1
00:00:12,228 --> 00:00:13,495
هذة هى

2
00:00:14,638 --> 00:00:15,638
تل أبيب
منذ خمس سنوات

3
00:00:26,308 --> 00:00:28,477
ما كل هذا ؟

4
00:00:28,544 --> 00:00:31,747
انة شيئاً صغيراً وضعتة بعيداً من اجل الايام العصيبة

5
00:00:31,814 --> 00:00:34,383
فى حالة عدم تمكنى من العودة للوطن

6
00:00:34,450 --> 00:00:36,818
لا يعلم احد حتى بوجودها

7
00:00:38,721 --> 00:00:40,505
اذاً الاسبوع القادم فى جاكارتا

8
00:00:40,590 --> 00:00:42,124
نعم

9
00:00:42,175 --> 00:00:44,192
ولكن تأكدة من انكى غير مراقبة

10
00:00:44,260 --> 00:00:46,194
هؤلاء الناس, لن يتوقفوا

11
00:00:46,262 --> 00:00:49,398
حتى يمسكوا بهذة

12
00:00:49,465 --> 00:00:51,800
هل تريد منى ان افعل اى شىء؟

13
00:00:51,868 --> 00:00:53,101
لا

14
00:00:53,169 --> 00:00:55,687
كل شىء تم الاعتناء بة

15
00:00:55,772 --> 00:00:56,972
هيا

16
00:01:03,513 --> 00:01:04,980
هل ستخبرنى

17
00:01:05,031 --> 00:01:07,215
ما الذى بذلك الملف, بروفيسور شيلينج؟

18
00:01:07,283 --> 00:01:10,819
سام, سأراكى فى جاكارتا

19
00:01:43,552 --> 00:01:46,021
انا لا اهتم بالاذن الذى تحتاجة

20
00:01:46,072 --> 00:01:47,388
قم بذلك

21
00:01:47,440 --> 00:01:49,825
اهدأئى مع الباعة, تعاملتى معهم

22
00:01:49,892 --> 00:01:51,660
ماذا كان الامر هذة المرة, دجاج, لحم ؟

23
00:01:51,727 --> 00:01:54,396
طماطم

24
00:01:54,464 --> 00:01:55,897
اريد ثلاثة صناديق

25
00:01:55,948 --> 00:01:57,398
وهو يتصرف وكأنهم لا ينضجون على الشجرة

26
00:01:57,450 --> 00:01:58,784
حسناً, لا تفهمى ذلك بطريقة خاطئة

27
00:01:58,868 --> 00:02:01,002
لكنك بدوتى مجهدة اكثر من المعتاد

28
00:02:01,070 --> 00:02:03,038
ونحن نتكلم فقط عن الطماطم, صحيح؟

29
00:02:04,674 --> 00:02:07,108
كيف سنُشغل هذا المكان و ليزى قد رحلت؟

30
00:02:07,176 --> 00:02:09,127
من سنجعلة المسئول ؟

31
00:02:09,212 --> 00:02:12,714
حسناً, عزيزتى, انا اعرف ان الامر ليس سهلاً, حسناً؟

32
00:02:12,765 --> 00:02:14,583
انا اعرف انكى تفتقديها, الامر ليس عن ذلك

33
00:02:14,650 --> 00:02:16,585
انة عن كم هى كانت مهمة للعمل

34
00:02:16,652 --> 00:02:17,953
فى هذة الحالة, لماذا لا نبدأ فقط

35
00:02:18,020 --> 00:02:19,221
بمقابلة مديرين مطابخ جُدد؟

36
00:02:19,272 --> 00:02:20,772
دعنا لا ننجرف بعيداً

37
00:02:20,857 --> 00:02:22,858
ليزى مازالت بحاجة لعملها حين تعود

38
00:02:22,925 --> 00:02:24,392
ماذا لو لم تعد؟

39
00:02:24,443 --> 00:02:26,561
ستيفين, هل سمعت تلك الفرقة الموسيقية؟

40
00:02:26,629 --> 00:02:28,480
انها عائدة

41
00:02:28,564 --> 00:02:30,532
الوظيفة تظل سارية, نهاية النقاش

42
00:02:30,600 --> 00:02:32,367
انا اعرف انكى تعتقدين ان بقولك " نهاية النقاش"

