1
00:00:01,084 --> 00:00:03,586
"سابقا في "جريم
أريدك أن تكون اشبيني

2
00:00:03,620 --> 00:00:04,987
هل انت متأكد ؟ -
إنهم قادمون لأجلِك -

3
00:00:05,021 --> 00:00:07,611
"لقد أرسل (فيكتور) عملاء "الفيرات
ليعودوا بكِ إلى القلعة

4
00:00:07,649 --> 00:00:10,722
فيكتور) يريد الطفل، ليس أنتِ)
مايسنر) في طريقهُ)

5
00:00:10,741 --> 00:00:11,595
أتذكرين حين أخبرتُكِ ذات مره

6
00:00:11,623 --> 00:00:12,835
أن عليكِ إختيار جانب ؟

7
00:00:12,863 --> 00:00:14,063
حسناً، هذا هو الوقت

8
00:00:16,384 --> 00:00:22,030
{\an8}
{\c&H1E1F28&\3c&H75B0CA&\blur5}،في جميع حالات الفوضى يكون هُناك نظاماً"
{\c&H1E1F28&\3c&H75B0CA&\blur5}"في كل حالة شغب يكون هُناك تنظيماً سرياً

9
00:00:22,525 --> 00:00:23,735
<font color=#00ff00>Sherif Ali - Mohamad Amer : ترجمة </font>
<font color="60c0c0"> RagyGoGo : تعديل الوقت </font>

10
00:00:24,076 --> 00:00:28,179
يمكن أن يكون موقفا متقلبا حقاً

11
00:00:28,213 --> 00:00:30,848
،أعتقد إنها مجازفة كبيرة
وسيفوقوك عدداً بكثير

12
00:00:30,883 --> 00:00:32,684
بدون دعم

13
00:00:32,718 --> 00:00:36,054
ليس الأمر وكأن بإمكانك أن تكون
في مقدمته أيضاً

14
00:00:36,088 --> 00:00:37,422
بإمكاني الذهاب متخفياً

15
00:00:37,456 --> 00:00:38,990
لا أظن أنه عليك الذهاب من الأساس

16
00:00:40,292 --> 00:00:41,759
لا يجب أن يكون الأمر بهذا التعقيد

17
00:00:41,794 --> 00:00:43,528
حسناً، إنه كذلك
انك لا تريد أن ينتهي الأمر

18
00:00:43,562 --> 00:00:47,598
(بقتلك لأصدقاء وعائلة (مونرو)و(روزلي

19
00:00:47,633 --> 00:00:50,001
أعني، أن الاشبين لا ينبغي عليه
أن يقوم بذلك حقاً

20
00:00:50,035 --> 00:00:52,870
صحيح

21
00:00:52,905 --> 00:00:55,039
أنت على حق

22
00:00:55,074 --> 00:00:59,410
سأقول لـ(مونرو) أن الأمر خَطِر جداً فحسب

23
00:00:59,445 --> 00:01:02,447
كيف يعلم الـ"فيسن" أنك "جريم" ؟

24
00:01:05,084 --> 00:01:08,519
أنا لا أعلم حقاً

25
00:01:08,554 --> 00:01:12,123
ربما قد حان الوقت لتكتشف ذلك

26
00:01:33,078 --> 00:01:35,146
هل وصلنا ؟

27
00:01:35,180 --> 00:01:37,949
إقتربنا بما فيه الكفاية
سنقابل جهة إتصالنا

28
00:01:37,983 --> 00:01:40,485
وماذا بعد ؟

29
00:01:40,519 --> 00:01:42,053
بعدها سيأخذوكِ أنتِ وطفلتك إلى الأمان

30
00:01:42,087 --> 00:01:43,788
هل هذا ممكنا حتى ؟

31
00:01:43,822 --> 00:01:45,822
تعلم "المقاومة" مدى أهميتكما أنتما الإثنين

32
00:01:45,824 --> 00:01:48,826
أيا كان من اختاروه سيكون الأفضل

33
00:01:48,861 --> 00:01:51,095
إبقِ هُنا. سوف أعود
حالما أعلم أن الوضع امن

34
00:01:51,130 --> 00:01:53,264
ماذا لو لم يكن ؟

35
00:01:53,298 --> 00:01:56,668
لن أرحل حتى أعلم أنه كذلك

36
00:01:56,702 --> 00:01:59,370
كن حذراً من فضلك

37
00:04:36,295 --> 00:04:38,963
!! (أداليند)

38
00:04:42,001 --> 00:04:44,469
هل قومتي بذلك ؟

39
00:04:44,503 --> 00:04:47,739
أنا فعلت

40
00:04:47,773 --> 00:04:50,174
سأتولى الأمر من هُنا

41
00:05:28,349 --> 00:05:30,584
أياً كان من خطط لذلك فقد قام بعمل رديء

42
00:05:30,618 --> 00:05:32,252
لقد كان "الفيرات" هُنا منذ ثلاث ساعات

43
00:05:32,286 --> 00:05:34,955
متى وصلتي الى هُنا ؟ -
لحسن الحظ قبل أن يفعلوا هم -

44
00:05:34,989 --> 00:05:37,324
إلى أين ستأخذينني ؟ -
إننا سنصعد على متن تلك الطائرة -

45
00:05:37,358 --> 00:05:38,492
هذا كل ما أنتِ بحاجة لمعرفته للأن

46
00:05:38,526 --> 00:05:40,827
!! أُريد أن أعرف إلى أين سأذهب

47
00:05:40,862 --> 00:05:42,462
،يعلم "الفيرات" أنكِ هُنا
لذا سيكون هُناك

48
00:05:42,497 --> 00:05:44,631
المزيد منهم هُنا قريباً
أتريدين البقاء ؟

49
00:05:44,665 --> 00:05:47,868
هذا إختيارك
أننى مغادرة

50
00:05:47,902 --> 00:05:49,936
انا لا أعلم حتى من تكون -
لقد أنقذت حياتنا للتو -

51
00:05:49,971 --> 00:05:51,972
أعتقد أن بإمكاننا الوثوق بها

52
00:06:09,023 --> 00:06:10,557
! علينا الرحيل

53
00:06:10,591 --> 00:06:12,726
هل كل شيء بخير ؟ -
كلا، جماعة "الفيرات" كانوا هُنا -

54
00:06:12,760 --> 00:06:14,127
الأن ؟ -
لقد قُلت كانوا -

55
00:06:14,162 --> 00:06:15,662
إرتفع بنا من على الأرض

56
00:06:15,696 --> 00:06:18,131
حظًاً موفقًاً

57
00:06:18,166 --> 00:06:19,466
،لو لم تكن موجوداً

58
00:06:19,500 --> 00:06:21,301
لكنت قد مُت منذ مدة طويلة

59
00:06:21,336 --> 00:06:24,271
هيا بنا، فلنذهب

60
00:06:44,525 --> 00:06:47,928
أجلسي
التوي للداخل

61
00:06:47,962 --> 00:06:50,997
تمسكي بالطفلة
ًسيكون الوضع صعباً

62
00:06:51,032 --> 00:06:52,999
هل هي فتاة ؟

63
00:06:53,034 --> 00:06:54,735
أجل

64
00:07:34,509 --> 00:07:36,777
هل تم الأمر ؟ -
،لقد أقلعت الطائرة للتو -

65
00:07:36,811 --> 00:07:38,612
لكن جماعة "الفيرات" كانوا بانتظارنا

66
00:07:38,646 --> 00:07:40,647
لحسن الحظ، جهة اتصالنا كانت هُنا اولاً

67
00:07:40,682 --> 00:07:43,750
هل تأذى أحد ؟ -
"مات سته، جميعهم من الـ"فيرات -

68
00:07:43,785 --> 00:07:45,585
من كان جهة الاتصال ؟ -
،ليس لدي فكرة -

69
00:07:45,620 --> 00:07:47,554
لكنني سعيد إنها كانت على جانبنا

70
00:07:47,588 --> 00:07:48,989
إنها ؟

71
00:07:49,023 --> 00:07:50,663
،"بعدما رأيت ما فعلت لجماعة "الفيرات

72
00:07:50,692 --> 00:07:54,227
أداليند) والطفلة في أيدٍ أمينة بكل تأكيد)

