1
00:00:01,416 --> 00:00:04,174
<font color="#ffff00">فقد اصبت اثناء العمل
"فقد كنت اعمل بمركز اطفائية "دنفر

2
00:00:04,176 --> 00:00:05,701
<font color="#ffff00">تلك أصابته قد حدثت قبل أربع سنوات

3
00:00:05,717 --> 00:00:08,024
<font color="#ffff00">إذاً، فالمسكنات الّتي كان يتناولها ؟ -
كان يتناولها منذ فترة طويلة -

4
00:00:08,055 --> 00:00:10,300
<font color="#ffff00">إنّك تبحث عن إنقاذٍ سهل

5
00:00:10,354 --> 00:00:12,779
<font color="#ffff00">هل تريد أن تصبح أبنتك الوحيدة إطفائية؟


6
00:00:12,810 --> 00:00:14,851
<font color="#ffff00">قوما بصرفها -
هل سنقوم بذلك حقاً؟ -

7
00:00:14,890 --> 00:00:16,947
<font color="#ffff00">والدها نائب رئيس المقاطعة

8
00:00:16,963 --> 00:00:19,911
<font color="#ffff00">و هو يفعل مابوسعه ليتأكد
من أنّكِ ستعلقين بالعمل خلف مكتب

9
00:00:20,031 --> 00:00:21,460
<font color="#ffff00">(جونز)

10
00:00:21,937 --> 00:00:23,931
<font color="#ffff00">
-!(أكل شيء على ما يرام (كايسي 
- نعم

11
00:00:23,955 --> 00:00:25,347
<font color="#ffff00">لا تريدني ان اكون اطفائية

12
00:00:25,378 --> 00:00:28,074
<font color="#ffff00">
غابي) هدّئ مِنْ روعكِ)
لا تتعاطف تجاهي -

14
00:00:28,107 --> 00:00:30,095
<font color="#ffff00">
فمهما سأقول ستفهمينه بطريقة خاطئه

15
00:00:30,130 --> 00:00:32,264
<font color="#ffff00">
إذاً, لا تقل أيّ شيءٍ

16
00:00:32,298 --> 00:00:34,466
أذلك بمناسبة ميلاد (شاي) او نحو ذلك؟

17
00:00:34,501 --> 00:00:36,368
لا ، لا مجرد رحلة فتيات

18
00:00:36,403 --> 00:00:39,004
ليس لديك مانع ,أليس كذلك؟ -
اجل -

19
00:00:39,039 --> 00:00:41,540
طبعًا

20
00:00:41,574 --> 00:00:43,342
هل تجعلني هذه القبعة ابدو سخيفة؟

21
00:00:43,376 --> 00:00:45,577
أمي منحتني ايّاها

22
00:00:45,612 --> 00:00:47,279
لا ، إنها تعجبني

23
00:00:53,019 --> 00:00:58,290
آسفة لأني أخبرت (جونز) بخطط والدها
               حقاً آسفه

25
00:01:00,393 --> 00:01:04,163
فكرت انها تستحق ان تعرف -
وانا ايضاً -

26
00:01:04,197 --> 00:01:06,799
كُنا سنخبرها

27
00:01:06,833 --> 00:01:08,834
اتمنى لو كنتِ اخبرتيني اولاً

28
00:01:12,005 --> 00:01:14,406
اجل ، كان ينبغي بي ذلك أنت محق


29
00:01:22,449 --> 00:01:23,415
قوائم الشقق؟

30
00:01:23,450 --> 00:01:27,419
عندما أعود للمنزل من الاجازة
سنبحث عن مكان رائع

32
00:01:27,454 --> 00:01:30,756
ربما ينبغي ان نتوقف عن البحث

33
00:01:30,790 --> 00:01:32,524
ماذا؟

34
00:01:32,559 --> 00:01:34,493
منذ أشهر ونحن نقول بأننا سنقوم بذلك

35
00:01:34,527 --> 00:01:37,362
، ولم يتم الامر 
لا يجب ان يكون الامر بهذه الصعوبة

36
00:01:43,703 --> 00:01:45,371
(إنها (شاي

37
00:01:50,910 --> 00:01:52,611
سأفتقدك -
نعم -

38
00:01:52,645 --> 00:01:53,879
سأفتقدكِ أيضاً

39
00:01:58,318 --> 00:01:59,451
! "شوفان"

40
00:01:59,486 --> 00:02:01,019
لو اردتُ أن اكون مُعَافًى وبائساً

41
00:02:01,054 --> 00:02:02,721
{\pos(192,220)}كنت لأبقى في المنزل

42
00:02:02,756 --> 00:02:05,557
{\pos(192,220)}
بدأت (جونزي) تفسد الامر -
(تاخرت (جونز -

43
00:02:05,592 --> 00:02:09,228
{\pos(192,220)}
كاب) من قام بإعداده)
هذا يفسر الأمر -


45
00:02:09,262 --> 00:02:12,998
ماوتش) إنك حتى لم تمس الطعام)
لا شهية لديّ -

47
00:02:13,033 --> 00:02:16,235
{\pos(192,220)}
"ولا حتى إجابة واحدة لحسابي على "غولدن أولديز

48
00:02:16,269 --> 00:02:17,803
لا شيء مطلقاً؟

49
00:02:17,837 --> 00:02:21,807
{\pos(192,220)}
اربعة وخمسون مشاهدة من دون
متابعة أو ما إلى ذلك

50
00:02:21,841 --> 00:02:25,310
ما هذا يا (ماوتش)؟ -
ماذا؟ -

51
00:02:30,383 --> 00:02:32,951

حسناً هذا شيء خصوصي بالمناسبة -
لا ، لا ، لا -

52
00:02:32,986 --> 00:02:34,987
لماذا وضعت تلك الصورة على حسابك؟

53
00:02:35,021 --> 00:02:37,923
{\pos(192,220)}
لقد سألت (شاي) فأجابتني

54
00:02:37,957 --> 00:02:40,192
{\pos(192,220)}
"النساء يحبنّ الفتى الشقي"

55
00:02:40,257 --> 00:02:43,459

إذن فقد اخذت النصيحة من مثلية
بما ترغب به في الرجل؟

57
00:02:43,493 --> 00:02:44,827
وجهة نظر سديده

58
00:02:44,861 --> 00:02:46,328
{\pos(192,220)}سأخبرك بالذي تفضله النساء

59
00:02:46,363 --> 00:02:48,564
{\pos(192,220)}رجل إطفاء ، أيها الأحمق

60
00:02:48,598 --> 00:02:50,032
{\pos(192,220)}تعجبني فكرتك

61
00:02:50,066 --> 00:02:54,837
{\pos(192,220)}إسمع سنحذف صورة حسابك تلك
وسنضع أخرى جديده

63
00:02:54,871 --> 00:02:56,572
{\pos(192,220)}متى وكيف؟ -
حالاً -

64
00:02:56,606 --> 00:03:02,044
هيّا, هنا قف ,إبتسم


67
00:03:02,078 --> 00:03:04,013
حسنٌ , لنجربها

68
00:03:04,047 --> 00:03:07,683
{\pos(192,220)}كلا محال!، أهذان بديلا (شاي) و (داوسن)؟

69
00:03:07,717 --> 00:03:09,018
{\pos(192,220)}الفتى ليس سيئاً لتلك الدرجه

70
00:03:09,052 --> 00:03:11,654

المنحوس <font color="#FFC85A">"شولب روك"</font> ولكن الآخر فهو
<font color="#FFC85A">
"احد الشخصيات الكرتونيه التي تمتاز بحدوث الامور السيئه دوما له"

71
00:03:11,688 --> 00:03:12,788
من يكون؟

72
00:03:12,822 --> 00:03:14,189
{\pos(192,220)}(مرحباً (تشاوت
(مرحباً (ماكولي

73
00:03:14,224 --> 00:03:16,592
{\pos(192,220)}اهلاً أيّها الرفاق تسرنيّ العودة إلى المركز 51

74
00:03:16,626 --> 00:03:17,659
اهلاً بعودتكما أيّها الرفاق 

75
00:03:17,694 -->00:03:20,629
الشوفان) موجود في  القِدْر,تفضلا) 


77
00:03:20,664 --> 00:03:22,731
؟<font color="#FFC85A">(الغلوتين</font>) أهو خالي ٍمن
<font color="#FFC85A">
"مركب بروتيني و البعض لديه حساسيه منها"

78
00:03:22,766 --> 00:03:24,566
إنني حتى لا أعلم ماذا يعني ذلك

79
00:03:24,601 --> 00:03:26,368
(ليس خالي من الغلوتين يا (ماكولي

80
00:03:30,840 --> 00:03:32,942
إذن فمتى ستصرفنيّ من المركز 51؟

81
00:03:32,976 --> 00:03:36,245
لن أفعل ، إجلسي

82
00:03:37,514 --> 00:03:40,683
أنصتي ، لا أدري ما الذي يجري
بينكِ وبين والدك

84
00:03:40,717 --> 00:03:43,052
وليس ذلك من شأني, ولكن الذي يهمني

86
00:03:43,086 --> 00:03:47,089
انكِ احد الاطفائين عندي
وعملي المحافظة على عملكِ

88
00:03:47,123 --> 00:03:49,692
سيلاحقك , أنا أعرفه

89
00:03:49,726 --> 00:03:52,561
سأتعامل مع ذلك الأمر متى ما يحدث

90
00:03:57,300 --> 00:04:00,703
إنه الأمر الوحيد الذي أردته طيلة حياتي

91
00:04:00,737 --> 00:04:03,172
وهاهو يسلبني أيّاه

92
00:04:03,206 --> 00:04:07,710
جونز) لو أنكِ لا تريدينه أن ينقلكِ إلى المكتب)

