﻿1
00:00:14,652 --> 00:00:16,853
شكراً لكـ -
على الرحبِ والسعة -

2
00:00:27,986 --> 00:00:30,021
لا تتحركـ

3
00:00:31,835 --> 00:00:34,037
إنطلق

4
00:00:42,145 --> 00:00:44,947
ماذا يجري هنا؟

5
00:00:44,949 --> 00:00:47,483
أخبرنا عن مكان ِ المال

6
00:00:47,485 --> 00:00:50,819
لا يوجدُ لديَّ أدنى فكرةٍ
عن ما تتحدثان

7
00:00:53,691 --> 00:00:56,592
فلتخرج من الطريق الرئيسي

8
00:00:56,594 --> 00:00:59,228
إنعطف من هنا

9
00:01:04,100 --> 00:01:06,435
سأسالكَ مرةً أخرى

10
00:01:06,437 --> 00:01:08,971
أين قمت بتخبئة النقود؟

11
00:02:02,156 --> 00:02:06,156
# الربحُ المفاجئ " اللُقطة " #

12
00:02:06,181 --> 00:02:11,181
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
ELVIS1936@yahoo.com

13
00:02:11,206 --> 00:02:17,206
تعديل التوقيت
Bloc36

14
00:02:27,865 --> 00:02:29,866
ماذا تفعل يا ديكس؟

15
00:02:29,868 --> 00:02:32,401
أنا أروضها

16
00:02:32,403 --> 00:02:33,769
تروضها؟ -
نعم -

17
00:02:33,771 --> 00:02:35,238
إنَّها متأخرة

18
00:02:35,240 --> 00:02:37,073
لا بد من أنَّ الطريق رقم "405" مزدحم

19
00:02:37,075 --> 00:02:39,308
إنَّ ذلك الطريقُ مزدحمٌ دائماً
فهذه هي لوس أنجلوس

20
00:02:39,310 --> 00:02:41,344
هل تحدثت إليها؟

21
00:02:41,346 --> 00:02:43,980
نعم, لا, لقد إتصلتُ بها لكي
ألقي عليها التحيّة

22
00:02:43,982 --> 00:02:45,815
وكيف كانت؟

23
00:02:45,817 --> 00:02:48,885
أنت تعلم, منزعجةٌ ومغتاظة

24
00:02:48,887 --> 00:02:51,153
حسناً, ماذا كنت تتوقع منها
فقد كانت تتحدثُ إليكـ

25
00:02:51,155 --> 00:02:52,722
يبدو أنَّها قد أُعجبت بي
مرةً أخرى

26
00:02:52,724 --> 00:02:53,856
إنَّها كذلك بالفعل

27
00:02:53,858 --> 00:02:55,291
مرحباً -
كينزي -

28
00:02:55,293 --> 00:02:56,893
مرحباً -
مرحباً -

29
00:02:56,895 --> 00:02:58,694
لقد أحضرتُ لكِ كوباً من القهوة

30
00:02:58,696 --> 00:03:02,265
آسف, وإنَّما قهوةٌ سوداء ثقيلة ممزوجةٍ
...ببعضِ اللوز ومضافٌ إليها مغلفانِ من

31
00:03:02,267 --> 00:03:04,600
لقد أحضرتي قهوتكِ بالفعل

32
00:03:04,602 --> 00:03:06,736
نعم, شكراً لكـ

33
00:03:06,738 --> 00:03:08,437
كيف حالكِ؟ -
جيدة -

34
00:03:08,439 --> 00:03:10,306
حقاً؟ -
حقاً بخير -

35
00:03:10,308 --> 00:03:11,307
أنتِ تبدين رائعة

36
00:03:11,309 --> 00:03:12,975
... أعني أنَّكِ

37
00:03:12,977 --> 00:03:15,978
أعني أنَّك تبدين فعلاً بخير
كما يوحي مظهركِ

38
00:03:15,980 --> 00:03:17,513
هذا لأنَّني فعلاً بخير

39
00:03:17,515 --> 00:03:19,615
جيد, جيد -
جيد -

40
00:03:22,353 --> 00:03:24,153
" كـيـنـزي "

41
00:03:24,155 --> 00:03:26,222
تبدين رائعة

42
00:03:26,224 --> 00:03:29,325
لقد عدتي لنا في الوقت المناسب
فلدينا قضيّةً ما يا رفاق

43
00:03:32,996 --> 00:03:34,664
أهلاً بعودتكـِ -
شكراً لكـ -

44
00:03:34,666 --> 00:03:35,998
أهلاً بعودتكِ

45
00:03:36,000 --> 00:03:37,967
نعم

46
00:03:49,379 --> 00:03:51,914
مرحباً يا نيل

47
00:03:51,916 --> 00:03:54,116
" كينزي "

48
00:03:54,952 --> 00:03:57,720
وهاهي هديّةُ عودتكِ للوطن

49
00:03:57,722 --> 00:04:00,856
لما لا نخبرها يا "نيل" بما
قد فازت به

50
00:04:00,858 --> 00:04:02,892
إنَّ "آدرين دايفس" كان متعاقداً

51
00:04:02,894 --> 00:04:04,994
وجندي بحريّةٍ سابقٍ في العراق -
... وقد أنشأَ مؤخراً -

52
00:04:04,996 --> 00:04:07,263
شركةً للأمن والحماية سوياً مع شريكه
" غــابــريل ســتــانــفــيل "

53
00:04:07,265 --> 00:04:09,332
وقد حظوا بعددٍ كبيرٍ من التعاقدات

54
00:04:09,334 --> 00:04:12,168
وقد كان "آدرين" الشخصُ المسؤل
في العراق

55
00:04:12,170 --> 00:04:14,837
وكما هو الحال في بعض
التعاقدات ذات الشبهه

56
00:04:14,839 --> 00:04:17,106
والتي يتم صرف مستحقاتها
من مال الدولة

57
00:04:17,108 --> 00:04:19,308
فإنَّ حكومتهما لا تزالُ عاجزةً
عن إيجاد مبلغٍ بالبلايين

58
00:04:19,310 --> 00:04:21,210
ولكي أكونُ أكثر دقة, فإنَّ المبلغ هو
" 6.5 "

59
00:04:21,212 --> 00:04:23,846
وقد تم إلقاء القبض على "دايفس" وهو
يحاولُ تهريب ميلون دولارٍ

60
00:04:23,848 --> 00:04:25,081
إلى داخل الولايات المتحدة الأمريكية

61
00:04:25,083 --> 00:04:27,316
وبالمناسبة هذه هيئة المليون دولاراً

62
00:04:27,318 --> 00:04:30,119
عندما يكونُ مغلفاً وبأوراقٍ
ذات المئة دولار

63
00:04:30,121 --> 00:04:31,887
لقد قضى "دايفيس" سبع سنينَ في
" لومباك "

64
00:04:31,889 --> 00:04:34,890
لقد تمَّ إطلاقُ سراحه الأسبوع الماضي
...وقد وجدت سيارتهُ محطمةً

65
00:04:34,892 --> 00:04:36,292
في الليلة الماضية

66
00:04:36,294 --> 00:04:39,028
لا أثرَ لـ "دايفيس" ولكن كانت
هنالك جثةُ رجلٍ ميَت

67
00:04:39,030 --> 00:04:40,329
في مقعد الراكب الأمامي

68
00:04:40,331 --> 00:04:41,797
إسمه هو
" عريب ساهار "

69
00:04:41,799 --> 00:04:43,632
إنَّه معروفٌ بتعاطفه المتعاوِن مع
" تنظيمُ القاعدة "

70
00:04:43,634 --> 00:04:46,035
وقد إلتقطتهُ كاميرةُ مراقبةٍ

71
00:04:46,037 --> 00:04:48,771
قبل عشرِ دقائق من الحادثة, مرتديّاً زي
خادمٍ في الفندق

72
00:04:48,773 --> 00:04:50,773
قريباً من مطعمٍ ما, ويتحدث
إلى ذلك الرجل

73
00:04:50,775 --> 00:04:52,708
" مــازهــار طارق "

74
00:04:52,710 --> 00:04:55,077
إنَّ "طارقٌ" معروفٌ أيضاً بتعاونه مع
" تنظيمُ القاعدة "

75
00:04:55,079 --> 00:04:58,748
لذلك نحنُ لدينا ثقةً تامة
...بأنَّ كلاهما كان يسعى

76
00:04:58,750 --> 00:05:00,416
خلف المال الذي سرقه
" دايـــفـــس "

77
00:05:00,418 --> 00:05:03,152
ألم يصادر المال عندما تم إعتقال
" دايــفــس؟ "

78
00:05:03,154 --> 00:05:04,220
نعم لقد تمت مصادرته

79
00:05:04,222 --> 00:05:06,188
إذاً, لماذا يسعون خلف
" دايفيس؟ "

80
00:05:06,190 --> 00:05:08,024
لأنَّهم يعتقدونَ بأنَّه لا زال يحتفظُ بالكثير

81
00:05:08,026 --> 00:05:09,291
وأكثرُ من كثيرٍ كذلك

82
00:05:09,293 --> 00:05:11,060
إنَّ "تنظيم القاعدة" لن يُقدِم على
خطوةٍ حساسةٍ كهذا

83
00:05:11,062 --> 00:05:12,561
إلاَّ في حال تأكدهم من أنَّ
هنالك مالاً متبقي

84
00:05:12,563 --> 00:05:14,930
إذاً, لقد خرج "دايفيس" من السجن
وإعتقدوا بأنَّه غارقٌ في الملايين

85
00:05:14,932 --> 00:05:16,265
الذي قامَ بسرقتها منهم

86
00:05:16,267 --> 00:05:18,334
" الثأرُ واللُقطة "
سيكونُ ذلك حدثاً لا يُنسى

87
00:05:18,336 --> 00:05:21,070
ماذا عن شريكُ
" دايفيس؟ "

88
00:05:21,072 --> 00:05:22,438
" ستانفيل "
لم توجه لهُ تُهمةً قط

89
00:05:22,440 --> 00:05:23,973
لقد قام بإلغاء مشروع الشركة المتعاقدة

90
00:05:23,975 --> 00:05:25,875
فوراً بعد إعتقال شريكه
" دايفيس "

91
00:05:25,877 --> 00:05:27,977
ويُعتبرُ حاليّاً موزعٍ معتمدٍ ورئيسي

92
00:05:27,979 --> 00:05:30,446
لأنواعٍ من الخمور في ولاية
" لوس أنجلوس "

93
00:05:30,448 --> 00:05:31,647
هل تعتقدون أنَّه متورطٌ بهذا؟

94
00:05:31,649 --> 00:05:34,083
لا, لم يتمكنوا أبداً بربطه بتهم
الإختلاس الحاصلة

95
00:05:34,085 --> 00:05:35,718
إنَّه نظيفٌ للغاية

96
00:05:35,720 --> 00:05:38,421
إنَّ "دايفيس" أعزب, ويمتلكُ
منزلاً في الوادي

97
00:05:38,423 --> 00:05:40,890
حسناً يا "سام" لنذهب ونلقي
نظرةً على مكان سكن دايفيس

98
00:05:40,892 --> 00:05:41,957
لنقم بذلك

99
00:05:41,959 --> 00:05:44,493
حسناً, سأذهب أنا وشريكتي
هنا, للتحققِ

100
00:05:44,495 --> 00:05:46,028
من وضع المدعو
" سـتـانـفـيـل "

101
00:05:46,030 --> 00:05:48,030
نعم, فيما يتعلقُ بذلك

102
00:05:48,032 --> 00:05:51,767
فإنَّ "هيتي" ترغبُ بالتحدثِ
إليكما أولاً وقبل كل شئ