73
00:07:54,262 --> 00:07:55,796
هل سمعت من (سباستيان) ؟

74
00:07:55,830 --> 00:07:57,931
...لقد رأيت ما فعله الأمير (فيكتور) به

75
00:07:57,965 --> 00:08:01,501
...إنها طريقة وصولهم إلينا
لكن (سباستيان) قد عوضها

76
00:08:01,536 --> 00:08:03,670
بدونه، لم نكن لنصل إلى هذه المسافة

77
00:08:03,705 --> 00:08:06,206
أشك في أنه مازال على قيد الحياة

78
00:08:08,509 --> 00:08:10,477
أعتقد إنك من الأفضل أن تختفي
لفترة قليلة

79
00:08:10,511 --> 00:08:13,513
أعتقد أن هذه فكرة جيدة جداً

80
00:08:19,187 --> 00:08:22,723
لابد من وجود مؤن لنا

81
00:08:23,791 --> 00:08:25,025
أجل

82
00:08:25,059 --> 00:08:27,294
،طعام، شراب

83
00:08:27,328 --> 00:08:30,864
بضعة ألاف ريال برازيلي

84
00:08:30,898 --> 00:08:33,200
ستكوني سعيدة برؤيتك لهذه

85
00:08:33,234 --> 00:08:36,837
حمداً لله

86
00:08:38,206 --> 00:08:40,941
أنتِ أمريكية

87
00:08:40,975 --> 00:08:43,377
هل تعملين مع المقاومة ؟

88
00:08:43,411 --> 00:08:47,514
كلما قل ما نعرفه عن بعضنا
كلما كان أفضل

89
00:08:47,548 --> 00:08:50,817
،إبقي تركيزك على طفلتك
وسنكون على ما يرام

90
00:08:50,852 --> 00:08:52,486
،أنظري، أنا لا أعلم من تكونين

91
00:08:52,520 --> 00:08:54,388
وليست لدي فكرة
،إن كنتِ تعرفين من أكون

92
00:08:54,422 --> 00:08:56,556
لكنني قد ولدت طفلتي
،في منتصف الغابة

93
00:08:56,591 --> 00:08:58,492
واننا نفر بحياتنا مُنذ ذلك الحين

94
00:08:58,526 --> 00:09:00,894
،إننى مرهقة قليلاً
،إننى جائعة قليلاً

95
00:09:00,928 --> 00:09:03,897
إننى حزينة جداً، ولقد رأيت
،الكثير من الناس يُقتَلون

96
00:09:03,931 --> 00:09:05,465
لذا لا أظن إنه كثيراً أن أطلب

97
00:09:05,500 --> 00:09:08,869
القليل من المحادثة

98
00:09:08,903 --> 00:09:12,372
أعتقد إنكِ ربما عليكِ تغير حفاظتها

99
00:09:15,343 --> 00:09:17,244
أين نحن ؟

100
00:09:17,278 --> 00:09:18,879
في هذه اللحظة، في منتصف فرنسا تماماً

101
00:09:18,913 --> 00:09:21,915
وإلى أين في البرازيل ستأخُذوننا ؟

102
00:09:21,949 --> 00:09:23,550
ليس من المفترض أن اقول لكِ ذلك

103
00:09:23,584 --> 00:09:25,018
"هُناك سته من جماعة الـ"فيرات
ميتون هُناك بالساحة

104
00:09:25,053 --> 00:09:26,820
كانوا يعلمون بقدومكم

105
00:09:26,854 --> 00:09:29,823
أينما ستأخذوننا على الأرجح إنه لم يعد سراً

106
00:09:29,857 --> 00:09:32,192
أقترح أن لا نكتشف

107
00:09:32,226 --> 00:09:34,261
كثيراً جداً على ساو باولو

108
00:09:34,295 --> 00:09:36,830
أخشى أنه ليس هُناك خطة إحتياطية
سأضطر للإبلاغ

109
00:09:36,864 --> 00:09:38,231
لا، لا
،طالما نحن على متن تلك الطائرة

110
00:09:38,266 --> 00:09:40,367
أنت لا تتحدث مع أى أحد خلافي

111
00:09:40,401 --> 00:09:44,271
إنني لا أثق بأي أحد
لست على مقربةٌ منه لأقتله

112
00:09:44,305 --> 00:09:46,106
حسناً

113
00:09:46,140 --> 00:09:47,674
لكننا بحاجة لتحديد قرار قريباً

114
00:09:47,709 --> 00:09:49,543
،خلال 30 دقيقة
سنكون خارج القارة

115
00:09:49,577 --> 00:09:51,211
إلى أي مدى يمكننا الذهاب بهذا الشيء ؟

116
00:09:51,245 --> 00:09:53,747
،لدينا أربع خزانات إضافية
لذا لدينا مدى بعيد

117
00:09:53,781 --> 00:09:55,682
،لكن إن كان لديكِ مكان ما في خاطرك

118
00:09:55,717 --> 00:09:58,652
الأن هو الوقت لمشاركته

119
00:10:00,655 --> 00:10:04,925
أعتقد أن كل ما علينا فعله
هو طلب الأستجابات

120
00:10:04,959 --> 00:10:06,893
،إذا كانوا يودون أن لا يكون هناك لحم
،كما تعرفي، وبهذه الطريقة

121
00:10:06,928 --> 00:10:10,097
لن نعلق بمجموعة من أطباق الباذنجان

122
00:10:10,131 --> 00:10:13,367
،هذا ما سنقدمه كطبق نباتي

123
00:10:13,401 --> 00:10:15,102
طبق باذنجان ؟

124
00:10:15,136 --> 00:10:18,071
لا، لا، لقد كان ذلك على سبيل المثل

125
00:10:18,106 --> 00:10:19,873
أتعلم، لقد كنت أُفكر في
،الحقيقة على طول الخط في

126
00:10:19,907 --> 00:10:24,244
ربما كاري أحمر مع بعض
،القرع والسجق

127
00:10:24,278 --> 00:10:25,479
أياً كان ما هو موسمه

128
00:10:26,781 --> 00:10:28,382
سأُجيب أنا

129
00:10:28,416 --> 00:10:29,750
مهلاً، مازال علينا معرفة

130
00:10:29,784 --> 00:10:31,585
ترتيبات الجلوس

131
00:10:31,619 --> 00:10:33,220
"لا أُريد أن ينتهي الأمر بـ"ماوسهرت

132
00:10:33,254 --> 00:10:36,256
"بجانب "كلاوستريك

133
00:10:40,294 --> 00:10:42,262
علينا أن نتحدث

134
00:10:42,297 --> 00:10:43,463
من مات ؟

135
00:10:43,498 --> 00:10:45,966
لا أحد

136
00:10:46,000 --> 00:10:48,635
على الأقل ليس بعد

137
00:10:48,670 --> 00:10:50,671
أنظر، لدي مشكلة

138
00:10:50,705 --> 00:10:53,407
(روزلي)، إنه (نيك)
لديه مشكلة

139
00:10:53,441 --> 00:10:57,811
،(أعتذر عن المقاطعة، (روزلي
إنه نوعاً ما أمر هام

140
00:10:57,845 --> 00:11:01,715
مرحباً، (نيك)، ما الأمر ؟
ما نوع هذه القضية ؟

141
00:11:02,850 --> 00:11:04,685
إنها ليست قضية

142
00:11:04,719 --> 00:11:06,987
حقاً ؟

143
00:11:08,890 --> 00:11:11,124
إنه حفل زفافكما

144
00:11:11,159 --> 00:11:13,460
ماذا ؟

145
00:11:15,830 --> 00:11:17,664
لا أستطيع أن أكون اشبينك

146
00:11:17,699 --> 00:11:20,334
ماذا ؟

147
00:11:20,368 --> 00:11:24,137
،إننى مُتشرف بطلبك لي
لكن الأمر خطير جداً

148
00:11:24,172 --> 00:11:25,439
كلً من عائلتيكما سيكونا هُناك

149
00:11:25,473 --> 00:11:29,843
،وأفترض
"أصدقائكم الـ"فيسين

150
00:11:29,877 --> 00:11:32,446
،الأن، ماذا إذا تحول أحدهم
ورأى إننى "جريم" ؟

151
00:11:32,480 --> 00:11:35,949
أعني، أنت رأيت كيف
كان رد فعل والديك

152
00:11:35,984 --> 00:11:38,051
،لا أُريد أن أؤذي أي أحد

153
00:11:38,086 --> 00:11:41,021
ولا أُريد أن يتأذى أحد ما بسببي

154
00:11:41,055 --> 00:11:44,157
سيفسد يومنا إذا لم تكن موجوداً

155
00:11:44,192 --> 00:11:46,493
لم نكن أنا و(مونرو) لنتقابل بدونك

156
00:11:46,527 --> 00:11:48,161
ولا يوجد ما هو أكثر من
،رغبتي بالتواجد هُناك

157
00:11:48,196 --> 00:11:51,965
لكنني لا أعلم فقط كيف أجعل الامر يعمل

158
00:11:52,000 --> 00:11:55,669
نظارات شمسية -
أجل -

159
00:11:55,703 --> 00:11:57,004
عذراً، ماذا ؟

160
00:11:57,038 --> 00:11:58,472
أرتدي نظارات شمسية

161
00:11:58,506 --> 00:12:00,507
انا لا أرى كيف يساعد ذلك

162
00:12:00,541 --> 00:12:03,343
إنها عيناك -
عيناي ؟ -

163
00:12:03,378 --> 00:12:06,246
إنها الطريقة التى نعلم بها
إنك "جريم" بعدما نتحول