93
00:04:07,744 --> 00:04:09,345
فلا تذهبي إذن

94
00:04:09,379 --> 00:04:14,450
إما أن تثبتي أو إذهبي لإسعاد والدك

95
00:04:14,484 --> 00:04:17,987
عليكِ ان تتوصلي إلى قرار

96
00:04:18,021 --> 00:04:19,855
(سينجح الأمر يا (جونز

97
00:04:24,561 --> 00:04:27,663
على الأقل أعلم أنكما تدعماني أيّها الرفاق 

98
00:04:27,697 --> 00:04:30,766
أتعرف ! أريد ان اخذ اجازة خاصة لليوم

99
00:04:30,800 --> 00:04:32,901
سأسوّي الأمر إلى الأبد

100
00:04:32,936 --> 00:04:35,437
تبدو فكرة صائبة
أرآكِ في المناوبة القادمة

101
00:04:39,743 --> 00:04:41,577
ثمة أمر آخر يدور

102
00:04:41,611 --> 00:04:43,779
اِحرص على متابعتها

103
00:04:43,813 --> 00:04:45,047
طبعاً

104
00:04:46,316 --> 00:04:50,953
<font color="#FF9900">
نداء إلى المضخة 51 ، الشاحنة81 ، والاسعاف 61
شقة تحترق

106
00:04:56,726 --> 00:04:58,627
اجلبوا طفاية الحرائق إلى فوق

107
00:04:58,662 --> 00:05:02,031
في طريقي إلى الأعلى -
اعتقد أنها نيران مواد زيتيه -

108
00:05:02,065 --> 00:05:03,332
هيّا تحرك

109
00:05:03,366 --> 00:05:04,667
وإلا سنخسر المطبخ بكامله

110
00:05:04,701 --> 00:05:06,268
إنني قادم

111
00:05:06,303 --> 00:05:07,436
هيّا, لنتحرك

112
00:05:07,470 --> 00:05:09,838
هيّا , امنحني إيّاه

113
00:05:14,177 --> 00:05:17,579
رش المياة البارده على ذلك

114
00:05:23,653 --> 00:05:25,954
عثرنا على المتسبب

115
00:05:25,989 --> 00:05:30,593
أية أحمق يضع مقلاة مليئة بالزيت
على موقد بدون متابعه؟

117
00:05:30,627 --> 00:05:32,227
يا إلهي ، هل (غافين) بخير؟

118
00:05:32,262 --> 00:05:34,096
من أنت؟ -
أعيش قبالة الرواق -

119
00:05:34,130 --> 00:05:36,432
التلفاز يعمل ، والموقد مشتعل

120
00:05:36,466 --> 00:05:37,933
هل هو بالقرب من هنا؟

121
00:05:37,968 --> 00:05:39,668
سمعته يصرخ في الرواق منذ ساعة

122
00:05:39,703 --> 00:05:41,437
وبمن كان يتعارك؟ -
حسنٌ فقد كان يتحدث عبر جواله -

123
00:05:41,471 --> 00:05:43,439
وتغطية الجوال ضعيفة داخل العمارة

124
00:05:43,473 --> 00:05:46,342
لذا عادة يصعد للسطح

125
00:05:46,376 --> 00:05:49,578
غافين) هنا مركز الاطفاء ، قم بالرد)

126
00:05:49,613 --> 00:05:51,780
غافين) قم بالرد)

127
00:05:51,815 --> 00:05:54,650
غافين) هل أنت بالأعلى هنا؟)

128
00:05:54,684 --> 00:05:56,352
لا أثر في الجهة الجنوبية

129
00:05:56,386 --> 00:05:57,987
لا شيء في الجهة الشرقية

130
00:05:58,021 --> 00:06:00,156
لا يوجد شيء في الجهة الغربية

131
00:06:00,190 --> 00:06:03,459
 النجدة !

132
00:06:03,493 --> 00:06:06,495
أسمعتم ذلك؟

133
00:06:06,529 --> 00:06:08,030
مركز الاطفاء قم بالرد

134
00:06:08,064 --> 00:06:09,631
هنا

135
00:06:09,666 --> 00:06:11,934
مركز الاطفاء ، قم بالرد

136
00:06:11,968 --> 00:06:14,837
بالأسفل هنا -
أين هو ذلك الرجل؟ -

137
00:06:14,871 --> 00:06:18,574
النجده! ، أنا عالق بالأسفل هنا

138
00:06:20,076 --> 00:06:22,578
أطلب فرقة الانقاذ إلى هنا فوراً

139
00:06:23,075 --> 00:06:30,105
{\an5\fscx0\fscy0\t(0,500,\fscx100\fscy100)}
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="57" ">
{\c&HFFFFFF&\t(\c&H0000FF&)} "حرائق شيكاغو"
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&H2D5DB4&&}
by/ Saboor mugha & Mooomy  

140
00:06:33,164 --> 00:06:34,632
هريمان) تحدث إلي)

141
00:06:34,666 --> 00:06:36,533
أسفله إلى تحت ورأسه وقدميه إلى أعلى

142
00:06:36,568 --> 00:06:39,536
أعطني القياس من عند نهاية المبنى

143
00:06:43,108 --> 00:06:46,610
سبعة وعشرون قدماً و8 بوصات
من عند الزاوية الخلفية

144
00:06:46,645 --> 00:06:47,678
عُلم بذلك

145
00:06:47,712 --> 00:06:49,346
قم بإنزال لآسلكي وكمامة

146
00:06:49,381 --> 00:06:52,983
غافين) سأنزل لك لآسلكي وكمامة)

147
00:06:53,018 --> 00:06:56,554
ضع الكمامة حتى لا تستنشق الغبار
            الناتج من الحفر

149
00:06:56,588 --> 00:06:58,389
مهلاً أية تحفير؟

150
00:06:58,423 --> 00:07:00,491
(غافين) معك الملازم (سيفريد)

151
00:07:00,525 --> 00:07:02,159
لا نستطيع النزول الى تحت والأمساك بك

152
00:07:02,193 --> 00:07:04,361
لذا سنقوم بالحفر خلال الجدار

153
00:07:04,396 --> 00:07:06,163
كاب) استخدم 3/4  حسب مِطْرَقَة الحفر)

154
00:07:06,197 --> 00:07:08,198
اريد حفراً لـ 3 أقدام على جانب العلامة

155
00:07:08,233 --> 00:07:09,733
كايسي) كيف حاله؟)

156
00:07:09,768 --> 00:07:11,569
بدأ يفقد الوعي

157
00:07:11,603 --> 00:07:15,940
تحول إلى القناة الثالثة -
عُلم -

158
00:07:15,974 --> 00:07:17,741
(كايسي) -
أتشعر بموته؟ -

159
00:07:17,776 --> 00:07:20,344
أجل فهو منضغط منذ مدة طويله

160
00:07:20,378 --> 00:07:22,880
عندما سنخرجة ففرص بقائة ستكون متعادله

161
00:07:22,914 --> 00:07:25,149
أتريدنا أن نستدعي عائلته؟

162
00:07:26,484 --> 00:07:28,152
إمنحني 5 دقائق -
عُلم -

163
00:07:28,186 --> 00:07:29,386
نعود إلى القناة رقم واحد

164
00:07:29,421 --> 00:07:34,291
ميلز) أخرج طوبتين بأعلى العلامة بالمنقاش)

165
00:07:42,334 --> 00:07:44,969
بدأت أشعر بالتعب هنا

166
00:07:45,003 --> 00:07:46,637
غافين) علمت أنك من معجبي)
القتال المستميت

167
00:07:46,671 --> 00:07:49,573
من هو المقاتل المفضل عندك؟ -
(جوني هندركس) -

168
00:07:49,608 --> 00:07:51,909
(حقاً! ، من المؤسف أنه نال ضرباً من (أس بيير

169
00:07:51,943 --> 00:07:55,546
من الواضح انك لم تر ذلك النزال

170
00:07:55,580 --> 00:07:57,948
الكل يعلم أن (هندركس) كان ضحية غش

171
00:07:57,983 --> 00:07:59,483
لعبة تنس الريشة أفضل

172
00:07:59,517 --> 00:08:02,419
سأضربك لقولك هذا

173
00:08:02,454 --> 00:08:04,989
حتى أني لا أمزح

174
00:08:05,023 --> 00:08:06,824
حسناً , لقد عبرت


175
00:08:06,858 --> 00:08:08,459
حسناً هيّا إلى الداخل

176
00:08:08,493 --> 00:08:10,728
امنحني محقنة انبوبية مقاس 14 والحقها بحاوية

177
00:08:16,034 --> 00:08:17,768
ستشعر بوخزة قليلة

178
00:08:17,802 --> 00:08:19,036
(تماسك يا (غافين

179
00:08:21,606 --> 00:08:23,774
"سأحقنك بـ"بيكربونات الصوديوم

180
00:08:26,611 --> 00:08:28,279
تم الحقن -
حسناً -

181
00:08:28,313 --> 00:08:31,482
ميلز) ، (كاب) انهيا الامر)

