1
00:00:01,149 --> 00:00:03,597
..في الحلقات السابقة

2
00:00:03,664 --> 00:00:04,765
سأقدّم لك أموراً

3
00:00:04,832 --> 00:00:06,500
لم تحلم بها حكومتك حتّى

4
00:00:06,567 --> 00:00:07,701
سأعطيك (آربنيت)

5
00:00:07,769 --> 00:00:09,870
ليس لديكم هذا في
الاتحاد السوفييتي

6
00:00:10,004 --> 00:00:11,111
ماهو الـ(آربنيت)؟

7
00:00:11,234 --> 00:00:14,337
طريقة متطوّرة لتبادل المعلومات

8
00:00:14,428 --> 00:00:16,169
ولماذا نهتّم بها؟

9
00:00:16,954 --> 00:00:17,966
لأنها المستقبل

10
00:00:18,508 --> 00:00:21,920
لقد قرأت الملف المتعلّق
...بمهمتكِ مع عميل المباحث الفدرالية

11
00:00:23,153 --> 00:00:25,607
مالذي يحدث هنا حقاً؟

12
00:00:25,887 --> 00:00:27,821
لا أحد آخر يعلم أنّك تديرها

13
00:00:27,889 --> 00:00:28,855
ليس بعد

14
00:00:28,923 --> 00:00:30,624
مالذي تريده؟

15
00:00:30,691 --> 00:00:33,894
سجلات المباحث الفدرالية
...للمراقبة التي تخصني

16
00:00:33,961 --> 00:00:38,832
من يتبعني, أين, ومتى

17
00:00:38,900 --> 00:00:40,667
(أوليج) يقول بأنه متورط
في الأمر بنفسه

18
00:00:40,735 --> 00:00:42,903
وأعتقد أن هناك
,فرصة جيّدة لصحة الأمر

19
00:00:42,970 --> 00:00:45,539
ولكنني أحتاج منكِ
القيام بأمر من أجلي أولاً

20
00:00:45,606 --> 00:00:47,574
أي شيء

21
00:00:47,642 --> 00:00:49,509
أحتاج منكِ الخضوع لاختبار كشف الكذب

22
00:00:49,577 --> 00:00:51,444
لم أخنك أبداً

23
00:00:53,918 --> 00:00:55,452
عليك أخذه

24
00:00:55,964 --> 00:00:57,810
اختبار كشف الكذب؟ هذا مستحيل

25
00:00:58,173 --> 00:01:01,378
ربما من الأفضل أن أضع لائحة
"كبيرة على عنقي مكتوب عليها "مذنبة

26
00:01:03,145 --> 00:01:04,221
أستطيع المساعدة

27
00:01:04,610 --> 00:01:06,163
أستطيع تعليمكِ طريقة خداع الآلة

28
00:01:06,682 --> 00:01:08,377
لقد كان هذا جزءاً من تدريبي

29
00:01:10,191 --> 00:01:11,159
هل تستطيع فعل هذا؟

30
00:01:12,293 --> 00:01:13,315
بالطبع

31
00:01:15,205 --> 00:01:16,853
كل شيء سيكون بخير, (نينا سيرغيفنا)

32
00:01:17,608 --> 00:01:18,989
سترين

33
00:01:22,963 --> 00:01:25,407
إذا فشلت في الاختبار, فسيقتلني

34
00:01:26,214 --> 00:01:27,166
لن تفشلي

35
00:01:30,306 --> 00:01:31,811
هل هذا ممكن؟

36
00:01:32,643 --> 00:01:34,166
أجل

37
00:01:55,308 --> 00:01:59,946
تبدين كجاسوسة في فيلم قديم

38
00:02:00,714 --> 00:02:02,582
من المفترض أن تثلج

39
00:02:02,650 --> 00:02:06,419
.الجوّ ليس ملائماً دائماً
إذاً؟

40
00:02:07,622 --> 00:02:08,855
هل لديكِ شيءٌ من أجلي؟

41
00:02:09,823 --> 00:02:10,857
نعم. أعتذر

42
00:02:10,925 --> 00:02:12,759
أعطاني المركز الأوامر

43
00:02:12,827 --> 00:02:14,761
لأخبرك بأن تتجسس على الـ(آربنيت)

44
00:02:14,829 --> 00:02:16,863
الـ(آربنيت)؟ لقد ذكره العالِم. ماهذا؟

45
00:02:16,931 --> 00:02:20,500
...إنه نظام معالجة متطور

46
00:02:20,568 --> 00:02:21,835
هذا متعلق بالكمبيوتر

47
00:02:21,903 --> 00:02:24,738
كل هذا مذكور هنا

48
00:02:24,805 --> 00:02:26,573
هذا هو جهاز التجسس

49
00:02:27,141 --> 00:02:29,509
,حين توصلّه بالـ.. جهاز

50
00:02:29,577 --> 00:02:31,611
سيأخذ 30 ثانية للنقل

51
00:02:31,679 --> 00:02:34,714
ينقل ماذا؟ -
المعلومات الموجودة على نظام الكمبيوتر -

52
00:02:35,882 --> 00:02:38,618
متجسس بحجم الفأر؟

53
00:02:38,686 --> 00:02:39,786
نعم, إنه متجسس ضخم

54
00:02:39,854 --> 00:02:41,855
حين تُنسَخ جميع البيانات, عليك فصله

55
00:02:43,123 --> 00:02:44,758
وبماذا سيخبرنا هذا الفأر؟

56
00:02:44,825 --> 00:02:46,760
لا أستطيع القول

57
00:02:46,827 --> 00:02:49,863
لا تستطيعين القول لأنكِ لا
تعرفين أم لأنكِ لا تستطيعين؟

58
00:02:49,931 --> 00:02:51,865
لا أعلم -
صحيح -

59
00:02:52,333 --> 00:02:54,500
سيخبرنا بمكان الجبنة على الأرجح

60
00:02:59,272 --> 00:03:00,640
أية أسئلة أخرى؟

61
00:03:00,708 --> 00:03:01,841
أعتقد أنكِ أجبتِ على كل شيء

62
00:03:01,909 --> 00:03:03,677
التكنولوجيا ليست موطن قوتّي حقاً

63
00:03:04,844 --> 00:03:06,445
من الواضح

64
00:03:10,217 --> 00:03:12,686
أنا أعتذر لأنه يتوجّب عليك
العمل مع القبطان (لاريك)

65
00:03:13,553 --> 00:03:14,888
إنه خطر ولا يمكن التنبؤ بتصرفاتِه

66
00:03:14,956 --> 00:03:18,491
وهذا يعرضك أنت وعائلتك للخطر

67
00:03:18,559 --> 00:03:19,592
..إذا كان القرار ملكي, أنا

68
00:03:19,660 --> 00:03:21,594
إنه ليس

69
00:03:21,662 --> 00:03:22,829
ملككِ

70
00:03:23,597 --> 00:03:24,798
لا

71
00:03:26,867 --> 00:03:29,769
حظ موفق

72
00:03:30,000 --> 00:03:35,000
<font color="#ff0080">"مسلسل "الأمريكيون</font>
<font color="#ff8040">(الحلقة التاسعة بعنوان: الـ(آربنت</font>