164
00:12:06,281 --> 00:12:08,982
إنهم يصيرون سوداً -
ليسوا سوداً بالتحديد -

165
00:12:09,017 --> 00:12:10,984
لا، إنكِ على حق، في الحقيقة
سوداً كلمة ضعيفة جداً

166
00:12:11,019 --> 00:12:13,153
إنها تشبه أكثر ظُلمة لا حصر لها

167
00:12:13,187 --> 00:12:16,857
ونرى أنفسنا منعكسين في هذه الظُلمة

168
00:12:16,891 --> 00:12:20,093
"نرى طبيعتنا الحقيقية كـ"فيسين

169
00:12:20,128 --> 00:12:22,329
أخذ مني الأمر وقتاً لأتعود على ذلك

170
00:12:22,363 --> 00:12:25,566
حقاً ؟
أنتم تروا ذلك في عيناي ؟

171
00:12:25,600 --> 00:12:27,868
أجل، إنه في الحقيقة مُقلق جداً

172
00:12:27,902 --> 00:12:30,370
إنها توضح بعضاً من ردود الأفعال
التي تحصل عليها

173
00:12:30,405 --> 00:12:32,205
أنت حقاً لم تعلم ذلك ؟

174
00:12:32,240 --> 00:12:35,575
..كلا، أنا

175
00:12:35,610 --> 00:12:37,377
حسناً، أظن أنه وجب علي
ًالسؤال عاجلا

176
00:12:37,412 --> 00:12:40,614
هل لديك نظارتك الشمسية ؟ -
أجل -

177
00:12:40,648 --> 00:12:42,015
إرتديهم
دعنا نجربهم

178
00:12:51,559 --> 00:12:54,261
أترون أي شيء ؟

179
00:12:54,295 --> 00:12:56,196
..أجل، إنك فقط -
لست أنت  -

180
00:12:56,230 --> 00:12:59,566
كلا، لا شيء -
أنا ايضاً -

181
00:13:01,135 --> 00:13:04,938
ها أنت ذا! حُلت المشكلة

182
00:13:04,972 --> 00:13:08,575
اشبيني -
!! من -

183
00:13:19,754 --> 00:13:21,588
هل أنتِ واثقة من أن هذا ما تريدين فعله ؟

184
00:13:21,622 --> 00:13:25,158
،بمجرد وجودُنا فوق تلك المياة
ليس هُناك عودة

185
00:13:25,193 --> 00:13:27,961
إفعلها

186
00:13:46,848 --> 00:13:48,582
لا بأس

187
00:13:48,617 --> 00:13:52,553
هذه المرتفعات تضع الضغط على اُذنيها

188
00:13:52,587 --> 00:13:54,755
،إذا دلكتي أسفلهم مباشرة
سوف تشعر بتحسن

189
00:13:54,789 --> 00:13:57,825
أين ؟ -
هُنا تماماً -

190
00:13:57,859 --> 00:14:01,729
حسناً
حسناً، حسناً

191
00:14:03,899 --> 00:14:06,700
ليس بشدة

192
00:14:12,073 --> 00:14:14,875
لقد فَلِحَ ذلك

193
00:14:18,947 --> 00:14:23,250
ليس سهلاً معرفة كيف تكونين أُم

194
00:14:23,285 --> 00:14:26,887
هل لديكِ اطفالاً ؟

195
00:14:26,922 --> 00:14:30,858
كان لأُختي

196
00:14:30,892 --> 00:14:33,094
هل تظن أن النظارة الشمسية ستكون كافية ؟

197
00:14:33,128 --> 00:14:36,130
لقد قالوا أنها تعمل
"لم يستطيعوا أن يروني كـ"جريم

198
00:14:36,164 --> 00:14:37,865
،حسناً، إذا كان حفل الزفاف في المساء
ألا تظن

199
00:14:37,899 --> 00:14:39,300
إنك ستبدو غريباً قليلاً ؟

200
00:14:39,334 --> 00:14:41,936
وماذا لو تعثرت وسقطوا ؟

201
00:14:41,970 --> 00:14:44,238
هذا لا يساعد

202
00:14:44,272 --> 00:14:46,273
عذراً

203
00:15:03,358 --> 00:15:05,626
مازال موجوداً -
أجل -

204
00:15:05,660 --> 00:15:08,829
مازال موجوداً

205
00:15:08,864 --> 00:15:12,400
،وأنا كذلك
،وعندما يكون الوقت مناسباً

206
00:15:12,434 --> 00:15:14,402
،كلانا يعرف أين يجده

207
00:15:14,436 --> 00:15:16,904
لكن حفل زفاف واحد لتقلق حياله
،الأن هو أمر كافٍ