182
00:08:34,586 --> 00:08:36,654
(إبقى معنا (غافين

183
00:08:41,359 --> 00:08:43,394
هيّا ، هيّا , هيّا

184
00:08:46,398 --> 00:08:47,665
حسناً لقد انتهينا

185
00:08:47,699 --> 00:08:49,300
ادخلاه

186
00:08:49,334 --> 00:08:52,336
محكمة؟ -
اجل -

187
00:08:53,338 --> 00:08:54,872
حسنا

188
00:08:56,107 --> 00:08:58,142
واحد ، اثنان ، ثلاثة

189
00:09:19,130 --> 00:09:20,965
الان ماذا لديك لتقوله لي؟

190
00:09:20,999 --> 00:09:22,666
كنت أمازحك فحسب

191
00:09:22,701 --> 00:09:24,034
(لأحافظ على تسارع دقات قلبك (غافين

192
00:09:25,570 --> 00:09:27,338
مستعد؟ -
واحد ، اثنان ، ثلاثة -

193
00:09:27,372 --> 00:09:29,907
حسناً؟

194
00:09:35,180 --> 00:09:37,214
سيفريد) يتحدث)

195
00:09:42,087 --> 00:09:44,521

{\pos(192,220)}
(اهلاً انا (كيلي سيفريد

196
00:09:44,556 --> 00:09:45,923
اجل

197
00:09:45,957 --> 00:09:47,424

{\pos(192,220)}
الرجل يدعي انه رجل إطفاء

198
00:09:47,459 --> 00:09:49,260

{\pos(192,220)}
ذكر أسمك في محضر القيادة تحت ثماله

199
00:09:49,294 --> 00:09:50,828
{\pos(192,220)}
اردت التأكد من انه لم يكذب

200
00:09:50,862 --> 00:09:54,665

قبل أن أقوم بحجزه, هل تعرفه؟


202
00:09:56,835 --> 00:09:58,836
{\pos(192,220)}
أجل ، هل تأذى أحدهم؟

203
00:09:58,870 --> 00:10:00,938
كلا ، إنما إنحرف إلى خندق

204
00:10:00,972 --> 00:10:03,908
شكراً

205
00:10:03,942 --> 00:10:07,411
{\pos(192,220)}
أنا المخطئ ، كانت غلطتي بالكامل

206
00:10:07,445 --> 00:10:09,913

تناولت حبتين ,فقد شعرت بتأجج في ظهري


208
00:10:09,948 --> 00:10:11,415

وبعدها كلمني صديق لي

209
00:10:11,449 --> 00:10:13,817

يمر بمرحلة طلاق
ويريد مقابلتي لتناول الشراب

210
00:10:13,852 --> 00:10:16,687
{\pos(192,220)}
انت بحاجة لدخول مركز إعادة تأهيل

211
00:10:16,721 --> 00:10:18,722
{\pos(192,220)}
أفهمك ، ولكن لا حاجة لذلك

212
00:10:18,757 --> 00:10:20,591

أعني بأني سأسيطر على وضعي

213
00:10:20,625 --> 00:10:23,727
{\pos(192,220)}
الذي اريده مساعدة
في تهمة القيادة تحت ثمالة

214
00:10:23,762 --> 00:10:26,630
{\pos(192,220)}
لأنه لو تم درجها فلن اتمكن
"من الالتحاق بإطفائية "شيكاغو

215
00:10:26,665 --> 00:10:29,033

حظاً موفقاً

216
00:10:29,067 --> 00:10:31,735
{\pos(192,220)}حسنً ، حسنٌ , حسنٌ 

217
00:10:33,605 --> 00:10:36,974
حسناً ماذا؟ -
سوف أذهب -

218
00:10:37,008 --> 00:10:40,244
{\pos(192,220)}أنظر إليّ

219
00:10:40,278 --> 00:10:42,479
{\pos(192,220)}
سأذهب إلى مركز إعادة التأهيل

220
00:10:42,514 --> 00:10:44,648
{\pos(192,220)}
أأنتَ مسرور؟

221
00:10:51,022 --> 00:10:52,923

أما من طريقة لإحتواء الوضع؟

222
00:10:52,958 --> 00:10:54,291

"أعني أنه كان رجل إطفاء في "دنفر


223
00:10:54,326 --> 00:10:56,860

{\pos(192,220)}وهو يتطلع إلى فرصة ثانية هنا

224
00:10:56,895 --> 00:10:59,597
{\pos(192,220)}
فقد مر بظرف صعب مؤخراً

225
00:10:59,631 --> 00:11:02,032
{\pos(192,220)}
إذاً فأنت تكفله؟

226
00:11:05,503 --> 00:11:08,472
{\pos(192,220)}
نعم سوف أكفله

227
00:11:08,506 --> 00:11:10,774
{\pos(192,220)}
سأرى ماذا بوسعي فعله -
شكراً لكِ -

228
00:11:10,809 --> 00:11:12,509
{\pos(192,220)}
أثمن فعلتكِ ، اصبحت مديناً لكِ

229
00:11:12,544 --> 00:11:13,811
{\pos(192,220)}على عشاء؟

230
00:11:16,414 --> 00:11:17,948
{\pos(192,220)}
أمازحك فحسب

231
00:11:17,983 --> 00:11:21,852
{\pos(192,220)}
لن تتمكن من احتواء أمري بأي حال
فسألتهم نصفك في لحظة


233
00:11:23,288 --> 00:11:25,022
إذهب فلدي عمل أقوم به

234
00:11:29,060 --> 00:11:31,896
تحلّى بالهدوء -
حسناً -

235
00:11:41,773 --> 00:11:43,774
{\pos(192,220)}أين الأقزام السبعة؟ صحيح؟

236
00:11:43,808 --> 00:11:45,476
{\pos(192,220)}صحيح ، إنه مذهل

237
00:11:45,510 --> 00:11:47,778
{\pos(192,220)}هل تشمين هذا؟

238
00:11:47,812 --> 00:11:51,048
{\pos(192,220)}تشبه احدى تلك الروائح
عندما تغسلين سيارتك 

240
00:11:51,082 --> 00:11:53,450
{\pos(192,220)}"أهلاً بكما في جنة "بيلي هاربور

241
00:11:53,485 --> 00:11:55,553
{\pos(192,220)}(لابد أنكِ (ليزلي

242
00:11:55,587 --> 00:11:57,388
{\pos(192,220)}(اهلاً ، أجل وهذه صديقتي (غابي

243
00:11:57,422 --> 00:11:59,056
{\pos(192,220)}(أهلاً ، أنا (مرجي كافانا

244
00:11:59,090 --> 00:12:01,492
{\pos(192,220)}(وهذا زوجي (توماس -
سعيد للقائكما -

245
00:12:01,526 --> 00:12:03,160
وأطلبا أي شيء تريدانه

246
00:12:03,195 --> 00:12:05,329
فنحن بالجوار مباشرة -
شكراً -

247
00:12:05,363 --> 00:12:06,797
إستمتعا بالمدفأة

248
00:12:10,135 --> 00:12:12,803
{\pos(192,220)}سيكون أمراً رائعاً

249
00:12:17,075 --> 00:12:18,475
{\a10}}حسناً بعد تصفح الموقع الالكتروني

250
00:12:18,510 --> 00:12:24,415
{\a10}اظنهما عملا في الغرفة التجارية
لـ"شيكاغو" لـ15 سنة

252
00:12:24,449 --> 00:12:27,217
{\pos(192,220)}فأشتريا هذا المكان

253
00:12:27,252 --> 00:12:29,186
{\pos(192,220)}رائع -
نعم -

254
00:12:29,221 --> 00:12:31,455
{\pos(192,220)}سيكون هذا حالكما أنتِ و(كايسي) بعد 20 سنه

255
00:12:31,489 --> 00:12:33,357
تلبسان سترات متشابهه

256
00:12:33,391 --> 00:12:35,125
أطفال رائعين يجرون بالأرجاء

257
00:12:35,160 --> 00:12:37,428
تلعبون الـ لكروس

258
00:12:41,132 --> 00:12:42,933
أأنتِ بخير؟

259
00:12:46,605 --> 00:12:48,405
ما الخطب؟

260
00:12:53,745 --> 00:12:57,014
مشكلة بينكِ و (كايسي)؟

261
00:12:58,950 --> 00:13:00,718
ما الذي حدث؟

262
00:13:10,439 --> 00:13:12,707
أسوء مافي الامر أنه محق

263
00:13:13,472 --> 00:13:15,706
أقصد أننا نبحث عن شقق منذ شهرين

264
00:13:15,741 --> 00:13:18,442
هل تعلمين كم شقة متاحة في "شيكاغو" في الوقت الراهن؟

265
00:13:18,477 --> 00:13:20,878
كثيرا -
كثيرا -

266
00:13:20,912 --> 00:13:25,016
ولكني متردده

267
00:13:25,050 --> 00:13:28,853
هل لأنه كذب بشأن مدى إصابته ؟

268
00:13:28,887 --> 00:13:34,058
ام لأنه كاد أن يفتك الرجل في المطعم ؟
والذي ظن أنه ينظر إلي؟


270
00:13:34,092 --> 00:13:37,962
أقصد أنه كان أمراً مهماً حينها
أما الان فليس كذلك

272
00:13:37,996 --> 00:13:41,732
لا أدري لماذا أشعر هكذا

273
00:13:43,101 --> 00:13:45,570
أنا هنا للمساعدة في أي شيء تريدينه

274
00:13:47,839 --> 00:13:50,374
إضطررت أن أخرج ما بداخلي -
أجل ، تماماً -

275
00:13:50,409 --> 00:13:52,009
هل أحضرتِ أية مشروبات؟

276
00:13:52,044 --> 00:13:55,079
يافتاة وجب ان تكوني على معرفةٍ بي 

277
00:13:56,215 --> 00:13:58,049
سأحضر كاسات

278
00:14:07,793 --> 00:14:09,894
إذن الفتاتين ذهبتا الى الجنه

279
00:14:09,928 --> 00:14:13,831
أجل أظن أنهما خططتا لذلك منذ مده
                  وكانتا تؤجلانه