73
00:03:35,024 --> 00:03:36,024
<font color="#ffff00">G</font>

74
00:03:36,024 --> 00:03:37,024
<font color="#ffff00">Gl</font>

75
00:03:37,024 --> 00:03:38,024
<font color="#ffff00">Glo</font>

76
00:03:38,024 --> 00:03:39,024
<font color="#ffff00">Glor</font>

77
00:03:39,024 --> 00:03:40,024
<font color="#ffff00">Glori</font>

78
00:03:40,024 --> 00:03:41,024
<font color="#ffff00">Glorie</font>

79
00:03:41,024 --> 00:03:42,024
<font color="#ffff00">Glories</font>

80
00:03:42,024 --> 00:03:43,024
<font color="#ffff00">&</font>

81
00:03:43,024 --> 00:03:44,024
<font color="#ffff00">أ</font>

82
00:03:44,024 --> 00:03:45,024
<font color="#ffff00">أح</font>

83
00:03:45,024 --> 00:03:46,024
<font color="#ffff00">أحم</font>

84
00:03:46,024 --> 00:03:47,024
<font color="#ffff00">أحمد</font>

85
00:03:47,024 --> 00:03:48,024
<font color="#ffff00">أحمد ال</font>

86
00:03:48,024 --> 00:03:49,024
<font color="#ffff00">أحمد اله</font>

87
00:03:49,024 --> 00:03:50,024
<font color="#ffff00">أحمد الهل</font>

88
00:03:50,024 --> 00:03:51,024
<font color="#ffff00">أحمد الهلا</font>

89
00:03:51,024 --> 00:03:52,024
<font color="#ffff00">أحمد الهلال</font>

90
00:03:52,024 --> 00:03:53,024
<font color="#ffff00">أحمد الهلالي</font>

91
00:03:53,024 --> 00:03:57,024
<font color="#ffff00">(=ترجـــــمة=)</font>
<font color="#ff0080">Glories & أحمد الهلالي</font>

92
00:04:15,513 --> 00:04:16,747
مستعد للذهاب؟

93
00:04:16,814 --> 00:04:18,615
نعم. كل شيء جاهز

94
00:04:18,683 --> 00:04:21,285
(هنري)؟

95
00:04:26,391 --> 00:04:29,293
!(هنري)

96
00:04:48,011 --> 00:04:49,446
إنهم يتوقّعون وجودي في السفارة

97
00:04:49,514 --> 00:04:50,547
لدي دقيقة فقط

98
00:04:51,615 --> 00:04:52,749
حسناً

99
00:04:53,617 --> 00:04:55,352
سأخضع للاختبار

100
00:04:57,455 --> 00:04:59,623
ومالذي تغيّر؟ -
لا شيء -

101
00:04:59,691 --> 00:05:01,692
لم يتغيّر شيء

102
00:05:02,559 --> 00:05:04,394
,أنا أحبك, وإذا لم تعرف هذا حتى اللآن

103
00:05:04,462 --> 00:05:07,297
فهذا يزيد من شعوري بالشفقة

104
00:05:07,365 --> 00:05:09,466
ستحصل على دليلك

105
00:05:09,534 --> 00:05:11,635
متى؟

106
00:05:12,503 --> 00:05:13,737
حين تريد

107
00:05:15,605 --> 00:05:17,274
الليلة, إذاً

108
00:06:28,346 --> 00:06:30,280
!ياللهول, يارجل
!ماهذا بحق الجحيم؟

109
00:06:30,348 --> 00:06:31,681
!(أنت سكِّير فاشل, (تشارلز

110
00:06:31,749 --> 00:06:33,617
!لقد فقدت التحكم بالأمور -
!ابتعد عنّي -

111
00:06:33,684 --> 00:06:35,519
هل تستمع إليّ؟
!هل تفهمني؟َ

112
00:06:35,586 --> 00:06:37,654
!نعم, أرجوك! توقف

113
00:06:43,594 --> 00:06:45,695
لقد كان والدي صحفياً

114
00:06:46,563 --> 00:06:48,031
ووالدكِ؟

115
00:06:50,601 --> 00:06:53,537
لقد كان عاملاً

116
00:06:54,404 --> 00:06:55,672
وبماذا كان يعمل؟

117
00:06:58,576 --> 00:07:01,411
لقد كان يعمل في مناجم.. الفحم

118
00:07:01,479 --> 00:07:02,612
المزيد من القهوة؟

119
00:07:02,680 --> 00:07:03,580
شكراً لكِ

120
00:07:06,317 --> 00:07:09,386
وأنتِ؟ -
لا, شكراً لكِ -

121
00:07:13,324 --> 00:07:15,592
أين يسكن والدكِ؟

122
00:07:15,660 --> 00:07:18,495
إنه ميت

123
00:07:19,863 --> 00:07:21,531
كيف توفّي؟

124
00:07:23,399 --> 00:07:25,368
يوماً ما, ذهب للعمل

125
00:07:25,436 --> 00:07:29,306
.ولم يعد للمنزل
وأُغلقت صحيفته

126
00:07:29,373 --> 00:07:31,608
,وليس هناك أي تقرير باعتقاله

127
00:07:31,676 --> 00:07:35,679
ولا جثة لنحزن عليها أو ندفنها

128
00:07:37,446 --> 00:07:38,715
لقد كنّا نعرف مصيره

129
00:07:38,783 --> 00:07:40,584
إنه نفس مصير كل من

130
00:07:40,651 --> 00:07:42,619
تجرأ ووقف ضد (سوموزا)

131
00:07:44,087 --> 00:07:45,655
هل رأيتِ (لاريك)؟

132
00:07:46,623 --> 00:07:48,458
نعم -
لماذا؟ -

133
00:07:49,426 --> 00:07:51,461
القبطان (لاريك) يعرف خدمتي جيداً

134
00:07:51,529 --> 00:07:52,762
وقد ألقى كلمة

135
00:07:52,830 --> 00:07:54,464
,في مؤسسة التراث في موطني

136
00:07:54,532 --> 00:07:56,333
وأردت سماع مالديه ليقوله

137
00:07:56,400 --> 00:07:57,767
وماذا كان لديه ليقوله؟

138
00:07:57,835 --> 00:08:00,470
أن (نيكاراغوا) هي نقطة الفصل

139
00:08:00,538 --> 00:08:02,706
لهيمنة السوفييت في
نصف الكرة الغربي

140
00:08:05,373 --> 00:08:06,676
وهل رءاكِ؟

141
00:08:06,744 --> 00:08:08,311
لا

142
00:08:08,379 --> 00:08:10,380
أنتِ متأكدة؟

143
00:08:11,548 --> 00:08:14,684
لقد كنت فقط وجهاً بين
الحضور, ولا أكثر من هذا

144
00:08:14,752 --> 00:08:17,287
(لاريك) خطرٌ للغاية

145
00:08:17,355 --> 00:08:18,455
أنا متأكدة

146
00:08:19,923 --> 00:08:21,525
اثنان من قادة الـ(كونترا) الميدانيين
(كونترا: القوة التي عارضت حكومة نيكاراغوا)

147
00:08:21,592 --> 00:08:24,461
سيكونون في معسكر تدريب في
فرجينيا" بعد اسبوع من اليوم"