43
00:02:32,434 --> 00:02:34,736
تقصدين انة علينا التوقف عن الكلام, لكنها ليست كذلك

44
00:02:34,804 --> 00:02:37,772
حسناً, اذاً, حسناً, نهاية النقاش

45
00:02:49,585 --> 00:02:51,386
ما هؤلاء؟

46
00:02:51,453 --> 00:02:53,054
علامات للكتب؟

47
00:02:53,122 --> 00:02:55,624
انها تذاكر طائرة الى اثينا

48
00:02:55,691 --> 00:02:57,092
ذلك لا يعنى انهم لا يمكن ان يكونوا علامات للكتب

49
00:02:57,159 --> 00:02:58,260
حسناً, سامانثا بلووم

50
00:02:58,327 --> 00:03:00,762
اى نوع من الجنون تتطلعى الية؟

51
00:03:00,830 --> 00:03:03,481
انا اعتذر

52
00:03:03,566 --> 00:03:04,900
انت كنت على حق

53
00:03:04,967 --> 00:03:08,803
ربما انا كنت امر بوقت صعب بسبب رحيل ليزى

54
00:03:08,855 --> 00:03:11,139
و ربما ذلك ذلك جعلنى متوترة

55
00:03:11,190 --> 00:03:14,142
لذا انا قررت

56
00:03:14,210 --> 00:03:16,144
لنحظى بأجازة

57
00:03:16,195 --> 00:03:18,280
و شو وافق وافق على دفع ثمنها

58
00:03:18,331 --> 00:03:21,816
هل تمزحين معى؟ نحن, فى اثينا؟

59
00:03:21,884 --> 00:03:24,319
مع فاتنة السى اى اية ؟

60
00:03:24,387 --> 00:03:27,155
الاعتذار مقبول

61
00:03:29,511 --> 00:03:30,811
تل ابيب

62
00:04:13,002 --> 00:04:14,803
تحركوا

63
00:04:23,045 --> 00:04:25,447
اذهبوا
تحركوا

64
00:04:31,387 --> 00:04:33,521
اخرجوا, تحركوا

65
00:04:33,572 --> 00:04:36,891
اخرجوا من هنا
اذهبوا اذهبوا

66
00:04:36,959 --> 00:04:38,009
اخرجوا

67
00:04:41,995 --> 00:04:42,995
أثينا

68
00:04:46,902 --> 00:04:49,237
لنبقى فى الفراش اليوم

69
00:04:49,288 --> 00:04:50,839
نطلب خدمة الغرف

70
00:04:50,906 --> 00:04:53,575
ليحضروا لنا الوافل و الفراولة

71
00:04:53,643 --> 00:04:55,110
المفضلين لدى

72
00:04:55,177 --> 00:04:56,294
اذاً انا المسئول اليوم

73
00:04:56,379 --> 00:04:58,880
سوق البراغيث المخيف الخاص بك بالامس

74
00:05:00,983 --> 00:05:02,634
هذا جيد بالنسبة لى

75
00:05:02,718 --> 00:05:05,420
اربعة ايام اخرى بدون شركة توريد الطعام

76
00:05:05,488 --> 00:05:07,656
بدون مهمات من السى اى اية

77
00:05:07,723 --> 00:05:09,424
بدون شو

78
00:05:09,492 --> 00:05:11,559
اقصد انة من لا يجب ان يذكر اسمة

79
00:05:11,627 --> 00:05:12,827
لا بأس عزيزتى

80
00:05:12,895 --> 00:05:14,863
انا مرتاح تماماً, حتى ان اسمة لا يزعجنى

81
00:05:18,034 --> 00:05:20,001
هل هذا انت ام انا ؟

82
00:05:21,637 --> 00:05:24,606
ذلك كان نحن الاثنين

83
00:05:27,710 --> 00:05:28,777
مرحباً؟
مرحباً؟

84
00:05:28,844 --> 00:05:31,713
انتم الاثنين مازلتم فى اثينا, على ما افترض

85
00:05:31,781 --> 00:05:34,215
نعم, لماذا؟

86
00:05:34,283 --> 00:05:35,800
جيد, انتم قريبين

87
00:05:35,885 --> 00:05:37,886
قريبين لأى شىء؟
تل ابيب

88
00:05:37,953 --> 00:05:39,587
هل تتصل بنا لتعطينا دروساً بالجغرافيا؟

89
00:05:39,655 --> 00:05:42,123
نحن نريدكم فى اسرائيل فوراً

90
00:05:42,191 --> 00:05:44,509
الارهابيين قاموا بالاستيلاء على فندقاً فى تل ابيب

