 --> 00:28:31,328
.ها هو ما نريده -
أيهم الأمير؟ -

448
00:28:31,363 --> 00:28:33,397
لست متأكداً أني أعرفه

449
00:28:37,002 --> 00:28:40,504
.أعتقد أن لدي فكرة جيدة عنه

450
00:28:52,017 --> 00:28:55,286
"مرحباً بك في "بورتلاند

451
00:28:55,320 --> 00:28:56,787
.شكراً لك لإستضافتي

452
00:28:56,822 --> 00:28:58,956
.كنت أفترض أنك ستتصل

453
00:28:58,990 --> 00:29:01,058
كنت سأتصل, ولكن عندها فكرت

454
00:29:01,093 --> 00:29:03,060
ماذا لو ان احدهم
,ولنقل قريبي

455
00:29:03,095 --> 00:29:07,565
قرر نصب كمين لي في مستودع مهجور؟

456
00:29:07,599 --> 00:29:10,368
,لقد حدث لأحد أقاربنا

457
00:29:10,402 --> 00:29:12,903
.كما يمكنك أن تتذكر

458
00:29:17,376 --> 00:29:20,177
حتى الآن، لم يقدم أحد إلى العدالة

459
00:29:20,212 --> 00:29:21,345
لهذه الجريمة

460
00:29:21,380 --> 00:29:24,815
.(مثل وفاة ابن العم (إيريك

461
00:29:27,486 --> 00:29:30,421
هل أكلت الـ"هكسين بيست" لسانك؟

462
00:29:32,791 --> 00:29:35,126
.لن تحصل علي طفلتي

463
00:29:35,160 --> 00:29:38,763
.الطفلة سوف تحصل علي منزل جيد

464
00:29:38,797 --> 00:29:41,699
ستتربى بالطريقة الملكية
.كما يفترض بها

465
00:29:41,733 --> 00:29:44,235
.الطفل ينتمي للعائلة

466
00:29:44,269 --> 00:29:48,272
.خاصة هذه الطفلة

467
00:29:52,210 --> 00:29:55,646
,إذا لم تسلم الطفلة في خلال ساعتين

468
00:29:55,681 --> 00:29:57,682
.سوف أعطي الأمر بالقتل

469
00:29:57,716 --> 00:30:00,117
.قتل (أديلاند) وقتل والدتك

470
00:30:00,152 --> 00:30:02,853
.أعلم أين تسكن

471
00:30:02,888 --> 00:30:07,191
السؤال هو, هل عندك النية
لوضع الطفلة في المقام الأول؟

472
00:30:07,225 --> 00:30:10,327
,أو ستعيش هارباً لبقية حياتك

473
00:30:10,362 --> 00:30:13,264
التي أعدك أنها لن تكون طويلة؟

474
00:30:21,973 --> 00:30:24,241
هل تعتقد أنها فلحت؟

475
00:30:26,645 --> 00:30:29,380
.ليس لدي فكرة

476
00:30:33,185 --> 00:30:36,120
هل ستكون قادراً عل القيم بهذا؟

477
00:30:38,357 --> 00:30:39,757
.نعم

478
00:30:42,127 --> 00:30:44,528
.قم بالإعتقال

479
00:30:53,171 --> 00:30:54,271
كيف كانت؟

480
00:30:54,305 --> 00:30:56,707
.لديه بعض الخيارات

481
00:30:56,741 --> 00:30:58,409
.ولا واحدة سيكون حياً بها

482
00:30:58,443 --> 00:31:00,411
.هناك شئ بعد يقلقني

483
00:31:00,445 --> 00:31:02,379
ماذا؟

484
00:31:02,414 --> 00:31:04,481
.(هذه المرأة التي مع "الجريم" و(رينارد

485
00:31:04,516 --> 00:31:06,884
من أين جاءت؟ من هي؟

486
00:31:06,918 --> 00:31:09,887
لماذا هناك؟
.لم تقل الكثير

487
00:31:09,921 --> 00:31:11,755
ماذا قالت؟

488
00:31:11,790 --> 00:31:14,291
.أنا ستقتلني

489
00:31:14,325 --> 00:31:16,994
.أكثر عدوانية من الرجال

490
00:31:17,028 --> 00:31:20,764
.مثير للإهتمام

491
00:31:38,483 --> 00:31:41,018
كم بيضة تريدين؟

492
00:31:41,052 --> 00:31:42,820
بيض, الآن؟

493
00:31:42,854 --> 00:31:46,790
...لقد مر كثيراً منذ أن

494
00:31:46,825 --> 00:31:48,959
ماذا؟

495
00:31:48,993 --> 00:31:54,098
هل فاتني شئ؟

496
00:31:56,434 --> 00:31:58,369
!الشرطة! ضعوا أيديك خلف رأسك
!إلتفي

497
00:32:00,372 --> 00:32:01,805
.لم أفعل شئاً

498
00:32:01,840 --> 00:32:06,210
.كيلي بيركهارت) أنتِ رهن الإعتقال)

