﻿1
00:00:01,263 --> 00:00:03,030
{\pos(190,120)}
<font color="Cyan">...(سابقًا في (الفايكنج

2
00:00:03,131 --> 00:00:04,568
.أريد أن أعرف ماذا سيحدث ليّ

3
00:00:04,600 --> 00:00:09,649
،أرى نسرًا يرفرف فوقكَ
.ولكنّي أيضًا أرى أنكَ نفسكَ النسر

4
00:00:09,684 --> 00:00:11,919
.إشارة خير من الآلهة

5
00:00:11,954 --> 00:00:14,809
القائد (بورج) يجب أن يدفع
.ثمن ما فعله بعائلتي

6
00:00:14,876 --> 00:00:18,045
.لا يُمكننا الإبحار غربًا بدون سفنه
.نحن نحتاجه

7
00:00:18,146 --> 00:00:20,039
ما اسمكِ؟ -
.(ثورون) -

8
00:00:20,074 --> 00:00:21,898
ألديكِ عشيق؟

9
00:00:23,338 --> 00:00:25,886
.(آمل أنكَ أخبرتني بالحقيقة يا (رولو

10
00:00:26,421 --> 00:00:28,689
.(كل ما أفعله، يكون من أجل (رولو

11
00:00:28,724 --> 00:00:30,391
.وأنتِ بحاجة لمساعدتي

12
00:00:30,459 --> 00:00:34,995
.أنتَ رجل أعظّم منّي -
.لاحظت ما الذي قد نجنيه بدعوتكَ -

13
00:00:38,266 --> 00:00:40,685
.(النسر هو قدركَ يا قائد (بورج

14
00:00:42,504 --> 00:00:45,968
.سأصنع نسر دموي بظهرك -
.كلا -

15
00:00:46,812 --> 00:00:51,085
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

16
00:00:51,313 --> 00:00:56,527
<font color="Orange">المزيد، أعطني المزيد
أعطني المزيد

17
00:00:57,219 --> 00:01:01,358
<font color="Orange">لو كان لدي قلب لأحببتك

18
00:01:02,624 --> 00:01:06,560
<font color="Orange">لو كان لدي صوت لغنيّت

19
00:01:08,230 --> 00:01:12,902
<font color="Orange">بعد مرور الليل عندما أستيقظ

20
00:01:13,702 --> 00:01:19,192
<font color="Orange">سأرى ما يجلبه الغد

21
00:01:25,147 --> 00:01:29,660
<font color="Orange">لو كان لدي صوت لغنيّت

22
00:01:30,024 --> 00:01:32,656
<font color="Cyan">|| الفايكنج ||
الموسـ 2 ـم، الحلقـ 7 ـة
"نسر بالدم"

23
00:01:32,825 --> 00:01:36,053
<font color="#808080">تـــعديـــل التوقيـــت
Suliman.k</font>

24
00:02:25,441 --> 00:02:28,524
هل ستمضي قدمًا في
إعدام القائد (بورج)؟

25
00:02:30,093 --> 00:02:31,778
.أجل

26
00:02:32,747 --> 00:02:34,682
.أفهّم دوافعكَ

27
00:02:34,749 --> 00:02:38,587
وفي نفس الوقت، بدون
،سفُن القائد (بورج) ومحاربيه

28
00:02:38,769 --> 00:02:43,757
لا نأمّل في شّن غارة
.(ناجحة على (وسكس

29
00:02:47,696 --> 00:02:49,630
.سنجد حليف آخر

30
00:02:49,698 --> 00:02:52,032
متى؟ -
.قريبًا -

31
00:02:52,133 --> 00:02:54,535
.لقد نشرت الخبر

32
00:02:54,603 --> 00:02:59,766
(أتقترح أن يُسامح أخي القائد (بورج
كما لو أن شيئًا لم يحدث؟

33
00:02:59,952 --> 00:03:05,873
لا، بل أطلب فقط أن تكبح
.نفسك حتى نجد حليف آخر

34
00:03:05,908 --> 00:03:13,487
إعدام القائد (بورج) علنًا
.سيعيق أي محاولة ممكنة للشراكة

35
00:03:17,225 --> 00:03:22,963
.حسنٌ، سأنتظّر

36
00:03:25,500 --> 00:03:29,236
ولكن على الأقل مازلنا
!(حُلفاء يا ملك (هوريك

37
00:03:30,806 --> 00:03:34,642
أريد الانتقام من الملك
،إكبرت) وسأنتقم)

