1
00:00:02,835 --> 00:00:03,919
أين كنت ليلة البارحة ؟

2
00:00:04,040 --> 00:00:05,629
كنت مع هانيبال طوال الليل يا جاك

3
00:00:05,750 --> 00:00:08,356
اسمي ميريام لا. أنا من الإف بي آي-
تفضلي-

4
00:00:08,477 --> 00:00:11,794
سفاح التشيسابيك سجل ميريام لاس قبل سنتين

5
00:00:11,917 --> 00:00:13,311
جاك،كنت مخطئة

6
00:00:13,431 --> 00:00:15,073
قلت بنفسك أنه لا توجد جثة

7
00:00:15,195 --> 00:00:16,601
ميريام لاس ميتة

8
00:00:16,721 --> 00:00:17,950
وجدنا شيئُا آخر في الأخشاب

9
00:00:18,071 --> 00:00:19,223
أشجار مادرونا

10
00:00:19,472 --> 00:00:20,952
ويل لم يقتل أيا من هؤلاء الناس

11
00:00:21,066 --> 00:00:22,777
هناك بقعة صغيرة في فيرجينا

12
00:01:23,221 --> 00:01:25,056
<i>جاك،أنا ميريام</i>

13
00:01:25,091 --> 00:01:28,093
<i>لا أعرف أين أنا
لا أستطيع رؤية شيء</i>

14
00:01:28,129 --> 00:01:32,733
<i>كنت مخطئة جدًا كنت مخطئة جدًا</i>

15
00:01:32,770 --> 00:01:36,406
<i>أرجوك يا جاك
لا أريد أن أموت هكذا</i>

16
00:01:36,443 --> 00:01:38,410
<i>جاك،أنا ميريام</i>

17
00:01:38,446 --> 00:01:41,748
<i>لا أعرف أين أنا
لا أستطيع رؤية شيء</i>

18
00:01:41,784 --> 00:01:44,286
<i>كنت مخطئة جدًا كنت مخطئة جدًا</i>

19
00:01:59,380 --> 00:02:01,314
شكرًا لك

20
00:02:05,256 --> 00:02:07,424
عرفت أنك لن تتوقف أبدًا عن البحث

21
00:02:14,938 --> 00:02:16,439
هل أستطيع رؤيته ؟

22
00:02:19,412 --> 00:02:21,413
لم نمسك السفاح

23
00:02:25,789 --> 00:02:27,589
هل..هل ما زال...؟

24
00:02:27,625 --> 00:02:31,594
نحتاج مساعدتك يا ميريام
أنتِ تعرفين من هو

25
00:02:31,632 --> 00:02:35,635
لا أعرف من هو

26
00:02:37,641 --> 00:02:39,775
أنتِ عثرتي عليه

27
00:02:39,812 --> 00:02:42,981
لا أتذكر العثور عليه

28
00:02:45,487 --> 00:02:47,488
لقد دخل في رأسي

29
00:02:54,502 --> 00:02:57,838
أتذكر حلما عن الغرق

30
00:03:02,414 --> 00:03:04,382
وبعدها أكون مستيقظة

31
00:03:04,418 --> 00:03:05,885
ولست مستيقظة

32
00:03:05,920 --> 00:03:09,890
أكون نفسي،ولست نفسي

33
00:03:09,926 --> 00:03:13,095
استيقظ على رائحة الأزهار المنعشة

34
00:03:13,132 --> 00:03:15,133
ولسعة إبرة

35
00:03:19,475 --> 00:03:20,976
لم أكن خائفة

36
00:03:24,984 --> 00:03:29,321
الخوف و الأم كانا.. بعيدين جدًا

37
00:03:32,163 --> 00:03:34,764
كنت مستهترًا بحياتك

38
00:03:34,800 --> 00:03:38,769
أنا كنت مستهترة بحياتي-
لقد رأيت-

39
00:03:38,807 --> 00:03:41,208
ما أحتجته فيك و استخدمتك

40
00:03:41,243 --> 00:03:44,713
جعلتك تكسرين القوانين نيابة
عني بينما اختبئت خلف الإنكار

41
00:03:44,749 --> 00:03:48,385
أيها العميل كروفورد من
فضلك لا تعتذر لي عن أخطائي

42
00:03:48,422 --> 00:03:52,158
لقد عاملني بشكل جيد

43
00:03:52,195 --> 00:03:56,198
حتى النهاية
حتى وضعني داخل الأرض

44
00:03:56,234 --> 00:03:59,670
حتى عندما...أخذ ذراعي

45
00:03:59,706 --> 00:04:01,774
أخبرني ما الذي سيقوم به

46
00:04:01,810 --> 00:04:05,313
خلدت إلى النوم،استيقظت،كانت قد اختفت

47
00:04:08,287 --> 00:04:10,489
قال أنها أراد إعطائها لك

48
00:04:16,501 --> 00:04:18,835
هل يمكنك التعرف عليه ؟

49
00:04:18,871 --> 00:04:22,840
استطعت سماع صوته
لكن لم استطع رؤية وجهه

50
00:04:25,481 --> 00:04:27,482
كل ما استطعت رؤيته

51
00:04:29,488 --> 00:04:31,056
هو الضوء

52
00:04:41,541 --> 00:04:43,875
لماذا لم يقتلك يا ميريام ؟

53
00:04:46,882 --> 00:04:48,650
لماذا تجنبك ؟

54
00:04:48,685 --> 00:04:51,420
لم يتم تجنبي

55
00:04:51,457 --> 00:04:55,159
كان يحتفظ بي للنهاية

56
00:05:05,312 --> 00:05:06,812
لقد وجدوا شاهدًا

57
00:05:08,818 --> 00:05:12,021
ناجيًا
الضحية الوحيدة

58
00:05:12,056 --> 00:05:14,224
لسفاح التشيسابيك التي عاشت لتخبرنا

59
00:05:16,363 --> 00:05:18,698
أهذا الشاهد يراقبني الآن ؟

60
00:05:20,704 --> 00:05:22,505
نعم

61
00:05:25,211 --> 00:05:27,846
يبدو أنني المشتبه به المعتاد

62
00:05:32,890 --> 00:05:37,560
استمر بخوض محادثات غاضبة و
خيالية مع جاك كروفورد بشأن ذلك