91
00:05:44,593 --> 00:05:47,195
مازلنا لا نعرف من هم و ماذا يريدون

92
00:05:47,263 --> 00:05:49,197
لكن هناك الكثير من النزلاء فى ذلك الفندق

93
00:05:49,265 --> 00:05:50,348
بينهم امريكين

94
00:05:50,433 --> 00:05:51,800
هناك طائرة بأنتظاركم

95
00:05:51,867 --> 00:05:53,368
سوف تحصلوا على المزيد من المعلومات حينما تصلوا

96
00:05:53,436 --> 00:05:55,970
اتمنى ان تكونوا قد قضيتم اجازة لطيفة

97
00:06:07,236 --> 00:06:14,136
ترجمة / محمود سامى 
mahmoudsamy011@yahoo.com 
WWW.Facebook.com/Masako20113 

98
00:06:20,003 --> 00:06:21,303
تل ابيب

99
00:06:25,828 --> 00:06:28,162
التقارير تقول ان هناك خمسة رهائن تم خطفهم

100
00:06:28,213 --> 00:06:29,864
لقد قطعوا فوراً كل الاتصالات

101
00:06:29,932 --> 00:06:31,532
هواتف الفندق, هواتف النزلاء المحمولة

102
00:06:31,600 --> 00:06:32,767
كاميرات الامن

103
00:06:32,835 --> 00:06:34,435
الان, هناك ما يقرب من 50 رهينة

104
00:06:34,503 --> 00:06:36,104
اربعة عشر منهم مواطنين امريكين

105
00:06:36,171 --> 00:06:37,438
و نحن نعتقد انهم يحتجزونهم

106
00:06:37,506 --> 00:06:38,873
فى قاعة الرقص بالدور الارضى

107
00:06:38,941 --> 00:06:42,009
هل شرح شو بالضبط لماذا قامت السى اي اية بأرسالنا الى هنا ؟

108
00:06:42,077 --> 00:06:43,478
هيا, انتم تعلمون لماذا

109
00:06:43,545 --> 00:06:47,148
اذا كان هناك احداً ما يستطيع انهاء هذة المواجهة, فهو ستيفين بلووم

110
00:06:47,215 --> 00:06:50,268
مع بعض المساعدة من السيدة العميلة بلووم

111
00:06:50,352 --> 00:06:51,719
انت حقاً تتوقع منا تصديق ذلك؟

112
00:06:51,787 --> 00:06:53,488
نعم, هذة هى الحقيقة

113
00:06:53,555 --> 00:06:57,992
انها حقيقة ايضاً يا رفاق انكم كنتم بجوارنا تماماً فى اثينا

114
00:06:58,059 --> 00:07:00,060
هل يمكننى ان اذكرك ان الساعة تدق بخصوص ذلك الامر؟

115
00:07:00,112 --> 00:07:01,529
اى ساعة؟
الـ شين بيت

116
00:07:01,597 --> 00:07:02,613
مُنفذ القانون المحلى

117
00:07:02,698 --> 00:07:04,665
لو قام شين بيت بالدخول, فسيثارون

118
00:07:04,733 --> 00:07:06,567
مثل العارضة البرازيلية المثيرة

119
00:07:06,618 --> 00:07:08,136
حتى لو قمنا بتنسيق العمليات

120
00:07:08,203 --> 00:07:09,804
فأن شين بيت لا يأخذ الاوامر منا

121
00:07:09,872 --> 00:07:11,706
و ذلك سبب و سوف تحبون ذلك الجزء

122
00:07:11,774 --> 00:07:12,940
لاننى اعتقد انة افضل جزء

123
00:07:13,008 --> 00:07:15,476
انا اخطط للتسلل بين صفوفهم

124
00:07:15,544 --> 00:07:18,179
انسق المعلومات, بينما انتم تتسللون الى داخل الفندق

