﻿1
00:00:00,851 --> 00:00:05,230
معظم الرجال يحبون الأعمال اليدوية

2
00:00:05,272 --> 00:00:08,984
الأدوات، الأشياء، تصليح الأشياء،
هذا ما يستمتع الرجال بعمله

3
00:00:09,026 --> 00:00:12,446
ألاحظتم أنه عندما يعمل رجل
مستخدماً أدوات في منطقته...

4
00:00:12,446 --> 00:00:14,740
كيف يكون كل الرجال الآخرين في الحي....

5
00:00:14,740 --> 00:00:17,326
...منجذبون مغناطيسياً لهذا النشاط؟

6
00:00:17,326 --> 00:00:21,789
يخرجون من منازلهم كالموتى الأحياء

7
00:00:22,247 --> 00:00:27,419
الرجال...هذا حقيقي. إن سمع صوت آلة،
كصفارة الكلاب، فقط...

8
00:00:28,712 --> 00:00:31,006
يعدون إلى غرفة معيشتهم
و يزيحون الستائر

9
00:00:31,006 --> 00:00:35,385
عزيزتي، أظن أن (جيم) يعمل بشيء ما هناك

10
00:00:35,385 --> 00:00:36,845
إذاً، فإنهم يذهبون للرجل

11
00:00:36,845 --> 00:00:38,722
إنهم لا يساعدون الرجل

12
00:00:38,722 --> 00:00:43,185
لا. إنهم فقط يريدون التواجد في المنطقة...

13
00:00:43,227 --> 00:00:47,439
...حيث يؤدى العمل

14
00:00:47,981 --> 00:00:50,692
هذا ما يريده الرجال

15
00:00:50,734 --> 00:00:53,195
نريد مشاهدة الرجل،
نريد التحدث إليه

16
00:00:53,237 --> 00:00:57,032
نريد أن نسأله أسئلة سخيفة،
مثل...

17
00:00:57,908 --> 00:01:01,537
"ما الذي تستخدمه، مفك صليبة"

18
00:01:01,662 --> 00:01:03,747
نشعر بأن لنا دور فيمَ يحدث

19
00:01:03,747 --> 00:01:05,916
لهذا السبب، عندما يكون هناك موقع بناء...

20
00:01:05,916 --> 00:01:08,627
...يجب عليهم أن يضعوا هذه الأسوار حوله

21
00:01:08,669 --> 00:01:11,547
إنها فقط لإبعاد الرجال

22
00:01:11,588 --> 00:01:13,423
إنهم يثقبون هذه الفتحات لأجلنا...

23
00:01:13,423 --> 00:01:16,260
..حتى يمكننا أن نرى ما الذي يحدث

24
00:01:16,260 --> 00:01:20,305
لكنهم إن لم يثقبوا هذه الفتحات،
فسنتسلق هذه الأسوار

25
00:01:20,305 --> 00:01:24,893
بالأعلى. "ماذا تستخدم عندك،
عارضة معدنية هنا؟

26
00:01:25,227 --> 00:01:28,021
نعم، ستؤدي الغرض

27
00:01:28,021 --> 00:01:30,649
1x04
صداقات الرجال لا يمكن إنهاؤها

28
00:01:30,649 --> 00:01:34,281
ترجمة
Lupin
SSDD_A@hotmail.com

29
00:01:34,305 --> 00:01:36,305
تعديل التوقيت
Bloc36

30
00:01:38,434 --> 00:01:40,853
كان يجب أن أقول شيئاً

31
00:01:40,853 --> 00:01:42,396
كان يجب أن أقول شيئاً

32
00:01:42,438 --> 00:01:45,232
الأمور كانت تسير بشكل رائع.
كان يجب أن أقول شيئاً

33
00:01:45,232 --> 00:01:46,984
لا أظن أنك أخطأت على الإطلاق

34
00:01:47,026 --> 00:01:50,738
أخبرتها أنني أحبها.
لماذا؟

35
00:01:50,780 --> 00:01:53,157
لمَ أخبرتها أنني أحبها؟

36
00:01:53,157 --> 00:01:56,911
لدي هذه الرغبة السخيفة
في أن أخبر النساء بحقيقة شعوري

37
00:01:56,911 --> 00:01:58,871
أنا أحبك. لا أخبرك بهذا

38
00:01:58,871 --> 00:02:01,916
فلنحمد الله على هذا

39
00:02:01,916 --> 00:02:05,753
لقد انتهى الأمر بالنسبة لي،
لقد انتهى الأمر بالنسبة لي

40
00:02:05,795 --> 00:02:07,838
إنها مسألة وقت الآن

41
00:02:07,880 --> 00:02:14,720
- أنت تتخيل هذا. حقاً
- لا، لا، لا

42
00:02:14,720 --> 00:02:16,931
سأخبرك متى حدث هذا أيضاً

43
00:02:16,931 --> 00:02:20,976
لقد اكن عندما خرج خيط تنظيف الأسنان من جيبي

44
00:02:20,976 --> 00:02:23,270
أي خيط؟ متى؟

45
00:02:23,312 --> 00:02:25,481
في البهو، أثناء استراحة المسرحية

46
00:02:25,481 --> 00:02:28,275
كنت أشتري لها كوب من عصير البرتقال

47
00:02:28,275 --> 00:02:30,361
بخمس دولارات

48
00:02:30,361 --> 00:02:32,363
وضعت يدي في جيبي لأدفع ثمنها،
فنظرت لأسفل

49
00:02:32,363 --> 00:02:35,491
هناك خيط أخضر تتدلى من بين أصابعي

50
00:02:35,491 --> 00:02:38,411
- نعناع
- بالطبع

51
00:02:38,411 --> 00:02:42,790
لذا، فانظر إليه
و أنظر إليها فأجدها هي أيضاً تنظر إليه

52
00:02:42,790 --> 00:02:46,127
تتلاقى أعيننا

53
00:02:46,127 --> 00:02:50,297
لقد كانت لحظة رهيبة. إنني فقط.