208
00:15:16,938 --> 00:15:21,342
خصوصاً إذا كنت ستضرب
القليل من الضيوف

209
00:15:27,516 --> 00:15:30,518
ادخل

210
00:15:34,322 --> 00:15:37,324
...سيدي، اود -
اخرس -

211
00:15:40,529 --> 00:15:43,130
دعني أخَمِن

212
00:15:43,165 --> 00:15:45,666
إنك تشعر بشناعة وتتحمل المسئوليةَ كاملة

213
00:15:45,700 --> 00:15:47,668
لفشلك في إيقاف (اداليند) وطفلتها

214
00:15:47,702 --> 00:15:50,037
،من انزلاقهم من قبضتك وهروبهم

215
00:15:50,072 --> 00:15:51,705
بغض النظر عن حقيقة أننا

216
00:15:51,740 --> 00:15:54,508
،"إعترضنا تبادل معلومات من عملاء "المقاومة

217
00:15:54,543 --> 00:15:58,145
مما اعطاك وقتاً كافٍ لتعطيل خططهم

218
00:15:58,180 --> 00:16:04,018
،ليس فقط أنك فقدت الطفلة الملكية وامها

219
00:16:04,052 --> 00:16:06,020
،لكن السيد (مايسنر) تمكن من الإختفاء

220
00:16:06,054 --> 00:16:09,890
"وخُلِّفنا بستةٌ ميتون من جماعة الـ"فيرات

221
00:16:12,661 --> 00:16:13,994
هل فاتني شيء ؟

222
00:16:14,029 --> 00:16:16,163
...انا -
لا داعٍ للتخمين -

223
00:16:16,198 --> 00:16:20,835
بالطبع فاتني شيئاً ما

224
00:16:20,869 --> 00:16:24,705
خدماتك للعائلة الملكية لم تعد مطلوبة

225
00:16:26,742 --> 00:16:27,808
...لكن، سيدي

226
00:16:27,843 --> 00:16:29,743
وداعاً

227
00:16:29,778 --> 00:16:32,913
!لا! لا! لا

228
00:16:42,758 --> 00:16:46,994
من الصعب تربية طفل عندما
تكونين في حالة فرار

229
00:16:47,028 --> 00:16:50,664
أعتقد إنه عليّ أن أشكرَكِ لإنقاذِك حياتنا

230
00:16:50,699 --> 00:16:53,034
حياتك، ربما

231
00:16:53,068 --> 00:16:55,035
العائلة الملكية لم تكن لتقتل الطفلة أبداً

232
00:16:55,070 --> 00:16:57,705
إنهم يريدونها بشدة

233
00:16:57,739 --> 00:17:01,042
لستُ بنفس القدر، أعتقد

234
00:17:02,711 --> 00:17:05,012
أتخططين على الإبقاء عليها ؟ -
اعذريني ؟ -

235
00:17:05,046 --> 00:17:06,347
،طالما لديك تلك الطفلة

236
00:17:06,381 --> 00:17:08,949
لن يتوقفوا عن محاولة العثور عليكِ

237
00:17:08,984 --> 00:17:11,519
لن أدع أي أحد يأخذ طفلتي

238
00:17:11,553 --> 00:17:15,790
سيتوجب عليهم قتلي أولاً

239
00:17:15,824 --> 00:17:18,492
الآن إنكِ تبدين كأُم

240
00:17:21,396 --> 00:17:23,431
متى كانت آخر مرة نمتِ بها ؟

241
00:17:23,465 --> 00:17:24,765
لا أعلم

242
00:17:24,800 --> 00:17:26,233
لما لا تحاولين الحصول على قسطاً الأن ؟

243
00:17:26,268 --> 00:17:29,804
هيا، يمكنني حملها

244
00:17:29,838 --> 00:17:32,673
إننا على متن طائرة
لا يوجد مكان يمكنني الذهاب إليه

245
00:17:35,610 --> 00:17:38,612
شكراً لكِ

246
00:17:48,457 --> 00:17:50,958
مرحباً
مرحباً

247
00:17:50,992 --> 00:17:53,327
سترتاحين الأن
ستنامين

248
00:17:54,362 --> 00:17:57,264
خذي قسطاً من النوم

249
00:18:06,875 --> 00:18:09,443
لدي شيئاً ما
أجل

250
00:18:10,479 --> 00:18:12,513
ما هذا ؟

251
00:18:14,516 --> 00:18:16,650
ما هو ؟

252
00:18:16,685 --> 00:18:19,453
ماذا لدي ؟

253
00:18:35,170 --> 00:18:38,139
ما كان ذلك بحق الجحيم ؟

254
00:19:08,737 --> 00:19:12,173
(سيد (ريسبولي -
سيدي -

255
00:19:12,207 --> 00:19:15,576
أثق بأنك رأيت (دانيلوف) في طريقه للخارج

256
00:19:15,610 --> 00:19:19,680
أدخل

257
00:19:19,715 --> 00:19:22,083
لقد سمعت الكثير من الأشياء الجيدة عنك
،من عدة مصادر

258
00:19:22,117 --> 00:19:24,185
(ولهذا السبب سوف تحل محل (دانيلوف

259
00:19:24,219 --> 00:19:27,221
"كرئيساً لـ"الفيرات

260
00:19:27,255 --> 00:19:30,224
شكراً لك، سيدي

261
00:19:30,258 --> 00:19:32,827
لقد تمكنت "المقاومة" من الحصول على
(اداليند شايد)

262
00:19:32,861 --> 00:19:34,328
وطفلتها منا

263
00:19:34,363 --> 00:19:37,031
إنها وظيفتك أن تجدهم

264
00:19:37,065 --> 00:19:39,367
سأضع كل مصدر لدينا تحت تصرفك

265
00:19:39,401 --> 00:19:41,836
إنه أمر الزامي أن تجدهم في الحال

266
00:19:41,870 --> 00:19:46,173
لا أهتم إلى من ترشيه، تهدده، أو تقتله

267
00:19:46,208 --> 00:19:49,677
أي اسئلة ؟

268
00:19:49,711 --> 00:19:50,911
كلا، سيدي

269
00:19:50,946 --> 00:19:53,948
دانيلوف) خذلنا)

270
00:19:55,651 --> 00:19:59,420
لن أفعل ذلك

271
00:19:59,454 --> 00:20:01,322
جِد تلك الطفلة

272
00:20:14,079 --> 00:20:16,814
ليس سهلاً أن تعرفي كيف تكونين أُم

273
00:20:16,848 --> 00:20:19,617
هل لديكِ أطفالاً ؟ -
كان لأُختي -

274
00:20:37,569 --> 00:20:40,238
نيكي)، لقد حان الوقت للذهاب)
العمة (ماري) هُنا

275
00:20:40,272 --> 00:20:41,272
انها لا تكفي

276
00:20:44,443 --> 00:20:47,712
لا يمكنك أن تأخذ كل شيء

277
00:20:47,746 --> 00:20:50,514
لماذا علي الذهاب ؟

278
00:20:50,549 --> 00:20:53,050
لقد تحدثنا حيال ذلك

279
00:20:53,085 --> 00:20:55,920
لن يطول الأمر

280
00:20:55,954 --> 00:20:58,556
هيا
نيكي)، إذهب)

281
00:21:00,959 --> 00:21:03,027
جاهز للقليل من المغامرة ؟

282
00:21:03,061 --> 00:21:04,729
أظن ذلك
إلى أين نحن ذاهبون ؟

283
00:21:04,763 --> 00:21:07,098
حسناً، هذه مفاجئة

284
00:21:09,234 --> 00:21:11,869
لست متأكدة أن تلك فكرة جيدة

285
00:21:11,903 --> 00:21:13,938
لا أعتقد أن لدينا الوقت لواحدة أفضل

286
00:21:13,972 --> 00:21:17,542
أجل

287
00:21:17,576 --> 00:21:22,480
قُم بأي ما تقوله لك العمة (ماري) أن تفعله

288
00:21:22,514 --> 00:21:25,216
وتذكر كم نحبك أنا ووالدك

289
00:21:25,250 --> 00:21:28,085
حسناً

290
00:21:30,422 --> 00:21:32,223
إننا حقاً يجب أن نذهب

291
00:21:32,257 --> 00:21:34,425
حسناً

292
00:21:36,428 --> 00:21:39,630
وداعاً، أمي

293
00:21:39,665 --> 00:21:42,767
(وداعاً، (نيكي

294
00:21:58,050 --> 00:21:59,417
لقد تمكنت من إيجاد

295
00:21:59,451 --> 00:22:00,952
مطارين قديمين على الحاسوب

296
00:22:00,986 --> 00:22:02,753
ليست لدي أي فكرة عن حالتيهِما

297
00:22:02,788 --> 00:22:04,655
أو أن أي أحد يستخدمهما
الوقود ينفذ منّا

298
00:22:04,690 --> 00:22:07,291
،ولا يمكنني التزود بالوقود هنا
لكني سأقربُكِ قدر الإمكان

299
00:22:07,326 --> 00:22:08,659
شكراً

300
00:22:13,465 --> 00:22:18,569
إننا على وشك أن نهبط
تجهزي

301
00:23:11,790 --> 00:23:13,991
هل خرجتي من تلك الطائرة ؟

302
00:23:14,026 --> 00:23:17,061
هل بإمكانك توصيلنا ؟ -
ما الذي تفعلينه بالخارج هُنا ؟ -

303
00:23:17,095 --> 00:23:19,230
رجاءاً، إننا بحاجة لمساعدتك

304
00:23:19,264 --> 00:23:22,300
المساعدة الوحيدة التى ستحصلين عليها
هي من المأمور

305
00:23:25,637 --> 00:23:27,271
ولاية اوريغون ؟

306
00:23:31,243 --> 00:23:33,244
لا تفعل ذلك

307
00:23:34,546 --> 00:23:37,281
إدخُلي

308
00:24:12,417 --> 00:24:14,218
كنتي لتبدين رائعة في هذا

309
00:24:14,253 --> 00:24:16,621
شكرا لكِ

310
00:24:16,655 --> 00:24:18,222
متى ستتزوجين ؟

311
00:24:18,257 --> 00:24:21,626
...كلا، إننى

312
00:24:26,532 --> 00:24:29,133
بدو أن التعديلات ليست مطلوبة بعد كلٍ

313
00:24:29,167 --> 00:24:30,468
شكراً

314
00:24:30,502 --> 00:24:32,403
أتظنون أن فستان جدتي لائق ؟

315
00:24:32,437 --> 00:24:33,471
بكل تأكيد

316
00:24:33,505 --> 00:24:36,240
الصورة مُتقنة

317
00:24:36,275 --> 00:24:39,177
ماذا تظنين ؟
إنه ليس كثيرا "لستُ أنا"، أليس كذلك ؟