125
00:07:18,246 --> 00:07:21,015
انت حقاً تعتقد انة يمكنك المرور الى القوات الخاصة الاسرائيلية؟

126
00:07:21,083 --> 00:07:23,317
نعم, نعم, نعم

127
00:07:23,385 --> 00:07:25,470
لقد مررت من خلال الاساسيات مثل العملاء الاخرين

128
00:07:25,554 --> 00:07:27,388
واذا لم يكن ذلك كافياً, ففى المدرسة الابتدائية

129
00:07:27,439 --> 00:07:28,890
قمت بتحطيم الارقام القياسية فى رياضة
السحب لأعلى

130
00:07:28,941 --> 00:07:32,093
حقاً؟
نعم, حقاً, لا

131
00:07:32,161 --> 00:07:33,427
لم افعل, لم اقترب حتى

132
00:07:33,479 --> 00:07:35,213
لكننى لبيت المتطلبات الادنى

133
00:07:35,280 --> 00:07:37,398
للجائزة الرئاسية للياقة البدية, و التى هى امر كبير

134
00:07:37,449 --> 00:07:38,766
حسناً, كيف تريدين الدخول؟

135
00:07:38,817 --> 00:07:40,168
واحداً منا يذهب من خلال الباب الامامى

136
00:07:40,235 --> 00:07:41,435
يستطلع الارهابيين بشكل مباشر

137
00:07:41,503 --> 00:07:42,937
بينما الاخر يُهرب الاسلحة

138
00:07:43,005 --> 00:07:47,158
لنتمكن من الالتقاء من اجل ضربة قوية

139
00:07:47,242 --> 00:07:50,378
ليهدأ الجميع

140
00:07:50,445 --> 00:07:53,247
انا المسئول حتى تعود عائلة البلووم من اجازتهم

141
00:07:53,315 --> 00:07:55,583
لا داعى للذعر, انتى فى ايدى امينة

142
00:07:55,634 --> 00:07:57,618
انت سبب ذعر الجميع

143
00:07:57,669 --> 00:07:59,470
آنا, يبدو انة لديكى مشكلة مع السُلطة

144
00:07:59,555 --> 00:08:01,472
انسحب, سلِم

145
00:08:01,557 --> 00:08:02,890
لا

146
00:08:02,958 --> 00:08:06,794
عليكم جميعاً ان تغادروا, الان

147
00:08:06,845 --> 00:08:09,297
لا يمكنك ان تأتى الى هنا و تطرد الجميع

148
00:08:10,599 --> 00:08:11,732
هل يمكنك؟

149
00:08:11,800 --> 00:08:15,069
بينما اود ان ارسلكم جميعاً الى منازلكم

150
00:08:15,136 --> 00:08:16,771
مع اسبوع مكافأة نهاية الخدمة

151
00:08:16,839 --> 00:08:18,773
حالياً سأقوم بأرسالكم الى منازلكم

152
00:08:18,841 --> 00:08:20,474
مع اجازة مدفوعة الأجر لمدة أسبوع

153
00:08:20,542 --> 00:08:22,376
اوامر من عائلة بلووم

154
00:08:22,444 --> 00:08:23,711
انتظر, انتظر, ما هو الامر؟

155
00:08:23,779 --> 00:08:26,647
زيارة مقررة من مفتش الصحة

156
00:08:26,698 --> 00:08:29,617
واذا قام برؤيتك تتعرق  فى حساء الكركند

157
00:08:29,685 --> 00:08:32,720
فأنا لا اتصور انة سيقوم بتوزيع تقدير
"أ"