54
00:02:50,297 --> 00:02:53,718
دعني أستوعب هذا،
هي رأت الخيط

55
00:02:53,759 --> 00:02:57,179
أنت شعرت بالفزع،
و أخبرتها أنك تحبها

56
00:02:57,179 --> 00:02:58,931
إن لم أكن قد وضعت هذا الخيط في جيبي...

57
00:02:58,931 --> 00:03:03,310
...كنت سأكون بغرفة نومها الآن
أزحف باحثاً عن نظارتي

58
00:03:03,352 --> 00:03:07,481
- هل أنت واثق أن الخيط هو السبب؟
- نعم

59
00:03:07,523 --> 00:03:11,235
ألا تظن أن الأمر له أي علاقة بهذه؟

60
00:03:11,277 --> 00:03:13,112
ماذا، ألا تعجبك هذه؟

61
00:03:13,112 --> 00:03:17,491
الأمر يبدو كما لو كان حزامك يهضهم حيواناً صغيراً

62
00:03:17,533 --> 00:03:22,913
لقد وجدوا علاجاً للسرطان،
أرأيت، كل هذه تجارة

63
00:03:22,955 --> 00:03:25,541
لقد دخل (جيري) للتو

64
00:03:25,541 --> 00:03:28,127
مرحباً يا (جورج)!

65
00:03:28,127 --> 00:03:30,546
نعم، نعم، نعم،
خذ رقمي

66
00:03:30,546 --> 00:03:35,634
إنه 555-8642

67
00:03:35,634 --> 00:03:38,137
حسناً. ها هو معك

68
00:03:38,137 --> 00:03:40,765
- من على الهاتف؟
- خذه

69
00:03:40,765 --> 00:03:44,935
- من على الهاتف؟
- إنه لك

70
00:03:44,935 --> 00:03:46,395
مرحباً؟

71
00:03:46,395 --> 00:03:49,190
- آه، مرحباً يا (جول)
- ماذا؟!

72
00:03:49,231 --> 00:03:52,318
لا. لقد كنت خارج المدينة،
لقد عدت للتو

73
00:03:52,318 --> 00:03:55,863
(كرايمر) لا يعرف شيئاً،
إنه جاري فقط

74
00:03:55,905 --> 00:03:59,825
ليس الكثير. الثلاثاء؟

75
00:03:59,825 --> 00:04:04,413
لا يناسبني الثلاثاء،
سأقابل شخصاً

76
00:04:04,413 --> 00:04:06,707
الأربعاء؟

77
00:04:06,749 --> 00:04:10,795
يناسبني الأربعاء. حسناً

78
00:04:10,795 --> 00:04:13,589
أنا مشغول الآن،
أيمكننا أن نتحدث صباح الأربعاء؟

79
00:04:13,589 --> 00:04:15,257
حسناً. نعم

80
00:04:15,257 --> 00:04:18,094
حسناً. شكراً. إلى اللقاء

81
00:04:18,094 --> 00:04:20,388
لمَ جعلتني أكلم هذا؟

82
00:04:20,388 --> 00:04:22,682
أكره أن يناولني أحد السماعة دون أن أعرف المتحدث

83
00:04:22,682 --> 00:04:25,184
حسناً، إنه هاتفك،
لقد أراد التحدث إليك

84
00:04:25,184 --> 00:04:27,269
ربما لم أرد التحدث معه

85
00:04:27,269 --> 00:04:29,438
- لمَ لا؟
- إنه يضايقني

86
00:04:29,438 --> 00:04:31,649
إنني لم أعد أرد على الهاتف بسببه

87
00:04:31,649 --> 00:04:35,277
لقد جعلني أتخفى

88
00:04:35,319 --> 00:04:37,279
و الآن يجب أن أراه يوم الأربعاء

89
00:04:37,279 --> 00:04:40,074
ماذا تعني بالأربعاء؟ ظننت أنه معنا
تذاكر لمبارة ال(نيكز) يوم الأربعاء

90
00:04:40,074 --> 00:04:41,867
مقاعدنا خلف الصف الرئيسي

91
00:04:41,867 --> 00:04:44,161
- ماذا حدث؟ ألن نذهب؟
- سنذهب

92
00:04:44,161 --> 00:04:48,207
هذا الأربعاء القادم

93
00:04:48,207 --> 00:04:50,835
- من هو هذا الرجل؟
- اسمه (جول هورنيك)

94
00:04:50,835 --> 00:04:53,629
لقد كان يعيش على بعد ثلاثة مباني
عندما كنت صغيراً

95
00:04:53,629 --> 00:04:56,757
لقد كانت لديه طاولة لعبة "كرة الطاولة"،
لقد كنا أصدقاء

96
00:04:56,757 --> 00:05:01,470
أيجب أن أعاني بقية حياتي
لأنني أحب كرة الطاولة

97
00:05:01,470 --> 00:05:04,181
لقد كنت في العاشرة من عمري!