281
00:14:13,834 --> 00:14:16,569
أراهنك أن واحدة منهما
ستعود بقصة إنقاذ سنجاب

282
00:14:20,874 --> 00:14:22,642
كيف الأمور بينك أنت و (داوسن)؟

283
00:14:27,214 --> 00:14:29,282
ما الأمر؟

284
00:14:29,316 --> 00:14:31,384
كنت سأسألك النصيحة بأمر في العلاقة

285
00:14:31,418 --> 00:14:35,455
ولكنه سيكون بمثابة
سؤال (ماوتش) في أمر لياقه بدنية

286
00:14:35,489 --> 00:14:39,292
خضت العديد من العلاقات المعتبره

287
00:14:39,326 --> 00:14:41,627
حقاً؟ وما العبرة التي كانت فيها؟

288
00:14:41,662 --> 00:14:44,130
شهامتي تمنعني أن أسرد فيها أكثر من هذا

289
00:14:46,266 --> 00:14:47,900
ما الأمر؟

290
00:14:47,935 --> 00:14:51,103
هل أصبت برهاب الالتزام؟

291
00:14:51,138 --> 00:14:53,639
لست متيقناً

292
00:14:53,674 --> 00:14:56,776
لعلنا نتقدم بسرعه

293
00:14:58,145 --> 00:15:01,180
لايوجد ما يسمى بالتقدم بسرعه

294
00:15:01,215 --> 00:15:02,448
عليك أن تدخل الحدث

295
00:15:02,482 --> 00:15:05,885
وسواء أن يكون الحظ إلى جانبك أم لا

296
00:15:15,529 --> 00:15:16,996
أية أخبار عن (داوسن) و (شاي)؟

297
00:15:17,030 --> 00:15:18,865
لا توجد تغطية للجوال

298
00:15:18,899 --> 00:15:22,902
ما الذي تفعلانه بالمناسبة؟ -
رحلة فتيات -

299
00:15:22,936 --> 00:15:25,938
ماذا؟ -
يبدو امراً غريباً -

300
00:15:25,973 --> 00:15:27,440
ولماذا؟ -
 لستُ أدري -

301
00:15:27,474 --> 00:15:29,175
يبدو امراً غريباً فحسب

302
00:15:29,209 --> 00:15:30,776
لا يوجد مايسمى رحلة فتيات

303
00:15:30,811 --> 00:15:33,179
هناك ما يُسمى زوجة المستقبل ووصيفتها

304
00:15:33,213 --> 00:15:35,548
تتحدثان عن خطط زواجكما

305
00:15:35,582 --> 00:15:37,650
(لقد اكتشفت الامر (كروز

306
00:15:37,684 --> 00:15:38,951
سجل كلامي أيها الملازم

307
00:15:38,986 --> 00:15:41,287
(لعله محق (كايسي

308
00:15:41,321 --> 00:15:43,356
في الحقيقة عليك ان تستمتع

309
00:15:43,390 --> 00:15:44,991
باللحظات الاخيرة من الحرية قدر المستطاع

310
00:15:45,025 --> 00:15:47,560
أو مايسمى بلعب البوكر مع الرفاق

311
00:15:47,594 --> 00:15:50,463
اصبحت كلماتك الان ذات معنى

312
00:15:50,497 --> 00:15:52,431
لنخفي الامر فحسب -
ليلة البوكر؟ -

313
00:15:52,466 --> 00:15:53,966
سأنظر في جدولي

314
00:15:54,001 --> 00:15:56,035
لأرى إن كنت استطيع اللعب
متى وأين؟

315
00:15:56,069 --> 00:15:59,639
لم يتم تأكيد أمر بعد

316
00:15:59,673 --> 00:16:01,407
ليلة غد ، وسنكون انا و (كروز) المضيفان

317
00:16:01,441 --> 00:16:02,575
في شقتنا الجديده

318
00:16:02,609 --> 00:16:04,544
رائع -
هل حصلتُ على رد؟ -

319
00:16:04,578 --> 00:16:05,878
ماذا؟

320
00:16:05,913 --> 00:16:08,481
"ممرضة منزلية من "غرني

321
00:16:08,515 --> 00:16:10,183
تهانينا

322
00:16:10,217 --> 00:16:11,384
إنها جذابه

323
00:16:11,418 --> 00:16:15,054
الممرضات المنزليات يصيبهم اعلى
رصيد من الاكتئاب في اي مجال 

325
00:16:15,088 --> 00:16:18,658
فهن يعتنين بالاشخاص ذوي الحاجة المتكررة

326
00:16:18,692 --> 00:16:21,327
للتقدير أو الاعتزاز

327
00:16:21,361 --> 00:16:23,429
تبدو خبيرة كما هو واضح

328
00:16:29,403 --> 00:16:30,636
قيادة تحت ثمالة؟ -
نعم -

329
00:16:30,671 --> 00:16:33,306
أقصد ان الرجل وصل الى الحضيض

330
00:16:33,340 --> 00:16:34,774
أأنت متأكد؟

331
00:16:34,808 --> 00:16:37,243
"حاولت الاتصال بمركز اطفاء "دنفر

332
00:16:37,277 --> 00:16:38,811
لأرى أية إفادات تكون له

333
00:16:38,846 --> 00:16:40,947
بشأن التأمين لأجل اعادة التأهيل

334
00:16:40,981 --> 00:16:42,482
ولكنهم تخلصوا مني

335
00:16:42,516 --> 00:16:45,451
لذا كنت آمل ان تتصل انت بهم

336
00:16:46,920 --> 00:16:48,988
بالفعل تخاطر لأجل هذا الرجل

337
00:16:49,022 --> 00:16:51,157
كنت في مثل وضعه قبل فترة قريبة

338
00:16:51,191 --> 00:16:53,693
واردت المساعدة بالمقابل ايها الرئيس

339
00:16:53,727 --> 00:16:56,062
وماذا لو انه لا يريد مساعدتك؟

340
00:16:56,096 --> 00:16:57,463
ماذا لو انه وافقك فحسب

341
00:16:57,498 --> 00:16:58,998
حتى يتمكن من اسقاط تهمة
القيادة تحت الثمالة

342
00:16:59,032 --> 00:17:00,600
ويصير الأمر بعدها على عاتقك؟

343
00:17:00,634 --> 00:17:02,635
لا أصحو كل يوم متوقعاً

344
00:17:02,669 --> 00:17:04,704
تحقيق أكمل النجاحات أيها الرئيس

345
00:17:08,475 --> 00:17:09,709
حسناً

346
00:17:09,743 --> 00:17:11,177
هل ستفعلها؟ ، هل ستتصل بـ"دنفر"؟

347
00:17:11,211 --> 00:17:13,079
"سأتصل بالبلدية في "بلو ايلاند

348
00:17:13,113 -->  00:17:17,016
فعندهم منشأة سكنية للإطفائيين
وعائلاتهم ، وهو يهتمون لأمرنا


350
00:17:17,050 --> 00:17:20,553
ولم يرفضوا أحداً أبداً -
شكراً لك -

352
00:17:20,587 --> 00:17:26,025
كيلي) أتعلم مما يهرب منه هذا المدعو (بلوم)؟)

353
00:17:26,059 --> 00:17:27,460
إصابة ظهر أثناء اداء الواجب

354
00:17:27,494 --> 00:17:29,195
وهذا كل ما في الامر؟ -
لستُ أدري -

355
00:17:29,229 --> 00:17:30,663
فليس من النوع الذي يفصح

356
00:17:30,697 --> 00:17:33,733
فكرت انه الافضل معالجته أولاً

357
00:17:36,436 --> 00:17:37,704
سأجري المكالمة

358
00:17:41,708 --> 00:17:43,976
(اهلا (جونز) أنا الملازم (كايسي

359
00:17:44,011 --> 00:17:47,413
اردت الاطمئنان فحسب

360
00:17:47,447 --> 00:17:49,415
اعلميني بمجريات الامور

361
00:17:49,449 --> 00:17:52,385
او ان كان هناك مايمكنني ان اقدمه

362
00:17:52,419 --> 00:17:53,453
حسناً

363
00:17:54,855 --> 00:17:59,058
<font color="#99FF00"> 
المضخة 51 ، الشاحنة 81 ، الفرقة 3 ، الاسعاف 61

364
00:18:08,902 --> 00:18:10,570
الوضع بالكامل تحت السيطره

365
00:18:10,604 --> 00:18:12,738
وضعنا طوقاً محكماً

366
00:18:12,773 --> 00:18:16,042
لم يصغ إليّ
وأخبرني أن اتراجع

367
00:18:16,076 --> 00:18:19,479
كايسي) هل انت و (هارمن) عند الخط؟)

368
00:18:19,513 --> 00:18:21,080
على اهبة الاستعداد

369
00:18:21,115 --> 00:18:23,049
سيفريد) هل أنت في مركزك؟)

370
00:18:23,083 --> 00:18:26,219
دقيقة أخرى أيها الرئيس

371
00:18:26,253 --> 00:18:27,220
اهلا

372
00:18:28,755 --> 00:18:30,189
ما هو أسمك؟

373
00:18:30,224 --> 00:18:34,060
جيري) والان اتركني في حالي)