158
00:08:32,788 --> 00:08:34,288
لذا ارحلوا

159
00:08:34,356 --> 00:08:36,791
جميعكم

160
00:08:36,859 --> 00:08:38,158
الان

161
00:08:50,338 --> 00:08:51,806
تم الامر

162
00:08:51,857 --> 00:08:55,142
سأبقى على استعداد لمزيد من الاتصال

163
00:09:07,720 --> 00:09:08,720
لا اتصال بعد

164
00:09:09,209 --> 00:09:10,209
حافظ على جميع الخطوط مفتوحة

165
00:09:34,847 --> 00:09:35,747
ماذا تفعل؟

166
00:09:35,829 --> 00:09:36,829
لا بأس انا شرطى

167
00:09:46,487 --> 00:09:47,487
اطلاق نار داخل الفندق

168
00:09:51,033 --> 00:09:53,234
ابقى على الارض

169
00:10:05,180 --> 00:10:07,915
انت بحاجة لأن تتعلم السيطرة على الرهائن

170
00:10:10,719 --> 00:10:13,387
هل هناك احداً اخر يريد ان يكون بطلاً؟

171
00:10:15,276 --> 00:10:16,276
اتصل بخدمة الطوارىء

172
00:10:22,312 --> 00:10:23,312
مرحباً, خدمة الطوارىء السريعة

173
00:10:23,365 --> 00:10:24,365
نعم

174
00:10:24,900 --> 00:10:25,900
سيتم ارسال الطبيب المعالج الى موقعكم

175
00:10:26,661 --> 00:10:27,661
انها يجب ان تكون هناك فى اى لحظة

176
00:10:31,206 --> 00:10:32,406
انت بخير؟

177
00:10:32,457 --> 00:10:35,676
نعم, انا بخير

178
00:10:35,744 --> 00:10:38,278
عزيزتى, انظرى, تعالى هنا

179
00:10:38,330 --> 00:10:42,650
لقد تدربتى مع النخبة, يمكنك القيام بذلك, حسناً؟