98
00:05:04,181 --> 00:05:10,521
كنت لأصادق (ستالين) نفسه
لو كانت لديه طاولة "كرة الطاولة"

99
00:05:10,563 --> 00:05:16,444
أن يتدخل في كل شيء

100
00:05:16,485 --> 00:05:19,613
هذا لي

101
00:05:19,613 --> 00:05:21,699
صناعات "كرايميريكا"

102
00:05:21,699 --> 00:05:23,451
مرحباً يا "مارك"

103
00:05:23,492 --> 00:05:26,787
لا، لا. انس هذا،
لديَّ فكرة أفضل

104
00:05:26,829 --> 00:05:29,081
محل بيتزا حيث تصنع
فطيرتك بنفسك

105
00:05:29,081 --> 00:05:30,958
أيمكنك أن تتولى أشغالك...

106
00:05:31,000 --> 00:05:35,046
-..في مكان آخر؟
- لا، أنا أتحدث عن مقاييس تامة

107
00:05:35,046 --> 00:05:39,091
نعم

108
00:05:39,091 --> 00:05:42,136
لا أعرف لمَ تزعج نفسك
برجل "كرة الطاولة" هذا

109
00:05:42,136 --> 00:05:43,596
لا أزعج نفسي به

110
00:05:43,596 --> 00:05:46,724
إنه يتصل بي لمدة سبع سنوات،
لم أعيد الاتصال به مرة واحدة

111
00:05:46,724 --> 00:05:49,518
إن انتباهه لما حوله لطفل في الخامسة

112
00:05:49,518 --> 00:05:51,187
أحياناً أجلس معه...

113
00:05:51,187 --> 00:05:54,231
..و أختلق أكاذيب لأتأكد فقط أنه ينتبه لما أقول

114
00:05:54,231 --> 00:05:56,817
لا أفهم لمَ تقضي أي وقت مع هذا الرجل

115
00:05:56,859 --> 00:05:59,236
ماذا يمكنني أن أفعل؟
أنفصل عنه؟

116
00:05:59,236 --> 00:06:02,573
أخبره: "لا أظن أننا نصلح لبعضنا"

117
00:06:02,573 --> 00:06:04,533
إنه رجل

118
00:06:04,533 --> 00:06:06,744
على الأقل مع النساء هناك إمكانية

119
00:06:06,744 --> 00:06:08,829
إن أصبحت العلاقة مملة تنهيها

120
00:06:08,829 --> 00:06:13,501
لا، لا، لا. يجب أن تعامله كما لو أنه امرأة

121
00:06:13,542 --> 00:06:16,003
- أنفصل عنه فقط؟
- بالطبع

122
00:06:16,045 --> 00:06:22,259
- اخبره بالحقيقة
- الحقيقة؟

123
00:06:24,637 --> 00:06:28,682
إذاً طبيبي النفسي يريدني أن
أحضر أمي معي في جلسة

124
00:06:28,724 --> 00:06:30,684
أعني، إنه رجل مذهل

125
00:06:30,684 --> 00:06:32,561
كان (ليني بروس) يذهب إليه...

126
00:06:32,561 --> 00:06:36,941
و، (جيلاردو) تقريباً

127
00:06:36,941 --> 00:06:39,527
لقد قرأت السيرة الذاتية ل(ليني بروس) و
أظن أنها كانت...

128
00:06:39,568 --> 00:06:41,320
أنتِ! نحن نتضور جوعاً هنا

129
00:06:41,320 --> 00:06:43,823
-...مسلية...
- نحن ننتظر منذ 10 دقائق

130
00:06:49,217 --> 00:06:51,053
أتظن أنني أحتاج إلى قص شعري؟

131
00:06:51,053 --> 00:06:52,721
هل أنتما جاهزان؟

132
00:06:52,721 --> 00:06:55,349
نعم، سأتناول سلطة البيض مع القمح

133
00:06:55,349 --> 00:06:58,977
دعيني أسألك سؤالاً،
شطيرة الديك الرومي هنا...

134
00:06:58,977 --> 00:07:01,188
...أهو ديك رومي حقيقي،
أم شرائح من الديك الرومي؟

135
00:07:01,188 --> 00:07:03,148
لا أريد الديك المعدل

136
00:07:03,148 --> 00:07:04,942
أكرهه

137
00:07:04,942 --> 00:07:06,902
أظن أنه ديك حقيقي

138
00:07:06,902 --> 00:07:10,656
- أهناك طائر حقيقي عندكم؟
- لا، لا يوجد طائر، لكن...

139
00:07:10,656 --> 00:07:13,492
كيف تكوني واثقة إذاً؟
لمَ لا تخدمينني؟

140
00:07:13,492 --> 00:07:19,122
لمَ لا تذهبي بالخلف و تتفقدي الأمر، حسناً؟

141
00:07:19,122 --> 00:07:24,127
غريب

142
00:07:24,127 --> 00:07:27,256
كيف تتحدث لأحد هكذا؟

143
00:07:27,256 --> 00:07:31,301
ماذا تعني؟
أتحب شرائح الديك الرومي؟

144
00:07:31,343 --> 00:07:35,472
اسمع يا (جول)،
هناك شيء يجب أن أخبرك به

145
00:07:35,514 --> 00:07:37,266
انتظر

146
00:07:37,266 --> 00:07:39,977
لن تتوقع من قابلت اليوم

147
00:07:39,977 --> 00:07:42,354
- (هوارد مترو)
- (هوارد مترو)

148
00:07:42,354 --> 00:07:45,691
سألني إن كنت لا أزال أراك،
فقلت له: "نعم، أنا أراه دائماً

149
00:07:45,732 --> 00:07:52,781
لازلنا صديقين"،
(هوارد) يرسل تحياته على أي حال

150
00:07:52,781 --> 00:07:56,118
اسمع يا (جول)