148
00:08:24,529 --> 00:08:26,396
وكيف سندخل؟

149
00:08:26,464 --> 00:08:28,632
(لاريك) سيوفّر لكِ
هويةً وتصريحاً رسميّاً

150
00:08:28,699 --> 00:08:30,600
القوات البحرية الخاصة
"المرسلة لـ"نيكاراغوا

151
00:08:30,668 --> 00:08:34,371
تم تدريسهم باللغة والحضارة الاسبانية

152
00:08:34,438 --> 00:08:36,640
,سيمرّ بكِ من عند الحراسة كمرشد

153
00:08:36,707 --> 00:08:38,608
ومن ثم سيقودك نحو القاعدة

154
00:08:40,711 --> 00:08:43,713
هناك حائط من الأسلاك الشائكة حول المبنى

155
00:08:43,781 --> 00:08:46,316
.إنها مكرهبة
وزر التشغيل والايقاف هنا

156
00:08:46,384 --> 00:08:48,752
في الوقت المناسب, ستقطعين التيار

157
00:08:48,819 --> 00:08:50,587
وسنقص نحن الحائط لندخل

158
00:08:50,655 --> 00:08:52,556
لمَ لا ندخل خلال صندوق السيارة وحسب؟

159
00:08:52,623 --> 00:08:54,357
إنهم يتفقّدون السيارات التي تدخل

160
00:08:54,425 --> 00:08:56,326
وماذا عن (لاريك)؟

161
00:08:56,394 --> 00:08:57,561
ماذا عنه؟

162
00:08:57,628 --> 00:08:58,762
أين سيكون؟

163
00:08:59,929 --> 00:09:01,264
سيكون هنا

164
00:09:11,548 --> 00:09:12,548
لماذا هذه؟

165
00:09:12,549 --> 00:09:14,693
..استخدمي الانجليزية
فاختباركِ سيكون بالانجليزية

166
00:09:14,728 --> 00:09:16,279
لماذا هذه؟

167
00:09:16,347 --> 00:09:17,614
لقياس معدّل تنفسكِ

168
00:09:21,552 --> 00:09:24,254
لقياس معدل تعرّق راحة يديك

169
00:09:24,322 --> 00:09:26,656
لقياس ضغط الدم وعدد النبضات

170
00:09:26,724 --> 00:09:29,726
وكلها مرتبطة بحساس ليقيس مؤشرات الاجهاد

171
00:09:29,794 --> 00:09:32,229
مع خط للحبر على اسطوانة الورق هذه

172
00:09:38,502 --> 00:09:40,270
كيف تشعرين؟

173
00:09:40,338 --> 00:09:43,273
مثل مجرم على وشك
أن يُنفَذ عليه حكم الاعدام

174
00:09:45,743 --> 00:09:49,579
وهذا هو المهم.. للحث على القلق والخوف

175
00:09:49,647 --> 00:09:52,515
كل الاسئلة ستجيبين عنها بنعم أو لا

176
00:09:52,583 --> 00:09:55,685
.هذا الرجل هو كاشف الكذب
وسيقوم هو بطرح جميع الاسئلة

177
00:09:55,753 --> 00:09:57,554
ولكنني سأسأل هذه المرة

178
00:09:57,622 --> 00:09:59,356
لماذا؟

179
00:09:59,423 --> 00:10:00,690
لغته الانجليزية ليست جيدة جداً

180
00:10:01,558 --> 00:10:03,360
,في نقطة ما خلال استجوابكِ

181
00:10:03,427 --> 00:10:05,695
سوف يقترح أن هناك مشكلة ما

182
00:10:05,763 --> 00:10:07,530
أي نوع من المشاكل؟

183
00:10:07,598 --> 00:10:09,699
غموض في أحد اجاباتكِ

184
00:10:09,767 --> 00:10:11,368
إنه اسلوب يستخدمونه

185
00:10:11,435 --> 00:10:13,470
وسيتمّ سؤالكِ ما إذا كنتِ تعرفين أي شيء

186
00:10:13,537 --> 00:10:16,706
لازالة هذا الغموض

187
00:10:16,774 --> 00:10:18,608
وماذا يجب عليّ القول -
قولي لا -

188
00:10:21,744 --> 00:10:23,313
هل يمكننا البدء؟

189
00:10:31,921 --> 00:10:33,456
هل اسمكِ (نينا سيرغيفنا كيرلوف)؟

190
00:10:33,524 --> 00:10:34,691
نعم

191
00:10:34,759 --> 00:10:36,660
هل تسكنين وتعملين في السفارة السوفييتية؟

192
00:10:36,727 --> 00:10:37,694
نعم

193
00:10:39,730 --> 00:10:42,499
هل تثقين بي, (نينا سيرغيفنا)؟

194
00:10:43,966 --> 00:10:45,101
لا

195
00:10:50,875 --> 00:10:52,809
ممتاز

196
00:11:09,237 --> 00:11:12,205
الدهّانون يودون معرفة ما إذا كنتِ
تفضلين لون قشر البيض أم لون ناب الفيل

197
00:11:12,273 --> 00:11:13,540
على خشب السنديان في المكتب الخارجي

198
00:11:13,608 --> 00:11:15,375
وماهو الفرق؟

199
00:11:15,443 --> 00:11:16,343
اللون

200
00:11:19,647 --> 00:11:21,515
(لاريك) يريد مقابلتنا

201
00:11:22,382 --> 00:11:23,383
لماذا؟

202
00:11:23,451 --> 00:11:26,386
ليتحدث بشأن المهمة

203
00:11:26,954 --> 00:11:28,188
يمكن أن تكون خدعة

204
00:11:28,256 --> 00:11:29,489
,(ربما لا يكون قد قتل (ايميت) و(ليان

205
00:11:29,557 --> 00:11:31,224
ولكنّه أراد فعلها

206
00:11:31,292 --> 00:11:33,393
يمكنك تدريب النمر كحيوان
أليف, ولكنه سيظل نمراً

207
00:11:33,461 --> 00:11:35,295
سأهتم بالاجتماع

208
00:11:35,363 --> 00:11:37,364
وسنتقابل في مكان عام

209
00:11:37,432 --> 00:11:38,565
لا. أنا سأفعلها

210
00:11:39,333 --> 00:11:41,568
أنت أفضل في اطلاق النار

211
00:11:41,636 --> 00:11:43,470
إذاً فهذه.. المقالة

212
00:11:43,538 --> 00:11:45,305
التي تعمل عليها,  سيد (ايمري)؟

213
00:11:45,373 --> 00:11:46,673
نعم. إنها متعلقة بالتكنولوجيا

214
00:11:46,741 --> 00:11:49,309
حسناً, لقد أتيت بالطبع للمكان الصحيح

215
00:11:49,377 --> 00:11:51,511
أنا متأكد أم (تشارلز) قدم لك
كل ما تحتاج لمعرفته

216
00:11:51,579 --> 00:11:52,612
للعمل هنا

217
00:11:52,680 --> 00:11:54,414
لم أملك القوة, (ثاين)

218
00:11:54,482 --> 00:11:56,383
واعتقدت أنه من الأفضل أن أترك هذا لك

219
00:11:57,851 --> 00:11:58,985
...حسناً

220
00:11:59,153 --> 00:12:01,521
أنا أعمل على نظام
متطور لتبديل حزمة البيانات

221
00:12:01,589 --> 00:12:05,325
وصلة اتصالات واحدة لجمع المعلومات

222
00:12:05,393 --> 00:12:08,195
في مخططات ومن ثم تنقلها

223
00:12:08,262 --> 00:12:13,200
,على شبكة مرفقة
تشبه نوعاً ما المصافحة

224
00:12:13,267 --> 00:12:15,502
التي تقدم الكومبيوترات البعيدة

225
00:12:15,570 --> 00:12:17,604
لبعضها في الفضاء الافتراضي

226
00:12:20,740 --> 00:12:22,409
فضاء افتراضي؟

227
00:12:23,711 --> 00:12:26,313
أنت على دراية بمكتب البريد؟

228
00:12:26,381 --> 00:12:27,614
بالطبع -
نعم -

229
00:12:27,682 --> 00:12:31,418
حسناً, لنقل أن لديك صديقاً

230
00:12:31,486 --> 00:12:33,653
في اليابان اسمه (هيروهيتو)

231
00:12:33,721 --> 00:12:39,292
و(هيروهيتو) يسكن في قرية
صيد صغيرة وبعيدة في اليابان