180
00:10:42,718 --> 00:10:46,120
اريد ان اضع حياتى بين يديك بأى يوم

181
00:10:48,724 --> 00:10:50,658
اراك بالداخل

182
00:11:05,788 --> 00:11:06,788
اريد الحفاظ على محيط مربعين سكنيين

183
00:11:07,669 --> 00:11:08,669
على كل جوانب الفندق

184
00:11:08,869 --> 00:11:09,869
بما فى ذلك طاقم الاخبار

185
00:11:11,213 --> 00:11:13,613
لا احد يأتى او يذهب بدون ان يمر من خلالى

186
00:11:18,420 --> 00:11:19,453
من انت؟

187
00:11:19,504 --> 00:11:20,788
انا الطبيبة
جيد

188
00:11:20,839 --> 00:11:22,707
لدينا عدداً غير معروف من ضحايا طلق نارى

189
00:11:22,791 --> 00:11:24,558
فى الطابق الارضى, الحالة غير معروفة

190
00:11:24,626 --> 00:11:26,027
نحن ام هم ؟

191
00:11:26,094 --> 00:11:27,428
دعنى اخمن, غير معروفين

192
00:11:27,495 --> 00:11:28,763
نحن كفيفين تماماً هنا

193
00:11:28,830 --> 00:11:30,348
نحن نعرف فقط ما يخبرنا بة خاطفى الرهائن

194
00:11:30,432 --> 00:11:31,882
و هم لا يخبروننا الكثير فى الوقت الحالى

195
00:11:31,967 --> 00:11:33,367
ما عدا انهم بحاجة الى طبيب

196
00:11:33,435 --> 00:11:34,518
هل قاموا بطلب اية مطالب؟

197
00:11:34,603 --> 00:11:35,836
ما الذى يهمك بخصوص سياستهم ؟

198
00:11:35,887 --> 00:11:37,355
اسفة, عادة قديمة

199
00:11:37,439 --> 00:11:39,506
لقد قمت بالتدريب الطبى فى قوات الدفاع

200
00:11:39,558 --> 00:11:41,375
جيد, لانك ستحتاجين ذلك التدريب

201
00:11:41,443 --> 00:11:44,645
بمجرد عبورك لذلك الخط, فأنت مسئولة عن نفسك

202
00:11:44,696 --> 00:11:47,031
دعها تعبر

203
00:12:16,928 --> 00:12:18,929
انا بالداخل

204
00:12:31,526 --> 00:12:34,445
انسى امرة, انة ميت

205
00:12:34,529 --> 00:12:37,731
انا اريدك ان تنقذى ذلك الرجل

206
00:12:48,977 --> 00:12:50,127
العميل الخاص بورو

207
00:12:50,212 --> 00:12:51,745
متحمس جداً لان اكون جزءاً من الفريق, سيدى

208
00:12:51,797 --> 00:12:52,780
من انت بحق الجحيم؟

209
00:12:52,848 --> 00:12:53,948
زيف اخبرنى انك يا رفاق كنتم موجزين

210
00:12:54,015 --> 00:12:55,349
لم يُطلعونى على التفاصيل الامنية

211
00:12:55,416 --> 00:12:57,351
لم اسمع ابداً عنك, لم تسمع ابداً عن زيف ايضاً

212
00:12:57,418 --> 00:12:58,853
لا, لا, لا, انت تعرف ذلك الرجل

213
00:12:58,920 --> 00:13:00,888
لونة برتقالى, شعرة مجعد, رائحتة مثل الحمص

214
00:13:00,939 --> 00:13:02,356
عندما تراه, تعرف انة زيف

215
00:13:02,424 --> 00:13:03,757
حسناً, ربما سأتصل بالقيادة العامة

216
00:13:03,809 --> 00:13:05,092
لأرى اذا كان هناك نوعاً من الخلط

217
00:13:05,143 --> 00:13:08,863
انا اسف, هل هذا نوعاً من المزاح؟
لأنة

218
00:13:08,930 --> 00:13:10,264
ايها العمل الخاص بورو, نحن فى وسط

219
00:13:10,332 --> 00:13:12,432
سيناريو من رهائن فقدت حياتها

220
00:13:12,484 --> 00:13:14,151
و اخرين كُثر حياتهم فى خطر

221
00:13:14,236 --> 00:13:16,987
لذا حينما يأتى عميل خاص متغطرس

222
00:13:17,072 --> 00:13:19,623
ويدخل الى مركز قيادتى و يخبرنى انة جزء من فريقى

223
00:13:19,708 --> 00:13:21,659
متوقعاً ان رجالى سيضعوا حياتهم بين يدية

224
00:13:21,743 --> 00:13:25,579
فقط لان شخصاً ما اسمة زيف قام بضمان ذلك لة

225
00:13:25,630 --> 00:13:27,781
هذة هى المزحة

226
00:13:27,849 --> 00:13:28,782
وداعاً

227
00:13:28,834 --> 00:13:30,885
نعم, بالطبع, لا, لا, لا

228
00:13:30,952 --> 00:13:33,787
من اللطيف مقابلتك, و انا اقدر ذلك

229
00:13:37,943 --> 00:13:40,094
ماذا حدث للذهاب بشكل سرى مع شين بيت؟

230
00:13:40,145 --> 00:13:41,595
الم ينبهروا برقمك القياسى فى رياضة الضغط؟

231
00:13:41,646 --> 00:13:43,814
لقد كانت السحب لأعلى, فى الواقع
مجموعة مختلفة تماماً من العضلات

