1
00:00:02,443 --> 00:00:07,584
لا بد أن أخبركم، أني كلما قرأت عن
إكتشاف موجة الجاذبية البدائية، كلما تحمست

2
00:00:07,586 --> 00:00:11,221
أعلم، أن تكون عالم فيزياء فلكية 
حالياً، مثل أن تكون نجم موسيقي

3
00:00:11,223 --> 00:00:13,423
فقط بدون ممارسة الجنس

4
00:00:13,425 --> 00:00:16,392
نعم، حرفياً دونه تماماً

5
00:00:17,228 --> 00:00:21,097
ما رأيك حول هذا (شيلدون)؟ -
غير مثير للإهتمام -

6
00:00:21,099 --> 00:00:23,032
أتمازحني؟

7
00:00:23,034 --> 00:00:27,070
هذا قد يكون أكبر إكتشاف علمي
في حياتنا، كيف لك أن تكون

8
00:00:27,072 --> 00:00:30,206
كعالم فيزياء نظرية
غير مهتم بهذا؟

9
00:00:30,208 --> 00:00:32,142
ربما هذا لأنني لست نخبوياً

10
00:00:32,144 --> 00:00:33,376
ما أود أن أعرفه هو

11
00:00:33,378 --> 00:00:36,813
كيف يساعد إكتشاف موجة الجاذبية
الإنسان العادي الذي يسير بالشارع؟

12
00:00:36,815 --> 00:00:41,885
أتعلمون، من يفكر في الإحتياجات الفيزيائية
للرجل الذي يحمل صندوق صغير من الجعة؟

13
00:00:41,887 --> 00:00:46,756
يا إلهي، أنت غيور -
لِمَ قد أكون غيوراً؟ -

14
00:00:46,758 --> 00:00:52,028
لا أدري، ربما لأن أصل الكون قد تم
إثباته للتو، حقل (هيغز) قد أثبت أيضاً

15
00:00:52,030 --> 00:00:56,290
و أنت تعمل على نظرية الأوتار في العشرين
سنة الماضية و لم تقترب من إثباتها

16
00:00:57,890 --> 00:01:04,207
هناك الكثير من الأمور تشغلني، فنحن
نعيش في العصر الذهبي للتلفاز

17
00:01:05,309 --> 00:01:06,476
أعذروني يا رفاق

18
00:01:07,813 --> 00:01:11,381
آسف لإستراق السمع، لكن هناك أخبار
ضخمة جديدة حول نظرية الأوتار اليوم

19
00:01:11,383 --> 00:01:12,916
مباشرة من مصادم الهدرونات

20
00:01:12,918 --> 00:01:17,287
حقاً؟ هل وجدوا دليل يدعم وجود
أبعاد أخرى أو تناظر فائق؟

21
00:01:17,289 --> 00:01:20,290
لا، لكنهم وجدوا دليل أنك
ستصدق أي شيء

22
00:01:22,359 --> 00:01:24,661
لِمَ تفعل هذا؟

23
00:01:24,663 --> 00:01:26,663
أنت أيضاً تعمل على
نظرية الأوتار

24
00:01:26,665 --> 00:01:29,399
غير صحيح، أنا واقعي عندما
يتعلق الأمر بنظرية الأوتار

25
00:01:29,401 --> 00:01:32,035
أدعي أني سأثبت أمر لا
،يمكن إثباته

26
00:01:32,037 --> 00:01:36,072
،أتقدم بطلب منحة
ثم أصرفه على المشروب و الفتيات

27
00:01:37,007 --> 00:01:38,875
أراكم لاحقاً

28
00:01:40,778 --> 00:01:43,012
أتعتقدون أنه محق؟

29
00:01:43,014 --> 00:01:47,483
هل أنا أضيع حياتي على
نظرية لا يمكن إثباتها؟

30
00:01:49,720 --> 00:01:53,857
ربما، لكن كم كان رائعاً
مسلسل لعبة العروش؟

31
00:02:14,144 --> 00:02:18,144
â™ھ The Big Bang Theory S07E20 The Relationship â™ھ
â™ھ Diremption Original Air Date on April 10, 2014 â™ھ

32
00:02:18,145 --> 00:02:23,145
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man.