38
00:03:34,709 --> 00:03:37,311
.مهما كلّف الأمر

39
00:03:49,942 --> 00:03:53,694
{\pos(190,200)}
<font color="Cyan">"(مملكة (وسكس)، (إنجلترا"

40
00:03:57,399 --> 00:04:01,702
!توقفوا! أوقفوا تقدمكم

41
00:04:03,405 --> 00:04:05,839
أبي، هل يعرفون مَن نكون؟

42
00:04:19,054 --> 00:04:20,821
!هيّا، هيّا

43
00:04:36,939 --> 00:04:40,574
ملك (إكبرت)، سافرت
.أميال عديدة لأقابلكَ

44
00:04:40,642 --> 00:04:46,914
(لذا باتحادنا معًا، (وسكس
.و(نورثامبريا)، يُمكنهم إنقاذ بلادنا

45
00:04:47,015 --> 00:04:48,916
!(فلينقذ الرب (إنجلترا

46
00:04:49,017 --> 00:04:52,219
!(فلينقذ الرب (إنجلترا

47
00:04:54,422 --> 00:04:56,557
!(فلينقذ الرب (إنجلترا

48
00:04:56,658 --> 00:04:59,593
!(فلينقذ الرب (إنجلترا

49
00:04:59,661 --> 00:05:03,664
!(فلينقذ الرب (إنجلترا -
!(فلينقذ الرب (إنجلترا -

50
00:05:03,732 --> 00:05:07,401
!(فلينقذ الرب (إنجلترا -
!(فلينقذ الرب (إنجلترا -

51
00:05:07,469 --> 00:05:11,171
!(فلينقذ الرب (إنجلترا -
!(فلينقذ الرب (إنجلترا -

52
00:05:11,272 --> 00:05:14,742
!(فلينقذ الرب (إنجلترا -
!(فلينقذ الرب (إنجلترا -

53
00:05:14,843 --> 00:05:18,121
!(فلينقذ الرب (إنجلترا -
!(فلينقذ الرب (إنجلترا -

54
00:05:18,222 --> 00:05:20,098
!(فلينقذ الرب (إنجلترا -

55
00:05:35,573 --> 00:05:37,893
.لدي أخبار لكَ

56
00:05:39,777 --> 00:05:43,113
.أنا حبلى بطفلكَ

57
00:05:49,854 --> 00:05:54,724
.فلوكي) النجار)
.فلوكي) الصيّاد)

58
00:05:54,825 --> 00:05:57,660
!فلوكي) الأب)

59
00:06:02,666 --> 00:06:05,034
طفل مسكين كي يحظى
!بوالد كهذا

60
00:06:07,138 --> 00:06:13,576
.لا، ستكون أب رائع -
!كلا يا (هيلجا)، سأكون أسوأ أب -

61
00:06:13,677 --> 00:06:16,946
!وابني

62
00:06:17,047 --> 00:06:19,682
يا للهول، ما الذي اقترفته؟

63
00:06:21,153 --> 00:06:25,355
.أنتَ تُخيفني هكذا
.أرجوكَ لا تُخيفني

64
00:06:25,422 --> 00:06:30,260
.كنت سعيدة جدًا -
.صه، صه... أنتِ محقّة -

65
00:06:30,327 --> 00:06:33,263
.لا، أنا.. أحمّق

66
00:06:33,330 --> 00:06:39,135
.لطالما كنت أحمّق
.يجب أن نفرّح

67
00:06:39,236 --> 00:06:43,706
.أنا وأنتِ وطفلنا الجميل

68
00:06:45,609 --> 00:06:48,444
.(لنتزوّج يا (هيلجا

69
00:06:48,512 --> 00:06:53,950
.ليس لدي أحد غيركِ الآن
،لنتزوّج، فلربما تباركنا الآلهة

70
00:06:54,051 --> 00:06:59,956
،وبالتأكيد سيباركوننا
.لما نكنه من حبّ لهم

71
00:07:00,057 --> 00:07:02,625
.أجل -
.أجل -

72
00:07:02,693 --> 00:07:11,701
...وكل أصدقائنا... (راجنر) و -
.(لا، ليس (راجنر -