63
00:05:40,769 --> 00:05:43,371
أتمنى أني أستطيع إخبارك لماذا يحدث هذا

64
00:05:48,582 --> 00:05:51,751
لابد أن شاهده لا يستطيع
التعرف على السفاح بالنظر

65
00:05:55,259 --> 00:05:57,227
جاك يريده أن يسمع صوتي

66
00:05:57,262 --> 00:05:59,430
وإلا سأكون وحدي هنا

67
00:05:59,466 --> 00:06:00,966
صحيح ؟

68
00:06:07,545 --> 00:06:09,847
بالرغم من ذلك

69
00:06:09,883 --> 00:06:11,884
أنا أقدر رفقتك

70
00:06:37,093 --> 00:06:38,760
ليس هو

71
00:06:42,602 --> 00:06:45,404
أنتِ متأكدة ؟-
نعم-

72
00:06:45,440 --> 00:06:47,441
إنه ليس السفاح

73
00:07:06,067 --> 00:07:16,496
<font color="#FF0000">"حلقة بعنوان "ياكيمونو</font> <font color="#FF0000">calx
:ترجمة</font> <font color="#FF0000">Twitter: @DivelntoThe9</font>

74
00:07:38,869 --> 00:07:40,603
هذا مفاجئ جدًا

75
00:07:40,639 --> 00:07:43,107
المدعي العام الفيدرالي أسقط كل التهم

76
00:07:43,143 --> 00:07:46,879
منذ أن أصبحت غير مدان بقتل أي أحد

77
00:07:46,916 --> 00:07:50,418
فأساس حكم إبقائك في المصحة

78
00:07:50,455 --> 00:07:53,356
باطل و ملغى

79
00:07:53,393 --> 00:07:57,129
سفاح التشيسابيك حررك

80
00:07:57,165 --> 00:07:59,166
مبارك لك

81
00:08:10,854 --> 00:08:17,760
لن أحب شيئًا أكثر من رؤيتك
تتبادل الأماكن مع الدكتور ليكتر

82
00:08:17,799 --> 00:08:20,934
ليس لدي أي نية بأن أنتهي في قائمة طعامه

83
00:08:20,971 --> 00:08:23,606
إذًا اعترف يا فريديك

84
00:08:23,641 --> 00:08:25,942
ربما يكون الشيء الوحيد الذي ينقذ حياتك

85
00:08:25,979 --> 00:08:27,446
اعترف بماذا ؟

86
00:08:27,481 --> 00:08:33,119
اعترف بالتضامن مع هانيبال ليكتر
بمشاركتك في ممارسة علاجات غير أخلاقية