232
00:12:39,360 --> 00:12:42,462
ويريد أن يرسل بطاقة بريدية إليك

233
00:12:42,530 --> 00:12:45,565
ولكن (هيروهيتو) لا
,يعرف الا اللغة اليابانية

234
00:12:45,633 --> 00:12:48,468
وحسناً, انت لا تقرأ اليابانية

235
00:12:48,536 --> 00:12:51,271
لذا فهو يرسل بطاقته
,لمكتب البريد الياباني

236
00:12:51,339 --> 00:12:52,606
والذي سيترجم البطاقة البريدية

237
00:12:52,673 --> 00:12:55,509
للغة عالمية للمكاتب البريدية

238
00:12:55,576 --> 00:12:58,278
رمز -
رمز. تماماً -

239
00:12:58,346 --> 00:13:00,347
وهل المكتب البريدي في اليابان؟

240
00:13:00,415 --> 00:13:03,316
,اليابان, جوهانسبرغ

241
00:13:03,384 --> 00:13:07,254
بانكوك, ريو.. في أي مكان وكل مكان

242
00:13:07,321 --> 00:13:09,456
,إنها نوع من.. الآلهة, كما تعلم

243
00:13:09,524 --> 00:13:11,224
..,ما عدا أنه لا يملك

244
00:13:11,292 --> 00:13:12,626
لحية كبيرة, وجلباب أبيض فضفاض

245
00:13:12,693 --> 00:13:15,562
,ولكن, عكس مكتب البريد الياباني

246
00:13:15,630 --> 00:13:20,267
والذي يتواجد في
..اليابان بالطبع, يقيم الله

247
00:13:20,334 --> 00:13:22,402
في الجنة -
في الجنة. بالطبع -

248
00:13:22,470 --> 00:13:27,507
...والجنة, كما نعرف جميعاً, هي

249
00:13:27,575 --> 00:13:29,309
,الكمبيوتر المركزي-10

250
00:13:29,377 --> 00:13:32,412
"أو, كما نطلق عليها بمودة, "الوحش

251
00:13:32,480 --> 00:13:34,514
والذي يستطيع تشغيل
...أنظمة تشغيل متعددة

252
00:13:34,582 --> 00:13:38,351
,مثل تينيكس, تيكوم-اكس
اي تي اس, وايتس, توبس-20

253
00:13:38,419 --> 00:13:40,520
الخ, الخ, الخ, معاً

254
00:13:40,588 --> 00:13:42,222
وهذا حيث ما حدث؟

255
00:13:42,290 --> 00:13:45,325
.الابداع
حسناً, ولكن ليس تماماً

256
00:13:45,393 --> 00:13:48,528
المعلومات التي تم
"انشاؤها بواسطة الـ"وحش

257
00:13:48,596 --> 00:13:50,630
,مازالت بحاجة للنشر, حسناً

258
00:13:50,698 --> 00:13:53,467
نوعاً ما مثل.. حبوب اللقاح في مهب الريح

259
00:13:53,534 --> 00:13:56,503
وهذا يحدث.. بالطبع في غرفة أخرى

260
00:13:56,571 --> 00:13:59,606
فكر في الـ"وحش" كدماغ بلا جسد

261
00:13:59,674 --> 00:14:02,275
,الجهاز الذي يخدم دماغك

262
00:14:02,343 --> 00:14:04,277
والذي يترجم البطاقة البريدية

263
00:14:04,345 --> 00:14:07,514
المكتوبة بأي واحدة من
الـ116 لغة المعروفة للانسان

264
00:14:07,582 --> 00:14:10,517
,إلى لغة عالمية فورياً

265
00:14:10,585 --> 00:14:13,520
والذي يسمح لها بمشاركة أفكارها ومشاعرها

266
00:14:13,588 --> 00:14:15,622
عبر شبكة واسعة بحجم

267
00:14:15,690 --> 00:14:17,624
الكون أجمع

268
00:14:17,692 --> 00:14:20,594
والتي تحفظ حياتها التواصلية هنا

269
00:14:20,661 --> 00:14:23,296
في معالج رسالة الواجهة

270
00:14:23,364 --> 00:14:25,432
ولدينا شيطاننا الخاص بنا

271
00:14:25,500 --> 00:14:29,269
,إنه, بمناسبة الحديث عنه
نظام لطريق السريع في الولايات

272
00:14:29,337 --> 00:14:31,304
والذي من خلاله تتدفق كل المعلومات

273
00:14:31,372 --> 00:14:32,539
أي نوع من المعلومات؟

274
00:14:32,607 --> 00:14:35,408
أي شيء وكل شيء مشترك على الشبكة

275
00:14:35,476 --> 00:14:37,277
ومن يعمل على الشبكة؟

276
00:14:37,345 --> 00:14:40,313
علماء ورياضيون, الجامعات, الجيش

277
00:14:40,381 --> 00:14:42,315
الجيش والمجتمع العلمي

278
00:14:42,383 --> 00:14:43,617
يتشاركون نفس الشبكة؟

279
00:14:43,684 --> 00:14:45,552
للآن

280
00:14:45,620 --> 00:14:48,288
إذاً, فالشيطان يمثّل شرطي المرور؟

281
00:14:48,356 --> 00:14:51,191
,يمثّل شرطي المرور, والميسِّر, والمترجم

282
00:14:51,259 --> 00:14:54,294
والذي يبقي المعلومات
,متدفقة بدون تشابك

283
00:14:54,362 --> 00:14:59,199
وبدون عقدة لا تتفكك على شريط
لا ينتهي من الطرق السريعة

284
00:14:59,267 --> 00:15:01,268
وإلى أين تصل هذه المعلومات؟

285
00:15:01,335 --> 00:15:03,436
للمستقبل

286
00:15:05,339 --> 00:15:08,308
هل أنتِ موظفة أمن
سوفييتية, (نينا سيرغيفنا)؟

287
00:15:08,376 --> 00:15:10,443
نعم

288
00:15:10,511 --> 00:15:12,546
هل كنتِ تقدمين معلومات
بشأن (ستان بيمان)

289
00:15:12,613 --> 00:15:14,147
لمنظمة الأمن السوفييتي؟

290
00:15:15,215 --> 00:15:16,283
لا

291
00:15:21,289 --> 00:15:22,556
هل كنتِ صادقة معي؟

292
00:15:24,323 --> 00:15:25,258
نعم

293
00:15:31,425 --> 00:15:33,285
لنأخذ استراحة قصيرة, حسناً

294
00:15:37,003 --> 00:15:38,171
كيف حالكِ؟

295
00:15:38,238 --> 00:15:39,439
أنا بخير

296
00:15:43,644 --> 00:15:48,515
هذه الآلة تشبه الكاميرا

297
00:15:50,483 --> 00:15:53,353
إذا ابتسمتِ, فهل تعرف
الكاميرا ما إذا كنتِ سعيدة؟

298
00:15:53,421 --> 00:15:55,455
لا -
لا, لا تعرف -

299
00:15:55,523 --> 00:15:57,524
.فهي لا تستطيع قراءة أفكارك
فليس لها عقل

300
00:15:57,592 --> 00:16:02,228
,إذا كنتِ تفضلين هذا
ففكري فيها كالحشرة, كالدبور