151
00:07:56,159 --> 00:07:59,454
لا أظن أنه يجب أن نتقابل ثانيةً

152
00:07:59,454 --> 00:08:01,248
ماذا؟

153
00:08:01,248 --> 00:08:03,750
هذه الصداقة، لا تسير بشكل جيد

154
00:08:03,750 --> 00:08:06,753
لا تسير بشكل جيد؟
عمَ تتحدث؟

155
00:08:06,753 --> 00:08:10,007
نحن لا نناسب بعضنا كصديقين

156
00:08:10,007 --> 00:08:13,010
- كيف يمكنك أن تقول هذا؟
- اسمع، أنت شخص لطيف

157
00:08:13,010 --> 00:08:15,512
إننا فقط لا نشترك
في أي شيء

158
00:08:15,554 --> 00:08:17,723
انتظر، ما الذي فعلته؟

159
00:08:17,723 --> 00:08:20,017
أخبرني...أريد أن أعرف ما الذي فعلته

160
00:08:20,017 --> 00:08:25,022
أنت لم تفعل شيئاً، المشكلة ليست
بك، إنها بي أنا

161
00:08:25,022 --> 00:08:26,565
الأمر...الأمر يصعب شرحه

162
00:08:26,565 --> 00:08:29,484
اسمع، أعرف أنني أكثر من الاتصال بك، صحيح؟
أعني، أنني أعرف

163
00:08:29,526 --> 00:08:33,155
- أنت رجل لديه مسئوليات
- لا، ليس هذا هو السبب

164
00:08:33,155 --> 00:08:36,575
أنت واحد من القلائل الذي
يمكنني التحدث إليهم

165
00:08:36,575 --> 00:08:39,411
هيا، هذا غير صحيح

166
00:08:39,411 --> 00:08:41,496
أنا أتحدث إلى الكل عنك

167
00:08:41,496 --> 00:08:47,210
يجب أن تذهبوا جميعاً لمشاهدة عرضه!

168
00:08:47,252 --> 00:08:48,879
أعني، أنا من أشد المعجبين بك

169
00:08:48,921 --> 00:08:52,132
- أعرف، أعرف
- أعني أنك أعز أصدقائي

170
00:08:52,132 --> 00:08:54,635
أعز أصدقائك؟
لم يسبق لي زيارتك في شقتك حتى

171
00:08:54,635 --> 00:08:57,429
لا أصدق أن هذا يحدث حقاً
لا أصدق!

172
00:08:57,429 --> 00:09:01,099
حسناً، حسناً، انس الأمر
لا عليك، لم أقصد ما قلت

173
00:09:01,099 --> 00:09:03,060
- لم تقصد ماذا؟
- ما قلته

174
00:09:03,060 --> 00:09:08,273
- أنا واقع تحت ضغط نفسي
- أنت من واقع تحت ضغط؟

175
00:09:08,273 --> 00:09:11,610
اسمع، أيمكننا أن نتناسى ما حدث الآن؟

176
00:09:11,610 --> 00:09:14,112
أنا آسف، لم أقصد،
لقد قسوت عليك

177
00:09:14,112 --> 00:09:19,534
لكننا لازلنا أصدقاء،
لازلنا أصدقاء

178
00:09:19,576 --> 00:09:23,705
حسناً، اسمع
لدي تذاكر لمباراة ال(نيكز) هذا الأربعاء

179
00:09:23,747 --> 00:09:26,416
مقاعد رائعة درجة أولى
أتريد أن تأتي معي؟

180
00:09:26,458 --> 00:09:28,085
هيا

181
00:09:28,085 --> 00:09:29,962
الليلة؟

182
00:09:30,003 --> 00:09:35,384
لا، الأربعاء القادم،
لو كان الليلة كنت سأقول الليلة

183
00:09:35,384 --> 00:09:39,471
أتريدني أن أذهب حقاً؟

184
00:09:39,471 --> 00:09:44,268
نعم

185
00:09:44,268 --> 00:09:48,021
- حسناً
- تفضل

186
00:09:48,021 --> 00:09:50,607
حسناً، عظيم،
سيكون هذا...

187
00:09:50,649 --> 00:09:53,443
سيكون هذا رائعاً، لذا...

188
00:09:53,443 --> 00:09:56,989
-...الأربعاء القادم
- الأربعاء القادم

189
00:09:56,989 --> 00:10:02,494
أين هذه النادلة؟ أنتِ!

190
00:10:14,186 --> 00:10:18,524
اتصلت بي في المكتب قائلة:
"يجب علينا أن نتحدث"

191
00:10:18,524 --> 00:10:22,611
أسوأ 4 كلمات في اللغة الإنجليزية

192
00:10:22,611 --> 00:10:25,948
هذه أو: "لمن حمالة الصدر هذه؟"

193
00:10:25,948 --> 00:10:27,908
هذه أسوأ

194
00:10:27,950 --> 00:10:30,327
طلبنا طعام الغداء،
و تحدثنا

195
00:10:30,327 --> 00:10:32,621
و في النهاية صرحت
كيف أن العلاقة لن تنجح

196
00:10:32,621 --> 00:10:33,872
حقاً

197
00:10:33,872 --> 00:10:37,001
ففكرت و هي تقول ذلك: "جيد،

198
00:10:37,001 --> 00:10:39,920
انتهت العلاقة و سلطة البيض في الطريق"

199
00:10:39,920 --> 00:10:43,048
يجب أن أتخذ القرار،
هل أرحل أم آكل؟

200
00:10:43,048 --> 00:10:45,843
اخترت الأكل

201
00:10:45,884 --> 00:10:48,345
جلسنا نمضغ لمدة 20 دقيقة

202
00:10:48,387 --> 00:10:51,390
نحدق ببعضنا البعض في علاقة منتهية

203
00:10:51,390 --> 00:10:54,310
امرأة تقول لك :"اخرج من حياتي"