374
00:18:34,094 --> 00:18:36,896
وماهي المشكلة؟

375
00:18:36,930 --> 00:18:38,831
ما الذي يهمك؟

376
00:18:38,866 --> 00:18:42,735
مجرد فضول ، حين يسأل أبويك

377
00:18:46,273 --> 00:18:48,674
حبيبتي هجرتني

378
00:18:48,709 --> 00:18:51,277
بربك , فأنت ذو مظهر حسن

379
00:18:51,311 --> 00:18:54,947
ستجد واحدة أخرى -
لن تكون مثلها -

380
00:18:54,982 --> 00:18:57,049
انا قادم الى جوارك حسناً؟

381
00:18:57,084 --> 00:18:58,451
ويمكننا ان نحلّ الأمر

382
00:18:58,485 --> 00:19:00,486
ابقى بعيداً عني
لا مزيد من الحيل

383
00:19:00,521 --> 00:19:03,856
أريد ان اموت فحسب

384
00:19:14,330 --> 00:19:16,646
جيري) إصغ إليّ) 

385
00:19:16,647 --> 00:19:18,097
فأنت لا ترغب ان تفعل هذا

386
00:19:18,334 --> 00:19:20,101
الناس الذي يريدون الانتحار

387
00:19:20,136 --> 00:19:24,406
فقد رأيت بضعة منهم
تكون لديهم خطة يا صاح

388
00:19:26,375 --> 00:19:30,645
لقد انفطر قلبك
واتيت الى هنا مغتاظاً لذلك


390
00:19:32,882 --> 00:19:36,385
هّيا ، هّيا , هيّا

391
00:19:36,419 --> 00:19:40,522
جيري) إنك لا تريد ان تقتل نفسك)

392
00:19:40,556 --> 00:19:42,958
شاهدني

393
00:19:48,898 --> 00:19:51,233
اخبرها انني احببتها

394
00:20:06,716 --> 00:20:09,017
رجاء , لا تفلتنيّ

395
00:20:09,051 --> 00:20:12,320
تبدو فكرة سديدة دائماً حتى
تصل قدميك عن الارض


397
00:20:12,355 --> 00:20:13,688
برويه

398
00:20:17,427 --> 00:20:19,995
كما اني اظنكِ وقعت تحت ضغوط كثيره

399
00:20:20,029 --> 00:20:21,329
نقطة اخرى ممتازه

400
00:20:21,364 --> 00:20:25,130
ضغط الاكاديميه اولاً كما اظن -
أشد ما يكون -

402
00:20:25,371 --> 00:20:28,239
وبعدها اُصبتِ ورؤيتك لـ(جونز) تستولي على مكانك


404
00:20:28,274 --> 00:20:31,075
وقد كانت أكثر الامور إجهادا

405
00:20:31,110 --> 00:20:32,677
ليس بيني وبين (جونز) أي عداوة

406

00:20:32,711 --> 00:20:37,702
لقد كنا الفتاتان الوحيدتان في الأكاديمية مع رفقة رجال
يحدقون بنا لأنهم يعتقدون أننا لا ننتمي إلى هناك

408
00:20:37,783 --> 00:20:39,651
ينتظرون منّا أن نفشل


411
00:20:39,685 --> 00:20:46,573
وأي شيء فعلته ولم يعجبني في ذلك الوقت
كان بسبب أنها كانت خائفة مثلما كنت أنا

412
00:20:47,026 --> 00:20:48,927
لا تزال قرص دواء بالرغم من ذلك

413
00:20:51,530 --> 00:20:54,365
حسنٌ, (كيسي) لا يريدني أن أصبح إطفائية

414
00:20:54,400 --> 00:20:57,001
.هذا جنون-
لا, ليس جنونًا-

415
00:20:57,036 --> 00:21:02,835
ألم يحاول جاهدًا من أجل أن تعيدي الإختبار؟-
أجل, لكن فقط عندما عرف أنني سأعيده على كل حال-

416
00:21:02,975 --> 00:21:07,502
<font color="#FFDA91">
!اسألني سؤالًا, وسوف أفعل-
."اسألني سؤالًا وسوف أفعل"-

417
00:21:09,882 --> 00:21:12,250
أهذان الثنائي المثالي اللذان
يملكان هذا المكان؟

418
00:21:12,284 --> 00:21:15,298
<font color="#FFDA91">
أسألكِ كم الوقت, وتخبريني كيف أصنع ساعةً

419
00:21:15,654 --> 00:21:18,942
<font color="#FFDA91">
أجل, كان يجدر بي أن استمع إلى أخي, وأتزوج
"إيرين) من حديقة "هايلاند)

420
00:21:18,991 --> 00:21:22,470
<font color="#FFDA91">
وكان يجدر بي أن استمع إلى أخوك, وأتزوجه-
!لا تتجرأين على ذك حتى-

421
00:21:22,428 --> 00:21:26,492
أحب الإستماع إلى مخاصمة الزوجين-
جيّد جدًا-

422
00:21:26,527 --> 00:21:29,694
<font color="#FFDA91">
إنك غبي يا (توماس), مغفل بالكامل

423
00:21:29,768 --> 00:21:32,437
<font color="#FFDA91">
!(وهذا يبرر زواجي بك يا (مارجي

424
00:21:32,471 --> 00:21:36,995
هل سمع أحدكم أي جديد عن (جونز)؟-
ليس بعد -

425
00:21:37,030 --> 00:21:38,643
أترون, إنها بهذه البساطة

426
00:21:38,677 --> 00:21:40,111
إذًا هل هو موعد؟-
أجل-

427
00:21:40,146 --> 00:21:41,579
ليلة الغد, تهانينا

428
00:21:41,614 --> 00:21:43,081
!حسنًا

429
00:21:43,115 --> 00:21:45,517
يبدو أن (ماوتش) لن يكون متواجدًا للعب البوكر

430
00:21:45,551 --> 00:21:47,385
من سينضم؟-
أنا-

431
00:21:47,420 --> 00:21:51,578
أنتم, أي نوع من البوكر نتحدث عنه؟
سحب وتوزيع و عقد؟

432
00:21:51,590 --> 00:21:54,558
أجل, مهما يكن, أتعلم ما المضحك؟
هل لعب أي أحد منكم يا رفاق البوكر الهندية؟

433
00:21:54,593 --> 00:21:58,689
ما هذا؟ مخيم صيفي؟
بحيث تظهر شعر عانتك هناك يا (أوتيس)؟

434
00:21:59,654 --> 00:22:03,537
إذًا ستذهبون إلى أحدكم يا رفاق, أريد عنوانًا-
أجل, أنا و (أوتيس) بإمكاننا إستضافتكم-

435
00:22:03,601 --> 00:22:04,413
لكن بدون تدخين السجائر, اتفقنا؟

436
00:22:04,470 --> 00:22:05,437
لاندلورد) لن تسمح بذلك)

437
00:22:05,471 --> 00:22:08,884
حسنًا, سأستضيفكم أنا, لكن يجب
عليكم أن تحضروا طعامًا وجعة

438
00:22:08,908 --> 00:22:10,308
لا أريد أن انخدع في هذا الإتفاق

439
00:22:12,778 --> 00:22:14,979
هل ستنضم معنا يا (هيرمان)؟

440
00:22:15,014 --> 00:22:20,276
أيها الملازم؟-
أتعلمون, أود المجيء إلى ليلة البوكر, لكن يبدو انها ستكون-

441
00:22:20,383 --> 00:22:24,615
ممتعة للغاية, وأخاف أن تلهيني
من فعل أي شيء آخر غير التسكع مع الرفاق

442
00:22:24,940 --> 00:22:26,343
..اتفهم هذا

443
00:22:26,395 --> 00:22:31,188
سأحصل على كامل حريتي من (كارسون) لإعداد العشاء-
حسنًا, ربما تساعدك بعض الأيدي-

444
00:22:31,901 --> 00:22:33,401
هذه هي الروح المطلوبة

445
00:22:33,436 --> 00:22:35,820
يجب على أن أخرج

446
00:22:35,855 --> 00:22:37,655
سأجعل جهاز اللاسلكي الخاص بي مشتغلًا

447
00:22:45,581 --> 00:22:47,916
إنني أصدر الآن له تعهد

448
00:22:47,950 --> 00:22:51,460
:الشروط كالآتي
لا تتسبب في القبض عليك مجددًا

449
00:22:51,420 --> 00:22:54,572
وأكمل برنامج الإدمان

450
00:22:54,590 --> 00:22:57,738
سيتم مصادرة الحبوب التي وجدناها في السيارة
لكنه لن يكون مُتَّهَم 

451
00:22:57,743 --> 00:22:59,794
لدي وصفة طبية-
اصمت-

452
00:22:59,845 --> 00:23:02,464
لن أقوم بحجز السيارة, بالرغم من انه يجدر بي فعل ذلك

453
00:23:02,515 --> 00:23:07,544
سيحصل على مخالفة للسرعة المتهورة, والتي
من الممكن أن تتصاعد المخالفة إذا تم انتهاك العهد

454
00:23:07,853 --> 00:23:12,976
لا أريد أن أضعه في سيارة إلا إذا
تأكدت أن هناك مفتشين عليه, وأنا أخبرك بكل هذا

455
00:23:13,025 --> 00:23:15,643
لأنها ستكون على عاتقك إذا خادعتني

456
00:23:15,694 --> 00:23:19,588
أهذا مفهوم؟-
أجل, شكرًا لكِ-

457
00:23:20,032 --> 00:23:21,900
.هيّا بنا

458
00:23:23,719 --> 00:23:24,936
حسنًا, إليك الإتفاق

459
00:23:24,954 --> 00:23:28,738
أنا جاهز لمركز إعادة التأهيل, لكن
هناك بعض الأمور العالقة يجب أن أنجزها