318
00:24:39,211 --> 00:24:41,479
كلا، أعتقد أنكِ تبدين جميلة

319
00:24:41,513 --> 00:24:44,582
حقاً ؟ -
مذهل -

320
00:24:44,616 --> 00:24:45,683
ماذا قالت

321
00:24:48,053 --> 00:24:52,523
...حسناً، أعتقد
...أعتقد

322
00:24:52,558 --> 00:24:56,794
! يا إلهي
هل هذه حقاً أنا ؟

323
00:24:56,829 --> 00:24:58,329
هلا توقفتي ؟
ليس وكأنكِ

324
00:24:58,363 --> 00:25:00,498
ستلبسين هذا كل يوم

325
00:25:00,532 --> 00:25:02,767
نعم، أنت على حق

326
00:25:02,801 --> 00:25:06,003
حسناً

327
00:25:06,038 --> 00:25:08,139
an error occurred

328
00:25:12,477 --> 00:25:15,379
ستأخذينا لبورتلاند

329
00:25:15,414 --> 00:25:18,449
(أنت تعملين مع (شون رينارد

330
00:25:18,484 --> 00:25:20,651
لا أعلم من هو

331
00:25:20,686 --> 00:25:23,387
إنه مع المقاومة
لابد إنه رتب لهذا

332
00:25:23,422 --> 00:25:27,492
لم يرتب أحد هذا إلا أنا

333
00:25:27,526 --> 00:25:30,494
حسناً، إلى أين نحن ذاهبون ؟

334
00:25:30,529 --> 00:25:33,097
مكان أعرفه
ستكونين آمنة هناك

335
00:25:41,240 --> 00:25:44,675
سيدي

336
00:25:44,710 --> 00:25:46,644
سيدي -
ماذا ؟ -

337
00:25:46,678 --> 00:25:48,913
لدي معلومات عن الطائرة

338
00:25:48,947 --> 00:25:52,416
حسب المعلومات التي وردتنا
،من إدارة الطيران

339
00:25:52,451 --> 00:25:54,519
هناك طائرة تطابق المواصفات
تمت رؤيتها

340
00:25:54,553 --> 00:25:56,821
وهي تغادر مطار فرنسي

341
00:25:56,855 --> 00:25:59,223
متجهة للغرب، فوق المحيط الأطلسي

342
00:25:59,258 --> 00:26:00,825
بعد سبع ساعات، تمت رؤيتها

343
00:26:00,859 --> 00:26:04,996
،بواسطة إدارة الطيران الكندية
مازالت متجهة للغرب

344
00:26:05,030 --> 00:26:07,331
أين هي الأن ؟

345
00:26:07,366 --> 00:26:11,636
إدارة الطيران المدني فقدوا الإتصال
في مكان ما فوق مانيتوبا

346
00:26:12,971 --> 00:26:15,273
،كانوا يحلقون على إرتفاع منخفض للغاية

347
00:26:15,307 --> 00:26:18,276
للبقاء خارج نطاق الرادار

348
00:26:18,310 --> 00:26:20,444
هؤلاء الطيارون جيدون

349
00:26:20,479 --> 00:26:22,213
لماذا لم يوقفهم أحد ؟

350
00:26:22,247 --> 00:26:23,848
تأثير المقاومة إنتشر

351
00:26:23,882 --> 00:26:25,049
أسرع مما توقعنا

352
00:26:25,083 --> 00:26:27,051
حسناً، يجب أن يهبطوا في مكان ما

353
00:26:27,085 --> 00:26:30,755
،نحن نبحث في غرب مانيتوبا
من ألاسكا حتي المكسيك

354
00:26:30,789 --> 00:26:32,690
ممكن أن تكون أخذتهم المقاومة لأي مكان

355
00:26:32,724 --> 00:26:36,460
لماذا نذهب كل هذه المسافة ؟
سيدي ؟

356
00:26:36,495 --> 00:26:39,797
(ربما هي (اداليند

357
00:26:40,999 --> 00:26:44,769
ربما تريد الذهاب لموطنها

358
00:26:52,110 --> 00:26:53,611
هل هذا هو ؟

359
00:26:53,645 --> 00:26:55,980
سوف نمشي من هنا

360
00:26:56,014 --> 00:26:58,816
هل تريدين أن أأخذ طفلتي
في هذا الجو ؟

361
00:26:58,851 --> 00:27:00,985
هيا

362
00:27:01,019 --> 00:27:03,487
لا نستطيع أن نجلس هنا
في شاحنة مسروقة

363
00:27:03,522 --> 00:27:06,924
سوف أغطيكي بهذا

364
00:27:14,933 --> 00:27:16,634
هيا

365
00:27:16,668 --> 00:27:17,635
هنا

366
00:27:17,669 --> 00:27:21,138
يا, إلهي

367
00:27:26,011 --> 00:27:29,514
هذا المعطف رائحته -
سوف تعيشين -

368
00:27:32,217 --> 00:27:33,684
هل هو بعيد ؟

369
00:27:33,719 --> 00:27:35,920
قريب، هناك

370
00:27:35,954 --> 00:27:38,456
نيك) العشاء جاهز)
ماذا تفعل ؟

371
00:27:38,490 --> 00:27:39,657
! أماطل

372
00:27:39,691 --> 00:27:42,026
حسناً، توقف عن هذا
وإنزل هنا

373
00:27:56,675 --> 00:28:00,611
حسناً، بعض درجات هنا

374
00:28:00,646 --> 00:28:03,848
رأيتيها ؟

375
00:28:08,587 --> 00:28:12,356
تبدين جميلة -
حقاً ؟ الإسباجتي ؟ -

376
00:28:12,391 --> 00:28:14,392
لا، كنت أتحدث عنك

377
00:28:14,426 --> 00:28:17,061
ماذا يحدث ؟

378
00:28:17,095 --> 00:28:18,663
مضحك إنك يجب أن تسألي

379
00:28:20,432 --> 00:28:23,167
بسبب إنه كنت أُفكر في

380
00:28:23,202 --> 00:28:29,006
...الأن الوقت جيد من ذي قبل لـ

381
00:28:29,041 --> 00:28:30,908
...لـ

382
00:28:30,943 --> 00:28:34,045
...لـ... أسألك

383
00:28:37,616 --> 00:28:38,883
هل تتوقيعين قدوم أحد ؟

384
00:28:38,917 --> 00:28:40,885
لا

385
00:28:40,919 --> 00:28:44,088
حسناً، إنتظري هنا
لا تتحركي، سأعود على الفور

386
00:28:44,122 --> 00:28:45,923
! قادم

387
00:28:48,594 --> 00:28:49,994
أمي ؟

388
00:28:50,028 --> 00:28:51,696
أغلق الباب
أحتاج مساعدتك

389
00:28:51,730 --> 00:28:53,331
هناك الكثير لأحكيه لك

390
00:28:53,365 --> 00:28:56,534
متى أتيت هنا ؟

391
00:28:56,568 --> 00:28:58,569
ماذا يحدث ؟

392
00:28:58,604 --> 00:29:00,004
(جوليت)

393
00:29:00,038 --> 00:29:03,007
من هذه ؟
هذه أمي

394
00:29:03,041 --> 00:29:05,710
(والدتك. (كيلي

395
00:29:05,744 --> 00:29:07,879
! يا إلهي

396
00:29:07,913 --> 00:29:09,113
،لا، لا، لا، لا،لا
أنت أمنة هنا

397
00:29:09,148 --> 00:29:11,415
(هذا إبني، (نيك

398
00:29:14,052 --> 00:29:16,587
! يا إلهي

399
00:29:20,327 --> 00:29:22,196
،يحميني ؟ لن يحميني
سوف يقتلني

400
00:29:22,214 --> 00:29:23,773
! لا، لا
لماذا أحضرتيها إلى هنا ؟

401
00:29:23,801 --> 00:29:24,430
! يا إلهي

402
00:29:24,458 --> 00:29:25,707
وأنت أمه ؟
أنت تعرفيها ؟

403
00:29:25,726 --> 00:29:27,302
إنها هي التي وضعت (جوليت) في غيبوبة

404
00:29:27,336 --> 00:29:28,670
(اداليند)

405
00:29:28,704 --> 00:29:30,238
إنها هذه الـ(هيكسن بيست) ؟
لماذا أحضرتيها إلي هنا ؟