204
00:10:54,310 --> 00:10:57,229
و لا يفسد هذا من شهيتك؟

205
00:10:57,229 --> 00:10:58,981
هل تناولت سلطة البيض عندهم من قبل؟

206
00:10:58,981 --> 00:11:01,817
- هذا لا يصدق
- لا يصدق

207
00:11:01,817 --> 00:11:04,612
سأخبرك بشيئ آخر لا يصدق،
أنا من دفع الحساب

208
00:11:04,653 --> 00:11:06,905
لم تعرض عليَّ الدفع حتى،
هي من أنهت العلاقة

209
00:11:06,905 --> 00:11:11,285
أقل ما كان يمكنها فعله هو
أن ترحل تاركة لي شطيرة

210
00:11:11,327 --> 00:11:14,121
ماذا بك يا هذا؟

211
00:11:14,121 --> 00:11:15,873
اسمع، إنها نقودي

212
00:11:15,915 --> 00:11:18,500
حسناً؟ أيجب أن أهدرها؟

213
00:11:18,500 --> 00:11:21,003
أعرف رجلاً استمتع بأجازته بالفكة التي معه

214
00:11:21,003 --> 00:11:24,757
حقاً؟ أين ذهب؟
لمحل ألعاب فيديو؟

215
00:11:24,757 --> 00:11:26,717
هذا مضحك،
أنت رجل مضحك

216
00:11:26,759 --> 00:11:28,802
هيا، تحرك

217
00:11:28,844 --> 00:11:30,596
رائع، (إيوين) أصيب

218
00:11:30,596 --> 00:11:32,056
إلى متى سيظل مصاباً؟

219
00:11:32,056 --> 00:11:35,392
يومان على الأكثر لكن..

220
00:11:35,392 --> 00:11:37,561
- يا إلهي
- كاد قلبي يتوقف

221
00:11:37,603 --> 00:11:39,146
ماذا يفعل ال(نيكس) دون (إيونج)

222
00:11:39,146 --> 00:11:42,066
اسمع يا (جورج)،
هناك مشكلة بسيطة بخصوص المباراة

223
00:11:42,066 --> 00:11:44,234
- ماذا هناك؟
- المشكلة أن البارحة...

224
00:11:44,276 --> 00:11:47,363
بشكل ما...

225
00:11:47,363 --> 00:11:54,954
- ماذا؟
- أعطيت تذكرتك ل(هورنيك)

226
00:11:58,123 --> 00:11:59,875
- ماذا؟
- نعم

227
00:11:59,875 --> 00:12:04,046
أنا آسف،
كان يجب أن أعطيها له

228
00:12:04,046 --> 00:12:08,759
لا

229
00:12:08,968 --> 00:12:10,636
تذكرتي؟

230
00:12:10,636 --> 00:12:13,430
- أعطيت تذكرتي ل(هورنيك)؟
- هيا، تقدم، تحرك

231
00:12:13,472 --> 00:12:15,224
لماذا أعطيته تذكرتي؟

232
00:12:15,224 --> 00:12:17,184
إنك لم تراه،
لقد كان الأمر فظيعاً

233
00:12:17,226 --> 00:12:19,478
لا يمكن يا (جيري)،
لا أصدق هذا!

234
00:12:19,478 --> 00:12:21,355
- اضطررت لفعل ذلك
- بالله عليك

235
00:12:21,397 --> 00:12:24,066
هل يمكنِك تحويل هذا لفواتير؟

236
00:12:24,066 --> 00:12:25,943
آسفة يا سيدي
لا يمكننا هذا

237
00:12:25,985 --> 00:12:27,736
أتريد الذهاب معه؟

238
00:12:27,736 --> 00:12:30,030
- اذهب أنت، لا أهتم
- لن أذهب معه!

239
00:12:30,030 --> 00:12:31,991
لا أعرف الرجل حتى!

240
00:12:31,991 --> 00:12:33,867
اسمعي، لقد فعلوا لي هذا من قبل

241
00:12:33,909 --> 00:12:36,996
يمكنني أن أعطيك هذه
و تلفهم أنت بنفسك

242
00:12:36,996 --> 00:12:39,707
أتريدينني أن ألف 6000 واحدة كهذه؟

243
00:12:39,748 --> 00:12:42,626
ماذا، أيجب أن أترك عملي؟

244
00:12:42,668 --> 00:12:45,671
لا، لا أحب المصرف
لقد سمعت المثل القائل

245
00:12:45,671 --> 00:12:51,302
"الضحك طوال الطريق للمصرف"
لم أر واحداً يفعل هذا من قبل

246
00:12:51,302 --> 00:12:53,387
و خطوط المصرف هذه

247
00:12:53,387 --> 00:12:55,764
أكره عندما لا يوجد أحد على الخط تماماً

248
00:12:55,764 --> 00:12:58,267
أتعرفون هذا الجزء؟
تذهبون للمصرف و يكون خال...

249
00:12:58,267 --> 00:13:02,021
..و لازال يجب عليك
أن تمر بهذه المتاهة الصغيرة

250
00:13:02,021 --> 00:13:04,732
"هل يمكنك أن تحضر لي بعض الجبن؟
لقد وصلت للأمام تقريباً

251
00:13:04,773 --> 00:13:07,985
أريد مكافأة من أجل هذا، أرجوك"

252
00:13:07,985 --> 00:13:10,154
- اثنان و ثلاثون، ثلاثة و..
- (جورج)

253
00:13:10,195 --> 00:13:13,616
ليس الآن، ثلاثة و ثلاثون...