33
00:02:24,380 --> 00:02:28,650
مرحباً، أنت مستيقظ مبكراً -
لم أتمكن من النوم -

34
00:02:28,652 --> 00:02:32,720
أخبرتك بأن أغطية وسائد
الموتى السائرون بأنها فكرة سيئة

35
00:02:32,722 --> 00:02:36,391
لا، الأمر لا يتعلق بهذا -
أهناك أمر يشغل بالك؟ -

36
00:02:36,393 --> 00:02:41,696
نعم، لكنكِ لن تفهميه -
بربك، جربني -

37
00:02:42,564 --> 00:02:44,365
حسناً

38
00:02:45,501 --> 00:02:52,840
لقد كرست ذروة حياتي لنظرية الأوتار
و مسيرتها في تأكيد أبعاد أخرى

39
00:02:52,842 --> 00:02:56,611
لا أملك شيء يمكنني أن أعرضه
على الملئ، و أشعر بأنني غبي

40
00:02:57,479 --> 00:02:59,080
حسناً، فهمت ما تقول

41
00:02:59,082 --> 00:03:01,849
لا أعني الهراء الذي ذكرته
.. في منتصف حديثك، لكن

42
00:03:02,851 --> 00:03:07,322
أعرف شعور أن تسخر قلبك و روحك
لهدف معين و ألا تحصل على شيء منه

43
00:03:07,324 --> 00:03:09,657
أتقصدين مهنتك في التمثيل؟

44
00:03:10,492 --> 00:03:14,462
كلا -
علاقتك بـ (لينارد)؟ -

45
00:03:15,297 --> 00:03:18,566
كلا -
محاولتك الفاشلة للعودة للكلية؟ -

46
00:03:18,568 --> 00:03:20,068
!كلا

47
00:03:20,070 --> 00:03:22,770
ما أقوله كما لو أنك على علاقة
،بنظرية الأوتار

48
00:03:22,772 --> 00:03:27,342
و أعرف شعور بأن تكون في علاقة
و تستوعب أنها لن تكون كما أملت منها

49
00:03:28,277 --> 00:03:30,478
لقد قُلت (لينارد)؛ أنت قُلتِ كلا

50
00:03:31,347 --> 00:03:34,916
أتحدث عن رجال آخرين -
حسناً -

51
00:03:34,918 --> 00:03:39,854
حسناً، ماذا تفعلين حينها؟ -
عليك أن تتحلى بالشجاعة لقطع العلاقة -

52
00:03:39,856 --> 00:03:43,091
،أنت تعلم؛ إقطع العلاقة
تصافحا، ثم سِرْ بعيداً

53
00:03:44,828 --> 00:03:47,095
لا أدري إن كان بإمكاني فعل هذا

54
00:03:47,097 --> 00:03:49,664
،أعلم أن هذا صعب يا عزيزي
لكن بالنهاية هكذا ستنضج

55
00:03:54,370 --> 00:03:57,105
بيني) هل رأيتِ مُستنشقي الجيد؟)

56
00:03:59,208 --> 00:04:02,176
،إقطعي العلاقة، تصافحا
و سيري بعيداً

57
00:04:06,915 --> 00:04:11,786
مهلاً، كيف تجد مواعدة إمرأتين؟ -
نوعاً ما تعرضت لمطب -

58
00:04:11,788 --> 00:04:14,889
(عندما كُنت صادقاً و أخبرت (إيميلي
بأنها ليست الشخص

59
00:04:14,891 --> 00:04:16,224
الذي أقابله، سار الأمر بشكل رائع

60
00:04:16,226 --> 00:04:19,627
(لذا جربت ذات الأمر مع (لوسي -
و ماذا حصل؟ -

61
00:04:19,629 --> 00:04:24,999
إختلطت مشاعرها، لكن عندما أخبرتها
،بأن (إيميلي) لم تمانع هذا"

62
00:04:25,001 --> 00:04:27,402
إيميلي) الأفضل، لِمَ لا يمكنك)
.. "أن تكونِ أكثر مثل (إيميلي)؟

63
00:04:29,238 --> 00:04:32,740
تلك المشاعر أصبحت أقل إختلاطاً

64
00:04:33,942 --> 00:04:37,645
النسوة! من يدري ماذا
سيثير غضبهم؟

65
00:04:37,647 --> 00:04:41,582
على الأقل الآن يمكنني أن
أركز كل طاقاتي على فتاة واحدة

66
00:04:41,584 --> 00:04:45,286
آمل أن ألتقي بها بأقرب فرصة -
لم العجلة؟ فهي لن تذهب بعيداً -

67
00:04:45,288 --> 00:04:47,922
بلى ستذهب، لكن يعجبني تفاؤلك

68
00:04:49,591 --> 00:04:53,461
أيها النبلاء، أهناك من هو مهتم
بكتبي حول نظرية الأوتار؟

69
00:04:53,463 --> 00:04:55,196
أحقاً ستفعل هذا؟

70
00:04:55,198 --> 00:04:59,934
نعم سأقوم بهذا، (بيني) أشارت إلى
أن ما أمر فيه حالياً هو إنتهاء علاقة

71
00:04:59,936 --> 00:05:05,339
و وفقاً لمجلة كوزموبوليتن، واحدة من
أفضل الطرق لتخطي علاقة ما