301
00:16:02,296 --> 00:16:05,231
,حين يهبط دبور على ذراعكِ
فأنتِ تخافين, صحيح؟

302
00:16:05,299 --> 00:16:08,134
تحبسين أنفاسكِ, وتنتظرين أن يطير بعيداً

303
00:16:08,202 --> 00:16:10,170
وحين لا يطير, ماذا تفعلين؟

304
00:16:10,237 --> 00:16:13,440
تبدأين بالفزع, وحين
تفزعين, يقرصكِ الدبور

305
00:16:13,507 --> 00:16:16,142
وربما هو يقرصك لأنه
,يستطيع الشعور بخوفكِ

306
00:16:16,210 --> 00:16:19,579
,وربما يقرصكِ لأنه حين فزعتِ

307
00:16:19,647 --> 00:16:22,182
فقد أخفته

308
00:16:22,249 --> 00:16:26,286
أنتِ خائفة, والدبور كان خائفاً

309
00:16:26,354 --> 00:16:28,121
من أخاف من, أليس كذلك؟

310
00:16:32,258 --> 00:16:34,494
هل تعلمين لماذا قتلت الأفعى (كليوبترا)؟

311
00:16:36,430 --> 00:16:38,465
لأنها تحركت

312
00:16:38,532 --> 00:16:40,300
هل تفهمين؟

313
00:16:40,368 --> 00:16:42,502
يجب عليك عدم التحرك -
ليس من الداخل, لا -

314
00:16:42,570 --> 00:16:44,204
من الداخل, يجب أن تكوني ثابتة

315
00:16:44,271 --> 00:16:45,639
وكيف أفعل هذا؟

316
00:16:45,706 --> 00:16:47,607
عليكِ تصديق ما تقولينه

317
00:16:47,675 --> 00:16:49,576
يجب أن تلتزمي بها، تتقبليها

318
00:16:49,644 --> 00:16:52,345
لذا لكي تتمكني من خداع

319
00:16:52,413 --> 00:16:54,414
هذه الماكينة... هذا... هذا الدبور

320
00:16:54,482 --> 00:16:56,349
يجب أن أكذب على نفسي

321
00:16:56,417 --> 00:16:59,185
يجب أن تكذبي كي تنمقي الحقيقة

322
00:16:59,253 --> 00:17:02,355
الآن، لنبدأ مجددًا

323
00:17:02,423 --> 00:17:04,757
إنها نهاية رواية خيال علمي، أو البداية

324
00:17:04,825 --> 00:17:06,426
لا أدري ماهيتها

325
00:17:06,494 --> 00:17:08,495
"تتلاعب بالحقيقة مثل لعبة"السيلي بوتي
<font color="#ff8000"><font size=13>*هي لعبة من كرات ملونة لامعة تشبه المطاط لها خصائص فيزيائية غريبة*</font></font>

326
00:17:08,562 --> 00:17:11,331
أنا أعتمد عليكَ لتدُخلنا إلى
معمل الحاسوب

327
00:17:11,399 --> 00:17:12,632
هناك لوحة مفاتيح

328
00:17:12,700 --> 00:17:15,201
(أعرف أين يحتفظ (روزنبلوم
بشفرة الدخول

329
00:17:16,570 --> 00:17:18,605
أحتاج إليك غير ثمل يا (تشارلز)

330
00:17:18,673 --> 00:17:20,907
أنا جاف مثل ثدي مشعوذة

331
00:17:20,975 --> 00:17:22,409
لا تقلق

332
00:17:22,476 --> 00:17:25,245
أنا أتولى القضية
كل شيء تحت السيطرة

333
00:17:28,347 --> 00:17:30,082
هل كنتِ تسربين معلومات

334
00:17:30,150 --> 00:17:32,185
حول (ستان بيمان) إلى المخابرات السوفيتية؟

335
00:17:32,253 --> 00:17:33,453
لا

336
00:17:36,590 --> 00:17:38,525
لا أستطيع فعل هذا. لا أستطيع

337
00:17:38,592 --> 00:17:41,528
اعصري مؤخرتِك -
ماذا؟ -

338
00:17:41,595 --> 00:17:43,630
اعصري مؤخرتِك قبل أن تجيبي السؤال

339
00:17:43,698 --> 00:17:46,132
هل هذه مزحة؟ -
لا -

340
00:17:50,237 --> 00:17:52,372
هل كنتِ تسربين معلومات

341
00:17:52,440 --> 00:17:54,574
حول (ستان بيمان) إلى المخابرات السوفيتية؟

342
00:17:54,642 --> 00:17:58,144
لا

343
00:18:01,582 --> 00:18:03,583
أنجح هذا؟

344
00:18:03,650 --> 00:18:06,219
نجح

345
00:18:39,441 --> 00:18:42,176
هناك تغيير في الخطة

346
00:18:42,244 --> 00:18:44,612
لن أحضر الاجتماع مع كبير ضباط الكونترا

347
00:18:44,679 --> 00:18:46,313
لم لا؟

348
00:18:46,381 --> 00:18:49,083
سأغادر إلى (نيكارجوا)

349
00:18:49,151 --> 00:18:51,085
إلى متى؟

350
00:18:51,153 --> 00:18:56,023
من الصعب القول... ستة أشهر أو ربما أطول

351
00:18:56,091 --> 00:18:59,160
لم العجلة؟

352
00:18:59,227 --> 00:19:04,265
سنُنشئ قاعدة للكونترا في محمية
(سيلفا نيجرا)

353
00:19:04,332 --> 00:19:06,067
ماذا هناك؟

354
00:19:06,134 --> 00:19:10,371
فراشات... ملكات
هناك حيث تتناسل

355
00:19:10,439 --> 00:19:15,276
أنا متأكدة أن الفراشات ستسعد برؤيتك

356
00:19:15,343 --> 00:19:17,978
...من الصعب الوصول

357
00:19:18,046 --> 00:19:21,415
فقط 120 كيلومتر من (ماناجوا)

358
00:19:21,483 --> 00:19:24,351
هل ستبني محمية برية؟

359
00:19:24,419 --> 00:19:28,923
سنُنقّب في ميناء (ماناجوا)

360
00:19:31,259 --> 00:19:34,061
ما زلنا نحتاج لمساعدتك للدخول
إلى القاعدة

361
00:19:39,267 --> 00:19:41,202
هل أنت بمفردك؟

362
00:19:41,269 --> 00:19:44,038
لم تسأل؟

363
00:19:47,175 --> 00:19:51,245
لا يمكنك أن تكون حذر تمامًا هذه الأيام

364
00:19:51,313 --> 00:19:55,249
من الصعب الشعور بالأمان
في أي مكان

365
00:19:55,317 --> 00:19:58,419
أنا مندهش أنكِ جئتِ وحدكِ

366
00:20:20,542 --> 00:20:24,378
إنها رقصة

367
00:20:24,446 --> 00:20:29,150
هذا... سؤال وجواب

368
00:20:29,217 --> 00:20:31,218
نداء واستجابة

369
00:20:31,286 --> 00:20:34,355
هذا ما يفعلونه في كنائس الزنوج

370
00:20:34,022 --> 00:20:36,824
الواعظ يصيح.. والناس تُجيب

371
00:20:36,892 --> 00:20:38,726
هل تعرف عن كنائس الزنوج؟

372
00:20:38,794 --> 00:20:39,961
..أحب موسيقاهم

373
00:20:40,028 --> 00:20:43,664
..مارفن جاي، كيرتس مايفيلد، أريثا

374
00:20:43,732 --> 00:20:46,868
جوزبل، فرقة ميلز بلو، والبلوز
كل الموسيقى القديمة

375
00:20:47,163 --> 00:20:48,478
<font color="#ff8040">هل انتهينا هنا؟</font>

376
00:20:51,757 --> 00:20:54,642
<font color="#ff8040">هل أنتِ على دراية بغرفة استجوابكِ؟</font>

377
00:20:55,474 --> 00:20:56,745
<font color="#ff8040">نعم</font>

378
00:20:57,129 --> 00:20:58,159
<font color="#ff8040">أغلقي عينيكِ</font>

379
00:21:04,977 --> 00:21:06,183
<font color="#ff8040">ماذا ترين؟</font>

380
00:21:06,924 --> 00:21:08,152
<font color="#ff8040">فراش</font>

381
00:21:11,888 --> 00:21:14,976
<font color="#ff8040">طاولة، مقاعد، سجادة</font>