254
00:13:13,616 --> 00:13:19,622
- أربعة..
- هلا توقفت عن العد؟

255
00:13:19,872 --> 00:13:22,666
- ماذا؟
- أيمكنني أن أعوضك عن الأمر؟

256
00:13:22,708 --> 00:13:24,126
سأعطيك 50 دولار مقابل الإبريق

257
00:13:24,126 --> 00:13:26,211
نعم، حسناً
احتفظ بأموالك لنفسك

258
00:13:26,211 --> 00:13:28,505
لن أذهب للمباراة أنا أيضاً إذاً

259
00:13:28,547 --> 00:13:31,133
حسناً، سأعطيه التذكرتين

260
00:13:31,133 --> 00:13:36,513
اذهب! اذهب!

261
00:13:38,015 --> 00:13:40,601
لا، لا أريد الذهاب

262
00:13:40,643 --> 00:13:44,146
- كان يبكي حقاً؟
- اضطررت لإعطائه منديلاً

263
00:13:44,146 --> 00:13:47,399
في الواقع، دعني أتصل فيرد
جهاز الرد الآلي و أختلق عذراً...

264
00:13:47,399 --> 00:13:49,985
...يبرر عدم ذهابي للمباراة

265
00:13:49,985 --> 00:13:53,238
انتظر، انتظر
طالما ستكذب على الرجل...

266
00:13:53,238 --> 00:13:57,284
..لمَ لا تخبره أنك أضعت التذكرتين
فيمكننا الذهاب عندها

267
00:13:57,326 --> 00:14:01,163
(جورج)، لقد بكى الرجل

268
00:14:01,163 --> 00:14:02,623
يا رفاق

269
00:14:02,623 --> 00:14:09,171
صدقوني، فكرة البيتزا هذه ستنجح

270
00:14:09,171 --> 00:14:12,299
التي يمكنك بها أن تذهب و
تعد شطيرتك بنفسك

271
00:14:12,341 --> 00:14:13,676
نعم، سنعطيك نحن العجين

272
00:14:13,676 --> 00:14:17,096
تضعها بنفسك، و تفردها بنفسك
و تلقي بها في الهواء

273
00:14:17,096 --> 00:14:20,140
و بعضها يمكنك وضع ما يناسبك
من الصلصة و ترش جبنتك

274
00:14:20,140 --> 00:14:26,063
و بعدها تدفع بها إلى الفرن

275
00:14:26,105 --> 00:14:27,940
يجب أن يعرف الشخص كيف يفعل ذلك

276
00:14:27,940 --> 00:14:31,694
لا يمكنك أن تترك الناس يدخلون أيديهم
في فرن درجة حرارته 600 درجة مئوية!

277
00:14:31,694 --> 00:14:34,613
- كله تحت المراقبة
- حسناً..

278
00:14:34,613 --> 00:14:37,032
كله!

279
00:14:37,032 --> 00:14:39,618
- أتريد أن تشاركني؟
- نقودي عبارة عن فكة الآن

280
00:14:39,618 --> 00:14:41,412
اسمعني، صدقني

281
00:14:41,412 --> 00:14:44,415
الناس تريد فعلاً أن تعد
شطيرتها الخاصة

282
00:14:44,456 --> 00:14:47,876
يجب أن أقول شيئاً
مع كل احترامي

283
00:14:47,876 --> 00:14:51,005
لا يمكنني أبداً..
لا أتخيل شخصاً...

284
00:14:51,005 --> 00:14:54,008
...في أي مرحلة في الحياة
تحت أي ظروف...

285
00:14:54,049 --> 00:14:57,052
...يريد أن يصنع شطيرته بنفسه

286
00:14:57,052 --> 00:14:59,138
- لكن هذا أنا
- حسناً

287
00:14:59,138 --> 00:15:01,307
- هذا أنت
- أنا أقول رأيي

288
00:15:01,307 --> 00:15:04,643
أردت التأكيد معكم فقط يا رفاق
هذه الاستثمار سيكون ضخماً

289
00:15:04,643 --> 00:15:09,773
أريد فقط...حسناً

290
00:15:09,773 --> 00:15:16,614
يوماً ما ستترجاني
لتعد شطيرتك بنفسك

291
00:15:19,575 --> 00:15:22,786
مرحباً يا (جول)، هذا (جيري)
أتمنى أن تسمع هذه قبل...

292
00:15:22,828 --> 00:15:25,289
مرحباً يا (جول)
لقد دخلت للتو

293
00:15:25,331 --> 00:15:30,085
اسمع، لا يمكنني الذهاب للمباراة الليلة

294
00:15:30,085 --> 00:15:32,588
يجب أن أذاكر لابن أخي

295
00:15:32,588 --> 00:15:35,299
نعم، لديه امتحان غداً

296
00:15:35,341 --> 00:15:37,801
هندسة

297
00:15:37,843 --> 00:15:40,220
نعم، شبه المنحرف و المعين

298
00:15:40,220 --> 00:15:44,183
على أي حال، اسمع
خذ أنت التذاكر، إنهم عند الشباك

299
00:15:44,183 --> 00:15:49,188
و أنا آسف حقاً، استمتع بوقتك
سنتكلم الأسبوع الماضي، حسناً؟ نعم