72
00:05:05,341 --> 00:05:08,376
هو التخلص من كل ما يذكرك
بتلك العلاقة

73
00:05:08,378 --> 00:05:10,378
أتقرأ مجلة كوزمو؟ -
نعم -

74
00:05:10,380 --> 00:05:15,983
تبين أن هناك مقالة عن كيفية تخطي
!الإنفصال، حرفياً في كل عدد

75
00:05:16,819 --> 00:05:22,457
على أي حال، المجلة تقترح أن أحرق
هذه، لكن رائحة الكتب المحروقة

76
00:05:22,459 --> 00:05:25,660
تذكرني بنزهات الكنيسة
بشرقي تكساس

77
00:05:27,162 --> 00:05:29,163
ما هذا؟

78
00:05:29,165 --> 00:05:32,934
(هذا رسم لسطح (ريمان
عالي البيضاوية

79
00:05:32,936 --> 00:05:36,137
صحيح، ألم يكن هذا أساس
لزمالتك ما بعد الدكتوراة؟

80
00:05:36,139 --> 00:05:37,371
صحيح

81
00:05:37,373 --> 00:05:40,641
هذا بدا راقي في ذلك الوقت
.. لكن

82
00:05:40,643 --> 00:05:45,847
الآن أعي أني كُنت طفل ريفي بسيط
أغوته نظرية المدينة الضخمة

83
00:05:45,849 --> 00:05:48,683
التي تملك المتغيرات المناسبة

84
00:05:50,152 --> 00:05:52,453
ستكون الأمور على ما يرام -
أعلم -

85
00:05:52,455 --> 00:05:54,689
برغم صعوبة هذا، لكن
يجب أن أتخطى هذا الأمر

86
00:05:54,691 --> 00:05:57,525
لا يمكنني الإستمرار في إفتراض
كيانات متعددة الأبعاد

87
00:05:57,527 --> 00:05:59,327
و لا أحصل على شيء في المقابل

88
00:05:59,329 --> 00:06:01,095
فأنا أملك إحتياجات أيضاً

89
00:06:07,070 --> 00:06:08,769
إذاً، هل ما زلت على
علاقة بـ (إيميلي)؟

90
00:06:16,045 --> 00:06:18,479
تحدثت إلى (بيرناديت)، هي 
متفرغة ليلة الغد

91
00:06:18,481 --> 00:06:19,914
حسناً، هذا رائع

92
00:06:19,916 --> 00:06:24,619
،لكن إذا ما كنا حقاً سنقوم بموعد ثنائي
(إذاً يجب وضع قواعد تتعلق بـ (إيميلي

93
00:06:24,621 --> 00:06:28,556
مثل عندما يتبين أنها مصنوعة
من المطاط، لا أقول شيء؟

94
00:06:30,092 --> 00:06:34,529
إنها حقيقية جداً -
هذا ما يُكتب على العلبة -

95
00:06:35,697 --> 00:06:38,666
"بجانب "يمكن غسلها في جلاية الصحون

96
00:06:39,501 --> 00:06:43,571
أرأيت؟ هذه بالضبط نوعية الأشياء
التي تجعلني أقلق من أنك ستقولها لها

97
00:06:43,573 --> 00:06:45,840
أعدك بأني سأتصرف بشكل لبق

98
00:06:45,842 --> 00:06:49,377
يجب أن تكون كذلك، لا أريد نكات
حول قُربي من كلبي

99
00:06:49,379 --> 00:06:53,214
أو الحقيقة بخصوص قُربي
من كلبي

100
00:06:53,216 --> 00:06:54,615
لك ذلك

101
00:06:54,617 --> 00:06:56,684
لا أريد نكات عن السنة
التي أخذت فيها دروس باليه

102
00:06:56,686 --> 00:07:01,389
أخذت دروس باليه؟ -
يا إلهي، أنت لا تستمع لي أبداً -

103
00:07:04,192 --> 00:07:06,360
هل أنت واثق من أنك
تريد أن تفعل هذا؟

104
00:07:06,362 --> 00:07:11,432
مقالة المجلة تقترح أن أحد الطرق لتخطي
الإنفصال، هي الحصول على مظهر جديد

105
00:07:11,434 --> 00:07:15,603
،ماذا عن مظهرك القديم
دمية المتكلم من بطنه الأنيقة؟

106
00:07:17,205 --> 00:07:20,441
"يا إلهي أنا أبدو حقاً هكذا" -
!توقفِ -

107
00:07:21,877 --> 00:07:29,450
إذاً، كيف تريدني أن أقصه؟ -
ماذا عن الدمج بين (بيل غيتس) و (نيكولا تيسلا)؟ -

108
00:07:30,252 --> 00:07:33,621
يعني، قصة أعمال من الأمام
و علمية من الخلف

109
00:07:33,623 --> 00:07:36,891
أو لا أقصه و فقط أصففه
بعض الشيء

110
00:07:36,893 --> 00:07:38,559
أنا طوعُ يديكِ

111
00:07:38,561 --> 00:07:41,929
إن قمتِ بعمل جيد، سأخبرك نصائح
كوزمو العشرة الرهيبة