103
00:05:51,769 --> 00:05:54,437
... هل تريدُ -
..ماذا؟ حسناً -

104
00:05:58,241 --> 00:06:03,746
أرغبُ بالإنضمام إلى كل شخصٍ
هنا قد قام بالترحيب بعودتكِ

105
00:06:03,748 --> 00:06:05,948
شكراً لكِ

106
00:06:05,950 --> 00:06:08,617
... في البدايةِ

107
00:06:08,619 --> 00:06:11,787
أرغبُ منكِ بأن تتنحي قليلاً

108
00:06:11,789 --> 00:06:12,955
لتجمعي شتاتَ نفسكِ

109
00:06:12,957 --> 00:06:14,690
فقد قاسيتِ الأمريّن

110
00:06:14,692 --> 00:06:18,194
أتنحى جانباً؟ أين؟ ولماذا؟

111
00:06:18,196 --> 00:06:19,428
إبقي في الأعلى في
" غرفة العمليات الخاصة "

112
00:06:19,430 --> 00:06:21,464
" غرفة العمليات الخاصة "
لماذا؟

113
00:06:21,466 --> 00:06:22,812
ما أعنيه هنا يا "هيتي" هو
... هل تعتقدين فعلاً

114
00:06:22,837 --> 00:06:23,834
نعم

115
00:06:23,835 --> 00:06:25,501
أعتقدُ ذلك بالفعل

116
00:06:26,636 --> 00:06:29,338
حسناً, يا شريكي, أعتقدُ بأنَّك
ستكونُ لوحدكَ مرةً أخرى

117
00:06:29,340 --> 00:06:32,308
حسناً, ليس تماماً

118
00:06:32,310 --> 00:06:37,246
لقد عملت "السيدة/ جونز" مع
السيد "ديكس" أثناء غيابكِ

119
00:06:37,248 --> 00:06:42,685
لقد أثبتت كفائتها بشكلٍ
يثنى عليه بالفعل

120
00:06:43,820 --> 00:06:46,689
لذا, فلنشرع إلى العمل

121
00:07:00,170 --> 00:07:01,904
مرحباً

122
00:07:03,207 --> 00:07:04,740
مرحباً

123
00:07:18,922 --> 00:07:21,924
أنتَ على علمٍ تامٍ بأنَّ هذه
لم تكن فكرتي, أليس كذلك؟

124
00:07:21,926 --> 00:07:24,393
أعني, بأنَّ هذا ليس ما أردتُ بالفعل
ليس بهذه الطريقة

125
00:07:24,395 --> 00:07:26,228
أعلمُ ذلكـ

126
00:07:26,230 --> 00:07:28,297
حسناً, إذاً أنحنُ على ما يرام؟

127
00:07:28,299 --> 00:07:30,533
نعم, لا, نحنُ على ما يرام

128
00:07:30,535 --> 00:07:31,834
أيُّها العملاء

129
00:07:31,836 --> 00:07:33,903
كيف يمكنني مساعدتكما؟

130
00:07:33,905 --> 00:07:36,172
نرغبُ بالحديثِ إليكَ فيما يتعلق
بــ آدريان دايفيس

131
00:07:36,940 --> 00:07:38,574
لا يوجدُ لديَّ ما يستدعي الحديث

132
00:07:38,576 --> 00:07:39,731


133
00:07:39,732 --> 00:07:40,903
هلاَّ عذرتيني للحظةٍ من فضلكِ يا
" كـــلـــيـــر "

134
00:07:40,928 --> 00:07:42,425
شكراً

135
00:07:43,181 --> 00:07:45,648
لقد أخبرتُ جميع المحققين منذُ
سبعِ سنين مضت

136
00:07:45,650 --> 00:07:48,250
بأنَّني قطعتُ جميعَ إتصالاتي به
حالما تم إعتقاله

137
00:07:48,252 --> 00:07:50,052
هذا صحيح, ولكنَّك قد خدمت معه

138
00:07:50,054 --> 00:07:52,421
لقد كنتَ صديقهُ وشريكه

139
00:07:52,423 --> 00:07:54,089
وقد قام بخيانتي رغم ذلكـ

140
00:07:54,091 --> 00:07:56,392
لقد تمَّ إنتزاعُ شركتنا منا

141
00:07:56,394 --> 00:07:58,827
بعد أن تمَّ القبضُ على " آدريان " والذي
أدى ذلك إلى تدمير سمعتنا

142
00:07:58,829 --> 00:08:01,397
إنَّ طمعه وجشعه قد كلفنا
تلك الشركة

143
00:08:01,399 --> 00:08:03,666
أنا محظوظٌ بالفعل لحصولي
على فرصةٍ أخرى

144
00:08:03,668 --> 00:08:05,868
هذا, المكانُ راقيٍ بالفعل

145
00:08:05,870 --> 00:08:08,404
وقد تطلّب منك مالاً كبيراً
حتى تبدأ عملاً كهذا بهذه الصورة, اليس كذلك؟

146
00:08:08,406 --> 00:08:10,673
مالاً كثيراً بحق

147
00:08:11,441 --> 00:08:14,176
هل تسلطَ الضوءَ على شئٍ ما؟

148
00:08:14,178 --> 00:08:15,711
لأنَّك إن كنتَ تفعلُ ذلك

149
00:08:15,713 --> 00:08:18,247
فإعلم أنَّهم قاموا بمصادرة كلِ
بنساً قد سرقه

150
00:08:18,249 --> 00:08:19,982
هل صادروها بالفعل؟

151
00:08:19,984 --> 00:08:21,684
لم يكن لي علاقةٌ بالموضوع من قبل

152
00:08:21,686 --> 00:08:23,352
وليس لي علاقةٌ بالموضوع الآن

153
00:08:23,354 --> 00:08:24,887
لقد إنتهينا هنا

154
00:08:24,889 --> 00:08:26,889
نعم, فقد أردتُ أن ألقي نظرةً
سريعةً على مخزنكـ

155
00:08:26,891 --> 00:08:28,891
ولا في أحلامكـ

156
00:08:28,893 --> 00:08:30,626
لقد تعاونتُ مع
" المباحث الفيدراليّة "

157
00:08:30,628 --> 00:08:31,894
ولم يجدوا أيَّ شئٍ أبداً

158
00:08:31,896 --> 00:08:34,630
ما الذي سيضُرُك إذاً؟

159
00:08:34,632 --> 00:08:37,533
أنا أديرُ عملاً دقيقاً ذو
جدولٍ محددٍ على خطىً ثابتة

160
00:08:37,535 --> 00:08:39,468
لا أريدُكم أن تتسببوا بتشويشِ
تركيزِ موظفي

161
00:08:39,470 --> 00:08:41,370
كان يجبُ عليَّ إحضارُ
مذكرة تفتيش

162
00:08:41,372 --> 00:08:43,572
حقاً؟

163
00:08:44,874 --> 00:08:46,609
أراهنكَ على أنَّك لم تتمكن من ذلك

164
00:09:00,957 --> 00:09:03,192
كيف تظنُ أنَّ " كينزي وإيريك "سيبلون
مع بعضهما البعض؟

165
00:09:03,194 --> 00:09:04,893
إنَّهما متوافقان

166
00:09:04,895 --> 00:09:07,896
مثل توافق " حيوان المدرع " في
" تــكــســاس "

167
00:09:07,898 --> 00:09:09,398
مع شاحنةٍ ما في الطريق السريع

168
00:09:09,400 --> 00:09:12,468
ربما البعض منهم فقط -
نعم -

169
00:09:24,048 --> 00:09:26,181
لننطلق يا
" جي "

170
00:09:29,386 --> 00:09:30,386
سلاحٌ ناري

171
00:09:45,135 --> 00:09:48,737
هذا السلاحُ الذي لم أرغب
بإلقاء التحيّة عليه

172
00:10:22,842 --> 00:10:25,243
ماذا تفعل

173
00:10:25,245 --> 00:10:28,079
حسناً, إنَّ "آدريان دايفس" متعاقدٌ أمني

174
00:10:28,081 --> 00:10:32,384
لذلك إستنتجتُ بأنَّه من الممكن
بأن يكون لديه كاميراتٌ في منزله

175
00:10:32,386 --> 00:10:33,292


176
00:10:33,317 --> 00:10:34,820
وقد إلتقطت هذه الكاميرا

177
00:10:34,821 --> 00:10:36,196
صورةٌ جيدةٌ وواضحةٌ لأحدِ
المطلقين

178
00:10:36,221 --> 00:10:37,256


179
00:10:37,257 --> 00:10:39,491
إذاً أن تعمل الآن عملية
تطابقٍ للوجه

180
00:10:39,493 --> 00:10:41,326
نعم

181
00:10:42,428 --> 00:10:44,930
ماذا تريدُ مني أن أعمل؟

182
00:10:44,932 --> 00:10:47,799
لا أعلمُ حقاً

183
00:10:47,801 --> 00:10:50,769
حسناً, لقد قالت "هيتي" بأنَّه من
المفترض أن أقدم بعضاً من المساعدة هنا

184
00:10:50,771 --> 00:10:53,138
لذلك لا بد من وجودَ طريقةٍ ما
يمكنني المساعدة من خلالها

185
00:10:53,140 --> 00:10:55,507
... حسناً, لدي

186
00:10:55,509 --> 00:10:57,842
شدٌ قاسٍ في كتفي الآن

187
00:10:59,712 --> 00:11:01,012
أنا أمازحكِ بالطبع

188
00:11:01,014 --> 00:11:04,182
لن أطلبَ منكِ أن تقومي
بشئٍ كهذا أبداً

189
00:11:04,184 --> 00:11:05,617
مع الرغم بأنَّها ستكونُ مساعدةٌ
ذات عون

190
00:11:05,619 --> 00:11:09,421
حقاً؟ إذاً, لكانت "نيل" تدلككَ الآن
لو كانت هنا, أليس كذلك؟

191
00:11:09,423 --> 00:11:12,257
لا, لأنَّها ستكونُ مشغولةٌ في
الواقعِ بفعلِ شئٍ ما

192
00:11:12,259 --> 00:11:15,026
ماذا ستكون تفعل لو كانت هنا
" يا إيريكـ؟ "

193
00:11:15,028 --> 00:11:17,095
كانت ستلجُ إلى جهازِ كمبيوتر
المدعو "دايفيس" عن بعد

194
00:11:17,097 --> 00:11:20,098
وتقومُ بعمليةِ مشاركةٍ لقرصه الصلب
بالإضافة إلى تشغيل بروتوكول درع الأمان

195
00:11:20,100 --> 00:11:22,300
للتمشيط والبحث في جهاز
الكمبيوتر بأكمله

196
00:11:26,472 --> 00:11:28,473
أيَّ كتفٍ تريدُني أن أدلكه؟

197
00:11:28,475 --> 00:11:30,041
الكتفُ الأيمن

198
00:11:30,043 --> 00:11:31,910
لقد حصلنا على تطابق

199
00:11:33,447 --> 00:11:35,180
سأتصلُ بـ " كالين "الآن

200
00:11:36,782 --> 00:11:38,883
حسناً, شكراً لك يا
" إيــريــك "

201
00:11:38,885 --> 00:11:41,586
إنَّ كاميرات المراقبة الخاصة
بـ " دايفيس" قد إلتقطت

202
00:11:41,588 --> 00:11:42,821
أحدُ الأشخاصِ المتورطين

203
00:11:42,823 --> 00:11:44,556
وقد تم التعرف عليه من قبل برنامج التعرف بإسم
" ألبيرتو هيمينيز "

204
00:11:44,558 --> 00:11:47,225
" إتحاد الكوتولو " -
نعم -

205
00:11:47,227 --> 00:11:48,926
لقد قام "تنظيمُ القاعدة" بإستخدام
وتوظيف جماعةٌ من الكوتولو من قبل