300
00:15:49,188 --> 00:15:51,690
نعم، لا
حسناً

301
00:15:51,690 --> 00:15:55,861
حسناً، مع السلامة

302
00:15:55,861 --> 00:15:57,321
"شبه المنحرف"؟

303
00:15:57,321 --> 00:16:00,324
أعرف، إن أعذاري مع هذا
الرجل تنفذ

304
00:16:00,366 --> 00:16:06,038
أحتاج إلى قائمة للأعذار

305
00:16:09,959 --> 00:16:13,045
هيا، لنفعل شيئاً
لا أريد أن أجلس هكذا فقط

306
00:16:13,045 --> 00:16:15,256
- حسناً، أتريد الذهاب لتناول الطعام؟
- إلى أين تريدين الذهاب؟

307
00:16:15,256 --> 00:16:18,467
لا يهم
لست جائعة

308
00:16:18,467 --> 00:16:20,678
يمكن أن أذهب لإحدى مقاهي الكابتشينو

309
00:16:20,678 --> 00:16:22,638
إنهم يتركون الأشخاص يجلسوا

310
00:16:22,638 --> 00:16:25,683
ماذا سنفعل هناك؟
نتحدث؟

311
00:16:25,683 --> 00:16:27,851
يمكننا أن نتحدث

312
00:16:27,893 --> 00:16:31,605
سأذهب إن لم أكن مضطرة للتحدث

313
00:16:31,647 --> 00:16:33,607
لنجلس هنا إذاً

314
00:16:33,607 --> 00:16:39,613
حسناً، سأتفقد جهاز الرد الآلي أولاً

315
00:16:41,115 --> 00:16:43,826
"أحضر شخصاً من المطار"
"أتاني تكليف المحلفين من المحكمة"...

316
00:16:43,826 --> 00:16:47,871
- "أنتظر شركة الدش"...
- حسناً، أعطني هذه..أرجوكِ

317
00:16:47,913 --> 00:16:50,499
- ما هذه؟
- إنها قائمة الاعتذارات

318
00:16:50,499 --> 00:16:54,670
إنها من أجل هذا الفتى (هورنيك)
الذي ذهب للمباراة الليلة بتذاكري

319
00:16:54,670 --> 00:16:58,424
معي القائمة الآن في حالة
إن اتصل، أستشيرها..

320
00:16:58,424 --> 00:17:03,012
..ولا يجب أن أراه

321
00:17:03,012 --> 00:17:06,849
- ياإلهي
- إني أحتاجها

322
00:17:06,890 --> 00:17:08,851
- ماذا تفعلين؟
- لدي عذر آخر لك

323
00:17:08,851 --> 00:17:11,228
- لا أحتاج المزيد
- لا، لا، لا

324
00:17:11,270 --> 00:17:13,439
هذه أعذار جيدة، اسمع، اسمع

325
00:17:13,439 --> 00:17:17,192
"لقد نفذت ملابسك الداخلية
و لا يمكنك ترك المنزل"

326
00:17:17,192 --> 00:17:20,321
يا للمرح

327
00:17:20,321 --> 00:17:22,072
ما رأيك في أن تكون مصاب بفصام الشخصية

328
00:17:22,114 --> 00:17:26,035
...و أصبحت لك شخصيتان؟
أنت لست أنت حتى

329
00:17:26,035 --> 00:17:28,120
أنت (دان)

330
00:17:28,120 --> 00:17:29,496
أنا (دان) "أو اكتفيت"

331
00:17:29,496 --> 00:17:34,376
- أيمكنني استعادة قائمتيمن فضلك؟
- تفضل، تفضل

332
00:17:34,376 --> 00:17:37,504
يا إلهي، (جيري ساينفلد)
لا أصدق أنك تفعل هذا

333
00:17:37,504 --> 00:17:42,217
هذا طفولي تماماً

334
00:17:42,217 --> 00:17:45,971
- ماذا بيدي أن أفعل؟
- تعامل مع الأمر، كن رجلاً

335
00:17:45,971 --> 00:17:49,808
لا

336
00:17:49,808 --> 00:17:53,354
هذا مستحيل
أفضل الكذب طوال حياتي عليه..

337
00:17:53,395 --> 00:17:55,356
..عن المرور بمَ حدث ثانيةً

338
00:17:55,356 --> 00:17:57,024
لقد كان يبكي

339
00:17:57,024 --> 00:18:02,029
دموع، مصحوبة بالمخاط

340
00:18:02,029 --> 00:18:04,114
جعلت رجل يبكي؟

341
00:18:04,114 --> 00:18:05,866
لم أجعل رجل يبكي أبداً

342
00:18:05,908 --> 00:18:09,954
لقد ركلت رجل في خصيتيه مرة
و لم يبك

343
00:18:09,954 --> 00:18:13,999
لقد ركبت أنا سيارة الأجرة

344
00:18:13,999 --> 00:18:18,712
قردان قاسيان

345
00:18:18,712 --> 00:18:20,589
مرحباً يا (إيلين)

346
00:18:20,589 --> 00:18:22,341
لقد فاتتك مباراة رائعة يومية

347
00:18:22,341 --> 00:18:24,009
- مباراة؟
- فريق (نيكس)

348
00:18:24,051 --> 00:18:27,263
أخذني (هورنيك) لها
ثاني صف درجة أولى

349
00:18:27,263 --> 00:18:30,891
لقد كان يصطدم بنا عرق اللاعبين!

350
00:18:30,933 --> 00:18:33,102
انتظر، كيف يعرفك (هورنيك)؟

351
00:18:33,102 --> 00:18:35,688
الأسبوع الماضي عندما أعطيتك السماعة

352
00:18:35,688 --> 00:18:37,564
أعجبته كثيراً فكرة محل البيتزا

353
00:18:37,606 --> 00:18:40,276
- هذا كثير
- انتظر، أي فكرة محل بيتزا؟

354
00:18:40,276 --> 00:18:42,278
لا

355
00:18:42,278 --> 00:18:44,863
يمكنك إعداد فطيرتك بنفسك

356
00:18:44,905 --> 00:18:48,742
تبدو فكرة رائعة
سيكون أمراً طريفاً

357
00:18:48,742 --> 00:18:50,494
- (كرايمر)!
- نعم!