112
00:07:41,931 --> 00:07:44,265
للإستمتاع بدورتك الشهرية

113
00:07:45,000 --> 00:07:47,835
هل يمكنك أن تبقيه هادئاً؟
ربما تعلق مفاتيح أمامه؟

114
00:07:47,837 --> 00:07:51,806
هذا لم يعد ينفع
سيظن أني آخذه للطبيب

115
00:07:53,008 --> 00:07:57,612
إذاً، الآن بما أنك لم تعد تعمل على
نظرية الأوتار، ما الذي ستسعى خلفه؟

116
00:07:57,614 --> 00:07:59,614
هناك الكثير من المجالات
المثيرة للإهتمام

117
00:07:59,616 --> 00:08:02,650
.. الثقوب السوداء، المادة الداكنة

118
00:08:02,652 --> 00:08:05,686
،لينارد أخبرني عن المادة الداكنة
لكنني لم أفهمها

119
00:08:05,688 --> 00:08:08,756
لا تشعرِ بالأسى فهو
أيضاً لا يفهمها

120
00:08:12,127 --> 00:08:16,330
حسناً، ما رأيك؟

121
00:08:18,600 --> 00:08:21,268
هل رأيت من قبل صورة (تيسلا)؟

122
00:08:22,037 --> 00:08:23,804
(بالحقيقة، تبدو بشكل رائع (شيلدون

123
00:08:23,806 --> 00:08:26,007
أليس كذلك؟ -
فعلاً -

124
00:08:26,009 --> 00:08:31,112
أظن أنه يمكنني ان أتخيل
نفسي في فرقة شباب علمية

125
00:08:31,114 --> 00:08:33,514
طبعاً، سأكون الحالم و الذكي
في ذات الوقت

126
00:08:35,385 --> 00:08:36,951
آسفة لأني تأخرت

127
00:08:37,719 --> 00:08:39,453
ماذا فعلتِ؟

128
00:08:39,455 --> 00:08:41,722
،منحته مظهراً جديداً
يبدو جميلاً أليس كذلك؟

129
00:08:41,724 --> 00:08:44,525
،نعم يبدو جميلاً
!هذه هي المشكلة

130
00:08:44,527 --> 00:08:48,963
لا أريد فتيات أخريات أن يرينه يمشي
و يتخيلنه كحلوى جنسية

131
00:08:50,499 --> 00:08:53,634
معها حق، أنا مثير أكثر من اللزوم

132
00:08:58,273 --> 00:08:59,874
(أنا متحمسة للقاء (إيميلي

133
00:08:59,876 --> 00:09:02,810
و أنا أيضاً، فقط آمل ألا
يفسد علاقته بها

134
00:09:02,812 --> 00:09:08,516
لِمَ تقول هذا؟ -
لأنه راج و هذا تخصصه -

135
00:09:08,518 --> 00:09:11,719
بيكهام يمكنه أن يَثْنِي الكرة، رالف
يدمر الأشياء، راج يُفسد العلاقات

136
00:09:13,055 --> 00:09:17,825
،أنظري، أنا لا أريد لهذا أن يحصل
.. لكن الإحتمالات تشير لأنه سيجد طريقة لـ

137
00:09:18,660 --> 00:09:21,696
سحقاً، أعرف تلك الفتاة -
كيف ذلك؟ -

138
00:09:21,698 --> 00:09:24,131
!بطريقة سيئة جداً، سيئة جداً

139
00:09:24,133 --> 00:09:25,399
مرحباً يا رفاق

140
00:09:25,401 --> 00:09:27,001
،أياً كان الذي ستسمعينه الليلة
فقط تذكرِ أني أحبك

141
00:09:27,003 --> 00:09:28,402
!أهلاً

142
00:09:36,788 --> 00:09:39,890
إيميلي)، هاذين صديقاي المقربين)
(هاورد) و (بيرناديت)

143
00:09:39,892 --> 00:09:41,992
(يا رفاق هذه (إيميلي -
من اللطيف لقائكما -

144
00:09:41,994 --> 00:09:43,193
مرحباً -
مرحباً -

145
00:09:43,195 --> 00:09:45,228
هل إلتقينا من قبل؟

146
00:09:45,997 --> 00:09:51,868
لا، لا أعتقد .. لا أعتقد ذلك

147
00:09:51,870 --> 00:09:55,839
هل أنت متأكد؟ تبدو مألوفاً لي -
لكنك لا تبدين مألوفة لي -

148
00:09:55,841 --> 00:10:00,710
أنتَ أعرفك، أنتِ أعرفك، أما أنتِ؟
غريبة تماماً

149
00:10:00,712 --> 00:10:04,915
حتى لو كُنتِ تملكين الحلوى
لما كُنت أركب السيارة معك