382
00:21:15,674 --> 00:21:17,192
<font color="#ff8040">اختاري مكانًا بالغرفة</font>

383
00:21:17,734 --> 00:21:19,201
<font color="#ff8040">مساحة فارغة</font>

384
00:21:21,486 --> 00:21:22,974
<font color="#ff8040">هل ترينها؟</font>

385
00:21:25,586 --> 00:21:27,381
<font color="#ff8040">نعم</font>

386
00:21:28,484 --> 00:21:31,495
<font color="#ff8040">هذا حيث سأكون</font>

387
00:21:32,477 --> 00:21:33,668
<font color="#ff8040">سأكون هناك</font>

388
00:21:44,693 --> 00:21:46,928
نحن بحاجة لخطة جديدة

389
00:21:46,995 --> 00:21:50,031
لاريك" سيسافر إلى (نيكارجوا)"

390
00:21:50,098 --> 00:21:51,699
متى؟ -
قريبًا -

391
00:21:51,767 --> 00:21:53,935
ولكنه سيساعدنا في دخول الموقع

392
00:21:54,002 --> 00:21:55,636
لن يكون هناك؟ -
لا -

393
00:21:55,704 --> 00:21:56,971
(لاريك) يجب أن يكون هناك

394
00:21:57,039 --> 00:21:58,973
!هذا هو مغزى الخطة كلها. مهلًا

395
00:21:59,041 --> 00:22:03,644
هل تعلمين من هو؟ ماذا فعل؟

396
00:22:03,712 --> 00:22:05,146
(لاريك) متوحش

397
00:22:05,214 --> 00:22:08,749
هو المسؤول عن مقتل المئات
من رجال بلدي

398
00:22:08,817 --> 00:22:10,685
يجب أن يدفع الثمن

399
00:22:10,752 --> 00:22:12,787
ماذا تقولين؟

400
00:22:12,855 --> 00:22:15,623
كنتُ سأقتله عندما نصل للقاعدة

401
00:22:15,691 --> 00:22:18,893
لاريك عنصر هام في قضيتنا

402
00:22:18,961 --> 00:22:20,795
عنصر هام؟

403
00:22:20,863 --> 00:22:21,963
العملية و (لاريك) أكبر من

404
00:22:22,030 --> 00:22:23,030
رغبتكِ في الانتقام

405
00:22:23,098 --> 00:22:24,799
ليست رغبة

406
00:22:24,867 --> 00:22:28,603
إنه دَينٌ... أدينُ به لمن قتلهم

407
00:22:28,670 --> 00:22:30,638
انصتي إليّ يا (لوسيا)

408
00:22:30,706 --> 00:22:32,840
سأقول هذا مرة واحدة فقط

409
00:22:32,908 --> 00:22:35,710
لاريك وحش، ولكنه وحشنا

410
00:22:35,777 --> 00:22:37,712
مهما كان ما فعل، فهو لا شيء

411
00:22:37,779 --> 00:22:42,816
مقارنًة بما يمكنه أن يفعل و سيفعل
من أجلنا ومن أجل قضيتنا

412
00:22:49,791 --> 00:22:53,928
مرحبًا، ما رأيك بهذه الصغيرة؟ -
أحبها -

413
00:22:53,996 --> 00:22:58,733
بقوة 386 حصانًا، ناقل الحركة على الأرضية
أعمدة كامات علوية

414
00:22:58,800 --> 00:22:59,901
أووه

415
00:22:59,968 --> 00:23:01,969
? سأقود بحياتي بعيدًا ?

416
00:23:02,037 --> 00:23:03,804
? بحثًا عن مسار أفضل ?

417
00:23:03,872 --> 00:23:05,940
? من أجلي ?

418
00:23:09,745 --> 00:23:11,946
إلى أين أنت ذاهب؟ -
لا مكان -

419
00:23:12,014 --> 00:23:13,781
كن هنا قبل العشاء

420
00:23:13,849 --> 00:23:16,617
سأفعل

421
00:23:19,788 --> 00:23:20,955
رأيتُ (لوسيا)

422
00:23:21,023 --> 00:23:22,857
ليست سعيدة جدًا بخصوص
تغيير الخطة

423
00:23:22,925 --> 00:23:24,725
مرحبًا بكِ في النادي

424
00:23:24,793 --> 00:23:25,927
إنها تريد (لاريك) ميتًا

425
00:23:25,994 --> 00:23:27,562
ومن لا يريد هذا؟

426
00:23:27,630 --> 00:23:29,964
كانت ستُقدِم على هذا بمجرد
أن يدخلنا للمعسكر

427
00:23:30,032 --> 00:23:32,733
لم نخطط لهذا أبدًا -
كانت خطتها هي -

428
00:23:32,801 --> 00:23:35,069
حسنًا، كان هذا سيتسبب بمقتلنا

429
00:23:35,137 --> 00:23:36,804
إنها شابة ومتهورة

430
00:23:36,872 --> 00:23:38,739
سوف تتخطى الأمر -
لستُ متأكدة من هذا -

431
00:23:38,807 --> 00:23:40,074
ماذا تعنين؟

432
00:23:40,142 --> 00:23:42,610
إنها تحترق غيظًا

433
00:23:42,678 --> 00:23:45,880
هذا يبدو كشخص أعرفه

434
00:24:25,754 --> 00:24:27,822
لم أكن متأكدًا أنكِ ستأتين

435
00:24:27,889 --> 00:24:30,625
كما ترى، أنا هنا

436
00:24:30,692 --> 00:24:32,026
هل تودين شرابًا؟

437
00:24:32,094 --> 00:24:34,829
أود أن أنتهي من هذا

438
00:24:55,684 --> 00:24:59,854
سوف أسألك أسئلة ستجيبين
بـ نعم أو لا

439
00:24:59,921 --> 00:25:01,589
فهمت

440
00:25:05,861 --> 00:25:08,596
هل اسمك هو (نينا سيرجيفنا كيرلوفا)؟

441
00:25:08,664 --> 00:25:09,730
نعم

442
00:25:11,733 --> 00:25:13,868
هل وُلدتِ في (فلاديفستوك)؟

443
00:25:13,935 --> 00:25:15,670
نعم

444
00:25:17,739 --> 00:25:19,874
هل تعملين بمقر السوفييت؟

445
00:25:19,941 --> 00:25:23,711
نعم

446
00:25:23,779 --> 00:25:27,782
هل أنتِ عضوة بالمخابرات السوفييتية؟

447
00:25:27,849 --> 00:25:29,917
نعم

448
00:25:32,120 --> 00:25:34,922
هل سبق لكِ خيانة بلدكِ؟

449
00:25:37,092 --> 00:25:38,826
نعم

450
00:25:41,863 --> 00:25:44,999
هل يعلم أحد في المقر بوجودكِ هنا؟

451
00:25:54,976 --> 00:25:57,578
لا

452
00:25:59,781 --> 00:26:01,882
هل هربتِ معدات إلكترونية

453
00:26:01,950 --> 00:26:05,019
خارج الولايات المتحدة؟

454
00:26:05,087 --> 00:26:06,987
نعم

455
00:26:09,858 --> 00:26:12,727
هل يعلم المقر بخصوص هذا؟

456
00:26:12,794 --> 00:26:15,596
لا.. نعم

457
00:26:15,664 --> 00:26:18,666
نعم،لا، لا أعرف إن كانوا
يعلمون أم لا

458
00:26:20,869 --> 00:26:22,703
لنستكمل

459
00:26:25,040 --> 00:26:27,541
هل لي ببعض الماء؟

460
00:26:58,874 --> 00:27:01,008
هل خنتِ وطنكِ؟

461
00:27:01,076 --> 00:27:03,978
نعم

462
00:27:04,045 --> 00:27:05,780
هل خنتِ وطنكِ

463
00:27:05,847 --> 00:27:08,015
لأسباب فكرية أو سياسية؟

464
00:27:08,083 --> 00:27:10,618
لا

465
00:27:10,685 --> 00:27:14,555
هل كانت أسبابك شخصية؟

466
00:27:14,623 --> 00:27:16,524
نعم

467
00:27:17,859 --> 00:27:21,896
هل تعلمين من قتل العميل الفيدرالي (كريس أمادور)؟