406
00:29:30,272 --> 00:29:32,173
لن أبقى هنا

407
00:29:32,208 --> 00:29:33,241
،لا، لا، لا
لن تذهبي إلى أي مكان

408
00:29:33,275 --> 00:29:35,377
! لا، لن تبقى هنا
! مستحيل

409
00:29:35,411 --> 00:29:36,678
لا، أنتم لا تفهمون

410
00:29:36,712 --> 00:29:38,213
وماذا تفعلين معها ؟

411
00:29:38,247 --> 00:29:39,714
المقاومة إستعانت بي

412
00:29:39,749 --> 00:29:41,650
للحفاظ علي سلامتها -
سلامتها ؟ -

413
00:29:41,684 --> 00:29:44,252
لماذا تريدين الحفاظ علي سلامتها ؟

414
00:29:44,286 --> 00:29:46,654
،لم أكن أعلم من هي
فقط أنها هي والطفل

415
00:29:46,689 --> 00:29:48,523
يجب حمايتهما بأي ثمن

416
00:29:48,557 --> 00:29:51,026
ما القيم بشأنها ؟

417
00:29:51,060 --> 00:29:54,562
طفلتها

418
00:29:54,597 --> 00:29:56,765
الفيرات" كانوا منيظرينهم خارج زيوريخ"

419
00:29:56,799 --> 00:29:59,000
العائلة الملكية يريدون هذه الطفلة

420
00:29:59,035 --> 00:30:01,102
لو بقيت هنا، سوف يقتلني

421
00:30:01,137 --> 00:30:02,937
كما لو أني ليس لدي سبب جيد

422
00:30:02,972 --> 00:30:05,707
(لقد سممتي (جوليت
(لقد حاولت قتل خالتي (ماري

423
00:30:05,741 --> 00:30:07,108
حاولتي قتل أختي ؟

424
00:30:07,143 --> 00:30:09,077
ماذا يمنعها من قتلنا ؟

425
00:30:09,111 --> 00:30:11,513
،الغيبوبة التي وضعتني فيها
كانت كالجحيم لي ياحقيرة

426
00:30:11,547 --> 00:30:13,948
،كان من الممكن أن أموت
،وبالمناسبة

427
00:30:13,983 --> 00:30:15,750
أعلم مايجري الأن

428
00:30:15,785 --> 00:30:18,553
،لو كانت تحتاج للحماية
لن يحدث هذا هنا

429
00:30:18,587 --> 00:30:21,122
ماذا ستفعل يا (نيك) ؟
هل ستقتلني ؟

430
00:30:21,157 --> 00:30:24,259
وطفلتي ؟
هل هذا ماستفعله ؟

431
00:30:34,804 --> 00:30:37,205
ما كان هذا ؟

432
00:30:37,239 --> 00:30:40,241
لقد كانت الطفلة

433
00:30:42,445 --> 00:30:44,612
،إنها جائعة
لم تتسنى لي الفرصة لإطعامها

434
00:30:44,647 --> 00:30:48,717
البطانية مبللة
إنها بردانة

435
00:30:48,751 --> 00:30:50,819
هذا للطفلة
ليس بخصوصك

436
00:30:50,853 --> 00:30:52,787
يجب أن تدفئيها

437
00:30:52,822 --> 00:30:55,590
،لو كنت تهتمين بها على الإطلاق
يجب أن تفعلي ما أقول لك

438
00:30:55,624 --> 00:30:59,160
يجب أن نجففها
إتبعيني

439
00:30:59,195 --> 00:31:01,262
جوليت) لا تثقي بها) -
لن أفعل -

440
00:31:01,297 --> 00:31:04,099
ولكن الطفلة سوف تمرض
لو لم نفعل شيئاً

441
00:31:10,940 --> 00:31:12,674
من الجيد رؤيتك يا أمي

442
00:31:12,708 --> 00:31:15,677
نيك) أنا أسفة)
لم أكن أعلم من هي

443
00:31:15,711 --> 00:31:17,779
(عندما اتصلت بي (تافيشن
...بخصوص هذه المهمة

444
00:31:17,813 --> 00:31:19,180
من (تافيشن) ؟

445
00:31:19,215 --> 00:31:20,949
واحد من زعماء المقاومة

446
00:31:20,983 --> 00:31:23,752
لقد أرادوا حمايتها من العائلة المالكة

447
00:31:23,786 --> 00:31:25,253
،صدقني
،لو كنت أعلم من هي

448
00:31:25,287 --> 00:31:27,255
لم أكن لأحضرها هنا

449
00:31:27,289 --> 00:31:29,758
،حسناً، أعتقد أنها لم تعلم من أنت أيضاً

450
00:31:29,792 --> 00:31:32,627
بما إنك قتلت والدتها

451
00:31:32,661 --> 00:31:36,331
اووه، صحيح، نعم
لقد نسيت هذا

452
00:31:54,817 --> 00:31:56,451
،تعلم ماذا
،فقط للتذكير

453
00:31:56,485 --> 00:31:58,720
أنا لم أقتلها فعليا
لقد فعلت هذا لنفسها

454
00:31:58,754 --> 00:32:01,990
(لست متاكده أن (اداليند
سوف تهتم كيف حدث هذا

455
00:32:02,024 --> 00:32:04,960
،حسناً، من الواضح أنها لا تعلم

456
00:32:04,994 --> 00:32:06,962
وسوف نبقي الأمر علي هذا الحال

457
00:32:06,996 --> 00:32:11,399
أمي، هذا جنون
لا يمكنها البقاء هنا

458
00:32:11,434 --> 00:32:13,902
أنت لا تفهم أهمية طفلتها

459
00:32:13,936 --> 00:32:16,504
أنت علي حق، أنا لا أفهم
ربما يجب أن تقولي لي

460
00:32:16,539 --> 00:32:19,040
،هذه الطفلة عمرها بضعة أيام

461
00:32:19,075 --> 00:32:22,110
وقدراتها بدأت بالظهور بالفعل

462
00:32:23,746 --> 00:32:26,681
نعم، لقد لاحظت هذا

463
00:32:26,716 --> 00:32:30,018
،أعتذر، إنه فقط
لم أأكل منذ مدة

464
00:32:32,088 --> 00:32:33,588
إنها دافئة الأن

465
00:32:33,623 --> 00:32:34,756
هناك بطانية علي
هذا الكرسي هناك

466
00:32:34,790 --> 00:32:38,059
أحضريها وضعيها علي السرير

467
00:32:44,300 --> 00:32:47,936
ها نحن

468
00:32:47,970 --> 00:32:50,205
كم عمرها ؟

469
00:32:50,239 --> 00:32:54,776
أعتقد إنه قد مر 10 أيام

470
00:32:54,810 --> 00:32:58,413
ما اسمها ؟

471
00:32:59,949 --> 00:33:02,717
لم تسميها بعد ؟

472
00:33:02,752 --> 00:33:04,519
لقد كان هناك الكثير من الناس
يحاولون قتلنا

473
00:33:04,553 --> 00:33:07,422
لم تتاح لي الفرصة للتفكير

474
00:33:09,225 --> 00:33:10,792
حسناً

475
00:33:13,562 --> 00:33:16,865
أنت متعبة

476
00:33:16,899 --> 00:33:18,967
أحمليها هكذا

477
00:33:19,001 --> 00:33:22,270
ماذا بخصوص (نيك)؟
إنه يريدني ميتة

478
00:33:22,305 --> 00:33:25,407
لو كان يريد هذا، كان سيفعلها
فالمرة الأخيرة التي كنت فيها هنا

479
00:33:25,441 --> 00:33:28,209
لماذا تساعديني ؟

480
00:33:32,248 --> 00:33:36,251
،يجب أن تطعميها
قبل أن تغضب مرة أخرى

481
00:33:47,029 --> 00:33:50,298
،والد الطفلة من العائلة الملكية

482
00:33:50,333 --> 00:33:52,233
(ولهذا طاقتها يجب أن تأىي من (اداليند
،وهو أمر منظقي