73
00:07:11,802 --> 00:07:13,837
...ولكنه -
.لا -

74
00:07:13,904 --> 00:07:16,973
.(قلت، ليس (راجنر

75
00:07:17,074 --> 00:07:22,217
.(كل شيء هنا ملك (راجنر
.عرفته منذ زمن طويل

76
00:07:22,218 --> 00:07:29,155
.ساعدته ليرتقي، بنيّت سفنه
،(والآن أصبح إيرل، الإيرل (راجنر

77
00:07:29,256 --> 00:07:34,761
وعالمنا الصغير يخدمه
.ويأكل من يديه

78
00:07:34,829 --> 00:07:41,267
.ولكن لا يُمكنه امتلاك كل شيء
.لا يُمكنه امتلاككِ أو امتلاكي

79
00:08:01,188 --> 00:08:04,424
ما الذي يُزعجكَ؟

80
00:08:04,525 --> 00:08:08,862
.ما يُزعجني أنكَ لا تثق بي

81
00:08:08,929 --> 00:08:11,231
لا أثق بكَ؟

82
00:08:11,298 --> 00:08:17,270
،(ليلة قبضكَ على القائد (بورج
.لم تخبرني بما كنت تنويه

83
00:08:17,371 --> 00:08:23,376
.أرسلت شخصًا ليجدكَ
.لم يتمكنوا من إيجادك

84
00:08:26,080 --> 00:08:27,480
أين كنت؟

85
00:08:29,216 --> 00:08:31,542
.(كنت مع (ثورون

86
00:08:32,906 --> 00:08:35,092
.لذا لقد كان قراركَ

87
00:08:37,159 --> 00:08:42,830
،فضلت التواجد معها
.على التواجد معي

88
00:08:44,800 --> 00:08:50,404
.لا أطلب سوى أن تثق بي كابنكَ

89
00:08:52,208 --> 00:09:02,382
.بصفتي قاضي سأمنحكَ ثقتي
.ولكن كأبٍ، سأعطيكَ نصيحة

90
00:09:04,185 --> 00:09:10,657
...فكّر بهذا
.لا بهذا

91
00:09:23,037 --> 00:09:24,895
ما الخطب؟

92
00:09:27,876 --> 00:09:33,380
.لم يسبق وحظيّت بفترة حمل كهذه
.الكثير من الألم

93
00:09:35,049 --> 00:09:37,117
.أنا خائفة

94
00:09:38,953 --> 00:09:41,522
خائفة مماذا؟

95
00:09:44,753 --> 00:09:48,562
عندما وصل (راجنر) للبيت
.الريفي، أراد ممارسة الجنس

96
00:09:48,663 --> 00:09:56,136
أخبرته إذا فرض نفسه عليّ في أوّل
.ثلاثة أيام من عودته، سأنجب له وحشًا

97
00:09:59,341 --> 00:10:02,679
لا أعرف ما الذي يجعلني
.(أقول أشياء كهذه لـ(راجنر

98
00:10:03,384 --> 00:10:08,882
.أنطق بها، ولكن الآلهة تحققها

99
00:10:21,206 --> 00:10:22,406
.كما اتفقنا

100
00:10:32,974 --> 00:10:35,023
ماذا تريد؟

101
00:10:36,545 --> 00:10:39,030
هل جئت لتشمّت؟

102
00:10:41,603 --> 00:10:44,445
.أتطلّع لإعدامي

103
00:10:46,231 --> 00:10:50,383
هل سبق ورأيت شخص
يطبّق عليه النسر الدموي؟

104
00:10:51,065 --> 00:10:56,238
أؤكّد لك أنه أقوى وأسوأ
...ألم مميت على الإطلاق

105
00:10:57,195 --> 00:10:59,206
.ولكنه مذهل

106
00:11:00,377 --> 00:11:04,588
.مُذهل جدًا للمشاهدين

107
00:11:22,701 --> 00:11:25,385
.لن أفرّح لموتكَ

108
00:11:33,035 --> 00:11:35,704
.فيما مضى، لم تكن لتقول هذا

109
00:11:36,469 --> 00:11:41,693
.تغيّرت أمور معيّنة -
.تغيّرت لأن (راجنر لوثبروك) أذلّكَ -

110
00:11:43,211 --> 00:11:47,414
.إنها مجرّد بداية لطموحه الحقيقي

111
00:11:47,482 --> 00:11:53,020
مما يعني؟ -
.يعني أن (راجنر) يريد أن يصبح ملك -