150
00:10:04,917 --> 00:10:07,951
هل شاركت بدروس السبيننغ في شارع غرين؟
(السبيننغ: رياضة قيادة دراجات هوائية ثابته)

151
00:10:07,953 --> 00:10:09,786
لا بد أنكِ تعرفينني من هناك

152
00:10:09,788 --> 00:10:14,457
منذ متى تحضر دورس سبننغ؟ -
يا للروعة! أنظروا الآن إلى من لا يستمع؟ -

153
00:10:16,994 --> 00:10:18,495
شيلدون)، طعامك آخذٌ بالبرود)

154
00:10:18,497 --> 00:10:23,967
ماذا تفعل؟ -
أبحث في كُتبي عن حقل بحث جديد -

155
00:10:23,969 --> 00:10:26,970
لماذا نملك كتاب جيولوجيا؟
(الجيولوجيا: علم الأرض)

156
00:10:26,972 --> 00:10:31,808
لينورد)، هل أقمت حفلاً للأطفال)
و أنا في تكساس؟

157
00:10:32,910 --> 00:10:34,678
إنتظر لحظة، ما عيب الجيولوجيا؟

158
00:10:34,680 --> 00:10:37,213
دعيني أصيغ هذا بأسلوب
(يمكنك أن تفهميه (بيني

159
00:10:37,215 --> 00:10:41,518
أتذكرين عندما وضحتِ لي أن عائلة
الكارداشيان) ليسوا مشاهير حقيقين؟)

160
00:10:41,520 --> 00:10:45,488
حسناً، الجيولوجيا هي نظير
عائلة (كارداشيان) في العلم

161
00:10:46,490 --> 00:10:50,260
هل فكرت في دراسة فيزياء
النماذج القياسية؟

162
00:10:50,262 --> 00:10:53,830
أتريدني أن أتخلى عن نظرية
الأوتار من أجل أمر أقل تقدمية؟

163
00:10:53,832 --> 00:10:58,201
(أتدري لِمَ لا تنفصل عن (بيني
و تبدأ بمواعدة دُب بُني؟

164
00:10:59,470 --> 00:11:04,174
كما لو أن يمكنك الحصول على دُب بُني -
مهلاً، أنا أملك وظيفة جيدة -

165
00:11:04,176 --> 00:11:06,376
يمكنني أن أشتري سمك السلمون
أنت لا تعرفين ماذا يمكن أن يحصل

166
00:11:07,645 --> 00:11:11,514
ربما يمكنك أن تجعل بحثك الجديد
عن حِساب عناصر المصفوفة النووية

167
00:11:11,516 --> 00:11:16,653
أرجوكِ، إن أردت أن أشارك في بدعة
سأحصل على وشم فوق مؤخرتي

168
00:11:19,757 --> 00:11:21,891
ماذا عن حلقة الجاذبية الكمية؟

169
00:11:21,893 --> 00:11:27,030
،أيتها الدوقة، أنظري إلي
!جاذبيتي الكمية مؤكدٌ أنها حَلَقِيَة

170
00:11:28,432 --> 00:11:33,336
من تكون الدوقة؟ -
أحد الأشخاص الذين يعيشون في رأسه -

171
00:11:33,338 --> 00:11:36,272
آمل أن يكون مضطرباً هكذا
إذا ما إنفصل عني

172
00:11:36,274 --> 00:11:39,042
حسناً، إذا ما إنفصل عنك
سأرى إن كان دُبي يملك صديق لكِ

173
00:11:41,278 --> 00:11:43,546
شيلدون) هل فكرت بألا تتسرع)
بالدخول في أمر جديد؟

174
00:11:43,548 --> 00:11:46,783
ما أعنيه، لِمَ لا تأخذ وقتك
و تستمتع بحريتك؟

175
00:11:46,785 --> 00:11:50,186
ربما الدراسة الجديدة ستجدك

176
00:11:51,288 --> 00:11:53,189
هذه ليست بالنصيحة السيئة

177
00:11:53,191 --> 00:11:55,358
أتعلمون، أنا لم أسعى خلف
نظرية الأوتار

178
00:11:55,360 --> 00:11:57,961
هي صدمتني برأسي في
يوم من الأيام

179
00:11:57,963 --> 00:11:59,662
كيف يحصل هذا؟

180
00:11:59,664 --> 00:12:05,101
أحد المتنمرين طاردني في مكتبة المدرسة
و ضربني على رأسي بأكبر كتاب وجده

181
00:12:06,837 --> 00:12:08,838
حسناً، ما رأيك أن نشرب
نخب حريتك الجديدة؟

182
00:12:08,840 --> 00:12:12,409
،عادتاً ما أمتنع عن الكحول

183
00:12:12,411 --> 00:12:15,678
لكن بما أن قِشرة دماغي
تعمل حالياً دون هدف

184
00:12:15,680 --> 00:12:19,949
لِمَ لا أنقعها بعصير عنب
هُضم مسبقاً بواسطة فطر؟