87
00:08:33,157 --> 00:08:36,125
الدكتور ليكتر معي،وأنت مع آبيل جديون

88
00:08:36,162 --> 00:08:38,129
جديون يلعب لعبته الخاصة

89
00:08:38,165 --> 00:08:40,299
تم نقله من المستشفى بواسطة سفاح التشيسابيك

90
00:08:40,334 --> 00:08:42,302
اشعر بالفضول حيال الصفقة التي عقدوها

91
00:08:42,338 --> 00:08:44,306
لا،لا يوجد أي صفقة مع الدخان

92
00:08:44,341 --> 00:08:46,810
لا،جديون ميت

93
00:08:46,845 --> 00:08:49,046
أنت التالي

94
00:08:49,082 --> 00:08:51,050
إلا إذا فضحت نفسي ؟

95
00:08:51,085 --> 00:08:53,754
الإعتراف جيد للروح

96
00:08:55,760 --> 00:08:58,728
اسقط ضوءً على علاقتك مع هانيبال ليكتر

97
00:08:58,765 --> 00:09:00,732
إنه يعمل في الظلال

98
00:09:00,768 --> 00:09:02,769
احرمه من ذلك

99
00:09:04,774 --> 00:09:06,875
أخبر جاك كروفورد كل شيء

100
00:09:06,911 --> 00:09:09,880
أتقترح أن أقتل مهنتي قبل
أن يقتلني هانيبال ؟

101
00:09:09,915 --> 00:09:12,550
أقترح أن تقنع جاك كروفورد
بأي طريقة تستطيعها

102
00:09:16,326 --> 00:09:18,627
وكأن حياتك تعتمد على هذا

103
00:09:22,836 --> 00:09:25,171
لماذا لم يقم هانيبال بقتلك فقط ؟

104
00:09:29,681 --> 00:09:31,782
لأنه يريد أن يصبح صديقي

105
00:09:47,810 --> 00:09:49,311
تحتاج توصيلة ؟

106
00:09:51,983 --> 00:09:53,951
كنت سأستدعي سيارة أجرة

107
00:09:53,986 --> 00:09:57,689
وجدنا ميريام لاس

108
00:09:57,726 --> 00:09:59,994
حية

109
00:10:03,368 --> 00:10:05,369
أمسكت السفاح ؟

110
00:10:10,079 --> 00:10:11,780
كيف حالها ؟ ميريام

111
00:10:13,785 --> 00:10:15,385
مرتعبة

112
00:10:17,692 --> 00:10:19,659
ميريام شكرتني

113
00:10:19,695 --> 00:10:21,896
بعدما وجدتها

114
00:10:21,931 --> 00:10:24,700
شكرتني لأني لم استسلم بشأنها

115
00:10:24,736 --> 00:10:28,606
لكني فعلت
أنا استسلمت بشأنها

116
00:10:28,642 --> 00:10:30,109
واستلسمت بشأنك أيضا

117
00:10:30,144 --> 00:10:32,045
ظننت أنها ميتة

118
00:10:34,051 --> 00:10:36,019
ظننت أنك مجنون

119
00:10:36,054 --> 00:10:39,056
و يأست من محاولة إيجاد كليكما

120
00:10:47,339 --> 00:10:49,340
لم يكن عليك إيجادي يا جاك

121
00:10:54,584 --> 00:10:57,085
كان عليك أن تستمع لي فقط

122
00:10:57,122 --> 00:10:59,089
وضعت ميريام في غرفة مع هانيبال ليكتر

123
00:10:59,125 --> 00:11:01,193
أقرت بالتأكيد أنه ليس

124
00:11:01,228 --> 00:11:03,563
سفاح التشيسابيك

125
00:11:03,599 --> 00:11:05,767
ذاك التأكيد كافي لك ؟

126
00:11:05,802 --> 00:11:07,303
لا

127
00:11:09,308 --> 00:11:11,375
لم يكن كافيا

128
00:11:17,254 --> 00:11:19,255
أين وجدت ميريام يا جاك ؟

129
00:11:30,141 --> 00:11:32,443
العقار كان مصادرًا منذ سنوات

130
00:11:32,478 --> 00:11:35,880
على ما يبدو أن السفاح كان
يستخدمها منذ ذلك الحين

131
00:12:08,469 --> 00:12:10,771
ويل

132
00:12:10,807 --> 00:12:12,308
من هنا

133
00:12:43,025 --> 00:12:45,193
إنه دم بيفيرلي كاتز

134
00:12:45,229 --> 00:12:48,532
استنزفها قبل أن يجمدها وقبل أن يقطعها

135
00:12:50,537 --> 00:12:53,940
ضحية سفاح التيشسابيك الأخيرة

136
00:12:53,976 --> 00:12:55,944
تم إيجاده في الصهريج الآخر

137
00:12:55,979 --> 00:12:58,314
الماء الذي في رئته هو الذي قادنا إلى هنا

138
00:13:05,161 --> 00:13:07,262
وجدنا ميريام هناك في الأسفل

139
00:13:07,298 --> 00:13:10,099
إنها تعتقد أن السفاح جلبها هنا ليقتلها

140
00:13:10,136 --> 00:13:12,671
كان يحتفظ بها لتكون ضحيته الأخيرة

141
00:13:14,843 --> 00:13:17,145
إنه يعرف أننا قريبون من الإمساك به

142
00:13:17,180 --> 00:13:19,615
لقد تم الإمساك به من قبل

143
00:13:19,651 --> 00:13:23,187
امسك سمكة مرة ودعها تذهب

144
00:13:25,193 --> 00:13:28,195
سيكون من الصعب جدًا إمساكها مرة ثانية

145
00:14:29,196 --> 00:14:31,998
زرعت البذور

146
00:14:32,034 --> 00:14:36,204
وشاهدتها تنمو

147
00:14:38,578 --> 00:14:40,913
زرعت

148
00:14:40,948 --> 00:14:44,217
سلسلة طويلة من الأحداث التي تقود إلى هذا

149
00:14:48,261 --> 00:14:49,928
كل هذا

150
00:14:52,300 --> 00:14:55,502
كان تصميمي

151
00:15:05,855 --> 00:15:07,522
إنه مسرح

152
00:15:10,095 --> 00:15:14,065
في كل مرة يقتل السفاح أحدهم،يكون مسرحًا

153
00:15:14,101 --> 00:15:16,803
السفاح لم يجلب ميريام إلى هنا لقتلها

154
00:15:16,839 --> 00:15:19,241
أحضرها إلى هنا لكي تجدها

155
00:15:23,083 --> 00:15:25,217
لكن السفاح ليس مدمرا ذاتيا

156
00:15:25,253 --> 00:15:28,355
إنه لا يريد أن يُقبض عليه-
إنه يريدك أن تقبض على أحدهم-

157
00:15:28,391 --> 00:15:31,694
مثلما أراد منك أن تقبض علّي

158
00:15:33,901 --> 00:15:37,570
في مكان ما،بين كل هذه الأدلة

159
00:15:37,606 --> 00:15:39,407
ستجد شيئًا

160
00:15:39,443 --> 00:15:42,411
يقودك بعيدًا عن هانيبال ليكتر

161
00:15:42,448 --> 00:15:45,583
ميريام لاس قامت بذلك مسبقًا

162
00:15:45,619 --> 00:15:47,654
سنتان

163
00:15:47,689 --> 00:15:51,759
إنها مدة طويلة وهانيبال في رأسك

164
00:15:51,795 --> 00:15:53,897
لا تستطيع أن تثق بها يا جاك

165
00:15:56,403 --> 00:15:58,904
لا تستطيع أن تثق بأي من هذا ليبدو كما يظهر

166
00:16:23,703 --> 00:16:25,670
أهلا

167
00:16:25,706 --> 00:16:27,206
أهلا

168
00:16:32,350 --> 00:16:33,817
مرحبا بك في منزلك

169
00:16:35,159 --> 00:16:36,847
شكرًا لك

170
00:16:39,027 --> 00:16:41,629
شكرًا لك للإعتناء بهم

171
00:16:41,665 --> 00:16:43,566
يبدون سعداء

172
00:16:43,601 --> 00:16:46,603
سعداء لرؤيتك

173
00:16:46,640 --> 00:16:48,607
من هذه ؟

174
00:16:48,643 --> 00:16:51,344
"صلصة التفاح"
إنها ملكي

175
00:16:51,381 --> 00:16:54,883
إنها تحب صلصلة التفاح

176
00:16:54,920 --> 00:16:56,420
أنا أنقذتها

177
00:17:00,562 --> 00:17:02,563
إلتقطتي بعض عاداتي السيئة ؟

178
00:17:04,569 --> 00:17:06,737
إلتقطت عاداتك الجيدة

179
00:17:06,772 --> 00:17:12,743
أنت تحديت كل إطار توقعاتي عن ماذا تكون

180
00:17:12,782 --> 00:17:17,219
الطريقة التي كنت أظن أنك عليها-
حسنًا،الطريقة التي تظني أنني عليها-