112
00:11:54,756 --> 00:12:01,261
،أليس هذا واضحًا لكَ
يا ملك (هوريك)؟

113
00:12:03,564 --> 00:12:06,600
ما الذي يمنعه عن قتلي؟

114
00:12:06,668 --> 00:12:13,814
.(إنه (راجنر لوثبروك
.شهرته تجاوزت شهرتكَ

115
00:12:20,855 --> 00:12:23,857
.فلنفترض أنني أصدقكَ

116
00:12:25,860 --> 00:12:30,731
ماذا كنت لتفعل؟ -
.كنت لأخطط لهروبي -

117
00:12:33,401 --> 00:12:38,472
(ثم أقتل (راجنر لوثبروك
.وأنصّب شقيقه إيرل

118
00:12:40,342 --> 00:12:43,577
هذا ما كنت سأفعله
.لو كنت بمكانكَ

119
00:12:54,322 --> 00:12:57,925
.أحضرت لكَ شيئًا

120
00:13:10,973 --> 00:13:18,745
.(حلمت... بالقسّ (آسليستان
...جاء لي، ولكنني لا أعرف أين هو

121
00:13:18,846 --> 00:13:25,519
بـ(فالهالا) أو بالجحيم؟ -
.إنه بمكان آخر -

122
00:13:25,620 --> 00:13:28,488
إذن فهو حيّ؟

123
00:13:42,638 --> 00:13:50,310
.إنه بدنيًا حيً، ولكن روحه معذبّة
.لا يعرف نفسه، أرى ذلك

124
00:13:52,880 --> 00:13:55,248
.يجب أن تخبرني بمكانه

125
00:14:01,055 --> 00:14:09,162
.إنه مع رجل تعرفه
.أجنبي، ملك

126
00:15:06,400 --> 00:15:11,078
ماذا ستفعل بالقائد (بورج)؟ -
.تعرف ماذا سأفعّل بالضبط -

127
00:15:11,272 --> 00:15:16,075
إذن لماذا لمْ تفعلها؟ ماذا تنتظّر؟ -
.وعدت الملك بأنني سأنتظّر -

128
00:15:18,078 --> 00:15:22,280
.لا أفهّم يا أخي
لماذا تواصل التنازُل لـ(هوريك)؟

129
00:15:22,315 --> 00:15:25,618
.لأنه الملك

130
00:15:31,592 --> 00:15:36,062
لماذا لا تتحدثين إليَّ؟ -
.لا يوجد لدي ما أقوله -

131
00:15:36,163 --> 00:15:38,898
.لدينا الكثير لنتحدّث عنه

132
00:15:38,999 --> 00:15:43,225
.يُمكنكِ أن تخبريني عن حياتكِ
.وأخبركِ عن حياتي

133
00:15:43,413 --> 00:15:48,541
.لا يوجد ما يُذكر بحياتي
.كنت دائمًا خادمة

134
00:15:51,445 --> 00:15:53,980
.انتظري

135
00:16:01,455 --> 00:16:06,859
.ظننتكِ قد تكوني ظمآنة -
.(أشكركِ يا أميرة (آسلوج -

136
00:16:06,927 --> 00:16:09,729
.أنتِ طيبّة

137
00:16:09,830 --> 00:16:12,131
.أشفّق عليكِ

138
00:16:12,199 --> 00:16:17,470
.هذا حالنا نحن النساء
.ننجّب هالكين

139
00:16:21,275 --> 00:16:25,314
رولو) قال أنها مجرّد أمة)
.ويُمكنني مضاجعتها وقتما شئت

140
00:16:25,623 --> 00:16:30,265
عمّكَ يكون قليل الحيلة عندما
.يتحدّث للآخرين عن الحبّ

141
00:16:30,300 --> 00:16:35,721
،ولكن، الحقيقة هي
.إنه يشعُر بنفس آلامكَ

142
00:16:35,823 --> 00:16:42,895
ولكن المحاربين لا يظهرون
.ما بقلوبهم، حتى يكشفه الفأس