232
00:13:43,899 --> 00:13:45,766
و خططتى عملت كالسحر

233
00:13:45,834 --> 00:13:48,435
نحن رسمياً فى داخل اتصالات القانون المحلى

234
00:13:48,503 --> 00:13:49,503
استمع

235
00:13:53,875 --> 00:13:55,209
ما الذى يتكلمون عنة؟

236
00:13:55,277 --> 00:13:56,911
انهم يحاولون ايجاد طريقة لدخول الفندق

237
00:13:56,978 --> 00:13:58,479
بدون ان يلاحظ الارهابين

238
00:13:58,547 --> 00:14:00,347
انهم يتحدثون عن حبل انزال على السطح

239
00:14:00,415 --> 00:14:01,949
هم سيقومون بالانزال عبر تل ابيب

240
00:14:02,017 --> 00:14:02,950
في وضح النهار؟

241
00:14:03,018 --> 00:14:05,019
نعم
هل هم مجانين؟

242
00:14:05,086 --> 00:14:06,754
اين مخططات الفندق؟

243
00:14:06,821 --> 00:14:09,924
هناك

244
00:14:09,991 --> 00:14:12,560
اريد ان ارى ما الذى اسفلة

245
00:14:15,213 --> 00:14:17,031
للأسفل اكثر

246
00:14:17,098 --> 00:14:19,099
اسفل القبو, استمر, حسناً, حسناً

247
00:14:19,167 --> 00:14:21,268
اسمع, اذا انخفضنا اكثر من ذلك

248
00:14:21,336 --> 00:14:23,137
فسنكون فى يافا, و الذى , من قبيل الصدفة

249
00:14:23,205 --> 00:14:24,638
أقدم ميناء في العالم

250
00:14:24,689 --> 00:14:26,974
هل هذا ...؟
انة نفق, غير معقول

251
00:14:27,042 --> 00:14:28,776
لابد انهم قاموا ببناءة لتشغيل خط البيانات

252
00:14:28,843 --> 00:14:31,178
يبدو ان سطح النفق على بعد بضع خطوات

253
00:14:31,246 --> 00:14:33,113
من ارضية القبو الفرعى للفندق

254
00:14:33,181 --> 00:14:35,749
اذا تمكنت بطريقة ما من العبور خلالة, فيمكننى الذهاب

255
00:14:35,817 --> 00:14:39,870
انتظر, انت لا تفكر فى الحفر, اليس كذلك؟

256
00:14:53,868 --> 00:14:55,736
انا اسحب كلامى

257
00:14:55,804 --> 00:14:58,172
الانزال كان سيكون نزهة مقارنة بذلك

258
00:14:58,240 --> 00:15:00,007
سيدى, لو لم تكن حساسيتى للتراب

259
00:15:00,075 --> 00:15:01,742
خوفى من الاماكن الضيقة

260
00:15:01,810 --> 00:15:03,244
لكنت بجانبك

261
00:15:03,311 --> 00:15:05,879
من الافضل لك ان تبقى هناك و تراقب على اى حال

262
00:15:28,736 --> 00:15:30,304
سام

263
00:15:30,372 --> 00:15:31,872
انا بالداخل, سام

264
00:15:33,341 --> 00:15:34,842
بمجرد ان اصل الى الطابق الارضى

265
00:15:34,909 --> 00:15:37,044
سنكتشف كيف نلتقى

266
00:15:39,247 --> 00:15:40,514
كيف يجرى الامر من ناحيتك؟

267
00:15:40,581 --> 00:15:42,783
جيد

268
00:15:42,851 --> 00:15:44,918
لقد قمت بمعالجة شريانة العضدى

269
00:15:44,986 --> 00:15:47,021
لقد فقط الكثير من الدماء, لكن يجب ان يكون بخير

270
00:15:47,088 --> 00:15:48,989
عندما تنتهى من خياطتة

271
00:15:49,057 --> 00:15:50,926
اذهبى مع الرهائن الاخرين

272
00:15:51,907 --> 00:15:52,707
بيتر

273
00:15:52,724 --> 00:15:53,724
هل كل شىء جاهز؟

274
00:15:53,924 --> 00:15:55,324
جميع الغرف أمنة و النزلاء تم حصرهم

275
00:15:56,835 --> 00:15:57,735
ما عدا واحداً

276
00:15:57,793 --> 00:15:58,793
تفقد القبو

277
00:15:59,326 --> 00:16:00,326
لابد ان يكون الهدف مختبئاً بمكان ما بالداخل

278
00:16:00,949 --> 00:16:01,949
استمر بالبحث و اعثر علية

279
00:16:03,271 --> 00:16:05,439
ستيفين, احداً ما متوجه اليك

280
00:16:05,639 --> 00:16:06,639
ما الامر ؟

281
00:16:06,839 --> 00:16:07,839
فقط التقطت شيئاً

282
00:16:08,039 --> 00:16:09,039
من شين بيت

283
00:16:09,239 --> 00:16:10,239
لا, لا, انة نوعاً من التشويش

284
00:16:12,396 --> 00:16:14,396
تفقد الرهائن ثانية 
لابد ان احداً ما لدية هاتف محمول