468
00:27:21,963 --> 00:27:24,698
لا

469
00:27:27,102 --> 00:27:30,004
هل تعلمين من قتل (فلاد كوسيجن)؟

470
00:27:36,845 --> 00:27:37,878
نعم

471
00:27:40,715 --> 00:27:42,650
هل تعلمين لماذا؟

472
00:27:42,717 --> 00:27:44,885
نعم

473
00:27:49,991 --> 00:27:54,026
هل تخدعين همزة الوصل بينك وبين المباحث الفيدرالية؟

474
00:27:55,931 --> 00:27:57,765
لا

475
00:28:01,002 --> 00:28:03,537
هل تتظاهرين أنكِ مخبرة للمباحث الفيدرالية

476
00:28:03,605 --> 00:28:06,841
بينما في الواقع تعملين لصالح الاتحاد السوفييتي؟

477
00:28:06,908 --> 00:28:09,844
لا

478
00:28:09,911 --> 00:28:12,646
هل أنتِ متأكدة؟

479
00:28:14,749 --> 00:28:16,016
نعم

480
00:28:16,084 --> 00:28:19,920
يبدو أن هناك بعض الغموض

481
00:28:19,988 --> 00:28:23,624
في اجابتك لهذا السؤال

482
00:28:23,692 --> 00:28:25,825
هل هناك أي شيء يمكنكِ
اخباري به

483
00:28:25,893 --> 00:28:27,628
قد يزيل هذا الالتباس؟

484
00:28:27,696 --> 00:28:29,630
لا

485
00:28:29,698 --> 00:28:31,632
هل أنتِ متأكدة؟

486
00:28:31,700 --> 00:28:33,534
نعم

487
00:28:38,940 --> 00:28:41,709
انتهينا

488
00:29:00,028 --> 00:29:03,597
لقد نجحتي

489
00:29:05,767 --> 00:29:08,002
نجحتي

490
00:29:17,462 --> 00:29:19,529
حسنًا. لا مشكلة

491
00:29:19,597 --> 00:29:21,397
مساء الخير، يا (رايموند)

492
00:29:21,465 --> 00:29:23,099
أتعمل بالمناوبة المتأخرة؟

493
00:29:23,167 --> 00:29:25,201
ربما أكون كذلك
مولود جديد. نستيقظ طوال الليل

494
00:29:25,269 --> 00:29:27,437
المولود الأول؟ -
الأول والأخير -

495
00:29:27,505 --> 00:29:29,539
زوجتي... لا تريد العودة للعمل

496
00:29:29,606 --> 00:29:31,107
تحب البقاء في المنزل مع الصغير

497
00:29:31,175 --> 00:29:33,309
لقد نسيت نظارات القراءة

498
00:29:33,377 --> 00:29:35,445
في مكتب الأستاذ (روزنبلوم)
باكرًا هذا الصباح

499
00:29:35,513 --> 00:29:37,447
لا أرى أي شيء لعين بدونها

500
00:29:37,515 --> 00:29:38,548
هل يمكنني استعادتها؟

501
00:29:38,616 --> 00:29:42,118
اسمك؟ -
(تشارلز دولوث) -

502
00:29:42,186 --> 00:29:45,421
مع شخص يدعى (بيتر إيمري)؟ -
هذا صحيح -

503
00:29:45,489 --> 00:29:47,557
سأحتاج لرؤية تعريف للهوية

504
00:29:52,029 --> 00:29:54,830
حسنًا، سأبقي هذه حتى تعيد المفتاح

505
00:29:54,898 --> 00:29:56,766
لا مشكلة، شكرًا يا (رايموند)

506
00:29:56,833 --> 00:29:58,634
لا شكر على واجب، سيدي

507
00:31:23,620 --> 00:31:24,987
المعمل ليس فارغًا

508
00:31:25,055 --> 00:31:26,756
من المفترض أن يكون فارغًا -
حسنًا، اهدأ -

509
00:31:26,823 --> 00:31:29,558
ماذا نفعل؟ -
اهدأ -

510
00:31:31,628 --> 00:31:32,695
ابقى هنا

511
00:31:32,763 --> 00:31:34,597
لا تتحرك

512
00:31:34,664 --> 00:31:35,765
حسنًا

513
00:31:41,071 --> 00:31:43,939
آسف

514
00:31:44,007 --> 00:31:46,742
كنت سأفعل المثل لو كنت مكانك

515
00:31:46,810 --> 00:31:50,046
حقًا؟

516
00:31:50,113 --> 00:31:52,882
نحن بحاجة لإيجاد طريقة لإخراجك

517
00:31:52,949 --> 00:31:54,717
إلى أين؟

518
00:31:54,785 --> 00:31:57,853
لا أريد أن أغادر

519
00:31:59,022 --> 00:32:02,591
لا أريد أن أهجرك

520
00:32:05,729 --> 00:32:07,596
وماذا عن (أوليج)؟

521
00:32:07,664 --> 00:32:08,931
يمكنني التعامل معه

522
00:32:08,999 --> 00:32:11,934
أوليج شخص تافه
يعمل فقط لصالح نفسه

523
00:32:12,002 --> 00:32:14,703
لديه أب ذو نفوذ في منصب كبير

524
00:32:14,771 --> 00:32:16,772
ولكن (أركادي) يكن له الضغائن

525
00:32:16,840 --> 00:32:19,642
إنه يريد تقارير مراقبتنا له

526
00:32:19,709 --> 00:32:22,011
هل يمكنك فعل هذا؟

527
00:32:22,079 --> 00:32:27,583
من أجل إبقائك آمنة... نعم

528
00:32:30,921 --> 00:32:33,589
يمكنني الحصول على المعلومات
لإصلاح التلف

529
00:32:33,657 --> 00:32:35,958
..من التقارير
أين يذهب، كيف، متى

530
00:32:36,026 --> 00:32:37,793
لا، لا، لا

531
00:32:37,861 --> 00:32:41,664
أريد فعل ما بوسعي.. من أجلنا

532
00:32:43,934 --> 00:32:47,670
أركادي) يعمل على الحصول على موافقة موسكو)

533
00:32:47,737 --> 00:32:50,573
لكي يضمني إلى برنامج الغير شرعيين
*الجواسيس*

534
00:32:50,640 --> 00:32:53,809
إن دخلت، يمكنني الحصول على أي شيء

535
00:33:02,853 --> 00:33:04,887
أنا بحاجة لبعض الهواء

536
00:33:04,955 --> 00:33:07,723
حسنًا

537
00:33:07,791 --> 00:33:11,527
نحن معًا الآن

538
00:33:11,595 --> 00:33:13,562
للأبد، أليس كذلك؟

539
00:33:13,630 --> 00:33:15,831
نعم

540
00:33:49,833 --> 00:33:51,600
ما هو الكود؟ -
...أه -

541
00:33:51,668 --> 00:33:53,702
(الأرقام، يا (تشارلز

542
00:33:53,770 --> 00:33:54,937
لقد دونتها

543
00:33:55,005 --> 00:33:57,873
الحبر... لا يمكنني قراءته

544
00:33:57,941 --> 00:34:00,676
الأرقام.. ما هي الأرقام؟

545
00:34:02,946 --> 00:34:04,547
مهلًا مهلًا

546
00:34:04,614 --> 00:34:07,750
623461.