206
00:11:48,951 --> 00:11:49,729


207
00:11:49,730 --> 00:11:51,229
سوف أتصلُ بأحدِ المخبرين خاصتي

208
00:11:51,231 --> 00:11:52,497
هل حصلتما على أيَّ شئٍ من
" ســتــانــفــل؟ "

209
00:11:52,499 --> 00:11:54,833
حسناً, لن نحصل منه على
بطاقة عيد ميلاد

210
00:11:54,835 --> 00:11:57,002
وتحدانا في أمر مذكرة التفتيش
لذلك فقد قضى علينا

211
00:11:57,004 --> 00:11:59,104
ولكن حينها إستشاطت الحواس العنكبوتيه
عند هذه الجنيّةُ الصغيرة

212
00:11:59,106 --> 00:12:00,572
وإكتشفت بعضاً من النقاط المهمّة

213
00:12:02,008 --> 00:12:05,043
لقد زعِم بأنَّ شركتهُ كانت في أوجها
قبل أن يتم إعتقال آدريان

214
00:12:05,045 --> 00:12:07,212
لذلك طلبتُ من "إيريك" أن
يبحث لي في بعضاً من الأمور

215
00:12:07,214 --> 00:12:09,080
ولم تكن تلك القضيّةُ بالفعل

216
00:12:09,082 --> 00:12:10,515
فقد كان العكسُ تماماً

217
00:12:10,517 --> 00:12:11,883
لقد كانوا يكافحون بشدةٍ
حتى لا يغرقوا ويفلسوا

218
00:12:11,885 --> 00:12:14,419
وبعد مرورِ ثلاثةِ أشهرٍ على
إغلاق "ستانفيل" لشركة الأمن

219
00:12:14,421 --> 00:12:16,721
وإفتتاحه لمصنع "الخمور" أصبح ثرياً بالفعل

220
00:12:16,723 --> 00:12:17,545
خلاصةُ الموضوع

221
00:12:17,570 --> 00:12:19,392
من المرجح أنَّ "ستانفل" يخزنُ
ما هو أكثرُ من الخمر

222
00:12:19,393 --> 00:12:21,559
إنَّه محقٌ فيما يتعلق بعدم إمتلاكنا
ما يكفي للحصولِ على مذكرة تفتيش

223
00:12:21,561 --> 00:12:23,662
ولكنَّ ذلك لا يعني بأنَّنا لا
يمكننا أن نلقي نظرةً صغيرةً سريعة

224
00:12:23,664 --> 00:12:26,665
حول مستودعه

225
00:12:26,667 --> 00:12:28,967
هل فاتني شيئاً ما؟؟

226
00:12:28,969 --> 00:12:30,769
نعم, لم يفوتكِ سوى ذلك الوقتُ
الذي عمل فيه "سام" متخفياً

227
00:12:30,771 --> 00:12:32,304
كـ " سيمينبلست " ولأكثرِ من سنة

228
00:12:32,306 --> 00:12:33,405
...تعلمين, أحدُ الأشخاصِ

229
00:12:33,407 --> 00:12:35,874
المختصين في مجال الخمور -
إنَّ الكلمة الصحيحة هي "سومليير" يا ديكس وتعني الساقي -

230
00:12:35,876 --> 00:12:37,676
إنَّ كلمة "سيمينبلست" تعني
" الشخصُ السائرِ أثناء نومه "

231
00:12:37,678 --> 00:12:39,053
كالأشياء التي تفعلها تماماً
أثناء أدائكَ لعملك

232
00:12:39,713 --> 00:12:42,747
أعلمُ أنَّك تقولُ ذلك
" من واقعِ حبكَ لي "

233
00:12:42,749 --> 00:12:44,316


234
00:12:44,318 --> 00:12:46,985
نعم

235
00:12:53,993 --> 00:12:55,627
"سيمينبلست"

236
00:12:55,629 --> 00:12:59,097
تماماً مثل ذلك المهرج الضخم الذي كان
في أعلى متجر الكحوليات في الوادي

237
00:12:59,099 --> 00:13:01,032
...إنَّها لا تبدو قريبةً حتى

238
00:13:01,034 --> 00:13:03,368
من ذلك المهرج الضخم

239
00:13:03,370 --> 00:13:04,869
ما الفرق بينهما؟

240
00:13:04,871 --> 00:13:06,971
إنَّ قنينةُ الخمرِ أنيقةٌ وراقية

241
00:13:06,973 --> 00:13:10,108
بينما المهرج, أنت تعلم, مهرج

242
00:13:10,110 --> 00:13:11,743
هذا صحيح

243
00:13:11,745 --> 00:13:13,511
فأنت لا تحبُ المهرجين, أليس كذلك؟

244
00:13:13,513 --> 00:13:15,547
لم تكن هذي النقطةُ التي
أردتُ توضيحها منذ البداية

245
00:13:15,549 --> 00:13:17,482
ولكن لمعلوماتك الخاصة, فلا
أنا لا أحبُ المهرجين

246
00:13:17,484 --> 00:13:19,217
وذلك شئٌ تعلمه من قبل

247
00:13:19,219 --> 00:13:21,619
لا يوجدُ هنالكَ ما يدعوا للخجل
يا "سام" فكثيرٌ من الناس يخشى المهرجين

248
00:13:21,621 --> 00:13:23,621
إنَّ ذلك نوعٌ من صدمةٍ طفولية

249
00:13:23,623 --> 00:13:25,623
أنا لا أخشى المهرجين

250
00:13:25,625 --> 00:13:27,992
ما أخشاهُ هو أن تظهر أنت علينا
...كمهرجٍ بينما

251
00:13:27,994 --> 00:13:29,394
نتحدث مع ستانفيل

252
00:13:29,396 --> 00:13:30,895
إذاً ما رأيكَ بهذا

253
00:13:30,897 --> 00:13:33,398
أنا "متذوق" الخمر وخبيره
بينما أنت صاحبُ المال

254
00:13:33,400 --> 00:13:36,334
أنا سأكونُ صاحبُ المال؟ -
أنت رجلٌ ذو ممتلكاتٍ لا تحصى -

255
00:13:36,336 --> 00:13:38,136
لا تتكلم كثيراً معه, حسناً؟

256
00:13:38,138 --> 00:13:39,971
ولكنّني صاحبُ المال -
نعم, ولكن لا تتكلم كثيراً -

257
00:13:39,973 --> 00:13:41,106
حسناً -
حسناً -

258
00:13:41,108 --> 00:13:43,007
لقد إنبهرت فعلاً

259
00:13:43,009 --> 00:13:44,309
بمزيجك الذي قدمته لي

260
00:13:44,311 --> 00:13:46,177
مزيجٌ ممتازٌ من حمض الطنطاليك
وحموضةٌ حيوية

261
00:13:46,179 --> 00:13:48,313
وقليلاً من طعم شجرة البلوط
لقد كان هذا مذهلاً

262
00:13:48,315 --> 00:13:49,748
لقد كان ذلك عن علمٍ ومعرفة

263
00:13:49,750 --> 00:13:52,083
بعضاً من عنب شجرة الثعلب
وقليلاً من التبغ

264
00:13:52,085 --> 00:13:54,152
" مزيجٌ من التين وشجرة الكينا "

265
00:13:54,154 --> 00:13:55,797
أتعلمُ ماذا؟ لم أشعر بطعم التين

266
00:13:55,798 --> 00:13:56,218
لم تشعر به؟

267
00:13:56,223 --> 00:13:58,590
ولكن أتعلمُ ماذا؟ لقد إستمتعتُ
بطعمِ العنبِ الأبيض أيضاً

268
00:13:58,592 --> 00:13:59,791
يجبُ عليَّ الإعتراف

269
00:13:59,793 --> 00:14:01,760
بأنّنا سنكونُ مناسبين للتوزيع
 لمصنع الخمورِ خاصتكِ

270
00:14:01,762 --> 00:14:04,696
أنت شخصٌ مستجدٌ في هذا العمل -
ومن أجل ذلك نسعى بكل ما لدينا -

271
00:14:04,698 --> 00:14:06,464
للحصولِ على منتجاتٍ ذات جودةٍ
عالية متى ما إستطعنا

272
00:14:06,466 --> 00:14:08,433
من قابلت أيضاً بهذا الخصوص؟

273
00:14:08,435 --> 00:14:09,667
" بالاديت و ميستروس "

274
00:14:09,669 --> 00:14:12,203
شركتان جيدتان, ولكن لدينا
نطاق توزيعٍ أوسع منهما

275
00:14:12,205 --> 00:14:14,539
إنَّ ممثلين المبيعات الخاصين بشركتي
يتواجدون فوراً عند كل شخصٍ يحلم

276
00:14:14,541 --> 00:14:16,241
بأن يفتتح مطعماً جديداً أو متجر

277
00:14:16,243 --> 00:14:18,777
هذا ما أودُ سماعهُ بالفعل

278
00:14:18,779 --> 00:14:21,012
مقدرين لك قضاء وقتكَ معنا
" يا سيد / ستانفيل "

279
00:14:21,014 --> 00:14:22,414
أنا أرغبُ في التعاملِ معك بشدة

280
00:14:22,416 --> 00:14:23,782
سأكونُ على إتصال

281
00:14:23,784 --> 00:14:25,150
شكراً لك -
فلتعتنيا بأنفسكما -

282
00:14:25,152 --> 00:14:27,118
شكراً

283
00:14:27,120 --> 00:14:28,787
لا يعقلُ ذلك

284
00:14:28,789 --> 00:14:31,489
لم يشعر بطعم العنب الأبيض

285
00:14:33,259 --> 00:14:34,559
هذا المكانُ ضخماً للغاية

286
00:14:34,561 --> 00:14:36,027
هل تفكرُ بما أفكرُ به؟ -
نعم -

287
00:14:36,029 --> 00:14:38,430
إنَّه لمكانٌ رائع يمكنُ إستعماله
في إخفاء النقود على هيئةٍ لا تدعو للشك

288
00:14:38,432 --> 00:14:40,312
هل تتذكر كيف تبدو هيئة
المليون دولاراً؟

289
00:14:40,966 --> 00:14:43,234
تبدو بحجم حقيبةٍ
مخصصةٍ للخمور

290
00:14:45,838 --> 00:14:47,405
نعم

291
00:14:49,175 --> 00:14:51,042
هنالك العديدُ من الخمور

292
00:14:51,044 --> 00:14:52,877
أتعلمين, إنَّ أهم ما يتعلقُ
بالمخبرين الموثوق بهم

293
00:14:52,879 --> 00:14:54,946
هو أن يكونوا تحت سيطرتكِ

294
00:14:54,948 --> 00:14:56,781
ديب الصغير يفهم جيدًا أني
الشيء الوحيد الذي يقف

295
00:14:56,783 --> 00:14:58,516
. بينه وبين دخول السجن
 ... بشكل أساسي

296
00:14:58,518 --> 00:14:59,784
كل شيء متعلق بالاحترام

297
00:14:59,786 --> 00:15:02,887
هل تريدين تدوين بعض الملاحظات ؟ -
سأحاول -

298
00:15:06,992 --> 00:15:08,960
مرحباً يا
" ديب الصغير "

299
00:15:13,432 --> 00:15:15,800
فلتبطئ من حركتك يا
" ديب الصغير "