181
00:17:17,256 --> 00:17:20,225
ليست دائما دليلا معتمدًا على من أكون

182
00:17:20,260 --> 00:17:24,630
كنت مخطئة بشأنك

183
00:17:24,667 --> 00:17:27,736
لأنك لم تصدقيني ؟ أو تؤمني بي ؟

184
00:17:27,773 --> 00:17:30,007
لأنك

185
00:17:30,042 --> 00:17:35,313
جعلتيني أشكك بعقلي،بحسي الواقعي ؟

186
00:17:35,352 --> 00:17:37,953
لأنك حاولت قتل هانيبال ليكتر

187
00:17:41,027 --> 00:17:42,828
أنت مخطئ بشأنه يا ويل

188
00:17:42,863 --> 00:17:45,632
لا،أنتِ مخطئة بشأنه يا آلانا.
أنت ترين الجيد منه

189
00:17:45,668 --> 00:17:48,570
أنا...لا أفعل

190
00:17:52,245 --> 00:17:54,847
ما تم فعله بك

191
00:17:54,882 --> 00:17:57,050
لا يبرر ما فعلته

192
00:18:00,492 --> 00:18:03,394
هل ستحاول إيذاء هانيبال مجددًا ؟

193
00:18:03,430 --> 00:18:05,698
هل هو آمن ؟

194
00:18:09,439 --> 00:18:11,607
مني،أو لأجلك ؟

195
00:18:20,357 --> 00:18:23,259
إنه خطير يا آلانا

196
00:18:23,295 --> 00:18:26,765
أقترح أن تبقي بعيدة عن هانيبال
ليكتر بقدر ما تستطيعين

197
00:18:33,812 --> 00:18:36,447
هيا بنا

198
00:18:40,957 --> 00:18:42,858
<i>بماذا أخدمك</i>

199
00:18:42,894 --> 00:18:45,428
يا دكتور تشيلتون ؟-
إنه ما يمكنني أنا أخدمك به-

200
00:18:45,464 --> 00:18:48,699
أود أن أعرض خدماتي بشأن
قضية السفاح،للمصلحة العامة

201
00:18:48,736 --> 00:18:51,971
بالطبع-
أرى ذلك-

202
00:18:52,008 --> 00:18:54,976
أنت تتمنى أن تساعد في تعجيل
القبض على هانيبال ليكتر ؟

203
00:18:55,013 --> 00:18:58,582
لقد تمت استشارتي من قبل الإف بي
آي بشأن قضايا قتل سابقة للسفاح

204
00:18:58,618 --> 00:19:01,153
لديك دوافع خفية في هذه القضية يا دكتور

205
00:19:01,190 --> 00:19:03,958
نعم،لدي دوافع خفية: العيش

206
00:19:03,994 --> 00:19:06,996
يجب أن يتم تعيين حراسة إف بي آي علّي

207
00:19:07,032 --> 00:19:10,968
كل من يصدق ويل جراهام
بخصوص هانيبال ليكتر ميت

208
00:19:11,005 --> 00:19:14,074
باستثناءك أنت-
باستثنائي أنا-

209
00:19:14,111 --> 00:19:18,147
أود أن أبقى غير ميت للمستقبل القريب

210
00:19:20,153 --> 00:19:23,188
هل لديك شيء جوهري لتشارك به،أو فقط رأي ؟

211
00:19:23,225 --> 00:19:25,793
لدي شاهد-
شاهد ؟-

212
00:19:25,829 --> 00:19:28,297
إذا لم يكن ويل مشتبهًا به،فهو شاهد

213
00:19:28,333 --> 00:19:31,135
لحيله الخاصة ؟-
لقد حققنا-

214
00:19:31,171 --> 00:19:33,839
ناجحًا ملفتًا في استرجاع ذاكرته

215
00:19:33,876 --> 00:19:37,245
إنه يتذكر الكثير مما فُعل به

216
00:19:37,281 --> 00:19:39,549
لماذا لم يخبرني ويل هذا بنفسه ؟

217
00:19:39,584 --> 00:19:42,052
لأنك قلت له أن ذكرياته بلا معنى

218
00:19:44,359 --> 00:19:47,327
أفترض أن هانيبال استخدم
نفس التقنيات القسرية

219
00:19:47,364 --> 00:19:50,866
على ميريام لاس،تلك التي
استخدمها على ويل جراهام

220
00:19:50,903 --> 00:19:53,871
إنه يدفن الذكريات في كل منهما

221
00:19:56,546 --> 00:20:00,515
جاك،أنا استخرجت تلك الذكريات من
ويل،استطيع استخراجها من ميريام

222
00:20:00,552 --> 00:20:04,087
ميريام لاس ليست مريضتك يا دكتور

223
00:20:13,372 --> 00:20:15,740
...للتأكد

224
00:20:39,648 --> 00:20:41,616
هل أنت عميل إف بي آي ؟

225
00:20:41,651 --> 00:20:43,719
...لا

226
00:20:43,754 --> 00:20:46,723
كنت أُدرس في الأكاديمية

227
00:20:46,759 --> 00:20:49,728
و..قبل يومين

228
00:20:49,764 --> 00:20:51,498
كنت سجينًا

229
00:20:51,534 --> 00:20:54,636
...في مصحة ولاية بالتيمور للمجرمين المختلين

230
00:20:56,642 --> 00:20:58,976
من باب مجاملة سفاح التشيسابيك

231
00:21:01,817 --> 00:21:04,451
حسنا،الغورو أخبرني بأنك الشخص الوحيد الذي
يملك (الغورو في الهندوسية هو المعلم)