483
00:33:52,268 --> 00:33:53,768
لأن والدتها كانت "هيكسن بيست" أيضاً

484
00:33:53,803 --> 00:33:55,437
(لا يمكنها أن تكون (اداليند

485
00:33:55,471 --> 00:33:57,739
لقد ذهبت قوتها
لقد حرمتها منها

486
00:33:57,773 --> 00:33:59,808
بدماء الجريم ؟

487
00:34:09,986 --> 00:34:12,621
نعم، وكانت تؤلم

488
00:34:12,655 --> 00:34:15,590
ً،حسناً
لابد إنها إستعادتها ثانية

489
00:34:15,624 --> 00:34:17,592
هل تمازحنني ؟
هل يستطيعون أن يفعلوا هذا ؟

490
00:34:17,627 --> 00:34:20,028
نعم -
من يستطيع أن يفعل ماذا ؟ -

491
00:34:20,062 --> 00:34:23,198
،هيكسين بيست" خسر قوته"
يستطيع أن يستعيدها ثانية

492
00:34:23,232 --> 00:34:25,367
الأن يبدو هذا مفهوماً
حقاً ؟

493
00:34:25,401 --> 00:34:27,936
هذا سبب تميز طفلتها

494
00:34:27,970 --> 00:34:30,839
،لقد سلب (نيك) قدرات (اداليند) منها
،ولكن في فترة حملها

495
00:34:30,873 --> 00:34:33,775
لابد أنها قد مرت بمراحل
"طقوس الإستحواذ"

496
00:34:33,809 --> 00:34:36,778
طقوس الإستحواذ ؟ -
،السئ بها -

497
00:34:36,812 --> 00:34:39,147
من المفترض أن تمر
بمراحل طويلة ومؤلمة

498
00:34:39,181 --> 00:34:40,549
لتعود قواها إليها

499
00:34:40,583 --> 00:34:41,850
لابد أنك تمازحني

500
00:34:41,884 --> 00:34:43,285
إستمعوا إلي

501
00:34:43,319 --> 00:34:46,788
هذه الطفلة قدرها غير طبيعي

502
00:34:46,822 --> 00:34:48,556
،في الأيادي الخطأ
من الممكن أن تكون شر كبير

503
00:34:48,591 --> 00:34:51,459
،ولكن مع الأشخاص الصحيحين
ممكن أن تكون خير كبير

504
00:34:51,494 --> 00:34:53,061
،إذاً، فنحن نتحدث عن

505
00:34:53,095 --> 00:34:56,531
تغيير مجرى تاريخ شخص

506
00:34:56,565 --> 00:34:58,166
،أنظروا، أعلم كيف يبدو هذا

507
00:34:58,200 --> 00:35:01,002
ولكن شخصيات الناس تتكون
في المكان الذي يتربون فيه

508
00:35:01,037 --> 00:35:03,071
وليس هناك تفسير منطقي
لماذا

509
00:35:03,105 --> 00:35:04,973
ربما ليست مصادفة إنك من أحضر

510
00:35:05,007 --> 00:35:07,208
(اداليند) وطفلتها هنا لـ (نيك)

511
00:35:07,243 --> 00:35:09,678
أسفة، ماذا ؟
كارل جونغ" والتزامن"

512
00:35:09,712 --> 00:35:13,715
عندما يكون حدثين أو أكثر
ليسوا بالضرورة أن يكونوا مرتبطين بالأسباب

513
00:35:13,749 --> 00:35:16,551
ولكن مرتبطين من خلال المعنى

514
00:35:16,586 --> 00:35:18,386
لست أهتم كيف إرتبط هذا

515
00:35:18,421 --> 00:35:19,988
،لو أن (أداليند) إستعادت قوتها ثانية

516
00:35:20,022 --> 00:35:21,423
،لن تعلم هذه الطفلة أي خير

517
00:35:21,457 --> 00:35:23,191
،ولهذا كما أني مهتم
كلما أسرعنا

518
00:35:23,225 --> 00:35:26,928
بأخذها هي وقدرها
للمقاومة، كلما كان أفضل

519
00:35:26,963 --> 00:35:30,665
نيك) هذا لن يحدث أيضاً)

520
00:35:30,700 --> 00:35:33,435
أمي، هل تفعلين كل هذا للمقاومة

521
00:35:33,469 --> 00:35:36,504
الطفلة لايمكن أن تنتمي للمقاومة
أو العائلة الملكية

522
00:35:36,539 --> 00:35:38,873
يجب أن تحظي بطفولة طبيعية

523
00:35:38,908 --> 00:35:42,043
ما دام أن هذا ممكن

524
00:35:42,078 --> 00:35:43,778
كيف ستكبر، هو ماسيحدث كل الفرق

525
00:35:43,813 --> 00:35:46,114
في من ستصبح عليه

526
00:35:46,148 --> 00:35:49,384
هذا يعني أن (اداليند) والطفلة
...سيبقوا هنا

527
00:35:49,418 --> 00:35:50,952
لا

528
00:35:50,987 --> 00:35:54,856
حتي أستطيع معرفة
ما سأفعله معهم

529
00:35:54,890 --> 00:35:56,558
هذا ما كنت تحاولين أن تقوليه لنا

530
00:35:56,592 --> 00:35:58,193
عندما أرسلت لنا هذه الرسالة
بأنك كنت متجهة للشمال

531
00:35:58,227 --> 00:35:59,628
"لمقابلة "اللوفر -
نعم -

532
00:36:05,101 --> 00:36:06,635
ماهذا ؟

533
00:36:06,669 --> 00:36:07,902
(اداليند)

534
00:36:07,937 --> 00:36:10,605
(اداليند)

535
00:36:10,640 --> 00:36:12,540
لقد ذهبت -
لقد تركت طفلتها ؟ -

536
00:36:12,575 --> 00:36:15,644
ما مشكلتها ؟

537
00:36:17,647 --> 00:36:19,948
نيك)؟)

538
00:36:22,785 --> 00:36:24,486
حسناً، لم أري هذا قادماً

539
00:36:24,520 --> 00:36:26,621
لقد قلت لك أن هذه الطفلة قوية

540
00:36:26,656 --> 00:36:28,089
يجب أن نرجعهم إلى هنا

541
00:36:28,124 --> 00:36:29,424
أين عساها أن تذهب ؟

542
00:36:29,458 --> 00:36:32,160
الشاحنة

543
00:36:57,858 --> 00:36:59,692
لقد تركتها هنا

544
00:36:59,726 --> 00:37:02,295
هل قتلت السائق ؟

545
00:37:02,329 --> 00:37:05,131
لم قد أفعل هذا ؟ -
فقط أطمئن -

546
00:37:05,165 --> 00:37:06,866
لابد أنه قد أبلغ بسرقتها الأن

547
00:37:06,900 --> 00:37:09,068
سوف تكون على الكومبيوتر
،(لو تم إعتقال (أداليند

548
00:37:09,102 --> 00:37:11,737
الفيرات" سيعلموا إنها هنا"
ًيجب أن نجدها أولا

549
00:37:11,772 --> 00:37:13,372
لا أعلم كيف سنفعل هذا

550
00:37:13,407 --> 00:37:15,107
ممكن أن تكون ذاهبة لأي مكان -
،عندما كنا قادمون هنا -