460
00:23:28,757 --> 00:23:31,212
أمور عائلية مهمة يجب أن أتعامل معها كما تعلم

461
00:23:31,443 --> 00:23:34,913
اصغ, أنا لست (فلورنس نايتينجيل), اتفقنا؟-
<font color="#FFC89F">
(ممرضه من القرن 19 اشتهرت بحرصها على رعاية المرضى)

462
00:23:34,947 --> 00:23:39,258
لدي أشياء لأقوم بها أفضل من أن أبقى بجوارك
محاولًا إقناعك لإستعادة حياتك

463
00:23:39,218 --> 00:23:43,652
إذا كنت لا تريد مساعدتي, فلتعد إلى المقاطعة
(وتسكع مع الرقيبه (بلات

464
00:23:47,626 --> 00:23:52,892
حسنًا, أين يتوجب علي أن أكون؟-
(المكان يدعى (ذا غيلد هاوس-

465
00:23:53,465 --> 00:23:57,722
سأقابلك هناك غدًا
سأرسل لك كل المعلومات

466
00:23:58,354 --> 00:24:00,105
حسنًا

467
00:24:01,857 --> 00:24:06,027
أهذا فقط بسبب إصابتك في ظهرك؟

468
00:24:06,078 --> 00:24:09,647
أهناك أي شيء آخر يجب أن أعرفه؟

469
00:24:09,665 --> 00:24:12,748
فقط أرسل لي المكان والزمان المحددين, وسأكون هناك

470
00:24:19,842 --> 00:24:21,926
أيها الرئيس (جونز), أنا الملازم (كايسي

471
00:24:21,961 --> 00:24:24,012
أجل, أنا أذكرك-
أهلًا-

472
00:24:24,046 --> 00:24:29,504
...لست متأكدًا إن كنت قد سمعت أو لا, لكن ابنتك
.إنها مُحبَطةٌ لحقيقة أنك ستنقلها إلى المقر الرئيسي

473
00:24:29,718 --> 00:24:32,670
.لقد سمعت ذلك-
...حسنًا, أنا-

474
00:24:33,084 --> 00:24:39,629
انظر, إنه ليس من شأني, لكن (ربيكا) تعمل بجد
عندنا, وأنا فقط أردت أن أرى أحد الأسباب المحتملة التي

475
00:24:39,728 --> 00:24:41,613
...ستجعلك تتركها تبقى في شاحنة الإطفاء من أجل

476
00:24:41,647 --> 00:24:43,281
اسدِ لي معروفًا

477
00:24:43,315 --> 00:24:46,568
أعد أول جملة قلتها مجددًا

478
00:24:46,619 --> 00:24:49,831
...هذا ليس من شأني, لكن-
.ها أنت ذا-

479
00:25:02,168 --> 00:25:06,307
<font color="#FFDA91">
أنتِ من قادني لهذا الطريق, أتعلمين هذا؟"
"لم أرفع صوتي أبدًا قبل أن أعرفك

480
00:25:06,088 --> 00:25:08,357
لا أعلم لمَ لم تصبح أصواتهم مبحوحه إلى الآن-
لا أعلم-

481
00:25:08,392 --> 00:25:11,288
<font color="#FFDA91">
"فقط اذهب للمتجر, واجلب مرحاضًا جديدًا"

482
00:25:11,360 --> 00:25:13,228
يا إلهي

483
00:25:13,262 --> 00:25:16,147
لن تعرفين أبدًا كيف يبدو الزوجان في حياتهم الخاصة, أليس كذلك؟

484
00:25:16,098 --> 00:25:19,100
<font color="#FFDA91">
"!يجب علي فعل كل شيء هنا"

485
00:25:19,151 --> 00:25:21,742
<font color="#FFDA91">
سأسحب نفسي, أتعلمين لماذا؟-
لماذا؟-

486
00:25:21,904 --> 00:25:24,635
ماذا حدث لخطة رحلتنا؟-
.أنتِ بكل تأكيد محقّة-

487
00:25:24,670 --> 00:25:28,973
.هيا, دعينا نحضر بعض "التاكيلا" ونلعب لعبة الحيره-
.أجل-

488
00:25:30,946 --> 00:25:34,449
<font color="#FFDA91">
!يا إلهي! النجدة

489
00:25:34,500 --> 00:25:36,367
<font color="#FFDA91">
!فليساعدني أحدكم

490
00:25:44,176 --> 00:25:45,677
!(يا إلهي! (توماس

491
00:25:45,711 --> 00:25:47,411
!اذهبي واتصلي بالطوارئ حالًا

492
00:25:54,281 --> 00:25:58,968
الطوارئ تقول بأن أسرع وقت ليكونوا هنا هو 30 دقيقة-
ماذا؟ ألا يوجد أي إسعاف في هذه البلدة؟-

493
00:25:59,118 --> 00:26:00,601
لا نحن غير مسجلين

494
00:26:00,619 --> 00:26:03,103
هل سيموت؟-
ليس إذا استطعنا مساعدته-

495
00:26:03,122 --> 00:26:06,857
طول الجرح 3 إلى 4 إنشات
لا يوجد انتفاخات, والعينين مستقرة

496
00:26:06,892 --> 00:26:09,710
مارجي) أحضري مناشف وملايات وشريط لاصق)

497
00:26:09,745 --> 00:26:12,600
أتعرفين ما تفعلينه؟-
!نحن مسعفتان, اذهبي الآن-

498
00:26:14,299 --> 00:26:21,796
أهلًا يا (توماس), لديك قطع خطير جدًا في رأسك, اتفقنا؟-
زوجتي كانت محقّه, إنني غبي-

499
00:26:22,341 --> 00:26:25,997
كان يفترض أن اتصل بالسباك-
هدئ من روعك, فالجميع يرتكب أخطاء-

500
00:26:26,094 --> 00:26:27,145
لقد جلبتها

501
00:26:37,105 --> 00:26:38,072
اصمد عندك

502
00:26:38,106 --> 00:26:40,324
تنفس بعمق, تنفس بعمق

503
00:26:41,944 --> 00:26:43,161
حسنًا, لقد توقف النزيف

504
00:26:43,195 --> 00:26:45,813
هل سيكون بخير؟-
لقد جعلناه مستقرًا-

505
00:26:45,831 --> 00:26:47,949
!قـدمـي

506
00:26:51,119 --> 00:26:52,253
نبضه ضعيف ودقيق

507
00:26:52,287 --> 00:26:55,084
أشعر بإنحراف في فخذه
عظمة فخذه مكسورة

508
00:26:55,507 --> 00:26:59,050
هل لديك أي عكازات في المقر يا (مارجي)؟-
لا-

509
00:27:02,381 --> 00:27:04,164
أنتِ, اجلبي ذلك الخشب-
أعمل على ذلك-

510
00:27:04,183 --> 00:27:06,767
أرجوكِ, أجعليه يتوقف

511
00:27:06,802 --> 00:27:09,996
توماس) سنجلب بعض الخشب, وسنصنع منه جبيرة)

512
00:27:10,005 --> 00:27:13,026
أعلم أنك تشعر بالكثير من الألم
أريدك أن تجد طريقةً تهدئ بها نفسك, اتفقنا؟

513
00:27:14,342 --> 00:27:15,359
أين زوجتي؟

514
00:27:21,316 --> 00:27:23,017
(انتبهي لرأسكِ يا (داوسون

515
00:27:28,123 --> 00:27:29,156
لقد نزف الكثير من الدم

516
00:27:29,190 --> 00:27:30,625
لست متيقنة كم من الوقت سيصمد

517
00:27:30,659 --> 00:27:35,616
حسنًا, ماذا لو وضعناه في سيارتكِ, وذهبنا به إلى الإسعاف؟-
هنالك احتمالية أنه مصاب في عموده الفقري-

518
00:27:35,722 --> 00:27:38,761
إذا حركناه بالمحركات الخاطئة سيموت لا محالة

519
00:27:42,421 --> 00:27:49,043
أرجوكي سامحيني, أنا آسف جدًا
كل شيء بدا غبيًا الآن

520
00:27:50,979 --> 00:27:53,264
بالطبع أنا مسامحتك

521
00:27:55,150 --> 00:27:58,102
هل ستسامحني؟

522
00:28:01,573 --> 00:28:03,491
!(توماس)
!(توماس)

523
00:28:03,525 --> 00:28:04,558
!إنه ينهار

524
00:28:04,576 --> 00:28:08,160
!لا تتركني
!(أنا أحتاجك يا (توماس

525
00:28:08,179 --> 00:28:10,531
(ابق معنا يا (توماس

526
00:28:13,535 --> 00:28:15,754
أهلًا كيف حالك أيها الزعيم؟-
(أهلًا يا (هيرمان-

527
00:28:15,904 --> 00:28:23,448
هل لا زال لديك اتصال مع إطفائيات "إيلينوي" المساعدات؟-
أجل, لقد ساعدتهم في بدء التمرينات في ندواتهم مرتين في السنة-

528
00:28:23,679 --> 00:28:30,233
هل من فتاة أبهرتك هناك كمعلمة مواد؟-
ماريلو مانزيلا), إنها معلمة عظيمة)-

529
00:28:30,269 --> 00:28:32,942
اسدِ لي معروفًا
دعها تتسكع مع (جونز), هلاّ فعلت ذلك؟

530
00:28:33,722 --> 00:28:35,072
...ربما هي و (ماريلو)