232
00:21:04,488 --> 00:21:07,223
فهما عمليا للسفاح هو أنت

233
00:21:07,259 --> 00:21:09,494
لكنه لم يذكر أنك كنت ضحية

234
00:21:09,529 --> 00:21:10,996
الغورو ؟

235
00:21:11,032 --> 00:21:13,133
جاك كروفورد

236
00:21:13,168 --> 00:21:15,770
لديه حس ذكاء غريب

237
00:21:18,611 --> 00:21:20,912
الغورو أخبرني

238
00:21:20,948 --> 00:21:25,651
أنك لا تتذكر الكثير بشأن ما فعل السفاح بك

239
00:21:27,658 --> 00:21:29,960
لم استطع التذكر أيضًا

240
00:21:29,996 --> 00:21:32,631
لم تستطع ؟-
آه،أنا أتذكر الآن-

241
00:21:32,666 --> 00:21:35,468
ليس كل شيء
أجزاء

242
00:21:37,641 --> 00:21:41,644
كنت...تحت تأثيره

243
00:21:44,586 --> 00:21:47,054
استخدم ضوءً من نوع ما

244
00:21:47,090 --> 00:21:51,226
ليحفز استجابة النوبات في دماغي

245
00:21:51,264 --> 00:21:54,266
خلقت تعتميات و فقدان الشعور بالزمن

246
00:21:58,909 --> 00:22:00,876
أتذكر الضوء

247
00:22:00,912 --> 00:22:05,282
كان...يقف أمامه

248
00:22:05,319 --> 00:22:07,453
على بعد مسافة مني

249
00:22:07,489 --> 00:22:11,859
مظلل،ثابت جدًا
كان

250
00:22:11,896 --> 00:22:15,933
يستمع لموسيقى الحجرة لا زلت أسمع ذلك (موسيقى
الحجرة نوع من أنواع الموسيقى الكلاسيكية)

251
00:22:15,970 --> 00:22:18,104
<i>أنت تستيقظين الآن</i>

252
00:22:18,140 --> 00:22:22,210
وصوته،منخفض وهادئ،يسحبني إليه

253
00:22:22,246 --> 00:22:24,447
<i>تستقيظين
...في غرفة لطيفة. آمنة</i>

254
00:22:24,483 --> 00:22:26,151
مثل تيار

255
00:22:26,186 --> 00:22:30,723
<i>أنتِ تستيقظين الآن
تستيقظين،بهدوء</i>

256
00:22:30,760 --> 00:22:34,029
<i>تستيقظين في غرفة لطيفة آمنه</i>

257
00:22:36,035 --> 00:22:37,503
أنتِ و أنا

258
00:22:37,538 --> 00:22:42,175
جزء من تصميمه

259
00:22:46,285 --> 00:22:49,754
أرادك أن تكوني حرة

260
00:22:49,790 --> 00:22:52,692
أرادني أن أكون حرًا أيضا

261
00:22:52,729 --> 00:22:56,431
ولا واحد منا حر فعلا

262
00:22:56,468 --> 00:22:58,469
إنه لم ينتهِ

263
00:23:25,548 --> 00:23:28,584
بقي طويلا في العبوة

264
00:23:34,462 --> 00:23:37,798
محادثة المطبخ الأخيرة بيننا تمت مقاطعتها

265
00:23:37,835 --> 00:23:40,537
من قبل جاك كروفورد

266
00:23:40,572 --> 00:23:43,875
أود أن أكمل حيث توقفنا

267
00:23:43,911 --> 00:23:45,879
إذا اسعفتني الذاكرة

268
00:23:45,914 --> 00:23:48,782
...كنت تسألني

269
00:23:48,819 --> 00:23:52,421
إذا كان قتلك سيشعرني بشعور جيد

270
00:23:54,662 --> 00:23:56,630
أعطيت ذلك بعض التفكير

271
00:23:56,665 --> 00:23:59,300
أنت أردتني أن أتقبل طبيعتي يا دكتور

272
00:23:59,336 --> 00:24:03,273
أنا فقط أتبع الرغبة الذي
أبقيتها مكبوتة لوقت طويل

273
00:24:03,309 --> 00:24:06,278
ازرعها كما تم إبتغائها لكي تكون

274
00:24:06,314 --> 00:24:08,916
أنت لم تجب على سؤالي

275
00:24:11,989 --> 00:24:14,224
هل قتلي سيشعرك بشعور جيد ؟

276
00:24:14,260 --> 00:24:16,662
مبرر أخلاقيا

277
00:24:16,697 --> 00:24:19,165
ألست فضوليا يا ويل ؟

278
00:24:19,201 --> 00:24:22,103
لماذا أنت ؟

279
00:24:22,140 --> 00:24:23,607
لماذا ميريام لاس ؟

280
00:24:23,641 --> 00:24:25,609
ماذا يريد سفاح التشيسابيك من ؟

281
00:24:25,645 --> 00:24:27,646
لا،أنت اخبرني

282
00:24:35,194 --> 00:24:37,162
كيف وجدتك ميريام لاس ؟

283
00:24:37,197 --> 00:24:40,199
لقد حرصتَ على ألا يتكمن أي أحد
على إيجادك بتلك الطريقة مجددًا

284
00:24:43,173 --> 00:24:46,809
إذا لم أكن أنا السفاح،فأنت تقتل رجلا بريئًا

285
00:24:46,846 --> 00:24:50,882
أنت أفضل من أي شخص تعرف ماذا يعني

286
00:24:50,919 --> 00:24:53,020
أن تكون متهما بشكل خاطئ

287
00:24:53,055 --> 00:24:55,023
أنت كنت بريئًا ولم يرى ذلك أحد

288
00:24:55,059 --> 00:24:57,527
لا،أنا لست بريئًا
أنت رأيت ذلك

289
00:24:57,563 --> 00:25:01,733
إذا كنت أنا السفاح و قتلتني
فمن سيجيب على اسئلتك ؟

290
00:25:05,193 --> 00:25:07,210
ألا تريد أن تعرف كيف سينتهي هذا ؟

291
00:25:42,395 --> 00:25:44,396
اسمي ميريام لاس
أنا مع الإف بي آي

292
00:25:44,432 --> 00:25:46,400
كنت لأظهر شارة اعتمادي،لكني
في الحقيقة مجرد متدربة