300
00:15:19,104 --> 00:15:20,472
من هذه الفتاة المشابهة لي؟

301
00:15:20,474 --> 00:15:21,336
إنَّها مثيرة

302
00:15:21,361 --> 00:15:22,775
نعم, وأكثرُ مما تتوقع

303
00:15:22,776 --> 00:15:25,009
يالها من قرصة

304
00:15:25,011 --> 00:15:26,511
لديكِ جرأةٌ لا يستهانُ بها

305
00:15:26,513 --> 00:15:28,613
إنَّه لوشمٌ رائع هل "كارسون 16" يُعتبر
طاقمك؟

306
00:15:28,615 --> 00:15:29,981
إنَّ مجموعتي هي الأهم

307
00:15:29,983 --> 00:15:31,382
مجموعةُ طاقمٍ مجانين

308
00:15:31,384 --> 00:15:32,717


309
00:15:32,719 --> 00:15:34,886
هذه الفتاة الريفية لديها
معجمٌ جيد بالفعل

310
00:15:34,888 --> 00:15:35,987
واضح

311
00:15:35,989 --> 00:15:37,455
مهلاً يا "ديكس" هل حظيت
بقصة شعرٍ مؤخراً؟

312
00:15:37,457 --> 00:15:39,457
نعم لقد حظيتُ بتشذيبٍ بسيط
شكراً لك على الملاحظة

313
00:15:39,459 --> 00:15:40,592
إنَّه مسطحٌ جداً

314
00:15:40,594 --> 00:15:41,926
نعم, إنَّ صالون التجميل من الممكن
أن يوفر لك

315
00:15:41,928 --> 00:15:44,929
قصة شعرٍ مجعدة قليلاً يا رجل
إن قصتي مرتفعةٌ للأعلى بشكلٍ جنوني يا بني

316
00:15:44,931 --> 00:15:46,464
إنَّها مرتفعةٌ بشكلٍ جنونيٍ بالفعل

317
00:15:46,466 --> 00:15:47,765
هذا يسمى بالتسريحة الطبيعية الناجمة عن
" الوسادة "

318
00:15:47,767 --> 00:15:49,601
لذلك لا أبذل جهداً
كبيراً عليها

319
00:15:49,603 --> 00:15:51,369
ولكنَّ تسريحتك تبدو جيدةً بالفعل

320
00:15:51,371 --> 00:15:54,072
كلُ ما تراهُ هنا, طبيعي
للغاية بالإضافة إلى التسريحة

321
00:15:54,074 --> 00:15:55,306
أتفهم ما أقول؟

322
00:15:55,308 --> 00:15:57,542
إنَّ هذه التسريحة تجعل من النساء
يركضن بجنونٍ خلف ديب الصغير

323
00:15:57,544 --> 00:15:59,677
بجنونٍ بجنون -
فلتركز معي يا ديب الصغير -

324
00:15:59,679 --> 00:16:01,980
إنَّ مجموعة "كوتولوس" تعمل
مع تنظيم القاعدة

325
00:16:01,982 --> 00:16:04,256
أنا لا أتورط في مثل هذه الصفقات
...والعمليات الإرهابية, لذا

326
00:16:04,281 --> 00:16:04,783
... لا, نحن لا نطلبَ منك

327
00:16:04,784 --> 00:16:07,118
بأن تتورط في هذا, لا نريد منك
سوى تحديد موقعٍ ما

328
00:16:08,921 --> 00:16:11,356
أنا لا أعلمُ حسناً؟
إنَّ "كوتولوس" لا يستهانُ بهم

329
00:16:11,358 --> 00:16:13,591
لقد أرسلوا رأس فتىً أعرفه إلى
عائلته في صندوق هديّة

330
00:16:13,593 --> 00:16:16,160
هل يخيفك هذا يا
" ديب الصغير؟ "

331
00:16:16,162 --> 00:16:17,428
تبدو خائفاً

332
00:16:17,430 --> 00:16:18,696
...لأنَّ شريكي هنا

333
00:16:18,698 --> 00:16:20,865
يقولُ بأنَّك ماكرٌ بالفعل -
ماكرٌ جداً -

334
00:16:20,867 --> 00:16:22,000
... إلاَّ في حالة

335
00:16:22,002 --> 00:16:23,501
إعتقادكَ بأنَّك غيرُ قادرٍ
على تولي زمام هذا الأمر

336
00:16:23,503 --> 00:16:25,303
هذا يتطلبُ شجاعةً وجرأةً
كبيرتان بالفعل

337
00:16:25,305 --> 00:16:27,305
لا أعلم ما إذا كنت أنت المناسب أم لا
" يا ديب الصغير "

338
00:16:29,276 --> 00:16:32,443
نعم, لديَّ شجاعةٌ وجرأة

339
00:16:33,913 --> 00:16:36,080
لكني لا أعدكم بشئ

340
00:16:36,082 --> 00:16:39,484
حسناً سنرى ما ستتمكنُ
من فعله

341
00:16:39,486 --> 00:16:42,520
نعم -
سأراكِ لاحقاً يا والدتي -

342
00:16:42,522 --> 00:16:45,390
اللعنة

343
00:16:46,992 --> 00:16:49,894
هل سأكونُ على حقٍ إن ظننتُ أنَّك
...تعتقدين بأنَّ "كينزي" بحاجة إلى

344
00:16:49,896 --> 00:16:52,964
التقييم مرة أخرى, قبل أن يتم
إرسالها إلى الميدان؟

345
00:16:54,433 --> 00:16:55,633
نعم ستكونُ محقاً

346
00:16:55,635 --> 00:16:57,468
يجبُ أن يكون لديها القدرة
على البدء بحماسٍ وشغف

347
00:16:57,470 --> 00:16:59,671
وعدم قضاء وقتٍ طويلٍ في
التفكير فيما حدث

348
00:16:59,673 --> 00:17:03,641
إنَّ هذا فريقي وهذا هو قراري

349
00:17:04,677 --> 00:17:07,879
هذا الأمرُ ليس متعلقاً
بالعميل "مانزفيلد" أليس كذلك؟

350
00:17:07,881 --> 00:17:11,316
!!هذا سخيف

351
00:17:11,318 --> 00:17:14,085
هل هو سخيفٌ بالفعل؟

352
00:17:14,087 --> 00:17:15,587
لقد أعدتيه إلى الميدان

353
00:17:15,589 --> 00:17:18,356
بعد الفشل الذريع في
عملية "سيريفو" عام 1995

354
00:17:18,358 --> 00:17:19,757
كن حذراً يا
" أوين "

355
00:17:19,759 --> 00:17:21,426
وبقى ساكناً غير قادراً على الحراك
" تجمّد "

356
00:17:23,429 --> 00:17:25,763
مما كلفنا ذلك حياة شريكه

357
00:17:29,368 --> 00:17:33,271
لا تزعم أنَّك تعرفني حق المعرفة

358
00:17:33,273 --> 00:17:36,541
أبداً

359
00:17:36,543 --> 00:17:38,743
ولكنَّني على علمٍ تامٍ بالعاطفة الجيّاشة

360
00:17:38,745 --> 00:17:40,845
التي تكنّينها لمن يعملُ تحت إمرتكِ

361
00:17:40,847 --> 00:17:43,581
... بالنسبة للبعض

362
00:17:43,583 --> 00:17:45,750
فإنَّهم مجردُ جزءاً لا يتجزء من التاريخ

363
00:17:45,752 --> 00:17:47,752
... ولكن بالنسبة لي

364
00:17:47,754 --> 00:17:51,489
فإنَّهم أسماءٌ ووجوه

365
00:17:51,491 --> 00:17:53,091
حسناً, إنَّ إثنانَ من عملائكِ
الفيدراليين الحاليين

366
00:17:53,093 --> 00:17:55,360
وهم
" ديكس و بلاي "

367
00:17:55,362 --> 00:17:57,729
لديهم تاريخٌ سابقٌ بالفعل يا
 " هــنــريــتــا "

368
00:17:57,731 --> 00:18:00,198
وأنتي تعلمين ما أقصدُ بذلك

369
00:18:01,800 --> 00:18:07,805
لديهم علاقةً أكبرُ بكثير من
أن تكون علاقةُ عمل

370
00:18:07,807 --> 00:18:12,043
لطالما أحببتُ أن أحظى بمحادثاتٍ
كهذه معك يا أوين

371
00:18:12,945 --> 00:18:15,079
والآن هلاَّ عذرتني

372
00:18:15,081 --> 00:18:19,717
سأعودُ إلى عملي

373
00:18:23,288 --> 00:18:26,391
أنتي تقرعين

374
00:18:26,393 --> 00:18:27,625
أنا أقرع

375
00:18:27,627 --> 00:18:29,027
واهمهم عندما أكونُ ملاَّنة

376
00:18:29,029 --> 00:18:30,968
وأقومُ بالتصفير أيضاً وإصدار
أصواتٍ بلساني

377
00:18:30,970 --> 00:18:31,527
لا تفعلي ذلك رجاءاً

378
00:18:31,531 --> 00:18:35,566
....لا تفعلي ذلك, هل من الممكن أن
...لقد طلبتُ منكِ ألاَّ

379
00:18:35,568 --> 00:18:36,901
يمكنكَ إيقافُ هذا الألم

380
00:18:36,903 --> 00:18:39,270
كلُ ما يجبُ عليكَ فعله هو أن
تخبر "هيتي" بأنَّ فكرة وضعي هنا

381
00:18:39,272 --> 00:18:40,872
لهي فكرةٌ سيئةٌ بالفعل

382
00:18:40,874 --> 00:18:43,007
نعم -
...لا, لا, ليس من المفترض -

383
00:18:43,009 --> 00:18:45,543
أن تبدو متحمساً ومسروراً لهذا -
لا, لا, لا, لا, لا, لا, إسمعي -

384
00:18:45,545 --> 00:18:46,778
هل تتذكرين عندما قال
" ستانفل "

385
00:18:46,780 --> 00:18:48,579
بأنَّه لم يتحدث قطٌ مع
" آدريان دافيس "

386
00:18:48,581 --> 00:18:49,747
منذُ أن تم إعتقاله؟

387
00:18:49,749 --> 00:18:50,948
نعم

388
00:18:50,950 --> 00:18:52,984
حسناً, لقد أجريتُ بحثاً موسعاً
للمكالمات الهاتفية

389
00:18:52,986 --> 00:18:55,219
التي قد تم إجرائها من هواتف الدفع
المتواجدة في مكان سجنه

390
00:18:55,221 --> 00:18:58,156
وهذا هو رقم
" موزعي خمر ستانفل "

391
00:18:58,158 --> 00:19:01,192
لقد أجريَ هذا الإتصال قبل أسبوعٍ
من إطلاق سراح آدريان

392
00:19:01,194 --> 00:19:02,939
حسناً, ولكن هنالك المئاتُ
من السجناء في السجن

393
00:19:02,964 --> 00:19:03,729
من الممكنِ أن يكون صدر من
أي شخصٍ هناك

394
00:19:03,730 --> 00:19:07,732
ولأجلِ هذا السببِ قمتُ بالولوجَ إلى
كاميرات المراقبة الخاصة بالسجن

395
00:19:11,370 --> 00:19:12,670
: هذا هو
" آدريــان دايــفــيــس "

396
00:19:12,672 --> 00:19:14,138
نعم

397
00:19:14,140 --> 00:19:16,274
والوقتُ المعروضُ في كاميرات
المراقبة الخاصة بالسجن

398
00:19:16,276 --> 00:19:19,477
مطابقٌ تماماً للوقت والتاريخ الذي
تم فيه إجراء هذه المكالمة لمصنع ستانفل

399
00:19:19,479 --> 00:19:21,045
لقد كذب علينا
" ســتــانــفــل "

400
00:19:21,047 --> 00:19:24,015
إنَّ نظام الملاحة العالمي المرفقُ في
جهازه النقال يشيرُ إلى أنَّه متواجد بالمنزل

401
00:19:24,017 --> 00:19:26,350
سأتصلُ بـ
" كـــالـــيــن "

402
00:19:28,153 --> 00:19:29,454
" عملاءَ فيدراليّون "