499
00:32:06,244 --> 00:32:08,979
.(لقتل (كاثرين شايد

500
00:32:09,014 --> 00:32:10,547
.لديك الحق في التزام الصمت

501
00:32:10,582 --> 00:32:12,483
أي شيء تقولينه يمكن أن يستخدم ضدك

502
00:32:12,517 --> 00:32:15,085
في المحكمة

503
00:32:19,868 --> 00:32:22,837
سيكون كل شئ بخير -
.لا أستطيع الفهم كيف فعلتها؟ -

504
00:32:22,871 --> 00:32:24,472
.اعتقدت أن (نيك) هو من قتل أمي

505
00:32:24,506 --> 00:32:26,607
.هناك أدلة جديدة
أليست تساعدنا؟

506
00:32:26,642 --> 00:32:28,476
لا أستطيع أن أقف في طريق
.تحقيقات الشرطة

507
00:32:28,510 --> 00:32:30,578
الآن أريدك أن تأتي هنا
.وتدلي بإفادتك

508
00:32:30,612 --> 00:32:32,046
آتي هناك؟
ألآن؟

509
00:32:32,080 --> 00:32:34,015
هل هذا آمن مع مايجري حالياً؟

510
00:32:34,049 --> 00:32:35,516
.انه مركز الشرطة

511
00:32:35,551 --> 00:32:36,951
انه مركز الشرطة
.لن يحدث لك شئ هنا

512
00:32:36,985 --> 00:32:38,553
فقط أريدك أن تدلي بإفادتك

513
00:32:38,587 --> 00:32:40,054
.حول أين كنت عندما قتلت والدتك

514
00:32:40,088 --> 00:32:41,489
.لم أكن حتى بالبلاد

515
00:32:41,523 --> 00:32:42,990
.حسناً, فقط قولي لهم ماتتذكرين

516
00:32:43,025 --> 00:32:45,159
.حسناً, أنا لن أترك الطفلة

517
00:32:45,194 --> 00:32:46,627
.أحضريها معك هنا

518
00:32:46,662 --> 00:32:50,331
.سوف أرسل لك سيارة لتقلك الى هنا

519
00:33:11,720 --> 00:33:14,121
كيف حالها؟

520
00:33:14,156 --> 00:33:15,690
.لقد كانت ليلتها صعبة

521
00:33:15,724 --> 00:33:17,024
.يبدو أنها بخير الآن

522
00:33:17,059 --> 00:33:18,626
.حسناً, يمكنك أن تتركيها معي

523
00:33:18,660 --> 00:33:21,229
الشرطي سوف يأخذك
.لغرفةالإستجواب

524
00:33:21,263 --> 00:33:23,130
كم سيأخذ هذا من الوقت؟

525
00:33:23,165 --> 00:33:25,366
من 10 إلى 15 دقيقة

526
00:33:25,400 --> 00:33:27,034
وماذا بخصوص (نيك)؟

527
00:33:27,069 --> 00:33:29,303
أليس غاضباً بشأن القبض علي والدته؟

528
00:33:29,338 --> 00:33:31,305
.سوف أتعامل معه

529
00:33:34,143 --> 00:33:37,745
.دعنا ننتهي من هذا

530
00:33:42,384 --> 00:33:46,220
.لقد فكرت في إسم

531
00:33:46,255 --> 00:33:50,258
ماذا؟ -
.(ديانا)

532
00:33:50,292 --> 00:33:53,027
آلهة الصيد والقمر

533
00:33:53,061 --> 00:33:55,129
.يعجبني

534
00:33:55,163 --> 00:33:57,665
.أنا سعيدة لهذا

535
00:34:21,023 --> 00:34:23,291
ماذا تفعلين هنا؟

536
00:34:23,325 --> 00:34:24,926
.اعتقدت أنني سأقوم بإعطاء إفادتي

537
00:34:24,960 --> 00:34:26,727
.أردت التحدث معكي

538
00:34:26,762 --> 00:34:31,432
.أنا مدينة لك بتفسير

539
00:34:31,467 --> 00:34:32,600
.أنت قتلت والدتي

540
00:34:32,634 --> 00:34:34,902
أي تفسير آخر؟

541
00:34:34,937 --> 00:34:37,672
.لقد ذهبت هناك أبحث عنك

542
00:34:37,706 --> 00:34:40,107
.(بسبب مافعلت لـ (جولييت

543
00:34:40,142 --> 00:34:43,211
.والدتك لم تقل لي أي شئ

544
00:34:43,245 --> 00:34:44,946
.فجعلتيها

545
00:34:44,980 --> 00:34:48,749
.(إختياري كان سيسمح بوفاة (جولبيت

546
00:35:15,244 --> 00:35:16,778
.أبنك سلبني قواي

547
00:35:16,812 --> 00:35:18,880
.كنت غاضبة

548
00:35:18,914 --> 00:35:20,648
.ولكن استعدتيهم ثانية

549
00:35:20,682 --> 00:35:22,016
.لقد فعلت

550
00:35:22,050 --> 00:35:24,052
.هذا لم يكن ممتعاً

551
00:35:24,086 --> 00:35:26,220
من مات في هذه العملية؟

552
00:35:26,255 --> 00:35:29,957
لماذا تدور بيننا هذا المحادثة؟

553
00:35:29,992 --> 00:35:33,861
اضطررت للتخلي عن ابني
.بسبب ماكنت عليه

554
00:35:33,896 --> 00:35:37,632
لو لم أفعل هذا, كان من الممكن
.أن يكون قد قتل وقتها