185
00:12:21,152 --> 00:12:24,020
و تتساءل لِمَ الأطفال الآخرين
يضربونك بالكُتب

186
00:12:24,022 --> 00:12:25,522
!بصحتكم

187
00:12:28,059 --> 00:12:30,160
إيميلي)، ماذا تعملين؟)

188
00:12:30,162 --> 00:12:32,729
أنا طبيبة أمراض جلدية
(مقيمة في مشفى (هنتنغتون

189
00:12:32,731 --> 00:12:34,597
تعلمون ماذا هذا يعني؟

190
00:12:34,599 --> 00:12:38,435
بشرة أحدهم قريباً
ستصبح أنعم من ذي قبل

191
00:12:39,403 --> 00:12:42,672
،هذا سيصيبني بالجنون
أنا واثقة من أني أعرفك

192
00:12:42,674 --> 00:12:44,607
هاورد) كان رائد فضاء)

193
00:12:44,609 --> 00:12:46,609
ربما هكذا تعرفينه -
!يا للروعة -

194
00:12:46,611 --> 00:12:49,379
هذا مُذهل
كيف كان هذا؟

195
00:12:49,381 --> 00:12:55,318
،كانت أروع تجربة في حياتي
.. بالأعلى، في محطة الفضاء، تكونين

196
00:12:55,320 --> 00:13:00,490
يا إلهي، لقد تذكرت -
هل يمكنني أن أنهي قصة رائد الفضاء؟ -

197
00:13:00,492 --> 00:13:01,991
كان هذا منذ أربع سنوات

198
00:13:01,993 --> 00:13:04,127
أرجوكِ لا تقوليها -
أحدهم رَتب موعد غرامي بيننا -

199
00:13:04,129 --> 00:13:05,862
أرجوكِ لا تقوليها -
أتيتَ إلى شَقَتي -

200
00:13:05,864 --> 00:13:09,666
أنت تقولينها -
حسناً و ماذا حصل؟ -

201
00:13:09,668 --> 00:13:11,501
ماذا حصل؟ -
حسناً، أنا سأقولها -

202
00:13:12,704 --> 00:13:18,274
كُنت في طريقي لكي أقلها
معدتي لم تكن على ما يرام

203
00:13:18,276 --> 00:13:21,644
عندما وصلت هناك، طلبت أن
أستخدم حمامها

204
00:13:21,646 --> 00:13:23,646
أرجوك لا تقلها

205
00:13:26,117 --> 00:13:28,685
بعد لفافة كاملة من ورق
،الحمام و عشرين دقيقة

206
00:13:28,687 --> 00:13:31,020
،شعرت بالكثير من الذُل

207
00:13:31,022 --> 00:13:34,023
تسللت من الشباك و لم
أرها مجدداً

208
00:13:34,025 --> 00:13:35,993
أتعلم أيضاً ما الذي لم
أراه مجدداً؟

209
00:13:35,994 --> 00:13:39,596
مبلغ التأمين -
أنا آسف -

210
00:13:39,598 --> 00:13:42,765
،حاولت أن أزيل الإنسداد
،لكنكِ لم تملكِ شفاطاً يدوياً

211
00:13:42,767 --> 00:13:44,434
و الماء كان يتسرب من
كل مكان

212
00:13:44,436 --> 00:13:46,369
!صحيح، فقط الماء

213
00:13:48,105 --> 00:13:50,540
أنظري، لقد شعرت بالأسى
،بسبب هذا لسنوات

214
00:13:50,542 --> 00:13:54,911
و أنا سعيد أني أملك فرصة
لأخبرك كم آسف أنا

215
00:13:54,913 --> 00:13:58,548
لا بأس، جميع أصدقائي
يحبون هذه القصة

216
00:13:58,550 --> 00:14:00,783
يطلقون عليك صاحب الإنسداد العظيم

217
00:14:00,785 --> 00:14:02,652
أفهمتها؟

218
00:14:02,654 --> 00:14:04,254
هذا لأنك سددت حمامها

219
00:14:04,256 --> 00:14:05,822
!مثل وحش تطور بسبب الإشعاعات
(غودزيلا: ديناصور ضخم تطور بسبب تعرضه للإشعاعات)