403
00:19:29,456 --> 00:19:31,355
" ســتــانــفــل "

404
00:19:31,357 --> 00:19:32,957
هنالك آثارُ لإطلاقٍ ناري
" يا ســـام "

405
00:19:33,892 --> 00:19:36,661
هذه إطاراتُ رصاص

406
00:19:48,173 --> 00:19:50,241
" جـــي "

407
00:20:00,786 --> 00:20:03,020
كثيرٌ جداً بالنسبة للبقاء
على إتصال

408
00:20:22,201 --> 00:20:24,002
" عشرةُ آلآف دولارٍ أمريكي "
في فئات المئة

409
00:20:24,004 --> 00:20:25,670
وهنالك أكثرُ من 300 ألف
في هذه الخزنة

410
00:20:26,705 --> 00:20:29,073
مغلفةٌ تماماً كالنقودِ التي تمت
سرقتها من العراق

411
00:20:29,075 --> 00:20:32,644
حسناً هذا يعطي معنىً جديداً كليّاً لـ
" غــســيــل الأمــوال "

412
00:20:32,646 --> 00:20:34,445
إنَّ إطارات الرصاص تبدوا أنَّها
...مطابقةٌ للتي وجدت

413
00:20:34,447 --> 00:20:36,948
في مكان
" آدريان دايفيس "

414
00:20:36,950 --> 00:20:39,050
لذلك بعد قتل "ستانفل" وجدَ
طارق وأصدقائه من مجموعة الكارتيل

415
00:20:39,052 --> 00:20:41,886
الخزنة, ولكنَّهم لم يتمكنوا من فتحها

416
00:20:41,888 --> 00:20:43,755
لذلك قاموا بتفجيرها عوضاً عن ذلك
لأنَّهم كانوا على يقينٍ تام

417
00:20:43,757 --> 00:20:45,490
بأنَّها لا تحتوي على مبالغٍ
كبيرةٍ كملايين الدولارات

418
00:20:45,492 --> 00:20:46,658
التي يبحثون عنها

419
00:20:46,660 --> 00:20:48,893
والتي قد تم تخزينها في مكانٍ آخر

420
00:20:50,496 --> 00:20:52,030
أين؟

421
00:20:55,401 --> 00:20:58,102
لقد طلب مني " السيد/ ستانفل" أن
...لا أجيبَ على أيَّ سؤالٍ متعلقٍ بـ

422
00:20:58,104 --> 00:21:00,605
بعملية مستودع التخزين قبل
حصولي على موافقته

423
00:21:00,607 --> 00:21:02,540
حسناً, هذا سيكونُ تحدي

424
00:21:02,542 --> 00:21:04,509
" السيد/ ستانفل "
قد قُتِل هذا اليوم

425
00:21:04,511 --> 00:21:06,277
ماذا؟ -
إسمعني يا هارولد -

426
00:21:06,279 --> 00:21:08,413
لديكَ خيارانِ فقط, كمديرٍ
لمستودع التخزين

427
00:21:08,415 --> 00:21:09,914
إما يتمُ إتهامك بعرقلة تحقيقٍ خاصٍ

428
00:21:09,916 --> 00:21:13,418
بعملاءَ فيدراليين, أو أن تتعاون معنا

429
00:21:17,690 --> 00:21:20,458
إنَّ الوقتٌ محسوبُ عليك يا
" هارولد "

430
00:21:21,493 --> 00:21:23,828
لم يكن ليخفي أيَّ نقودٍ
على سطح الأرضِ هنا

431
00:21:23,830 --> 00:21:25,196
ولما لا؟

432
00:21:25,198 --> 00:21:27,065
لأنَّه لا يوجد لدينا مخزونٌ
دائمٌ هنا

433
00:21:27,067 --> 00:21:31,035
كل هذه المغلفات والحزم سيتم إرسالها
وشحنها إلى المطاعم والمتاجر

434
00:21:31,037 --> 00:21:33,971
وسيتم بيعهم وإستبدالهم بجديد
فقط في غضونِ أسبوعين

435
00:21:35,040 --> 00:21:37,241
هل كان "ستانفل" هاوٍ للخمر؟

436
00:21:37,243 --> 00:21:38,576
نعم لقد كان كذلك

437
00:21:38,578 --> 00:21:40,211
أين يضعُ مخزونهُ الخاص؟

438
00:21:40,213 --> 00:21:42,613
نعم, نعم, من هذا الطريق
سأريكم

439
00:21:48,520 --> 00:21:51,122
لقد أعطى بعضاً منهم لصديقٍ
في فترةٍ ما

440
00:21:51,124 --> 00:21:52,724
وقد أبقى الأكثريّة لنفسه

441
00:21:52,726 --> 00:21:55,259
طلباتُ الشراء الخاصة بمنطقة#
#باسدينا الشماليّة, جاهزةٌ للتوصيل

442
00:21:55,261 --> 00:21:57,428
# في منطقة التحميل رقم 8 #

443
00:22:00,132 --> 00:22:03,334
قهوةٌ منزوعةُ الكافيين يا
" سيد/ بيل "

444
00:22:03,336 --> 00:22:05,203
أنا آسفة

445
00:22:05,205 --> 00:22:08,239
أشعرُ بقلقٍ بسيطٍ هذا الصباح

446
00:22:08,241 --> 00:22:10,742
محاولاً تخفيفَ ذلك بإجتنابِ الكافين

447
00:22:12,544 --> 00:22:16,347
يبدو أنَّ ذلك لا يجدي نفعاً
مع أعصابك

448
00:22:16,349 --> 00:22:19,384
... نعم, حسناً

449
00:22:19,386 --> 00:22:21,119
كيف تجري الأمورُ في غرفة العمليات
الخاصة العلوية؟

450
00:22:21,121 --> 00:22:22,653
إنَّها جيدة, جيّدةٌ بالفعل

451
00:22:22,655 --> 00:22:24,188
ممتازةٌ بالفعل

452
00:22:24,190 --> 00:22:27,558
تعلمين, إنَّ هنالك بعضاً من العوائق
البسيطة, ولكنَّ لكلِ قضيّةٌ عوائق

453
00:22:28,762 --> 00:22:30,795
...و

454
00:22:30,797 --> 00:22:33,564
...وكيف تتعامل السيدة/ بلاي

455
00:22:33,566 --> 00:22:36,000
مع الصدمة من وجهك نظرك؟

456
00:22:36,002 --> 00:22:37,735
جيدةٌ جداً, نعم

457
00:22:37,737 --> 00:22:39,871
...لن أقولُ

458
00:22:39,873 --> 00:22:42,006
أنَّها تتعامل معها بشكلٍ
ممتازٍ جداً وسريع كالدراجات النارية

459
00:22:42,008 --> 00:22:45,176
ولكنَّها جيدةٌ على كلِ حال
كسيارة الـ "بيوك" مثلا

460
00:22:45,178 --> 00:22:47,145
تعلمين لطيفةً للغاية

461
00:22:47,147 --> 00:22:49,847
ولكن لا يجبُ عليها أن تأخذَ
منعطفاتٍ حادةٍ للغاية هذه الأيام

462
00:22:49,849 --> 00:22:52,650
هذا التشبيه الجزئي لا يجدي
نفعاً, أليس كذلك؟

463
00:22:52,652 --> 00:22:55,453
نعم, ليس بذلك القدر

464
00:22:57,457 --> 00:23:00,825
إنَّ "كينزي" عميلةٌ فيدراليةٌ جيدة

465
00:23:00,827 --> 00:23:02,660


466
00:23:02,662 --> 00:23:05,029
حسناً, أنا على علمٍ مسبقٍ
بهذا يا سيد/ بيل

467
00:23:05,031 --> 00:23:07,899
نعم, لذلك يجبُ عليها

468
00:23:07,901 --> 00:23:13,471
أن تستمر في عملها كعميلةٍ حتى
تحققَ نجاحاً باهراً

469
00:23:13,473 --> 00:23:17,074
من الممكن أن تتركَ
مهارة "العميلة بلاي" التقنية طابعاً مميزاً

470
00:23:17,076 --> 00:23:22,480
ولكنَّ مهارتك الإستنتاجية
على أفضلِ حال

471
00:23:24,349 --> 00:23:26,317
إنَّها غيرُ مرتاحةٍ ومرتابة يا
" هـــيـــتـــي "

472
00:23:26,319 --> 00:23:28,352
وأنا لا ألقي باللوم عليها

473
00:23:28,354 --> 00:23:30,555
ولكن من الناحية العاطفية؟

474
00:23:32,224 --> 00:23:34,525
فإنَّها قاسيةٌ وصامدةٌ كالصخر
كما أعرفها

475
00:23:36,361 --> 00:23:38,563
شكراً لكـ

476
00:23:48,474 --> 00:23:50,508
أستميحكم عذراً

477
00:23:50,510 --> 00:23:53,377
هذا الكرتونُ يزنُ نصف
وزن الأخريات

478
00:23:53,379 --> 00:23:56,481
حسناً, إنَّ وزنِ مليون دولاراً
...سيكونَ بنصفِ وزن

479
00:23:56,483 --> 00:23:58,683
إثنتا عشرة قنينةً من الخمر

480
00:24:06,291 --> 00:24:08,693
هذا المبلغ ليس بقريبٍ
من المليونِ حتى

481
00:24:10,730 --> 00:24:13,197
ماذا يعني هذا الرمز؟
# إف - 81 #

482
00:24:13,199 --> 00:24:15,766
لا بد من أنَّ صديقنا العزيز
هارولد يعرفُ معنى هذا

483
00:24:17,003 --> 00:24:18,870
لا يوجدُ لديَّ أدنى فكرةٍ
عن معنى هذا الرمز

484
00:24:18,872 --> 00:24:22,039
هذا ليس لغرضِ للتوصيل

485
00:24:22,041 --> 00:24:23,040
وإنَّما لغرض الإستلام شخصياً

486
00:24:23,042 --> 00:24:23,908
الإستلام بواسطة من؟

487
00:24:23,910 --> 00:24:26,244
حسناً, لا يوجدُ لديَّ أدنى فكرة

488
00:24:26,246 --> 00:24:27,345
إلى أين سيذهب هذا الصندوق؟

489
00:24:27,347 --> 00:24:29,180
لا أعلمُ عن ذلك حقاً

490
00:24:29,182 --> 00:24:30,915
أنت مديرُ مستودعِ التخزين ولا
يوجدُ لديكَ أدنى فكرة

491
00:24:30,917 --> 00:24:32,750
عن هوية الشخص الذي سيأتي لإستلامه
أو إلى من سيذهبُ هذا الصندوق؟

492
00:24:32,752 --> 00:24:34,018
لا, ولم أعرف أبداً

493
00:24:34,020 --> 00:24:35,052
هل كان هنالك غير هذا؟

494
00:24:35,054 --> 00:24:36,654
إنَّ " السيد ستانفل" يضع
علامةً على صندوقٍ معين

495
00:24:36,656 --> 00:24:38,723
وعندما يكونُ جاهزاً, أبعثُ
برسالةٍ نصيّة إلى رقمٍ ما

496
00:24:38,725 --> 00:24:40,191
وتأتي إمرأةٌ ما, وتستلمهُ شخصيّاً

497
00:24:40,193 --> 00:24:41,492
وأنت لا تعلمُ أبداً عن مكان
ذهاب هذه الصناديق؟

498
00:24:41,494 --> 00:24:43,528
أبداً -
كم يحدث هذا الأمر في كل فترة؟ -

499
00:24:43,530 --> 00:24:46,230
مرةً واحدةً في الشهر تقريباً
منذُ أن إفتتحَ هذه الشركة