547
00:34:07,817 --> 00:34:08,984
هل أنت متأكد؟ -
أظن هذا -

548
00:34:09,052 --> 00:34:09,985
تظن؟

549
00:34:10,053 --> 00:34:12,955
623461 أنا متأكد -
اذهب -

550
00:35:36,940 --> 00:35:38,874
<i>فشل آخر، بالطبع</i>

551
00:36:01,865 --> 00:36:05,601
(هيفيه)، كان هذا مذهلًا

552
00:36:05,669 --> 00:36:07,903
لم أتعرض لاندفاع الأدرينالين هكذا

553
00:36:07,971 --> 00:36:11,774
منذ ضاجعت عضوة مجلس الشيوخ المحترمة
من ميسوري

554
00:36:11,841 --> 00:36:13,776
في حمام العاصمة أثناء المؤتمر

555
00:36:15,679 --> 00:36:19,948
أرى كيف تُنتج "الهيروين" في هذه المواقف

556
00:36:20,016 --> 00:36:21,517
إنه إدمان

557
00:36:22,852 --> 00:36:26,822
أنا فقط أقول أنه منعش

558
00:36:26,890 --> 00:36:28,957
لم تبدُ منتعشًا

559
00:36:29,025 --> 00:36:32,661
توتر في أول مرة
سأكون أفضل المرة القادمة

560
00:36:32,729 --> 00:36:34,697
سعيد أنك استمتعت بهذا

561
00:36:34,764 --> 00:36:36,632
هذا فقط ما أقوله

562
00:36:36,700 --> 00:36:39,001
نعم، لقد فهمت يا (تشارلز) فهمت

563
00:36:39,069 --> 00:36:41,904
لقد قمنا بما وجب علينا فعله، أليس كذلك؟

564
00:36:43,973 --> 00:36:45,674
نعم، فعلنا

565
00:36:45,742 --> 00:36:47,543
إذًا ما الأمر؟

566
00:36:51,981 --> 00:36:56,819
أنا.. أنا قتلتُ أحدهم
شخص ما صادف أن يكون

567
00:36:56,886 --> 00:36:59,954
في المكان الخطأ
في التوقيت الخطأ

568
00:37:00,924 --> 00:37:02,825
لقد قمتُ بما كان عليك القيام به

569
00:37:02,892 --> 00:37:04,593
لماذا؟

570
00:37:04,661 --> 00:37:06,895
أعني، ماذا كان الهدف؟

571
00:37:06,963 --> 00:37:10,899
من أجل بعض العلامات على
طريق سريع وهمي

572
00:37:10,967 --> 00:37:14,503
لا أدري حتى معنى هذا

573
00:37:14,571 --> 00:37:16,839
..هل تعرف كم عدد الناس الذين قتلتهم

574
00:37:16,906 --> 00:37:20,843
أعني نظرتُ في أعينهم، وراقبتهم يموتون؟

575
00:37:20,910 --> 00:37:22,878
هذا عملك

576
00:37:26,750 --> 00:37:30,686
وأنت تؤديه بصورة جيدة جدًا

577
00:37:30,754 --> 00:37:33,689
لقد قلت أنك توقفت

578
00:37:33,757 --> 00:37:36,925
هذا عصير توت وماء صودا

579
00:37:40,997 --> 00:37:42,664
جربه

580
00:37:44,701 --> 00:37:47,603
لا، حقًا. جرب

581
00:37:49,773 --> 00:37:52,541
أنت مخطئ

582
00:37:52,609 --> 00:37:55,811
حول ماذا؟

583
00:37:55,879 --> 00:37:57,813
أنا لستُ بائسًا

584
00:37:57,881 --> 00:38:01,650
أنا ذو قيمة لديك
لدى القضية

585
00:38:02,752 --> 00:38:04,520
جربه

586
00:38:13,997 --> 00:38:17,533
لقد قضيت وقتًا ممتعًا

587
00:38:17,600 --> 00:38:20,636
اتصل بي في أي وقت

588
00:38:24,607 --> 00:38:25,808
هل يمكنني تقديم أي شيء لك؟

589
00:38:25,875 --> 00:38:27,910
نعم، سأشرب أيًا كان ما شرب

590
00:38:51,634 --> 00:38:53,969
استمتع

591
00:39:02,946 --> 00:39:05,881
أرضية الحمام مثيرة

592
00:39:05,949 --> 00:39:08,517
وهناك جاكوزي في حوض الاستحمام

593
00:39:10,753 --> 00:39:11,887
هل تريد أخذ حمام

594
00:39:11,955 --> 00:39:15,624
معي في حوضنا الفاسد؟

595
00:39:15,692 --> 00:39:18,727
نعم

596
00:39:22,292 --> 00:39:24,292
<font color="#ff8040">لقد رأيتك في الغرفة</font>

597
00:39:27,837 --> 00:39:30,007
<font color="#ff8040">كنتَ مصدر قوتي السرية</font>

598
00:39:33,132 --> 00:39:36,451
<font color="#ff8040">ماذا عن عميلكِ (بيمان)؟</font>

599
00:39:36,854 --> 00:39:38,722
<font color="#ff8040">إنه لا يعني لي شيئًا</font>

600
00:39:40,081 --> 00:39:44,316
<font color="#ff8040">(إنكِ كاذبة بارعة يا (نينا سيرجيفنا</font>

601
00:39:45,201 --> 00:39:46,986
<font color="#ff8040">هل تود أن تختبرني؟</font>

602
00:39:49,182 --> 00:39:51,278
<font color="#ff8040">يمكنك ربط معصميّ</font>

603
00:39:52,280 --> 00:39:54,421
<font color="#ff8040">تقيدني عارية إلى كرسي</font>

604
00:39:55,700 --> 00:40:00,288
<font color="#ff8040">تضع الكلمات في فمي.. فلتفعل ما تريد</font>

605
00:40:05,162 --> 00:40:06,702
<font color="#ff8040">هذه مكافأتي؟</font>

606
00:40:08,432 --> 00:40:10,424
<font color="#ff8040">هديتي</font>

607
00:40:16,945 --> 00:40:18,709
<font color="#ff8040">ليس لديكِ درعًا</font>

608
00:40:20,783 --> 00:40:25,263
<font color="#ff8040">لا شيء يحميكِ... ما عدا ذكاءكِ</font>

609
00:40:25,850 --> 00:40:29,000
<font color="#ff8040">شجاعتكِ وجمالك</font>

610
00:40:30,226 --> 00:40:32,144
<font color="#ff8040">كيف من المحتمل تواجدكِ هنا؟</font>

611
00:40:36,209 --> 00:40:37,944
<font color="#ff8040">أنتِ امرأة مذهلة</font>

612
00:40:40,429 --> 00:40:41,993
<font color="#ff8040">لا مزيد من الكلام</font>

613
00:40:48,651 --> 00:40:50,650
<font color="#ff8040">ما هذا يا (أوليج إيجورفيتش)؟ </font>

614
00:40:50,687 --> 00:40:53,855
نداء واستجابة؟

615
00:41:05,913 --> 00:41:47,000
<font color="#ffff00">(=ترجـــــمة=)</font>
<font color="#ff0080">Glories & أحمد الهلالي</font>