220
00:14:07,125 --> 00:14:09,692
نعم، نعم، فهمتها -
(هاوي) -

221
00:14:09,694 --> 00:14:12,529
مهلاً، أنتِ أيضاً لا يخرج
منك الحلوى القُطنية

222
00:14:15,266 --> 00:14:17,834
هيا، دعنا نضعك في السرير
لقد شربت الكثير

223
00:14:17,836 --> 00:14:21,304
(ليس أكثر من (بيني -
هذا ما أقصده -

224
00:14:21,306 --> 00:14:23,573
،إنتظري، إنتظري، إنتظري
إنتظري، إنتظري

225
00:14:24,708 --> 00:14:26,609
أيها الغرفة الفارغة

226
00:14:26,611 --> 00:14:28,278
أيها الغرفة الفارغة

227
00:14:28,280 --> 00:14:30,914
أيها الغرفة الفارغة

228
00:14:30,916 --> 00:14:33,316
،"إن أجاب أحدهم "تفضل
سأصاب بالذعر

229
00:14:38,489 --> 00:14:41,858
إذاً، (إيميلي) لماذا قررتِ أن
تتخصصِ في الطب الجلدي؟

230
00:14:41,860 --> 00:14:43,960
،أحب تقطيع الناس بالسكين

231
00:14:43,962 --> 00:14:47,997
و باقي المهن التي يتسنى لكِ
القيام بهذا ليست قانونية

232
00:14:48,866 --> 00:14:50,266
أنت تمزحين، أليس كذلك؟

233
00:14:54,805 --> 00:14:56,539
إنها مخيفة، لكنها مخيفة بشكل لطيف

234
00:14:57,709 --> 00:14:59,976
هل يمكن أن أضيف أمراً آخر؟

235
00:14:59,978 --> 00:15:02,946
لقد تعرضت لتَسَمم من الطعام
في ذلك اليوم

236
00:15:02,948 --> 00:15:05,748
،بالطبع، بالنظر إلى الماضي
.. السوشي من محطة الوقود

237
00:15:05,750 --> 00:15:07,217
ربما ليس بأفضل خيار

238
00:15:07,219 --> 00:15:10,186
كذلك لم يكن التسلق من
شباكك و الهرب

239
00:15:10,188 --> 00:15:13,089
لكنني أعتقد، أننا جميعاً يمكننا التفهم
كم كان ذلك مُذلاً، و سأكون

240
00:15:13,091 --> 00:15:16,559
شاكراً إذا ما تخطينا هذا -
هاوي)، تخطينا هذا منذ وقت طويل) -

241
00:15:16,561 --> 00:15:18,962
.. ما أقوله -
لقد تخطينا هذا -

242
00:15:20,364 --> 00:15:23,299
حسناً، لا بأس

243
00:15:25,703 --> 00:15:28,104
كيف تجد حسائك؟ -
لا بأس به -

244
00:15:28,106 --> 00:15:30,106
كان بإمكانهم أن يملؤوا
الزبدية أكثر

245
00:15:34,078 --> 00:15:36,813
أعذروني -
أين أنت ذاهب؟ -

246
00:15:36,815 --> 00:15:39,949
أحتاج إلى بعض الهواء النقي -
كُنت في مكانك -

247
00:16:00,671 --> 00:16:05,108
لا، ماذا فعلت؟

248
00:16:28,832 --> 00:16:30,600
كيف تشعر؟

249
00:16:31,435 --> 00:16:33,336
لستُ بخير

250
00:16:35,105 --> 00:16:38,374
ألن تعرفني إلى صديقتك؟

251
00:16:39,476 --> 00:16:43,379
،إنها ليست صديقتي
لم يحصل شيء

252
00:16:43,381 --> 00:16:48,117
لا أدري، فقد سمعتك تقرأ
بصوتٍ مرتفع الليلة الماضية

253
00:16:48,952 --> 00:16:52,922
،يا إلهي
أين (آيمي)؟

254
00:16:52,924 --> 00:16:55,058
،بعدما أن وضعتك بالسرير
ذهبت إلى المنزل

255
00:16:56,895 --> 00:17:00,163
يجب أن أتصل بها و أعتذر

256
00:17:02,367 --> 00:17:05,301
لا -
ماذا هناك؟ -

257
00:17:05,303 --> 00:17:09,339
على ما يبدو، أني اتصلت بـ
ستيفن هوكنج) الليلة الماضية)

258
00:17:09,341 --> 00:17:11,641
:الرسالة الأولى الجديدة

259
00:17:11,643 --> 00:17:14,677
!هوكمان
(هوكمان: تعني الرجل الصقر)

260
00:17:14,679 --> 00:17:18,314
!إنه رفيقك القديم شيلدون-سكوبي
(شيلدون-سكوبي: يقصد بها شيلدون الدقيق)

261
00:17:19,983 --> 00:17:24,687
!لِمَ لم تحمل الهاتف و تجيب؟
صحيح لقد نسيت، أنا آسف

262
00:17:29,760 --> 00:17:32,095
أنت هادئ بشكل مريب
أكُل شيء على ما يرام؟

263
00:17:32,930 --> 00:17:37,834
ليس حقاً، فقد قضيت
أمسية محرجة

264
00:17:37,836 --> 00:17:40,403
و أنا أيضاً، ماذا جرى لك؟

265
00:17:40,405 --> 00:17:47,310
شربت الكحول و ربما أكون تركت رسالة
(صوتية غير مناسبة لـ (ستيفن هوكنج