143
00:16:42,996 --> 00:16:45,231
.(أنتَ شديد الحكمة يا (فلوكي

144
00:16:47,367 --> 00:16:51,804
،لستُ حكيمًا إطلاقًا
.أنا مجرّد مهرّج

145
00:16:56,944 --> 00:16:58,578
.(هيلجا) -
.(سيجي) -

146
00:16:58,679 --> 00:17:02,415
.أنتِ حبلى -
.أجل -

147
00:17:02,482 --> 00:17:04,183
.لابُد أن (فلوكي) سعيد

148
00:17:06,320 --> 00:17:09,105
إنه غير سعيد، لمَّ ذلك؟

149
00:17:09,368 --> 00:17:14,914
.الأمر معقّد، (فلوكي) يصعُب فهمه

150
00:17:15,362 --> 00:17:21,834
هل ستتزوجيه؟ -
.أجل، سوف نتزوّج -

151
00:17:21,935 --> 00:17:24,537
بدون مباركة (راجنر)؟

152
00:17:24,605 --> 00:17:28,107
حبيبي يرى أننا لا نحتاج
.(لمباركة (راجنر

153
00:17:28,208 --> 00:17:31,611
.مباركة الآلهة تكفي

154
00:17:44,235 --> 00:17:46,437
.لدي بعض الأخبار المثيرة

155
00:17:48,406 --> 00:17:51,181
.(فلوكي) غاضب من (راجنر)

156
00:17:52,143 --> 00:17:56,495
.(فلوكي)؟ (فلوكي) يعشّق (راجنر)

157
00:18:12,997 --> 00:18:18,435
راجنر لوثبروك) لم يعُد)
.وحده مَن يهاجم شواطئنا

158
00:18:20,983 --> 00:18:25,175
...أما بالنسبة لي

159
00:18:25,243 --> 00:18:32,954
.فمازال أكبر إزعاج بالعالم -
.أوافقكَ، ويرجّح عودته إلى هنا -

160
00:18:34,986 --> 00:18:36,619
.علينا أن نكون مستعدين له

161
00:18:36,636 --> 00:18:40,823
،لو أنا وأنت وممالكنا اتحدنا معًا
.سنكون أقوى

162
00:18:40,858 --> 00:18:44,628
،(لو جيشه حّط في (نورثامبريا
،سآتي لنجدتكَ

163
00:18:44,663 --> 00:18:48,132
.وأثق بأنكَ ستفعل المثل معي

164
00:18:56,347 --> 00:18:57,881
.اتركه

165
00:18:59,817 --> 00:19:03,086
.جميعكم، غادروا

166
00:19:11,964 --> 00:19:16,233
،مملكة (مرسيا) قريبة لمملكتكَ
،كما هي قريبة لمملكتي

167
00:19:16,301 --> 00:19:19,770
لذا فأنتَ تعرف جيدًا
.ماذا يجري هناك

168
00:19:19,837 --> 00:19:24,744
،(منذ وفاة الملك (أوفا
،المملكة دخلت بحالة فوضى

169
00:19:24,779 --> 00:19:27,418
وهناك عدد من عائلته
.يتنافسون على العرش

170
00:19:27,608 --> 00:19:31,692
،ابن ووريث (أوفا) قَتلته اخته

171
00:19:31,727 --> 00:19:37,454
ويبدو أنه لا توجد نهاية
.للعنف والفوضى هناك

172
00:19:37,555 --> 00:19:44,328
لا يناسب أي منّا أن نحظى
.بجار غير مستقر وصاخب كهذا

173
00:19:44,395 --> 00:19:49,099
،ولكن... لو اتحدنا معًا

174
00:19:49,200 --> 00:19:52,632
،ليس فقط ضد الشماليين
،(بل أيضًا ضد (ميرسيا

175
00:19:52,667 --> 00:19:55,272
.من المؤكّد أننا سنقهرهم

176
00:19:57,308 --> 00:20:02,271
،يُمكننا أن نقسّم (ميرسيا) فيما بيننا
.حسب ما نراه مناسبًا

177
00:20:03,214 --> 00:20:04,714
ما قولكَ؟

178
00:20:06,584 --> 00:20:11,414
،(أقول، بعد أن نهزم (ميرسيا

179
00:20:12,898 --> 00:20:16,660
ما الذي يمنعكَ من الانقلاب
على حليفكَ الأضعف؟

180
00:20:23,134 --> 00:20:28,238
،(في الوقت الحالي يا ملك (إيلا
.الشيء القليل

181
00:20:31,142 --> 00:20:32,700
،هذا السبب

182
00:20:33,371 --> 00:20:40,017
أتقدّم بطلب زواج رسمي نيابة
،(عن ابني الأكبر ووريثي، (إيثلولف