293
00:25:46,435 --> 00:25:51,806
لست متدربة فقط.
عميلة في طور التدريب. تفضلي أرجوك

294
00:26:03,074 --> 00:26:04,013
كنت لأكون مسرورا

295
00:26:04,134 --> 00:26:06,602
للحضور إلى مكتبك يا جاك-
أنا أتفهم-

296
00:26:06,638 --> 00:26:08,605
لكني أردت فعل هذا هنا

297
00:26:08,641 --> 00:26:10,642
أنا واثق من أنه لديك أسبابك

298
00:26:10,678 --> 00:26:14,014
المبدأ الأكثر أهمية للتعافي الناجح هو

299
00:26:14,050 --> 00:26:17,019
إدراك أن الحياة لن تكون دائما كما كانت

300
00:26:17,055 --> 00:26:21,058
إذًا لابد أني بخير في طريقي للتعافي الناجح

301
00:26:35,585 --> 00:26:38,653
إنها جميلة،رسمك ؟

302
00:26:38,690 --> 00:26:40,657
نعم

303
00:26:40,693 --> 00:26:43,161
استمتع برسم البورتريه
(رسم الوجوه و الأشخاص)

304
00:26:43,197 --> 00:26:49,669
العملية العقلية للنماذج تخان
فقط من قبل التعابير على وجوههم

305
00:26:49,707 --> 00:26:52,609
ميريام
سفاح التشيسابيك

306
00:26:52,645 --> 00:26:56,515
أرسل لي رسالة منك
كانت مسجلة

307
00:26:56,552 --> 00:26:58,520
بعد أن تم أخذك بوقت قصير

308
00:26:58,555 --> 00:27:00,389
أهي أنا ؟ صوتي ؟

309
00:27:00,425 --> 00:27:02,392
نعم

310
00:27:02,427 --> 00:27:03,928
أريد أن اسمعها

311
00:27:08,070 --> 00:27:09,571
جيد جدًا

312
00:27:11,776 --> 00:27:14,545
<i>جاك،أنا ميريام لا أعرف أين أنا</i>

313
00:27:14,581 --> 00:27:17,216
<i>لا أستطيع رؤية شيء</i>

314
00:27:17,251 --> 00:27:19,853
<i>كنت مخطئة جدًا كنت مخطئة جدًا</i>

315
00:27:19,889 --> 00:27:22,391
<i>أرجوك يا جاك</i>

316
00:27:22,426 --> 00:27:24,427
<i>لا أريد أن أموت هكذا</i>

317
00:27:28,269 --> 00:27:29,770
لا أتذكر

318
00:27:33,111 --> 00:27:35,912
أتودي أن تجربي ؟

319
00:27:35,949 --> 00:27:38,951
أنتِ تستيقظين الآن

320
00:27:38,987 --> 00:27:41,956
تستيقظين،بهدوء

321
00:27:41,991 --> 00:27:45,126
تستيقظين في غرفة لطيفة

322
00:27:47,234 --> 00:27:49,268
آمنة

323
00:27:53,911 --> 00:27:55,411
افتحي عينيك

324
00:28:03,292 --> 00:28:05,927
جاك
جاك،إنها ميريام

325
00:28:05,963 --> 00:28:08,999
اخبريني أين أنت

326
00:28:09,035 --> 00:28:10,969
لا أعرف أين أنا

327
00:28:12,974 --> 00:28:16,143
ماذا ترين ؟

328
00:28:16,180 --> 00:28:18,247
لا..لا أستطيع رؤية أي شيء

329
00:28:18,283 --> 00:28:21,084
كنت مخطئة جدًا

330
00:28:21,121 --> 00:28:23,022
جاك أرجوك

331
00:28:23,057 --> 00:28:25,926
لا أريد أن أموت بهذه الطريقة

332
00:28:25,962 --> 00:28:31,733
ميريام..ماذا كان آخر شيء
تتذكرينه قبل أن تجري المكالمة ؟

333
00:28:38,983 --> 00:28:40,917
رجل الجِراح
(رسم ظهر في نص جراحي من القرون الوسطى)

334
00:28:44,860 --> 00:28:46,927
وجدنا بصمة على بتلة الزهرة

335
00:28:46,963 --> 00:28:50,866
جزئية،ملطخة
ليست نجاحًا كافيا

336
00:28:50,902 --> 00:28:54,238
في المحكمة،لكنها فعّلت تطابقا في النظام

337
00:28:54,274 --> 00:28:56,475
هانيبال ليكتر

338
00:28:56,512 --> 00:29:00,982
بعد كل هذه الجرائم،السفاح سيترك بصمة الآن ؟

339
00:29:01,019 --> 00:29:05,422
ويل قال أن أي دليل
سنجده،سيقودنا بعيدًا عن السفاح

340
00:29:05,459 --> 00:29:07,760
وجدنا أيضا أميتال الصوديوم و سكوبولامين

341
00:29:07,797 --> 00:29:09,497
في دم ميريام

342
00:29:09,533 --> 00:29:12,268
الدكتور تشيلتون استخدم السكوبولامين

343
00:29:12,303 --> 00:29:15,272
و أميتال الصوديم على كل من جديون و ويل

344
00:29:15,308 --> 00:29:17,509
خلال علاجهما
أحدهما ادعى

345
00:29:17,546 --> 00:29:21,448
أنه سفاح التشيسابيك و الآخر اتهم هانيبال

346
00:29:21,485 --> 00:29:23,820
لقد وجدت الصندوق الصحيح"

347
00:29:23,855 --> 00:29:26,089
"لكنك تنظر في الزواية الخاطئة

348
00:29:26,126 --> 00:29:29,395
جديون أشار لي نحو جديون

349
00:29:29,431 --> 00:29:31,465
أخبرني أنه كان السفاح

350
00:29:31,501 --> 00:29:34,470
.مهلا. أنا مشوش
إذًا،من نقول أنه

351
00:29:34,506 --> 00:29:38,509
سفاح التشيسابيك ؟
الدكتور ليكتر،أو الدكتور تشيلتون ؟