500
00:24:46,232 --> 00:24:47,598
مرةً واحدةً في الشهر؟

501
00:24:47,600 --> 00:24:49,901
ألا تجدُ ذلك شيئاً غير طبيعي؟

502
00:24:49,903 --> 00:24:52,103
لا

503
00:24:53,839 --> 00:24:55,840
أعتقدُ أنَّه حان وقتُ إرسال
رسالةٍ نصيّةٍ أخرى

504
00:24:55,842 --> 00:24:59,043
هذا الرقم يستعملُ فقط لأعمالٍ
تجارية تبادليّة كما توقعنا

505
00:24:59,045 --> 00:25:00,378
... حسناً, لسوء الحظ

506
00:25:00,380 --> 00:25:03,180
سيتوجبُ علينا التحديقُ في
هذه الشاشةٍ ما بقينا

507
00:25:03,182 --> 00:25:07,618
والذي بعد تحليلٍ دقيق, إكتشفتُ
بأنَّها ثابتة لا تتحركـ

508
00:25:07,620 --> 00:25:10,688
حسناً, هذا يكونُ جزءاً من
العمل في بعض الأوقات

509
00:25:10,690 --> 00:25:12,723
ليس مشوقاً بما فيه الكفاية؟

510
00:25:12,725 --> 00:25:16,093
لا بأس بذلك في الواقع
... أتعلم

511
00:25:16,095 --> 00:25:18,296
لقد قضيتُ سنين عدةً في
التلصص والمراقبة

512
00:25:18,298 --> 00:25:20,131
وأنتَ أقلُ إزعاجاً بالفعل

513
00:25:20,133 --> 00:25:22,333
من قضاء وقتي في السيارة مع
" ديــكــس "

514
00:25:22,335 --> 00:25:24,335
شكراً لكـِ

515
00:25:24,337 --> 00:25:27,038
كما أظن

516
00:25:28,340 --> 00:25:31,242
إذاً, كم مضى من الوقتِ منذُ
أن قام مديرُ المستودع بإرسال الرسالة؟

517
00:25:31,244 --> 00:25:32,410
" إثنين وتسعون دقيقة "

518
00:25:32,412 --> 00:25:33,611
" وثلاثون ثانية "

519
00:25:33,613 --> 00:25:36,047
هل تعلمين المثل الذي يتكلم عن
" الخمر المرجوج "

520
00:25:38,084 --> 00:25:42,119
نعم
" سيفورُ في النهاية "

521
00:25:51,063 --> 00:25:52,263
لقد بدأت الإثارة يا رفاق

522
00:25:52,265 --> 00:25:53,564
إنَّ نظام الملاحة المتعلق بحقيبة
...الخمر يشير إلى

523
00:25:53,566 --> 00:25:54,932
حركةٍ ما

524
00:26:13,685 --> 00:26:15,620
هل هذا منزلكِ؟

525
00:26:15,622 --> 00:26:17,788
إنَّه منزل "السيد/ فوستر" فأنا
أعملُ لديه

526
00:26:17,790 --> 00:26:19,023
" منزل السيد/ فوستر؟ "

527
00:26:19,025 --> 00:26:20,224
بالطبع

528
00:26:20,226 --> 00:26:22,093
نريدُ التحدثَ إليه

529
00:26:22,095 --> 00:26:24,261
تفضلوا بالدخولِ رجاءاً

530
00:26:25,263 --> 00:26:27,999
هنالك بعض الأشخاص يودون
روؤيتكَ يا سيد/ فوستر

531
00:26:37,777 --> 00:26:40,277
بماذا يمكنني أن أخدمكم؟

532
00:26:55,116 --> 00:26:57,785
إنَّك تستلمُ صندوقاً يحملُ في جعبته
مالاً كل شهر, يا سيد/ فوستر

533
00:26:57,787 --> 00:26:59,353
: من شركة
" غابريل ستانفل "

534
00:26:59,355 --> 00:27:00,621
ولم تسمع عنه قط

535
00:27:00,623 --> 00:27:03,123
لا يوجدُ لديَّ أدنى فكرةً
عن هويته

536
00:27:05,326 --> 00:27:08,562
كيف تدفعُ فواتيرك؟

537
00:27:08,564 --> 00:27:10,631
بواسطة المحسنين

538
00:27:10,633 --> 00:27:11,732
من حسابك الشخصي؟

539
00:27:11,734 --> 00:27:13,634
نعم هذا صحيح

540
00:27:13,636 --> 00:27:15,436
... هنالك شيئاً ما يخبرني

541
00:27:15,438 --> 00:27:18,839
بأنَّ عوائدك المالية ليست كافيةً
بأن تغطي مصاريفك الشهرية

542
00:27:21,010 --> 00:27:23,243
لقد قُتل " غابريل ستانفل" هذا الصباح

543
00:27:23,245 --> 00:27:25,579
بواسطة أحد أعضاء "الكارتل" الموظفين
" لدى تنظيم القاعدة "

544
00:27:25,581 --> 00:27:27,581
وهم الآن يسعون خلف
" آدريان دايفيس "

545
00:27:27,583 --> 00:27:30,017
شخصاً ما تزعم بأنَّك لم
تسمع ولا تعرف عنه شيئاً

546
00:27:32,854 --> 00:27:34,788
إن لم تقدم لنا المساعدة يا
" برايان "

547
00:27:34,790 --> 00:27:37,091
فمن الممكن أن نكون غير قادرين
على إنقاذ السيد/ آدريان

548
00:27:37,826 --> 00:27:40,027
شكراً جزيلاً لكِ

549
00:27:40,029 --> 00:27:41,728
نحنُ نقدرُ مساعدتكِ لنا بالفعل

550
00:27:41,730 --> 00:27:44,098
أنتما على الرحب والسعة -
شكراً جزيلاً لكِ -

551
00:27:45,733 --> 00:27:47,468
على ماذا حصلت؟ -
ليس بالكثير -

552
00:27:47,470 --> 00:27:49,269
إنَّه منزلُ والدته

553
00:27:49,271 --> 00:27:51,405
عندما توفيت والدته إنتقلت
السيدة/ "بيثي" إلى هنا

554
00:27:51,407 --> 00:27:52,539
إنَّها ممرضتهُ الخاصة والشخصُ
الذي يعتني به

555
00:27:52,541 --> 00:27:54,074
إنَّها تستلمُ صندوقاً كل شهر

556
00:27:54,076 --> 00:27:56,577
إنَّها لا تعلمُ ما يوجدُ بداخله ولا تعلم
شيئاً عن السيدان/ آدريان أو دايفيس

557
00:27:56,579 --> 00:27:59,913
إنَّها ليست بقصةٍ مفيدة ولكنّهما
في نفس القارب

558
00:27:59,915 --> 00:28:02,282
إذاً, ماذا نفعلُ الآن؟

559
00:28:02,284 --> 00:28:05,018
لما لا تأخذونها إلى الإستجواب؟

560
00:28:05,020 --> 00:28:07,054
يا رفاق؟

561
00:28:09,224 --> 00:28:11,058
هذه مقاسُ "11" على الأقل

562
00:28:11,060 --> 00:28:12,326
مقاسُ "11" رجالي

563
00:28:12,328 --> 00:28:13,894
وليست لـ
" فوستر "

564
00:28:17,398 --> 00:28:19,533
فلتذهب للخلف, ولتبقي هنا
" يا نيل "

565
00:28:29,911 --> 00:28:32,546
اللعنة

566
00:28:44,226 --> 00:28:46,160
لقد أمسكتُ بك -
ديكس -

567
00:28:46,162 --> 00:28:47,494
ماذا تفعل؟

568
00:28:48,831 --> 00:28:50,964


569
00:28:50,966 --> 00:28:52,833
أنت تعلم, أمسكُ بالأشخاص السيئين

570
00:29:02,415 --> 00:29:04,481
إنَّه تماماً مثل الجانب الغربي
الوحشي في منطقة بغداد

571
00:29:04,483 --> 00:29:06,283
أعني أنَّ هنالك أشخاصاً يُخرِجون

572
00:29:06,285 --> 00:29:07,585
مئاتٍ من الكوماتِ في عربيّات يدوية

573
00:29:07,587 --> 00:29:10,154
وقد كان ذلك كثيراً جداً مما
جعلك غيرُ قادرٍ على مقاومته؟

574
00:29:10,156 --> 00:29:13,190
لماذا؟ لقد فعلتُ ذلك في البداية
ولكنَّ المتعاقدون الآخرون قاموا بتنحيتي

575
00:29:13,192 --> 00:29:15,492
وقالوا بأنَّنا إستحققنا ذلك نتيجةً
لتعريض أنفسنا للمخاطر

576
00:29:15,494 --> 00:29:16,994
كل متعاقدٍ كان يفعلُ ذلك؟

577
00:29:18,097 --> 00:29:20,230
نعم, حسناً, إنَّ ذلك لا يجعل
منه صواباً

578
00:29:20,232 --> 00:29:21,498
وقد أخبرتهم بذلكـ

579
00:29:21,500 --> 00:29:24,034
لقد أخبرتهم بأنَّني لن أكون
جزءاً من هذا الأمر

580
00:29:25,538 --> 00:29:27,438
وحينها فقط قد تم إلغاء جميع عقودي

581
00:29:27,440 --> 00:29:29,740
لقد تم تقليل شأني من قبلهم جميعاً

582
00:29:29,742 --> 00:29:31,775
لقد كان يبعثوا لك برسالةٍ نصيّة

583
00:29:31,777 --> 00:29:35,012
لقد أراد "غابريل" أن يعرف
...ما يجري, أنت تعلم, لذلك

584
00:29:35,014 --> 00:29:37,514
فقد تحدثنا عن الأمر

585
00:29:37,516 --> 00:29:38,916
وتحدثنا بخصوصِ
" برايان "

586
00:29:38,918 --> 00:29:40,985
هل خدمتما أنت و "ستانفل" مع
" فوستر؟ "

587
00:29:40,987 --> 00:29:41,952
نعم

588
00:29:41,954 --> 00:29:44,254
ماذا حدث؟

589
00:29:45,958 --> 00:29:51,428
لقد كنا, لا أعلم بالتحديد, على بعد
عشرون كيلو متراً من منطقة الرمادي

590
00:29:51,430 --> 00:29:54,131
وقد كانت بعض الشاحنات مصفحة

591
00:29:54,133 --> 00:29:56,934
ولكنَّ شاحنتنا لم تكن كذلك

592
00:29:58,570 --> 00:30:00,170
وقد كان بعض الأطفال يلعبون

593
00:30:00,172 --> 00:30:01,705
بما يشبه جهاز التحكم في السيارة اللعبة

594
00:30:01,707 --> 00:30:04,642
على جانب الطريق

595
00:30:04,644 --> 00:30:07,044
لقد دربونا على أن نشكَّ
بكلِ شئٍ نراه

596
00:30:08,346 --> 00:30:11,148
ولم يكن لدينا وقتٌ
للتفكير في ذلك في الواقع

597
00:30:11,150 --> 00:30:12,683
ولكنَّك دوماً ما تتسائل

598
00:30:12,685 --> 00:30:15,853
أتعلمون, قد قضينا أنا و "غابريل" بعضاً
من الوقت في الوحدة الطبيّة الإسعافية

599
00:30:15,855 --> 00:30:17,521
وخرجنا أخيراً ببعضٍ من الكدمات

600
00:30:17,523 --> 00:30:20,257
وبالنسبة لـ "برايان" فأنتم تعلمون
.... فقد

601
00:30:20,259 --> 00:30:22,893
إنَّ إدارة شؤون المحاربين القدامى
لم تكن تبلي بلاءاً حسناً لأجله؟