183
00:20:40,118 --> 00:20:44,124
.(من ابنتكَ الجميلة، (جوديث

184
00:20:44,956 --> 00:20:47,791
الآن، ما قولكَ؟

185
00:20:49,794 --> 00:20:55,123
...أقول
.فلنشرب نخّب حلفنا

186
00:20:58,736 --> 00:21:01,630
.ولنأمل ألا يفرقه الشيطان أبدًا

187
00:21:25,344 --> 00:21:28,346
!مرحبًا يا أبي

188
00:22:14,359 --> 00:22:16,260
<i>!مرحى</i>

189
00:22:38,650 --> 00:22:42,887
،(هل تقبل يا (إيثلولف)، ابن (إكبرت
،امام كل الحاضرين هنا

190
00:22:42,988 --> 00:22:49,093
،(بهذه المرأة، (جوديث)، ابنة (إيلا
،كزوجة شرعية، لتسكُن إليها

191
00:22:49,194 --> 00:22:53,164
من الآن وحتى يفرقكما الموت؟ -
.أقبل -

192
00:22:53,265 --> 00:22:54,732
...(هيلجا)

193
00:22:54,833 --> 00:22:59,403
يجب أن تمسكين بهذا
،السيف كرمز للثقة

194
00:22:59,471 --> 00:23:02,814
والآن يجب أن تقدمين هذا
.السيف الجديد للعريس

195
00:23:04,476 --> 00:23:10,314
السيف ينقل قدرة الأب على الحماية
.خلال المرأة، إلى زوجها الجديد

196
00:23:15,187 --> 00:23:21,158
،هل تقبلين يا (جوديث) أمام الحاضرين
،بهذا الرجل، (إيثلولف)، لتسكنين إليه

197
00:23:21,226 --> 00:23:28,432
،وتتخلين عن كل الآخرين، لخدمته وطاعته
من الآن وصاعدًا، حتى يفرقكما الموت؟

198
00:23:28,500 --> 00:23:32,236
.أقبل -
.الآن الخواتم -

199
00:23:34,406 --> 00:23:40,778
فلوكي)، أتقسّم بالآلهة أنكَ)
تريد الزواج من هذه المرأة؟

200
00:23:40,846 --> 00:23:45,248
.أقسّم، والآلهة يشهدون

201
00:23:46,385 --> 00:23:53,024
هيلجا)، أتقسمين بالآلهة أنكِ)
تريدين الزواج من هذا الرجل؟

202
00:23:53,125 --> 00:23:55,826
.أقسّم

203
00:24:00,199 --> 00:24:05,469
فلتجعلوا هذه الخواتم دلالة دائمة
،على ارتباطكم بزواج مقدّس

204
00:24:05,571 --> 00:24:10,162
.أمام الناس، وأمام الرب

205
00:24:10,340 --> 00:24:11,825
.آمين

206
00:24:11,901 --> 00:24:13,683
.أعلنكم زوجين

207
00:24:38,446 --> 00:24:42,288
رولو لوثبروك)؟) -
.أجل -

208
00:24:42,457 --> 00:24:46,731
...جئت لأتحدّث إلى شقيقكَ
.عن أمور هامة

209
00:24:47,656 --> 00:24:53,540
وما هذه الأمور؟ -
.صدقني، شقيقكَ سيرغّب بسماعي -

210
00:25:01,793 --> 00:25:03,894
.يا ابن العاهرة

211
00:25:04,861 --> 00:25:08,199
.محاولة أخرى -
.انتظر، دوري -

212
00:25:11,003 --> 00:25:13,371
.حسنٌ

213
00:25:16,808 --> 00:25:18,809
تورستين)؟) -
.هنا! أنا هنا -

214
00:25:18,910 --> 00:25:21,979
هل ترفع درعكَ؟
!المكان مظلّم هنا

215
00:25:29,554 --> 00:25:31,722
.هذا شقيقي

216
00:25:34,526 --> 00:25:36,560
ومَن أنتَ؟

217
00:25:38,597 --> 00:25:43,167
نشرت خبر بأنكَ تحتاج لحليف
.(جديد لمهاجمة (وسكس

218
00:25:43,268 --> 00:25:48,527
الخبر وصلنا ويُسعدنا أن نقول
.أننا يُمكننا توفير هذا الحليف