352
00:29:41,684 --> 00:29:43,184
احضرهم الاثنين

353
00:31:01,579 --> 00:31:04,681
أهلا فريدريك

354
00:31:04,718 --> 00:31:06,185
يا إلهي

355
00:31:08,056 --> 00:31:11,225
هؤلاء سيكونون الإف بي آي

356
00:31:15,836 --> 00:31:19,939
عندما تستيقظ،خيارك الوحيد سيكون الهرب

357
00:31:19,975 --> 00:31:22,977
لحظة واحدة من فضلك

358
00:33:15,339 --> 00:33:17,473
هل أستطيع استخدام دش الاستحمام،من فضلك ؟

359
00:33:23,351 --> 00:33:25,318
جديون لم يكن ميتا منذ وقت طويل

360
00:33:25,355 --> 00:33:27,256
ليس أكثر من عدة ساعات

361
00:33:27,291 --> 00:33:29,926
تشيلتون كان يحفر في لحمه ويخرجها منذ أيام

362
00:33:29,961 --> 00:33:33,297
أرفف تشيلتون مليئة بالكتب الطبية القديمة

363
00:33:33,334 --> 00:33:35,302
رجل الجراح

364
00:33:35,337 --> 00:33:38,940
هذه الرسمة ظهرت في كثير من النصوص القديمة

365
00:33:38,976 --> 00:33:41,111
إنها ضحية السفاح السادسة

366
00:33:41,146 --> 00:33:44,449
تمت استشارة تشيلتون في قضية
السفاح عندما اختفت ميريام

367
00:33:44,485 --> 00:33:46,453
لابد أنها تحدثت إليه،توصلت إلى الرابط

368
00:33:46,489 --> 00:33:49,124
بيفرلي توصلت إلى الرابط أيضًا

369
00:33:49,159 --> 00:33:51,127
تشيلتون كان جزءً من قضية السفاح

370
00:33:51,162 --> 00:33:55,632
قبل ويل جراهام،هانيبال ليكتر،ميريام لاس

371
00:33:55,670 --> 00:33:58,472
امتلك صلاحية إلى ملفات القضية

372
00:33:58,508 --> 00:34:01,677
كان ليعرف كل شيء يحتاج السفاح لأن يعرفه

373
00:34:05,419 --> 00:34:10,823
لدي نفس مواصفات هانيبال ليكتر

374
00:34:10,861 --> 00:34:14,430
نفس الخلفية الطبية و النفسية

375
00:34:14,467 --> 00:34:18,070
كلانا طبيبان مميزان في حقولنا

376
00:34:18,106 --> 00:34:19,874
!بالطبع سيكون أنا

377
00:34:19,909 --> 00:34:23,578
هانيبال لم يكن أبدًا ليقتلني

378
00:34:23,615 --> 00:34:26,750
.أنا الأبله الخاص به

379
00:34:26,787 --> 00:34:29,688
علّي أن أغادر البلاد
سأغادر البلاد

380
00:34:29,725 --> 00:34:31,692
لا،إذا هربت،ستبدو مذنبًا

381
00:34:31,728 --> 00:34:34,096
إذا لم تهرب ستبدو مذنبًا أكثر

382
00:34:34,132 --> 00:34:39,136
آبيل جديون كان نصف مأكول في غرفة ضيوفي

383
00:34:39,174 --> 00:34:41,542
لدي جثث في منزلي

384
00:34:41,577 --> 00:34:45,380
أنت لفظت أُذنًا-
هناك مراقبة رقمية عليك-

385
00:34:45,416 --> 00:34:48,418
الآن. لقد ألغوا بطاقاتك الإئتمانية.
إنهم يتتبعون هاتفك

386
00:34:48,454 --> 00:34:51,156
لدي النقود و تخلصت من هاتفي

387
00:34:51,193 --> 00:34:54,328
جاك كروفورد يظن أني قتلت عميلين..ث
لاثة عملاء

388
00:34:54,364 --> 00:34:57,834
أتعرف مالذي يحصل غالبا للأشخاص الذين
يفعلون هذا ؟ إطلاق النار عند الرؤية

389
00:34:57,870 --> 00:35:01,673
سأثبت أن هانيبال ليكتر هو سفاح التشيسابيك

390
00:35:01,709 --> 00:35:04,411
أعرف أنك ستفعل
وعندما تفعل

391
00:35:04,447 --> 00:35:07,649
سأقوم بقراءة الخبر من منطقة آمنة

392
00:35:07,686 --> 00:35:11,655
وسأقدم نفسي إلى المجتمع حينها

393
00:35:26,182 --> 00:35:30,485
ويل...ماذا فعلت ؟

394
00:35:30,523 --> 00:35:33,691
اتصلت بجاك-
لا-

395
00:35:37,233 --> 00:35:40,302
لا. لا

396
00:35:40,338 --> 00:35:42,306
لا

397
00:35:42,341 --> 00:35:46,778
!لا! لا
!لا،ابقى هنا

398
00:35:49,419 --> 00:35:52,021
انت لست قاتلا يا فريدريك

399
00:35:57,256 --> 00:35:59,329
لماذا أتيت وحيدًا يا جاك
؟ لماذا أتيت وحيدًا ؟

400
00:35:59,451 --> 00:36:00,386
!أين هو؟ أين هو؟

401
00:36:00,506 --> 00:36:03,308
مهلا،لقد أخبرتك،كل شيء ليس كما يبدو

402
00:36:03,430 --> 00:36:05,577
سفاح التشيسابيك لا يزال يتلاعب بنا. كلنا

403
00:36:05,612 --> 00:36:09,548
سفاح التشيسابيك لا يتلاعب بنا كلنا.
ويل،إنه يتلاعب بك