531
00:28:35,023 --> 00:28:36,641
.تستطيعان أن تذهبا للحصول على قهوة أو شيء ما

532
00:28:36,692 --> 00:28:38,258
أجل, لا ضير في ذلك

533
00:28:38,277 --> 00:28:41,291
أظن أنها خارج البلدة هذا الأسبوع, لكنني سأتصل بها

534
00:28:42,731 --> 00:28:44,899
أكل شيء على ما يرام مع (جونز)؟-
.أجل-

535
00:28:44,933 --> 00:28:50,273
لا, إنما تحتاج شخصًا لتتحدث إليه-
حسنًا, فهمت-

536
00:28:50,772 --> 00:28:55,886
الرئيس (دونالدسون) من مركز إطفاء "دينفر" على الخط رقم 1-
حسنًا, يجب علي أن أرد على هذا-

537
00:29:00,882 --> 00:29:04,440
لماذ يجب أن أكون أنا الفتاة؟-
فقط قم بالأمر يا (كروز), وكف عن التضجر-

538
00:29:04,552 --> 00:29:06,120
-.حسنًا-
.اجلس-

539
00:29:06,138 --> 00:29:09,757
(حسنًا, نحن مستعدون يا (ماوتش

540
00:29:09,791 --> 00:29:11,125
حسنًا

541
00:29:11,143 --> 00:29:14,669
أهلا يا (راندي), من الجيد مقابلتك-
وأنتِ أيضًا-

542
00:29:20,652 --> 00:29:24,106
حسنًا, تمهلوا, مالذي تفعله يا (ماوتش)؟-
أقرأُ قائمة الطعام-

543
00:29:24,141 --> 00:29:26,752
لماذا؟-
لأرى مالذي يقدموه للعشاء-

544
00:29:27,743 --> 00:29:30,745
أعتقد أن سؤالي: لمَ بهذه العجلة؟

545
00:29:30,779 --> 00:29:34,947
أيمكنني أن أتدخل هنا؟-
أجل, أرجوك أرجوك-

546
00:29:35,066 --> 00:29:39,540
...عندما تذهب لمقابلة موعد مجهول-
أتريدني أن أصبح مثلك؟ حسنًا, هذا لن يحدث-

547
00:29:39,588 --> 00:29:44,893
لذا يمكنها أن تقبل بي أو تتركني, هذا كل ما في الأمر-
أيمكنني أن أنهي كلامي؟-

548
00:29:44,976 --> 00:29:46,160
آسف-
حسنًا-

549
00:29:46,178 --> 00:29:49,547
انخرط في المحادثة, أسألها عن أي شيء

550
00:29:50,682 --> 00:29:54,051
حسنًا, حسنًا

551
00:29:54,102 --> 00:29:56,170
هل أدخل من الخارج مجددًا؟-
فقط إبدأ من عندك-

552
00:29:57,723 --> 00:30:00,057
أهلًا-
أهلًا-

553
00:30:00,108 --> 00:30:01,559
من أين أنتِ؟

554
00:30:01,610 --> 00:30:04,862
أيمكنني أن أتدخل بشكل سريع؟ آسف

555
00:30:04,896 --> 00:30:08,164
يفترض أن تعرف من أين هي لأن
لديها ملف شخصي في الموقع

556
00:30:08,233 --> 00:30:11,235
كما لديك أنت أيضًا-
أجل, وجهة نظر سديدة-

557
00:30:11,286 --> 00:30:14,983
لذا إن كنت ستسأل سؤالًا موجودًا في الملف الشخصي
ستعتقد أنك لم تتعنّى قراءة ملفها الشخصي

558
00:30:15,157 --> 00:30:16,240
هذا صحيح-
اتفقنا؟-

559
00:30:16,291 --> 00:30:18,909
لذا وسّع تفكيرك قليلًا

560
00:30:18,960 --> 00:30:21,412
حسنًا

561
00:30:28,136 --> 00:30:39,227
اذكري لي 5 أشياء تخافين منها-
التواجد هنا معك في هذا الموعد أصبح الرقم 1 لمخاوفي الآن-

562
00:30:40,932 --> 00:30:42,566
لن تقول هذا-
(ماوتش)-

563
00:30:42,601 --> 00:30:45,853
(كيلي)

564
00:30:45,887 --> 00:30:47,738
تعال معي رجاءً

565
00:30:51,743 --> 00:30:54,078
عظم الفخذ مكسور, لقد صنعنا له جبيرة

566
00:30:54,112 --> 00:30:55,395
لقد نزف الكثير من الدم

567
00:30:55,414 --> 00:30:56,831
نبضه ضعيف, بالكاد يكون واضحًا

568
00:30:56,865 --> 00:30:59,574
يحتاج لبلع سوائل-
شكرًا, سنتولى الأمر من هنا-

569
00:31:00,285 --> 00:31:01,585
سأذهب معكم

570
00:31:01,620 --> 00:31:04,167
يمكنكِ أن تتبعينا على سيارة أخرى يا سيدتي-
لا, سأركب معه في الخلف-

571
00:31:04,673 --> 00:31:09,640
هلّا استمعتِ إلى السيدة؟ أعتقد أنها تعرف ما تفعله-
أنت محق يا عزيزي, أنا آسفه-

572
00:31:12,097 --> 00:31:13,914
(اشتقت إلى (مات

573
00:31:19,771 --> 00:31:23,357
إذًا, لقد جائتني تحويلة لـ "دينفر" على صديقك

574
00:31:23,391 --> 00:31:26,701
هل سيعيدوا تفعيل تأمينه؟-
.أجل-

575
00:31:26,812 --> 00:31:30,698
.حسنًا, أقدر لك هذا أيها الرئيس

576
00:31:32,734 --> 00:31:35,703
يجب أن تعلم هذا

577
00:31:35,737 --> 00:31:39,957
"لقد أصيب في حريق مخزن "تديسكو

578
00:31:39,991 --> 00:31:43,705
تلك الحريقة هي أحد أسوأ الحرائق التي
حدثت في "دينفر" في آخر 100 سنة

579
00:31:46,414 --> 00:31:48,415
.مات 10 إطفائيين

580
00:32:09,754 --> 00:32:14,154
إنني في هذا العمل منذ 20 سنة
لقد كنت مدمنة قبلها بعشرة سنوات

581
00:32:14,493 --> 00:32:17,986
كل تلك الحياة و الدراسة تخبرني شيئًا واحدًا الآن

582
00:32:21,983 --> 00:32:27,447
لن يأتي, أليس كذلك؟-
التعافي هو للناس التي تريده, ليس للتي تحتاجه-

583
00:33:03,503 --> 00:33:04,798
متى سنفعل هذا؟

584
00:33:14,367 --> 00:33:19,853
هل جربت مطعم "ريزلينغ"؟ إنه مذهل-
لا, هذه مناسبة خاصة بالنسبة لي-

585
00:33:19,950 --> 00:33:25,985
عادةً أشرب الجعه في حانة"ميلر لايت" في أغلب الأحيان
"أحيانًا في حانة "بودوايزر" أو حانة "شلتز

586
00:33:26,790 --> 00:33:28,624
هل تتذكرين حانة "هام"؟

587
00:33:31,044 --> 00:33:35,231
إذًا, أخبرني عن شعورك وأنت رجل إطفائي
لا بد وأنه شيّق للغاية

588
00:33:35,332 --> 00:33:41,111
فيه الكثير من المغامرات كما تعلمين
حريق, ومجموعة عظيمة من الرفاق, والنساء أيضًا بالطبع

589
00:33:41,204 --> 00:33:42,972
.الكثير من العائليات أتونا ذات مره

590
00:33:43,006 --> 00:33:48,992
حسنًا, (داوسون) جميلة جدًا, ومحترفة بشكل كامل
وكأنني لا أنظر إليها حتى بأي نوع من النظرات

591
00:33:49,029 --> 00:33:52,815
لكنني فقط أعمل معهم, لذا لا داعي لأن تقلقي

592
00:33:55,051 --> 00:33:56,853
لكن لماذا قد تقلقين؟

593
00:33:56,887 --> 00:34:02,394
هذا موعدنا الأول, وأنا لست جيدًا حقًا في المواعيد الأولى-
ولا أنا أيضًا-

594
00:34:02,475 --> 00:34:04,789
أتمازحينني؟
لا, إنك تبلي بلاءً حسنًا

595
00:34:05,446 --> 00:34:11,215
أخبرني زوجي السابق أن أتحدث كثيرًا, لذا
أنا ملمّة بالأمر قليلًا

596
00:34:13,737 --> 00:34:23,954
إذًا, مالذي جذبكِ إلى موقع "قولدن أولديز"؟-
"حسنًا, أنا سعيدة جدًا لوحدي, لكنني انتقلت للتو من "بطسبرغ-

597
00:34:24,131 --> 00:34:31,295
وقد كنت أقرأُ هذه المقالة التي تتحدث عن السجون
والكاتب أوضح مغزاه بأن أقوى أنواع العذاب

598
00:34:31,321 --> 00:34:34,774
.في أي ثقافه هو الحبس الإنفرادي

599
00:34:34,808 --> 00:34:38,918
أعني أننا حيوانات إجتماعية كما تعلم
نحتاج أن نكون حول آخرين