219
00:25:49,641 --> 00:25:54,245
و(إيرل) لديه سفُن ورجال كافيين
.ليجلبوا لغارتكَ نجاح عظيم

220
00:25:54,346 --> 00:25:57,326
.(اسمه الإيرل (إنجستاد

221
00:25:58,517 --> 00:26:01,352
إيرل (إنجستاد)؟

222
00:26:01,453 --> 00:26:03,154
.(إيرل (إنجستاد

223
00:26:04,823 --> 00:26:06,424
.لم يسبق وسمعت به

224
00:26:09,261 --> 00:26:15,599
لماذا لم يأتي معكَ؟ -
.لم يريد إهدار الرحلة -

225
00:26:15,667 --> 00:26:19,670
أرادك التأكُد أنكَ مازلت
.تريد حليف

226
00:26:19,738 --> 00:26:23,607
متى يُمكنني مقابلته؟ -
.يُمكنكَ أن تقابله بأي وقت -

227
00:26:23,709 --> 00:26:25,443
!أجل -
.إنه مستعّد للحضور -

228
00:26:25,544 --> 00:26:27,645
!أجل، أجل، أجل، أجل

229
00:26:40,559 --> 00:26:43,828
.وجدنا حليف جديد

230
00:26:43,929 --> 00:26:48,165
.الإيرل (إنجستاد)... أيّما كان

231
00:26:48,266 --> 00:26:52,303
متى سيصل؟ -
.خلال أيام قليلة -

232
00:26:54,673 --> 00:26:58,042
.وبعدئذٍ القائد (بورج) سيُعدم

233
00:27:01,313 --> 00:27:04,982
.لن يُعدم بالسرعة التي أريدها

234
00:27:33,512 --> 00:27:34,512
!أنتَ تؤلمني

235
00:27:36,414 --> 00:27:38,516
!أنتَ تؤلمني

236
00:27:38,583 --> 00:27:40,971
لماذا فعلتيها؟

237
00:27:43,421 --> 00:27:47,625
لماذا ضاجعتِ الملك (هوريك)؟

238
00:27:54,166 --> 00:27:56,767
.فعلتها من أجلكَ

239
00:28:05,777 --> 00:28:08,145
!أرجوكَ

240
00:28:21,293 --> 00:28:25,529
ما الذي قد يفعله لي الملك
هوريك) ولن يفعله أخي؟)

241
00:28:30,454 --> 00:28:33,553
،في الوقت الحالي هم حُلفاء
...قد يدوم ذلك لوقت طويل

242
00:28:33,588 --> 00:28:39,743
،لكن في حال انهار تحالُفهم
.يجب أن تكون مؤهّل لتختار بينهم

243
00:28:39,811 --> 00:28:46,199
.هوريك) ملك)
.لا تنسى هذا أبدًا

244
00:28:46,305 --> 00:28:49,576
.لا تشّك أبدًا بسلطته

245
00:28:53,558 --> 00:28:56,427
ماذا قررت؟

246
00:28:56,528 --> 00:29:01,131
.قررت الأخذ بنصيحتكَ
.سأحرركَ

247
00:29:01,233 --> 00:29:10,608
.هناك أناس هنا سيساعدوني
.(أناس يتظاهرون بولائهم لـ(راجنر

248
00:29:18,083 --> 00:29:20,251
وبعد ذلك؟

249
00:29:22,420 --> 00:29:26,290
.(وبعد ذلك سنقتل (راجنر لوثبروك

250
00:29:35,800 --> 00:29:39,603
.أريدأن أسألكَ عن شيء

251
00:29:41,606 --> 00:29:45,042
ماذا يكون النسر الدموي؟

252
00:29:50,715 --> 00:30:01,858
...المُذنِب يجثوا على ركبتيه
.ويشّق ظهره بسكاكين

253
00:30:04,362 --> 00:30:09,391
،وبعد ذلك بالفؤوس

254
00:30:10,747 --> 00:30:14,312
.أضلاعه تُفصل عن عموده الفقري

255
00:30:16,150 --> 00:30:27,227
ومن ثم رئتيه تُسحب عبر جروحه
،الواسعة وتوضع على كتفيه