404
00:36:09,586 --> 00:36:12,354
جاك،انتظر،أنا سأحضره

405
00:36:12,389 --> 00:36:15,125
لديه مسدس-
رائع-

406
00:36:40,702 --> 00:36:42,670
!تشيلتون

407
00:37:02,938 --> 00:37:04,939
!تشيلتون،توقف مكانك

408
00:37:34,723 --> 00:37:36,223
أرجوك

409
00:37:44,181 --> 00:37:45,715
سترة بحرية زرقاء واحدة

410
00:37:45,750 --> 00:37:49,386
زوج واحد من البناطيل
الرجالية الرمادية المتفحمة

411
00:37:49,423 --> 00:37:52,025
معطف أسود و معطف أحمر

412
00:37:53,595 --> 00:37:56,531
محفظة جلدية سوداء تحتوي على

413
00:37:56,568 --> 00:38:00,928
433دولار
بطاقات ائتمانية مختلفة

414
00:38:01,996 --> 00:38:04,397
مجموعة واحدة من مفاتيح السيارات

415
00:38:04,434 --> 00:38:05,783
أحتاج التحدث إلى ويل جراهام

416
00:38:05,904 --> 00:38:07,360
لا أهتم إلى ماذا تحتاج

417
00:38:08,053 --> 00:38:11,556
قلم نافورة مونتبلانك بالفضي و الأسود

418
00:38:13,562 --> 00:38:16,330
أيجب أن يكون أنتِ ؟

419
00:38:16,367 --> 00:38:18,801
تبدو مثل إهانة أخيرة

420
00:38:21,875 --> 00:38:23,342
لست مثلك

421
00:38:23,378 --> 00:38:25,646
في إخفاء الإنجازات-
الإنجازات-

422
00:38:25,682 --> 00:38:29,184
ليست لي

423
00:38:29,221 --> 00:38:31,789
لمن هيا ؟

424
00:38:31,824 --> 00:38:33,291
لهانيبال ليكتر ؟

425
00:38:33,327 --> 00:38:37,830
هذه مجرد كلمات تخرج من فمك

426
00:38:39,837 --> 00:38:42,639
لا وزن لها

427
00:38:42,676 --> 00:38:45,678
لا اعتبار لإحتمال حقيقتها

428
00:38:45,714 --> 00:38:48,149
إنها ليست حقيقية

429
00:38:48,184 --> 00:38:50,485
أنت استعملت العلاجات القسرية

430
00:38:50,522 --> 00:38:52,756
مؤثرًا على آبيل جديون و ويل جراهام

431
00:38:52,792 --> 00:38:56,094
لتقود تحقيق السفاح إلى طريق خاطئ

432
00:38:56,130 --> 00:38:57,597
أنت لا تستطيعي رؤيته

433
00:38:57,633 --> 00:38:59,867
وعندما ترينه سيكون الآوان قد فات

434
00:38:59,904 --> 00:39:03,273
لا تقولي أنّي لم أحذرك يا دكتورة بلووم

435
00:39:05,279 --> 00:39:07,914
في الواقع،أعتقد

436
00:39:07,950 --> 00:39:10,418
أن هذه هي آخر كلماتي بخصوص موضوع السفاح

437
00:39:10,454 --> 00:39:12,722
<i>إلى حين يصل المحامي الخاص بي</i>

438
00:39:14,928 --> 00:39:16,462
أنتِ تستيقظين الآن

439
00:39:16,497 --> 00:39:19,799
تستيقظين بهدوء

440
00:39:19,836 --> 00:39:21,570
تستيظقين في غرفة هادئة

441
00:39:26,780 --> 00:39:30,816
أنت تستيقظين الآن
تستيقظين في غرفة هادئة. آمنة

442
00:39:32,823 --> 00:39:35,225
إنه هو. إنه هو

443
00:39:35,260 --> 00:39:37,661
إنه هو...إنه

444
00:39:41,804 --> 00:39:44,105
كل شيء على ما يرام

445
00:40:28,780 --> 00:40:31,181
أهلا ويل

446
00:40:31,217 --> 00:40:33,218
هل أستطيع الدخول ؟

447
00:40:35,457 --> 00:40:37,558
هل تنوي أن تصوب مسدسًا نحوي ؟

448
00:40:40,465 --> 00:40:41,966
ليس الليلة

449
00:40:48,311 --> 00:40:50,146
أتنتظر أحدهم ؟

450
00:40:52,986 --> 00:40:54,453
أنت فقط

451
00:40:54,487 --> 00:40:56,989
أبقيت موعدي المتوقف مفتوحا ؟

452
00:40:59,328 --> 00:41:01,329
وأنت وصلت في الوقت تماما

453
00:41:05,505 --> 00:41:08,808
أحتاج إلى أن أتعامل معك

454
00:41:08,844 --> 00:41:11,345
ومشاعري تجاهك

455
00:41:13,685 --> 00:41:15,853
أظن انه من الأفضل لو فعلت هذا مباشرة

456
00:41:20,796 --> 00:41:23,098
أولا عليك أن تحزن لما فقدته

457
00:41:23,134 --> 00:41:25,102
و لما قد تغير

458
00:41:25,137 --> 00:41:28,973
أنا تغيرت
أنت غيرتني

459
00:41:31,147 --> 00:41:33,915
الصداقة التي كانت بيننا انتهت

460
00:41:33,952 --> 00:41:37,287
سفاح التشيسابيك انتهى

461
00:41:37,324 --> 00:41:40,292
كان يجب أن تكون ميريام،أليس كذلك؟

462
00:41:40,328 --> 00:41:43,697
كانت مجبرة على إزهاق حياته

463
00:41:43,733 --> 00:41:45,834
لكي تستطيع استرداد حياتها

464
00:41:48,307 --> 00:41:50,308
كيف ستسترد أنت حياتك ؟

465
00:41:57,856 --> 00:42:00,024
أود أن أكمل علاجي

466
00:42:22,339 --> 00:42:24,897
من أين نبدأ ؟

467
00:42:26,484 --> 00:42:35,638
<font color="#FF0000">calx :ترجمة</font>
<font color="#FF0000">Twitter: @DiveIntoThe9</font>