551
00:37:15,142 --> 00:37:18,110
سألتني لو أنني أعمل هنا
،(مع شخص إسمه (رينارد

552
00:37:18,145 --> 00:37:19,946
...أو (راينيرد) أو -
شون رينارد)؟) -

553
00:37:19,980 --> 00:37:22,248
نعم، هذا هو
هل تعرفه ؟

554
00:37:22,282 --> 00:37:24,116
نعم، أعرفه
إنه رئيسي فالعمل

555
00:37:24,151 --> 00:37:26,152
هذا الوضع يستمر بالتحسن

556
00:37:26,186 --> 00:37:28,154
وهو الشخص الملكي في بورتلاند

557
00:37:28,188 --> 00:37:29,588
ماذا ؟ -
لا تجعليني أبداً -

558
00:37:29,623 --> 00:37:31,624
كيف يعرف (اداليند) ؟

559
00:37:31,658 --> 00:37:33,492
سأقول، يعرفها جيداً

560
00:37:33,527 --> 00:37:35,561
"وبالمناسبة، هو "زوبير بيست

561
00:37:35,595 --> 00:37:37,797
هذا هو مكان ذهابها

562
00:37:48,275 --> 00:37:49,675
نعم ؟

563
00:37:49,710 --> 00:37:51,477
سيد (رينارد) هناك إمرأة تريد رؤيتك

564
00:37:51,511 --> 00:37:54,647
(إسمها (اداليند شيد

565
00:37:59,019 --> 00:38:00,953
إعترف (رينارد) بأنه حاول قتل أختي ؟

566
00:38:00,988 --> 00:38:03,122
نعم
وكان معه المفتاح

567
00:38:03,156 --> 00:38:05,691
وكيف أخذ المفتاح ؟ -
لقد خبأته في مكتبي -

568
00:38:05,726 --> 00:38:07,360
معتقداً أنه أأمن مكان لحفظه

569
00:38:07,394 --> 00:38:09,128
سيكون في وسط
مركز الشرطة

570
00:38:09,162 --> 00:38:11,263
هذا كان قبل أن أعلم من هو

571
00:38:11,298 --> 00:38:13,165
وهل أخذته ثانية ؟

572
00:38:13,200 --> 00:38:15,668
نعم، لقد أعطاه لي

573
00:38:15,702 --> 00:38:17,803
المعذرة ؟ -
إنه أمِن الأن

574
00:38:17,838 --> 00:38:19,939
إنظري، أريدك أن تعلمي
انه ليس بسيطاً كما تظني

575
00:38:19,973 --> 00:38:21,307
مع هذا الرجل

576
00:38:21,341 --> 00:38:23,209
لقد حماني، أكثر من مرة

577
00:38:23,243 --> 00:38:24,804
،هذا بسبب
إنه أرادك لجانبه

578
00:38:24,811 --> 00:38:26,712
ولكنه يعمل مع المقاومة

579
00:38:26,747 --> 00:38:28,981
ألست تفعلين نفس الشئ ؟
هناك إختلاف كبير

580
00:38:29,016 --> 00:38:32,218
أنا لست في هذا لنفسي
هو يريد الكثير من القوة

581
00:38:32,252 --> 00:38:35,721
"دماء ملكية، "زوبير بيست
لا يمكن الوثوق به

582
00:38:35,756 --> 00:38:37,957
أنا لا أثق به

583
00:38:37,991 --> 00:38:39,825
أنا فقط أعتقد إنه من الأفضل
أن أعرف ما ينويه

584
00:38:39,860 --> 00:38:41,861
ونفس الشئ بالنسبة له، تعلمين

585
00:38:41,895 --> 00:38:44,330
ها هي

586
00:38:55,676 --> 00:38:59,378
هل يعيش (رينارد) بالقرب من هنا ؟ -
في الطابق الـ16 -

587
00:39:01,782 --> 00:39:03,749
إلى أين أنت ذاهبة ؟
لقد كنت هنا من قبل

588
00:39:03,784 --> 00:39:05,951
! أمي

589
00:39:14,194 --> 00:39:15,695
هل هي بخير ؟

590
00:39:15,729 --> 00:39:19,732
أعتقد هذا
إنها أفضل حالاً مني

591
00:39:22,102 --> 00:39:23,869
كيف جئت إلى هنا ؟

592
00:39:23,904 --> 00:39:25,838
أين هي المرأة التي من المفروض
أن تحميكي ؟

593
00:39:25,872 --> 00:39:27,573
هذه قصة مشوقة

594
00:39:27,608 --> 00:39:30,209
لقد إتضح أن هذه المرأة
(هي والدة (نيك

595
00:39:30,244 --> 00:39:33,012
ماذا ؟ -
تخيل مفاجئتي -

596
00:39:33,046 --> 00:39:34,547
هل علمت ما كنت عليه ؟

597
00:39:34,581 --> 00:39:36,382
،لو كانت تعلم
لم تكن لتأخذني

598
00:39:36,416 --> 00:39:39,051
(لمنزل (نيك

599
00:39:39,086 --> 00:39:42,922
تخيل مفاجئتهم

600
00:39:42,956 --> 00:39:45,758
أمي، ماذا تفعلين ؟ -
سوف أذهب لأجلب الطفل -

601
00:39:45,792 --> 00:39:47,526
سوف تذهبين هناك فقط وتأخذينه ؟

602
00:39:47,561 --> 00:39:50,696
لن يكون بهذه السهولة -
أمي، إستمعي لي -

603
00:39:50,731 --> 00:39:52,231
يجب أن نفكر بهذا

604
00:39:52,265 --> 00:39:54,133
(التفكير سوف يعيق طريقنا يا (نيك

605
00:39:54,167 --> 00:39:56,769
،لو ذهبت لأخذ الطفل
رينارد) سوف يقتلك)

606
00:39:56,803 --> 00:39:59,438
ليس إن قتلته أولاً

607
00:39:59,473 --> 00:40:00,940
أمي
! أمي، توقفي

608
00:40:00,974 --> 00:40:03,209
لا يمكنك أن تذهبي هناك
فقط وتقتليه

609
00:40:03,243 --> 00:40:06,979
أنا لن أقتله
إلا إذا كنت مضطرة إلى هذا

610
00:40:07,014 --> 00:40:08,454
يجب تجعليني أتحدث إليه أولاً

611
00:40:08,482 --> 00:40:09,982
وكيف سيكون هذا ؟

612
00:40:10,017 --> 00:40:11,951
،أنت نصف ملكي
،زوبير بيست" لقيط"

613
00:40:11,985 --> 00:40:13,753
،"وصديقتك الصغيرة هي "هيكسن بيست

614
00:40:13,787 --> 00:40:15,721
"وأنا "جريم
ولهذا، أعطني الطفلة

615
00:40:15,756 --> 00:40:17,223
هذا سوف ينتهي جيداً جداً

616
00:40:17,257 --> 00:40:18,991
حسناً، لا أعتقد أنه سيكون سهلاً

617
00:40:19,026 --> 00:40:20,459
نيك) أنا أسفة أني أقحمتك)
في هذا ثانية

618
00:40:20,494 --> 00:40:22,495
...لو كنت أعلم
ولكنك لم تعلمي

619
00:40:22,529 --> 00:40:24,230
وليس هناك أي شئ يمكنك عمله
،بخصوص هذا الأن

620
00:40:24,264 --> 00:40:26,132
ولكن أعتقد أنه يجب أن نكون
ًلبقين أكثر من هذا قليلا

621
00:40:26,166 --> 00:40:29,235
وبعدها، تعلمين، المعتاد

622
00:40:29,269 --> 00:40:31,637
ماذا ستقول لهم ؟

623
00:40:31,672 --> 00:40:34,173
سأقول له
(إنه خطير جداً لـ (اداليند

624
00:40:34,207 --> 00:40:36,309
والطفلة أن يعيشوا معه

625
00:40:36,343 --> 00:40:39,178
وإنه ليس ممكن أنه فجأة
أصبح لديه عائلة

626
00:40:39,212 --> 00:40:40,579
ولم يلاحظ أحد هذا

627
00:40:40,614 --> 00:40:42,114
العائلة الملكية ستلاحظ هذا

628
00:40:42,149 --> 00:40:43,749
رئيسك ربما لن يكون مهتم

629
00:40:43,784 --> 00:40:45,618
"بما يفكر "الجريم
ربما فقط سوف يريد قتلك

630
00:40:45,652 --> 00:40:47,453
حسناً، لا أعتقد أنه يريد الهروب

631
00:40:47,487 --> 00:40:49,755
لبقية حياته

632
00:40:49,790 --> 00:40:51,457
،بالإضافة، أعني
أنت هنا، وأنا متأكد

633
00:40:51,491 --> 00:40:52,992
إنه يعلم هذا الأن

634
00:40:53,026 --> 00:40:54,527
حسناً

635
00:40:54,561 --> 00:40:58,264
ولكني لن أنتظر هنا
حسناً

636
00:40:58,298 --> 00:41:01,500
أمي

637
00:41:02,869 --> 00:41:04,503
أنا سعيد أنك بخير

638
00:41:04,538 --> 00:41:06,405
وأنت أيـضـاً

639
00:41:15,015 --> 00:41:17,383
هل تريد أن تحملها ؟

640
00:41:29,162 --> 00:41:32,164
قولي مرحباً لوالدك

641
00:41:37,437 --> 00:41:40,239
مرحباً

642
00:41:45,289 --> 00:41:49,587
<font color=#00ff00>Sherif Ali - Mohamad Amer : ترجمة </font>
<font color="60c0c0"> RagyGoGo : تعديل الوقت </font>