358
00:18:50,494 --> 00:18:52,288
ممتاز

359
00:18:52,288 --> 00:18:54,790
مرحباً

360
00:18:54,790 --> 00:18:58,002
حسناً، من يريد قطع اللحم؟

361
00:18:58,043 --> 00:18:59,587
- لا، شكراً
- لا، لا

362
00:18:59,587 --> 00:19:02,298
سأسخنه في دقيقة

363
00:19:02,298 --> 00:19:05,217
ظننتك ستذاكر لابن أخيك

364
00:19:05,217 --> 00:19:08,846
- لقد انتهينا مبكراً
- واضح

365
00:19:08,887 --> 00:19:13,017
ألن تقدمني لابنة أخيك؟

366
00:19:13,058 --> 00:19:16,061
(إيلين بينيس)، هذا (جول هورنيك)

367
00:19:16,061 --> 00:19:18,647
(نيلسون)

368
00:19:18,647 --> 00:19:21,066
هذه (إيلين)

369
00:19:21,066 --> 00:19:25,529
- ظننتكما انفصلتما
- لازلنا أصدقاء

370
00:19:25,571 --> 00:19:27,114
إذاً...

371
00:19:27,114 --> 00:19:30,659
أشكرك ثانيةً على هذه التذاكر
لكن الأسبوع الماضي، سآخذك معي

372
00:19:30,659 --> 00:19:33,370
ماذا عن الثلاثاء القادم؟
لماذا لا تأتي؟

373
00:19:33,370 --> 00:19:39,001
لا، لا، لن ينفع الثلاثاء
لدينا تدريب موسيقي

374
00:19:39,001 --> 00:19:40,878
صحيح

375
00:19:40,878 --> 00:19:42,838
- نسيت أمر الموسيقى
- نعم

376
00:19:42,838 --> 00:19:45,257
سنؤدي..هذه الليلة...

377
00:19:45,257 --> 00:19:47,635
...ليلة الأناشيد الوطنية
من شرق (أوروبا)

378
00:19:47,676 --> 00:19:49,094
صحيح، كما تعلم...

379
00:19:49,094 --> 00:19:53,057
سقوط الحائط و كل شيء

380
00:19:53,057 --> 00:19:57,227
ماذا عن ليلة الخميس؟
أعني، ستكون المباراة مع فريق (سونيك)

381
00:19:57,227 --> 00:20:02,358
لن ينفع الخميس
لأننا يجب أن نذهب للمستشفى...

382
00:20:02,358 --> 00:20:05,903
لنرى إن كانوا قبلوا أن نتبرع بأعضائنا

383
00:20:05,903 --> 00:20:07,863
يجب أن أجرب شيئاً كهذا

384
00:20:07,863 --> 00:20:11,325
يجب عليك

385
00:20:11,325 --> 00:20:14,453
حسناً، لنلقي نظرة هنا

386
00:20:14,453 --> 00:20:15,996
المباريات التي تلعب بأرضنا

387
00:20:15,996 --> 00:20:18,499
لنرى، يوم السبت
مبارة مع فريق (مافريك)

388
00:20:18,540 --> 00:20:21,126
إن كنت لا تحب (مافريك)
فالثلاثاء القادم مع (ليكر)

389
00:20:21,126 --> 00:20:22,878
أعني، الكل يحب السحر، صحيح؟

390
00:20:22,920 --> 00:20:25,798
الآن، لنرى ما المباريات القادمة..

391
00:20:25,798 --> 00:20:27,800
نعود للرابع عشر من الشهر

392
00:20:27,800 --> 00:20:31,136
يلاعبون فريق (بولز)
لا يمكنك أن تفوت هذه

393
00:20:37,868 --> 00:20:41,497
لقد توصلت إلى أن هناك أصدقاء
معينين في حياتك

394
00:20:41,497 --> 00:20:44,625
...يجب أن يكونوا أصدقاء دائماً
و يجب عليك تقبل هذا

395
00:20:44,625 --> 00:20:47,753
تراهم دون أن تريد رؤيتهم
لا تتصل بهم

396
00:20:47,753 --> 00:20:49,422
يتصلون بك

397
00:20:49,463 --> 00:20:53,175
لا تعاود الاتصال بهم
يتصلون بك ثانيةً

398
00:20:53,217 --> 00:20:55,261
الحل الوحيد لتجنب التحدث مع الناس..

399
00:20:55,303 --> 00:20:57,138
..الذين لا يوجد بينك
و بينهم أي شيء مشترك...

400
00:20:57,138 --> 00:21:00,057
...هو أن تقنع نفسك أنك
في حوار تليفزيوني

401
00:21:00,057 --> 00:21:02,893
هذا ما أفعله
أقنع نفسي أنه هناك مكتب بجوارك

402
00:21:02,893 --> 00:21:06,647
و يوجد كرسي هناك
و أنت تستضيفهم

403
00:21:06,647 --> 00:21:08,816
المشكلة الوحيدة هو أنه لا يمكن قول:

404
00:21:08,816 --> 00:21:12,069
"سعدت كثيراً باستضافتك في البرنامج،

405
00:21:12,069 --> 00:21:16,741
لقد انتهى الوقت"

406
00:21:16,765 --> 00:21:18,765
تعديل التوقيت
Bloc36