602
00:30:22,895 --> 00:30:24,828
لقد فعلوا ما بوسعهم

603
00:30:24,830 --> 00:30:27,498
أتعلم, أنا لا ألقي بالخطأ
على هؤلاء الأشخاص

604
00:30:27,500 --> 00:30:28,966
لقد كان لديه ما يلزم
" الأساسيّات "

605
00:30:28,968 --> 00:30:32,036
لكنَّك أنت و "ستانفل" أردتم منه
أن يحصل على ما هو أكثر من الأساسيّات

606
00:30:32,038 --> 00:30:35,773
لقد بدا ذلك أنَّ ذلك هو الخيارُ
الصائبُ في ذلك الوقت

607
00:30:35,775 --> 00:30:38,208
كم مقدارِ ما أخرجتَ من النقودِ
من مدينة "بغداد" من أجله؟

608
00:30:38,210 --> 00:30:40,477
القدر الذي وجدوه بحوزتي
عندما تم إعتقالي

609
00:30:40,479 --> 00:30:42,713
وقد تمكنتُ من إخراجِ القليل
قبل أن يتم إعتقالي

610
00:30:42,715 --> 00:30:44,014
ماهو مقدار هذه الكميّة القليلة؟

611
00:30:44,016 --> 00:30:46,250
لا أعلم, بعضاً من مئات الآف

612
00:30:46,252 --> 00:30:48,385
لقد كنت في العراق لمدة 4 سنين يا
" آدريـــان "

613
00:30:48,387 --> 00:30:51,455
" أربعة سنوات "

614
00:30:51,457 --> 00:30:52,790
هل هذا كلَّ ما تمكنَت
من إخراجه؟

615
00:30:52,792 --> 00:30:54,191
كما أخبرتكما

616
00:30:54,193 --> 00:30:57,061
لم أكن مرتاحاً لقيامي بهذا
العملِ ومنذُ البداية

617
00:31:03,602 --> 00:31:05,536
مرحباً

618
00:31:05,538 --> 00:31:08,072
مرحباً يا
" نــيــل "

619
00:31:08,907 --> 00:31:11,141
كيف تجري الأمورُ بالخارج؟

620
00:31:11,143 --> 00:31:13,610
إنَّها جيدة

621
00:31:13,612 --> 00:31:15,579
... إنَّها

622
00:31:15,581 --> 00:31:17,648
مثيرة

623
00:31:17,650 --> 00:31:19,950
إنَّها كنوعٌ من التحدي

624
00:31:19,952 --> 00:31:22,920
كيف تجري الأمورُ بالداخل هنا؟

625
00:31:22,922 --> 00:31:26,023
أنتِ تعلمين مسبقاً بأنَّ
...هذا ما نلتُ جرّاء

626
00:31:26,025 --> 00:31:29,493
تعرضي للضربِ وتقييدي بالسلاسل
في كهفٍ سويةً مع خطيبي السابق

627
00:31:29,495 --> 00:31:32,429
نعم

628
00:31:34,299 --> 00:31:36,333
أتعلمين ذلك الشعور يا
" كينزي "

629
00:31:36,335 --> 00:31:40,003
عندما تريدين فعلاً شيئاً ما

630
00:31:40,005 --> 00:31:43,841
...وتحصلين عليه, ولكن

631
00:31:43,843 --> 00:31:46,176
...بشكلٍ ما لا يكونُ

632
00:31:46,178 --> 00:31:48,979
بالطريقة التي أردتيها أن
تكن نهائياً؟

633
00:31:50,482 --> 00:31:52,382
... أنا

634
00:31:52,384 --> 00:31:54,284
أريدُ أن أُصبحَ
" عميلةً فيدراليّة "

635
00:31:54,286 --> 00:31:56,320
أرغبُ بذلك بالفعل

636
00:31:56,322 --> 00:31:58,589
...ولكن

637
00:31:58,591 --> 00:32:01,892
ليس بهذه الطريقة

638
00:32:07,031 --> 00:32:09,166
إنَّني أتفهمُ ذلك

639
00:32:09,168 --> 00:32:11,602
!! بربكــِ

640
00:32:11,604 --> 00:32:13,403
ماذا؟ ما الخطب؟

641
00:32:13,405 --> 00:32:15,773
إنَّ جدار الحماية اللعينِ
يعرقلُ مروري

642
00:32:18,176 --> 00:32:19,643
هل أنت متأكدة؟

643
00:32:19,645 --> 00:32:21,845
أتوسلُ إليكِ

644
00:32:23,281 --> 00:32:25,516
حسناً, ما الأمر؟

645
00:32:25,518 --> 00:32:28,352
إنَّ السجلات الماليّة الخاصة بـ "برايان فوستر" قد
...تم تشفيرها, بواسطة

646
00:32:28,354 --> 00:32:30,020
" موناركا لنظمِ الحماية "

647
00:32:30,022 --> 00:32:32,022
لديهم خبرةً عاليةً جداً

648
00:32:32,024 --> 00:32:34,858
حسناً, لنلعب لعبتنا

649
00:32:46,205 --> 00:32:47,571
ها أنتَ ذا يا
" بيل "

650
00:32:47,573 --> 00:32:48,806
... و

651
00:32:48,808 --> 00:32:50,107
قد دخلنا

652
00:32:51,343 --> 00:32:52,976
" صندوق الآلة الموسيقية "

653
00:32:52,978 --> 00:32:54,945
أعتقدُ أنَّك تعني
" الفوزُ بالجائزةِ الكبرى "

654
00:32:54,947 --> 00:32:57,381
لا, ألقي نظرةً هنا

655
00:32:57,383 --> 00:32:58,515
...منذُ سبع سنين مضت

656
00:32:58,517 --> 00:33:00,551
إشترى "فوستر" حانةً موسيقية
في الوادي

657
00:33:00,553 --> 00:33:02,953
وذلك طبعاً بعد أن أُصيب
في العراق

658
00:33:02,955 --> 00:33:05,155
هذا غريب

659
00:33:09,227 --> 00:33:12,996
ذلك هو الشاي النادر من
جزيرة "سيلون" والذي أحضرناهُ لك في عيد ميلادكِ

660
00:33:12,998 --> 00:33:15,032
هل هو ذلك؟

661
00:33:15,034 --> 00:33:17,067
نعم إنَّه هو

662
00:33:17,069 --> 00:33:18,902
هل هو كل ما طلبتيه وأكثر؟

663
00:33:18,904 --> 00:33:20,137
كيف طعمه؟

664
00:33:20,139 --> 00:33:21,939
لا بأس به

665
00:33:21,941 --> 00:33:24,408
مسرورٌ لسماعي ذلكـ

666
00:33:24,410 --> 00:33:27,711
ولكنَّني موقنةٌ تماماً يا سيد
" ديــكــس "

667
00:33:27,713 --> 00:33:31,381
بأنَّك هنا من أجلِ شئٍ آخر

668
00:33:31,383 --> 00:33:33,517
أُريدُ إستعادة شريكتي

669
00:33:33,519 --> 00:33:38,088
أريدُ عودتها معي, وقد إنقضت
خمسةُ أشهرٍ بالفعل

670
00:33:38,090 --> 00:33:40,691
وهي موجودةٌ بالأعلى تماماً

671
00:33:42,527 --> 00:33:45,529
وسوف تستعيدها حتماً

672
00:33:45,531 --> 00:33:47,030


673
00:33:47,032 --> 00:33:49,066
ومتى ذلك بالتحديد؟

674
00:33:49,068 --> 00:33:51,101
... عندما أقررُ أنا

675
00:33:51,103 --> 00:33:53,103
بأنَّ لديها القدرةَ العقليّة الكافية

676
00:33:53,105 --> 00:33:54,972
...لإتخاذِ قراراتٍ

677
00:33:54,974 --> 00:33:56,607
ستؤثِرُ إيجابيّاً وبشكلٍ مباشر

678
00:33:56,609 --> 00:33:59,009
على الأمن الوطني لهذه الدولة

679
00:33:59,011 --> 00:34:01,593
حسناً, أنا لا أريدُ أن أُشككَ
بحكمكِ وقرارتكِ

680
00:34:01,594 --> 00:34:03,527
وها أنتَ ذا تشككُ بالفعل

681
00:34:03,916 --> 00:34:05,682
حسناً, سؤالٌ أخيرٌ إذاً

682
00:34:05,684 --> 00:34:08,018


683
00:34:08,020 --> 00:34:11,488
...بصراحةٍ, هل هنالك ما هو أكثرُ

684
00:34:11,490 --> 00:34:14,258
مَّما عانت منه "كينزي" خلال
تواجدها في أفغانستان؟

685
00:34:16,127 --> 00:34:18,528
لا أعلمُ ذلك يا سيد
" ديــكــس "

686
00:34:20,531 --> 00:34:23,300
هل هنالك شئٌ بالفعل؟

687
00:34:35,980 --> 00:34:38,115
إنَّه المسؤل عن الأجهزة
 الموسيقية بالحانة

688
00:34:38,117 --> 00:34:40,550
يقومُ بالصيانة ويقبضُ أجره

689
00:34:40,552 --> 00:34:42,552
هل هو الشخصُ المسؤل عن هذه الأجهزة؟ -
نعم -

690
00:34:42,554 --> 00:34:44,288
متى تراه تقريباً؟

691
00:34:44,290 --> 00:34:47,157
أنا لم أرهُ أبداً, وهو يأتي
مرةً واحدةً في الشهر

692
00:34:47,159 --> 00:34:49,159
ولكنَّ قدومهُ يأتي عادةً بعد أن
نقفل وأغلقُ المكان

693
00:34:49,161 --> 00:34:50,920
لديه مفاتيحهُ الخاصة

694
00:34:50,945 --> 00:34:51,562
هل يمكنني أن أحضى بكأسٍ آخر؟

695
00:34:51,563 --> 00:34:53,864
لقد بدأ الزبائنُ يقلقون
إعذروني من فضلكم

696
00:34:53,866 --> 00:34:57,134
إن كنتَ تمتلكُ مستودع خمورٍ
يساوي أكثر من مليونَ دولارٍ

697
00:34:57,136 --> 00:34:59,536
فهل كنت ستحصلُ على عملٍ آخر
كمصلحٍ للآلاتِ الموسيقية في الحانة؟

698
00:34:59,538 --> 00:35:02,339
لا, لم أكن لأفعلُ ذلك

699
00:35:04,677 --> 00:35:08,011
من المفترض أن تكونَ مليئةً
بأغاني حقبة الأربعينيات, اليس كذلك؟

700
00:35:08,013 --> 00:35:09,980
نعم

701
00:35:09,982 --> 00:35:12,015
ماعدا هذه الآلة, لا تدعم أغاني
حقبة الأربعينيّات

702
00:35:12,017 --> 00:35:13,483
لقد تم تعديلها لكي تدعم

703
00:35:13,485 --> 00:35:15,519
أغاني
" الإم بي ثري "

704
00:35:15,521 --> 00:35:17,688
ستكونُ فارغةً من الداخل

705
00:35:26,965 --> 00:35:29,499


706
00:35:29,501 --> 00:35:31,535
فارغة

707
00:35:31,537 --> 00:35:34,171
فلتثبتها

708
00:35:34,173 --> 00:35:36,106
ليست فارغةً تماماً

709
00:35:42,422 --> 00:35:43,350
لقد كان المالُ موضوعاً هنا

710
00:35:43,351 --> 00:35:44,384
نعم

711
00:35:44,386 --> 00:35:47,387
لقد قام بنقله
" ستانفل "

712
00:35:56,718 --> 00:35:58,619
لن تحصل على ذلك المالِ أبداً يا
" آدريـــان "

713
00:35:58,621 --> 00:36:00,455
ستكونُ خاضعاً للمراقبة الدائمة

714
00:36:00,457 --> 00:36:02,023
فور خروجكَ من ذلك الباب

715
00:36:02,025 --> 00:36:04,125
لو تمكن " تنظيمُ القاعدة" من
الحصولِ على ذلك المال