600
00:34:38,862 --> 00:34:41,814
وإن لم يأت بسهولة 
حسنًا, يا إلهي, ابحث عنه

601
00:34:41,865 --> 00:34:46,285
فقط سجل الموقع, وقدّم عرضًا

602
00:34:46,320 --> 00:34:48,704
لذا هذا ما فعلته

603
00:34:50,707 --> 00:34:52,375
أنا مُعجب بكِ

604
00:34:56,497 --> 00:34:59,382
هذه طلباتك يا سيداتي-
شكرًا لك-

605
00:34:59,416 --> 00:35:02,158
أهلًا, ها هي هنا-
(أهلا يا (هيرمان-

606
00:35:02,302 --> 00:35:04,053
تريدين "مارغريتا" خفيفه أليس كذلك؟-

607
00:35:04,087 --> 00:35:07,692
سأحصل على مياه غازية فقط-
حسنًا حسنًا-

608
00:35:08,625 --> 00:35:11,221
هل (داوسون) في الأرجاء؟
لقد كنت أحاول أن أتصل بهاتفها

609
00:35:11,256 --> 00:35:17,391
إنها في إجازة
هي و (شاي) لديهما بعضًا من خطط هروب الفتيات

610
00:35:17,401 --> 00:35:22,925
أوتعلمين؟ إذا كانت زوجتي تريد أن تذهب إلى كوخ
مع فتاة شاذه ومثيرة لبضعة أيام

611
00:35:23,440 --> 00:35:27,827
ستحصل على زيارة غير متوقعة من شخصٍ تعلمين من هو

612
00:35:27,861 --> 00:35:31,260
إنك مخادع, أتعلم ذلك؟-
أجل-

613
00:35:31,782 --> 00:35:37,404
أنتِ, هل أنهيتيِ كل شيء بشكل جيد مع والدكِ؟-
أجل-

614
00:35:38,839 --> 00:35:41,938
لدي مناوبةٌ واحده في إطفائية 51 , وبعدها
سأنتقل إلى المقر الرئيسي

615
00:35:43,326 --> 00:35:45,928
هذا ما أخبرتني به سكرتيرته على الأقل

616
00:35:45,963 --> 00:35:48,097
أبي لا يريد أن يتحدث إلي

617
00:35:48,131 --> 00:35:52,018
المقر الرئيسي, أهذا ما تريدينه؟

618
00:35:52,052 --> 00:35:53,719
أتعلم, لم أعد اعلم حقًا ما أريد

619
00:35:53,770 --> 00:35:57,006
...إنه لا يجدي نفعًا

620
00:35:57,040 --> 00:35:58,824
محاولة مقاومتهم

621
00:35:58,859 --> 00:36:00,393
لماذا أنتِ مضطرة لذلك؟

622
00:36:00,444 --> 00:36:03,563
أعني, لماذا أباكِ قذر إلى هذه الدرجة؟

623
00:36:05,983 --> 00:36:10,836
حسنًا, عندما كنت في العاشرة
حصل لي حادث سيارة وأنا مع أمي

624
00:36:11,488 --> 00:36:14,807
وقد توفت

625
00:36:14,841 --> 00:36:18,244
الشيء الوحيد الذي يذكّر أبي بذلك اليوم هو أنا

626
00:36:21,732 --> 00:36:25,730
لا أعرف حقًا مالذي أقوله حول هذا الأمر يا فتاة
سوى أنني آسف

627
00:36:26,486 --> 00:36:27,470
شكرًا

628
00:36:27,504 --> 00:36:31,449
فقط تذكري دائمًا بالرغم من هذا , إلا أن
.لديكِ عائلة في إطفائية 51 تحبكِ بالفعل

629
00:36:34,061 --> 00:36:35,761
أجل, سأفتقدكم يا رفاق

630
00:36:38,432 --> 00:36:40,900
أسدِ لي معروفًا, اتفقنا؟-
أجل-

631
00:36:40,934 --> 00:36:44,720
أخبر (داوسون) أنني مررت بك-
أجل, لك ذلك-

632
00:36:46,189 --> 00:36:47,740
(ربيكا)

633
00:36:47,774 --> 00:36:58,432
"اصغِ, إن أردتِ التحدث, لدي محل للمياه الغازية أعلى "ينغ يانغ
فقط توقفي هناك, وسوف نحل غموض العالم

634
00:37:00,921 --> 00:37:03,954
.لقد حللتها بالفعل
(شكرًا يا (هيرمان

635
00:37:13,583 --> 00:37:16,469
هذه مباركة-
لقد خسرت ما يقارب المئتين دولارًا-

636
00:37:16,520 --> 00:37:17,753
هذه هي متعة اللعبة

637
00:37:17,771 --> 00:37:19,355
التسكع, ورواية القصص كما تعلم

638
00:37:19,389 --> 00:37:22,191
أحب لعب البوكر مع رجال مثلك

639
00:37:22,225 --> 00:37:24,610
إذًا, دراسة في "أوكسفورد"؟-
ماذا؟-

640
00:37:24,645 --> 00:37:28,641
بالله عليك, إنك لا زلت تغير فنط الأوراق
.في آخر دفعة تريد أن تلعب بها

641
00:37:28,615 --> 00:37:31,033
حسنًا, سأوزع خمسة أوراق متعادلة

642
00:37:31,068 --> 00:37:34,153
أهلًا-
نحن هنا يا عزيزتي-

643
00:37:34,187 --> 00:37:37,940
أأنت متزوج؟-
أجل, بكل تأكيد-

644
00:37:37,958 --> 00:37:40,710
أهلًا يا عزيزي-
أهلًا يا حلوه-

645
00:37:40,744 --> 00:37:43,746
كيف يسير الأمر؟-
إنني ممسكٌ بزمام الأمور-

646
00:37:43,780 --> 00:37:46,382
هؤلاء هم الرفاق

647
00:37:46,416 --> 00:37:48,167
أهلًا-
سيدتي-

648
00:37:48,218 --> 00:37:51,087
أضلاع (كارسون)؟-
.أجل-

649
00:37:51,121 --> 00:37:54,873
أيريد أي أحد جعة أو أي شيء؟-
أنا بخير, شكرًا لكِ-

650
00:37:54,691 --> 00:37:58,514
أين السجائر و المتعريات؟
إنها ليلة البوكر

651
00:37:58,762 --> 00:38:00,462
استمتعوا

652
00:38:03,567 --> 00:38:04,517
أهذه زوجتك؟

653
00:38:04,568 --> 00:38:09,079
أنت يا (مكولي), دكتور العذاب والكآبة تعلّق
في ذلك الملاك الأرضي هناك؟

654
00:38:09,172 --> 00:38:11,524
هذا صحيح

655
00:38:11,575 --> 00:38:14,744
كم عدد الأوراق؟

656
00:38:14,778 --> 00:38:18,914
أتعلمون ماذا؟ لقد أخطأت

657
00:38:20,701 --> 00:38:21,984
(أهلًا يا (غابي

658
00:38:22,002 --> 00:38:25,040
...أعلم بأنه لا يوجد لديك أي إرسال هناك, لكنني فقط

659
00:38:26,373 --> 00:38:27,990
أجل لا أعلم

660
00:38:28,008 --> 00:38:36,125
إنها ليلة البوكر مع الرفاق, وكل ما أردت فعله
هو أن أوزع رقائقي وآتي للبيت إليك, عدا أنكِ لستِ هنا

661
00:38:37,100 --> 00:38:41,818
(لذا أعتقد أنني سأنتظر هنا, وآخذ كل أموال (كروز

662
00:38:43,774 --> 00:38:48,421
على كل حال, آمل أنكم تقضون وقتًا ممتعًا يا رفاق
...وقودا بحذر, و

663
00:38:48,695 --> 00:38:53,959
أجل, لقد جائت مجموعة من القوائم هذا الصباح
هنالك عدة أماكن أعتقد بأنها ستعجبكِ

664
00:38:54,367 --> 00:38:57,987
بالرغم من أنني كنت مخطئًا حول ذلك سابقًا

665
00:38:58,021 --> 00:39:01,307
لكن بإمكاننا أن نلقي عليها نظرة إذا رجعتِ إلى البيت

666
00:39:01,341 --> 00:39:06,462
وأنا آسف على طريقة وداعنا

667
00:39:06,496 --> 00:39:08,497
على كل حال, أحبكِ

668
00:39:08,531 --> 00:39:10,699
حسنًا, وداعًا


669
00:40:02,439 --> 00:40:04,942

{\\fad(100,100)\c&H8D977E&\fs23}
(دواسون)


669
00:40:10,060 --> 00:40:12,812
(مات)

670
00:40:21,488 --> 00:40:24,540
أحبك-
وأنا أحبكِ أيضًا-

671
00:40:26,042 --> 00:40:33,845
سأقوم بالإستحمام, وبعدها سأحتاج إلى 10 دقائق تقريبًا
لأضع المرطبات على جسدي, وبعدها سأخبرك بأن تدخل

672
00:40:35,952 --> 00:40:40,882
موافق, موافق, وموافق

673
00:40:43,426 --> 00:40:46,628
اذهب واحضر جعتين-
حسنًا-

674
00:40:54,354 --> 00:40:55,404
ألو؟

675
00:41:03,914 --> 00:41:06,065
مالخطب؟

676
00:41:08,335 --> 00:41:11,253
عزيزتي مالذي حدث؟

677
00:41:14,174 --> 00:41:17,376
(جونز)-
ماذا بها؟-

678
00:41:17,427 --> 00:41:20,713
لقد... لقد عثروا على جثتها للتو


809
00:41:25,090 --> 00:41:30,714
{\an9}
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="44" ">
{\c&H92FBFD&\3c&C00040&}
.. تــ[ صبري مغل & مووومي]ـــرجمة..   
<FONT FACE="Arabic Typesetting" SIZE="36" ">
{\c&H92FBFD&\3c&HFF0000&}
مُــتابعة وَ تَـــنْـــســـيـــقْ
المُـــتَـــألِّـــمَــةْ = Sad Girl