256
00:30:27,294 --> 00:30:32,465
كي يبدون كأجنحة مطويّة
.لنسر عملاق

257
00:30:34,735 --> 00:30:44,811
،ويجب أن يبقى بهذا الوضع
.يُعاني، حتى يموت

258
00:30:56,757 --> 00:31:02,804
،لو ظلّ يُعاني في صمت
.(قد يدخُل (فالهالا

259
00:31:03,564 --> 00:31:12,372
،ولكن إذا صرّخ
.لن يتمكّن أبدًا من عبور بواباتها

260
00:31:23,484 --> 00:31:26,412
.الإيرل (إنجستاد) وصل

261
00:31:28,222 --> 00:31:30,456
أين هو؟

262
00:31:30,557 --> 00:31:36,929
.لن يدخل إلى القاعة الكبري
.اختار أن يبقى في الغابة

263
00:32:08,395 --> 00:32:10,930
إيرل (إنجستاد)؟

264
00:32:23,143 --> 00:32:26,412
!(إيرل (إنجستاد

265
00:32:29,116 --> 00:32:33,086
.إنكَ تشبه كثيرًا زوجتي السابقة

266
00:32:33,153 --> 00:32:38,152
،لو أعطيتكَ اسمي الحقيقي
.لكنت رفضتني

267
00:32:40,861 --> 00:32:42,795
كيف حال (بيون)؟

268
00:32:44,598 --> 00:32:47,367
.إنه سعيد

269
00:32:47,434 --> 00:32:53,139
.(يتطلّع للذهاب إلى (إنجلترا -
.كما هو حالي -

270
00:32:55,976 --> 00:33:05,151
إذن أنتِ... إيرل فعلاً الآن؟ -
.أجل، نحن متساويين -

271
00:33:09,356 --> 00:33:14,305
.واثقة أن ذلك صعبًا عليكَ -
.هذا ليس صعبًا إطلاقًا -

272
00:33:14,340 --> 00:33:17,230
كم عدد السُفن؟ -
.أربعة سُفن -

273
00:33:17,331 --> 00:33:20,867
.وأكثر من مئة مُحارب

274
00:33:26,540 --> 00:33:30,009
إذن هل تقبلني كحليفة؟

275
00:33:32,246 --> 00:33:34,781
.هذا يتوقّف -
على ماذا؟ -

276
00:33:36,884 --> 00:33:39,285
.لقد سبق وخانني إيرلات

277
00:33:39,353 --> 00:33:48,694
،(لذا لو كنت حقًا الإيرل (إنجستاد
.فأنا أرفض

278
00:33:51,432 --> 00:33:57,703
،ولكن لو مازلتِ (لاجرثا) التي أعرفها
.فأقبل

279
00:34:06,613 --> 00:34:10,082
.(إيرل (إنجستاد

280
00:35:31,832 --> 00:35:33,933
<i>!المزيد من القوّة</i>

281
00:35:34,034 --> 00:35:35,468
<i>!أسرع</i>

282
00:35:43,577 --> 00:35:44,577
<i>.تقول أنكَ تُحاول</i>

283
00:35:44,678 --> 00:35:49,649
.هذا لم يكُن متوقّع -
.كلا، لم يكُن -

284
00:35:51,885 --> 00:35:55,621
ما رأيكَ بهذا؟

285
00:35:55,689 --> 00:36:01,026
.أظَن الآلهة تمزّح منّي -
.هذه ليست مزحة -

286
00:36:01,061 --> 00:36:03,663
.أدري

287
00:36:05,966 --> 00:36:11,070
ما رأيكِ؟ -
.تروقني -

288
00:36:13,206 --> 00:36:14,885
زوجتي السابقة؟

289
00:36:17,044 --> 00:36:20,521
.كنت لأوّد أن أكون مكانها
.إنها مُلهمة للغاية

290
00:36:20,556 --> 00:36:22,448
<i>!تجلّد</i>

291
00:36:22,516 --> 00:36:24,917
الآلهة تحظى بوقت
.سعيد معي اليوم

292
00:36:29,523 --> 00:36:31,357
<i>!هاجّم</i>

293
00:36:34,761 --> 00:36:38,864
.سيحلّ الظلام قريبًا

294
00:36:58,195 --> 00:36:59,760
هوريك)! أهذا أنتَ؟)

295
00:43:38,356 --> 00:43:41,589
<font color="#808080">تـــعديـــل التوقيـــت
Suliman.k</font>

296
00:43:42,104 --> 00:43:47,922
{\fnArabic Typesetting\fs45\c&FF0000&\3c&FFFFFF&}ترجمة : حازم فاروق