716
00:36:04,127 --> 00:36:06,327
سيقلبُ ذلك الموازينَ في
" الــعــراق "

717
00:36:07,696 --> 00:36:09,697
أنتَ جندي بحريّة يا
" آدريان "

718
00:36:09,699 --> 00:36:13,034
لقد أدليت بالقسم على أن
" تحفظ أمنِ هذه الدولة "

719
00:36:13,036 --> 00:36:15,536
أو أنَّك قد أقنعتَ نفسك
بنسيانِ ذلك؟

720
00:36:26,582 --> 00:36:28,783
لقد كان المبلغ
" 42 "

721
00:36:30,986 --> 00:36:33,254
" إثنين وأربعون مليون دولاراً "

722
00:36:34,790 --> 00:36:38,392
إنظر, نحن نعلم كيف قمتما
أنت و "ستانفل" بإخفاء ذلك المال

723
00:36:38,394 --> 00:36:40,595
في تلك الحانة التي إشتريتها لـ
" فــوســتــر "

724
00:36:40,597 --> 00:36:42,029
ولكنَّه قد قام بنقله

725
00:36:42,031 --> 00:36:43,598
ماذا؟

726
00:36:43,600 --> 00:36:46,100
لقد كنت محتجزاً ولم يخبرني بذلك

727
00:36:46,102 --> 00:36:47,702
لا, هذه هي الحقيقة

728
00:36:47,704 --> 00:36:50,171
هنالك من يتربص بكـ من
" تنظيم القاعدة "

729
00:36:50,173 --> 00:36:52,573
ومستعداً لقتلكَ من أجلِ
الحصول على ذلك المال

730
00:36:52,575 --> 00:36:55,009
بينما لا توجدُ لديكَ أدنى
فكرةٍ عن مكانِ تواجده؟

731
00:36:55,011 --> 00:36:57,745
هل أنتَ متأكدٌ من ذلك يا
" آدريان؟ "

732
00:36:57,747 --> 00:37:01,382
لطالما كنتِ مكتشفةٌ محترفة
عندما يكذبُ الناس

733
00:37:01,384 --> 00:37:05,186
الفضلُ يعودُ لقضاءِ وقتي
معك يا أوين

734
00:37:09,192 --> 00:37:14,095
إنَّه محامي "دايفيس" يتصلُ
للمرةِ الخامسة اليوم

735
00:37:14,097 --> 00:37:16,264
لدينا كاملُ الحقِ لإحتجازه

736
00:37:16,266 --> 00:37:18,699
حتى ولو كان قتلُ خادمِ الفندق
ذاك ناجمٌ عن دفاعٍ عن النفس

737
00:37:18,701 --> 00:37:20,368
لقد هربَ من مكان الجريمة بالفعل

738
00:37:20,370 --> 00:37:22,036
هذا صحيح

739
00:37:22,038 --> 00:37:26,574
ولكن نظراً للوقت الذي قضاه
والحافز له في مساعدة صاحبه

740
00:37:26,576 --> 00:37:30,611
أنا مظطرةٌ لإطلاقِ سراحه تبعاً
لإقراره الإلتزامي

741
00:37:30,613 --> 00:37:35,449
على الأقل حتى يتمَ حلُ كلِ هذا

742
00:37:35,451 --> 00:37:37,385
إنَّه قراركِ -
ولطالما سيكونُ كذلك -

743
00:38:24,967 --> 00:38:29,303
إنَّ مالنا الذي قمتُ بسرقته سيصرفُ
كاملاً في سبيلِ مساعدةِ قضيتنا

744
00:38:29,305 --> 00:38:30,605
إنتظروا

745
00:38:30,607 --> 00:38:32,640
ربما تودون إعادة التفكيرِ
في هذا الأمر

746
00:38:32,642 --> 00:38:34,141
" عملاءَ فيدراليَون "

747
00:38:41,283 --> 00:38:42,950
" طارق؟ "

748
00:38:42,952 --> 00:38:44,518
لقد إنتهت اللعبة

749
00:38:45,988 --> 00:38:47,488
فلتجثي على ركبك

750
00:38:49,959 --> 00:38:52,360
هل رأيت؟ يجبُ أن تبقى مسيطراً
على الوضع تماماً يا / ديكس

751
00:38:54,496 --> 00:38:56,664
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

752
00:38:56,666 --> 00:38:59,333
نعم, لأنَّ كلَّ هذا يدورُ
حول الإحترام

753
00:39:01,169 --> 00:39:03,237
حسناً, لقد تغلبتي علي

754
00:39:03,239 --> 00:39:05,873
تغلبتي علي

755
00:39:07,076 --> 00:39:09,210
تبدو وكأنَّها حقيقية -
...نعم, والشكرُ يعودُ إلى -

756
00:39:09,212 --> 00:39:10,678
" مساعدِ مديرنا التنفيذي "
فبعضها أوراقٌ حقيقية

757
00:39:10,680 --> 00:39:12,880
: السؤالُ الآن هو
" أين يوجدُ المالُ الحقيقي؟ "

758
00:39:12,882 --> 00:39:14,882
إنَّها لمفاجئةٌ بالفعل, سرعة
عثورهم علي

759
00:39:14,884 --> 00:39:16,984
حسناً, حالما نشرنا الخبر عند
مخبرنا ديب الصغير

760
00:39:16,986 --> 00:39:18,352
عن مكانِ إطلاقِ سراحك
...عرفنا حينها

761
00:39:18,354 --> 00:39:20,688
بأنَّها مجردُ مسألةِ وقتٍ قبل
أن يجدوك

762
00:39:20,690 --> 00:39:22,657
لقد خاطرتَ بنفسكَ من أجل
أن تمدَ لنا يدُ العون

763
00:39:22,659 --> 00:39:24,258
سيكونُ هنالكَ مشوارٌ طويل

764
00:39:24,260 --> 00:39:26,293
يا رفاق؟

765
00:39:27,095 --> 00:39:29,230
لقد وجدتُ هذه في مكتب
" سـتـانـفـل "

766
00:39:29,232 --> 00:39:31,732
مكتوبٌ عليها من أجلِ
" آدريان "

767
00:39:31,734 --> 00:39:34,468
لقد كانت هنالك ورقةٌ فئة 100 دولارٍ
مطويّةٌ بالداخل ومع ملاحظةٍ صغيرة

768
00:39:34,470 --> 00:39:36,404
إقرأ هذا

769
00:39:36,406 --> 00:39:38,673
# إن كنتَ تقرأُ هذه الملاحظة فأنا ميت #

770
00:39:38,675 --> 00:39:40,474
فلتستمتع بالخمر المحضر من
أنواعٍ عديدةٍ متعددة من العنب

771
00:39:40,476 --> 00:39:42,643
الآن, في البداية لم يبدو
ذلك منطقيَاً بالنسبة لي

772
00:39:42,645 --> 00:39:45,046
هذا ليس محضراً من عنب البينو
وإنَّما محضراً من عنب الميرلوت

773
00:39:45,048 --> 00:39:48,082
ولماذا تبتسم؟

774
00:39:52,754 --> 00:39:54,922
هذي هي قنيّنة خمر عنبِ البينو

775
00:39:59,094 --> 00:40:02,129
مخبأةً على مرأىً من الجميع

776
00:40:02,131 --> 00:40:04,765
لقد كان ذلك قرارُ قسمِ
العدالة يا هنريتا

777
00:40:04,767 --> 00:40:06,667
حسناً, أعتقدُ بأنَّ هذه نهايةٌ مناسبة

778
00:40:06,669 --> 00:40:09,537
أعتقدُ ذلك أيضاً

779
00:40:09,539 --> 00:40:10,838
تصبح على خيرٍ يا
" أويـــن "

780
00:40:10,840 --> 00:40:13,040
تصبحين على خير

781
00:40:17,280 --> 00:40:20,214
نتيجةً لتعاون
 "آدريان دافيس"

782
00:40:20,216 --> 00:40:21,782
فقد قررت وزارة العدل

783
00:40:21,784 --> 00:40:25,286
بأن تكون عقوبته في
خدمةٍ للدولة

784
00:40:25,288 --> 00:40:26,921
هذا رائع

785
00:40:26,923 --> 00:40:29,390
نعم

786
00:40:29,392 --> 00:40:31,392
...هل تضعين في إعتباركِ

787
00:40:31,394 --> 00:40:33,594
فعل الشئِ ذاته لي؟

788
00:40:35,397 --> 00:40:39,600
إنَّ إبقائكِ هنا لا يعدُ كعقوبةٍ أيتها
" العميلةُ: بلاي "

789
00:40:40,469 --> 00:40:43,037
أعلمُ ذلكـ

790
00:40:44,506 --> 00:40:47,808
إنَّ الحقيقةُ هي أنَّني لا أعلمُ
ما إذا كنتِ مستعدةً أم لا

791
00:40:47,810 --> 00:40:52,346
...وإعتباراً لما قلت, لا أعلمُ ما إن

792
00:40:52,348 --> 00:40:56,517
كان إبقائكِ هنا سيكشفُ
لي عن مدى جاهزيتكِ

793
00:40:58,153 --> 00:41:00,721
لن نعلم ذلك؟ أليس كذلك؟

794
00:41:00,723 --> 00:41:03,457
حتى نضعكِ في الميدانَ مرةً أخرى

795
00:41:06,561 --> 00:41:10,231
لقد إفتقدكِ أصدقائكِ بشدة

796
00:41:13,468 --> 00:41:15,836
إذهبي

797
00:41:15,838 --> 00:41:18,172
أنت تبدو هادئاً جداً يا إيريك -
أنا كذلك بالفعل -

798
00:41:18,174 --> 00:41:21,108
والآن بما أنَّ الأمورَ قد عادت
إلى سابقِ عهدها في هذا القسم

799
00:41:23,846 --> 00:41:26,113
مرحباً بكِ -
أهلاً -

800
00:41:26,115 --> 00:41:29,950
لم يتاحُ لنا الوقتَ الكافي للدردشةِ
منذ عودتكِ من هناك

801
00:41:29,952 --> 00:41:31,919
أعلمُ ذلك

802
00:41:31,921 --> 00:41:34,221
ولكنَّ ذلك سيتغير

803
00:41:34,223 --> 00:41:36,157
هل تعنين بأنَّ ذلك
سيتغيّرُ فعلاً؟

804
00:41:36,159 --> 00:41:38,526
هل يعني ذلك بأنَّكِ؟
إنتظري لحظة, هل عدتي للفريق؟

805
00:41:38,528 --> 00:41:41,462
نعم يبدو كذلك بالفعل

806
00:41:41,464 --> 00:41:43,430
هذا خبرٌ رائع

807
00:41:43,432 --> 00:41:46,233
...لقد بدأتُ بالقلق بسببِ أنّنيَ

808
00:41:46,235 --> 00:41:49,203
متأكداً بأنَّ "نيل" كان ستقعُ
في حبي لا محالة

809
00:41:50,438 --> 00:41:52,673


810
00:41:52,675 --> 00:41:54,341
!! يا إلهي

811
00:41:59,764 --> 00:42:01,304
وها هي

812
00:42:02,502 --> 00:42:05,169
ها أنا

813
00:42:07,240 --> 00:42:09,740
 #إنَّه لمن الرائع أن أعود لكم #

814
00:42:09,988 --> 00:42:14,926
# إنَّه لمن الرائعِ أن نحظى بعودتكِ لنا #

815
00:42:14,960 --> 00:42:18,296
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
ELVIS1936@yahoo.com

816
00:42:18,320 --> 00:42:24,320
تعديل التوقيت
Bloc36