266
00:17:47,312 --> 00:17:51,881
،لما كُنت لأقلق على هذا
فهو يملك حِس دعابة جيد

267
00:17:51,883 --> 00:17:56,886
،آمل هذا
ماذا جرى لك ليلة أمس؟

268
00:17:56,888 --> 00:18:01,591
حسناً، تبين أني سبق و إلتقيت
(الفتاة التي يواعدها (راج

269
00:18:01,593 --> 00:18:04,927
عندما قُمت بفعلٍ ما في حمامها

270
00:18:08,298 --> 00:18:10,500
و كان فِعلٌ من العيار الثقيل

271
00:18:12,836 --> 00:18:18,875
حسناً، أتعلم، لطالما كُنت معجباً بقصة
،)يرويها (عطار نيسابور

272
00:18:18,877 --> 00:18:26,749
حول ملك قام بجمع مجموعة من الحكماء
لصناعة خاتم يجعله سعيداً عندما يشعر بالحزن

273
00:18:26,751 --> 00:18:32,622
و هذا الخاتم تم نقشه بعبارة
"هذا أيضاً سيعبر و ينتهي"

274
00:18:34,224 --> 00:18:36,659
!(مرحباً (كوبر -
يا إلهي -

275
00:18:36,661 --> 00:18:40,263
(سمعت أنك اتصلت بـ (ستيفن هوكنج
و أنت ثمل الليلة الماضية

276
00:18:40,265 --> 00:18:43,433
!تصرف كلاسيكي -
(إرحل من هنا (باري -

277
00:18:43,435 --> 00:18:47,637
كما تشاء يا صاحب
الإنسداد العظيم

278
00:18:51,208 --> 00:18:53,342
،صاحب الإنسداد العظيم
هذا مضحك جداً

279
00:18:54,578 --> 00:18:57,814
لا أعتقد أن هذه ستعبر و تنتهي

280
00:19:06,224 --> 00:19:08,192
:الرسالة التالية

281
00:19:08,194 --> 00:19:12,429
!هذا أنا أيضاً
لقد تخليت عن نظرية الأوتار

282
00:19:12,431 --> 00:19:17,100
،يجب أن تتخلى عن الثقوب السوداء
!و حينها يمكننا أن نحل الجرائم سوياً

283
00:19:18,703 --> 00:19:20,504
:الرسالة التالية

284
00:19:20,506 --> 00:19:25,476
!أتعلم ما هو الأمر العظيم؟
!الجيولوجيا

285
00:19:25,478 --> 00:19:28,378
!أنظر إلى هذا الجيود
(الجيود:حجر كريم)

286
00:19:28,380 --> 00:19:30,714
!من الممتع قول جيود

287
00:19:30,716 --> 00:19:35,018
!جيـ .. ـود! جيـ .. ـود

288
00:19:35,020 --> 00:19:36,854
:الرسالة التالية

289
00:19:36,856 --> 00:19:41,959
!جيـ .. ـود
!جيـ .. ـود

290
00:19:41,961 --> 00:19:44,194
أصبحت أقبل الفتيات

291
00:19:45,897 --> 00:19:47,764
:الرسالة التالي

292
00:19:47,766 --> 00:19:50,834
مهلاً، إحزر من أكون؟
!بيب بوب بووب بوب

293
00:19:50,836 --> 00:19:53,170
!أنا أقلدك! أفهمتها؟

294
00:19:54,372 --> 00:19:56,240
:الرسالة التالية

295
00:19:56,242 --> 00:19:58,475
هل أنت غاضبٌ مني؟

296
00:19:59,344 --> 00:20:04,648
،لا، أنت غاضب
!أنا آسفٌ جداُ

297
00:20:04,650 --> 00:20:07,017
!بيب بوب بووب بوب

298
00:20:07,785 --> 00:20:09,319
:الرسالة التالية

299
00:20:09,321 --> 00:20:14,324
!كبريتيد الثيوسبينل، كبريتيد الثيوسبينل
(الثيوسبينل: مجموعة من المعادن التي ترتبط بالكبريت)

300
00:20:14,326 --> 00:20:17,794
"هذا ممتع أكثر من "جيـ .. ـود

301
00:20:18,846 --> 00:20:21,213
مهلاً، هل شاهدت فيلم الليجو؟

302
00:20:24,605 --> 00:20:26,138
!يا له من غبي

303
00:20:26,140 --> 00:20:31,140
<font color=#0080FF>HamzehAbuEideh</font> : ترجمة
<font color=#0080FF>@HamzehAbuEideh</font>
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man

304
00:20:31,240 --> 00:20:36,240
http://subscene.com/u/659433
Improved by: @Ivandrofly