555
00:35:37,666 --> 00:35:40,268
.إنها مشكلتك, ليست مشكلتي

556
00:35:40,302 --> 00:35:42,069
أعني, لو كنت تبحثين عن
,بعض المسامحة

557
00:35:42,104 --> 00:35:43,538
.فليس لدي أي منها

558
00:35:43,572 --> 00:35:47,141
.لست أسأل مسامحتك

559
00:35:47,176 --> 00:35:50,311
.أنا أريد تفهمك

560
00:35:50,345 --> 00:35:55,049
أحياناً نضطر ان نضحي
.بأكثر شئ نحبه

561
00:36:00,856 --> 00:36:04,559
.لا

562
00:37:22,471 --> 00:37:23,938
أين هو؟

563
00:37:23,972 --> 00:37:26,574
عن من تبحثين؟ -
.رئيسك -

564
00:37:26,608 --> 00:37:27,942
.لقد خرج منذ قليل

565
00:37:27,976 --> 00:37:30,044
....تريدين مني أن احاول أن أحضره لـ

566
00:37:32,481 --> 00:37:34,549
أين هي؟ -
.يجب أن نتحدث -

567
00:37:34,583 --> 00:37:36,317
لا, أين هي؟

568
00:37:36,351 --> 00:37:38,519
.لا يمكننا أن نفعل هذا بالخارج هنا -
أين ابنتي؟ -

569
00:37:38,554 --> 00:37:40,955
.لم يكن لدي خيار -
.يا إلـهـي -

570
00:37:40,989 --> 00:37:42,590
كانوا سيقتلوك -
يا إلهي -

571
00:37:42,624 --> 00:37:43,958
,وبعدها سيقتلوني

572
00:37:43,992 --> 00:37:45,359
.وبعدها سيأخذوها بأي حال من الأحوال

573
00:37:45,394 --> 00:37:46,694
يا إلهي, أعطيتها لـ (فيكتور)؟

574
00:37:46,728 --> 00:37:47,762
.لقد كان فقط لحمايتها

575
00:37:47,796 --> 00:37:49,764
!لا

576
00:37:58,240 --> 00:37:59,240
!لا

577
00:37:59,274 --> 00:38:00,842
!لا

578
00:38:00,876 --> 00:38:01,876
!لا

579
00:38:01,910 --> 00:38:04,045
!لا! لا

580
00:38:29,171 --> 00:38:30,838
.نعم

581
00:38:30,873 --> 00:38:33,241
.نحن تقريباً هناك

582
00:38:33,275 --> 00:38:36,677
.جيد

583
00:38:40,682 --> 00:38:42,450
.نحن جاهزون للإقلاع الفوري

584
00:39:17,100 --> 00:39:19,678
.اخرج من السيارة

585
00:39:19,900 --> 00:39:21,009
انزل على الأرض

586
00:39:21,680 --> 00:39:22,680
اخرج من السيارة

587
00:39:23,000 --> 00:39:24,001
انزل على الأرض

588
00:39:24,700 --> 00:39:26,002
!تحرك! تحرك

589
00:39:38,003 --> 00:39:40,003
اعطنا هذه الطفلة

590
00:39:45,004 --> 00:39:46,450
!اعطنا هذه الطفلة

591
00:39:46,715 --> 00:39:49,150
.ليس لديك فكرة مع من تتعامل

592
00:39:49,581 --> 00:39:53,151
هل تعتقد أن المقاومة تأبه لهذا؟

593
00:40:26,021 --> 00:40:27,989
.لقد فعلناها

594
00:40:31,493 --> 00:40:33,060
.مازالت نائمة

595
00:40:33,095 --> 00:40:34,462
دعينا نأمل أن تبقى على
.هذه الحال لبعض الوقت

596
00:40:34,496 --> 00:40:35,563
كيف كانت لغتي الألمانية؟

597
00:40:35,597 --> 00:40:37,999
.لقد صدقتها

598
00:40:38,033 --> 00:40:41,169
.ولكنك... أنت لا تتحدث الألمانية

599
00:40:46,375 --> 00:40:49,911
.كان يجب أن يحدث

600
00:40:49,945 --> 00:40:53,648
.أتمنى أنك على حق

601
00:41:32,087 --> 00:41:36,590
.سوف أعلمك أن لا تفعلى
هذا في العلن

602
00:41:43,579 --> 00:41:47,781
<font color=#40bfff>: ترجمة
شـريف عــلي - ثــامر العـضيبـي</font>