285
00:16:15,370 --> 00:16:16,370
الرتدد ليس مدنياً
اعتقد انة مشفر

286
00:16:19,748 --> 00:16:21,148
اعمل علية, نحن بحاجة لأن نعثر على هدفنا

287
00:16:23,855 --> 00:16:24,855
اذهب

288
00:16:36,971 --> 00:16:39,039
سام, هل انت هناك؟

289
00:16:39,107 --> 00:16:41,108
سام؟

290
00:16:41,159 --> 00:16:43,177
اللعنة

291
00:16:50,869 --> 00:16:52,369
ارجوك, لا تؤذينى

292
00:16:52,454 --> 00:16:53,954
ارجوك

293
00:16:54,022 --> 00:16:57,624
حسناً, انظرى, انا من الاخيار, حسناً؟

294
00:16:57,676 --> 00:16:59,259
ما الذى تفعلينة هنا ؟

295
00:16:59,327 --> 00:17:00,761
لقد كنت فى غرفتى, و سمعت دوى اطلاق نار

296
00:17:00,828 --> 00:17:02,212
كان هناك رجالاً مقنعين

297
00:17:02,297 --> 00:17:03,714
لقد اختبئت حتى ذهبوا

298
00:17:03,798 --> 00:17:05,132
ثم عثرت على مصعد الخدمة

299
00:17:05,183 --> 00:17:07,000
ما الذى يجرى؟
فقط اهدأى, حسناً؟

300
00:17:07,068 --> 00:17:09,520
نحن لسنا وحدنا
انا سوف اخرجك من هنا, حسناً؟

301
00:17:18,813 --> 00:17:20,030
من انت بحق الجحيم؟

302
00:17:20,115 --> 00:17:23,851
انا ايضاً واحدة من الاخيار

303
00:17:29,067 --> 00:17:30,317
اسرع, علينا ان نُخبىء الجثة

304
00:17:30,385 --> 00:17:31,852
قبل ان يُرسلوا احداً بحثاً عنة

305
00:17:31,903 --> 00:17:33,187
حسناً, ماذا عن ان تخبرينى من

306
00:17:33,255 --> 00:17:34,388
انتى قبل اخفاء اية جثث

307
00:17:34,439 --> 00:17:36,190
اندرسون, انا من السى اي اية

308
00:17:36,241 --> 00:17:38,392
مثلك, على ما اعتقد

309
00:17:38,460 --> 00:17:41,061
اتمنى ان لا تكون منتظراً من اجل المصافحة السرية, سيد...؟

310
00:17:41,113 --> 00:17:42,530
بلووم
عظيم, سعيدة بلقائك

311
00:17:42,581 --> 00:17:44,031
يمكننا اكمال امور الوكالة التافهة لاحقاً

312
00:17:44,082 --> 00:17:46,584
ساعدنى

313
00:17:46,668 --> 00:17:48,903
اذا كيلفن ارسلك ام شو؟

314
00:17:48,970 --> 00:17:51,338
شو, من كيلفن؟
لا يهم

315
00:17:51,406 --> 00:17:54,108
على الاقل احداً ما فى الوكالة اكتشف ان غطائى قد كُشف

316
00:17:54,176 --> 00:17:55,626
انت ليس لديك اي فكرة عما يجرى هنا

317
00:17:55,710 --> 00:17:57,845
اليس كذلك, سيد بلووم؟
ظننت انة لدى

318
00:17:57,913 --> 00:18:00,881
سام؟

319
00:18:00,932 --> 00:18:02,416
انت لديك شريك فى الفندق؟

320
00:18:02,484 --> 00:18:04,902
بالاعلى مع الرهائن

321
00:18:04,970 --> 00:18:06,487
لدينا اوامر للتسلل للفندق

322
00:18:06,555 --> 00:18:08,088
و الاعتناء بحالة الرهائن

323
00:18:08,156 --> 00:18:09,440
انت تعتقد ان هذة هى مهتمك؟

324
00:18:09,524 --> 00:18:11,025
انسى الامر بشأن الرهائن

325
00:18:11,092 --> 00:18:13,961
لماذا ترغب السى اي اية فى ارسالك الى هنا لحماية المدنين؟

326
00:18:14,029 --> 00:18:18,165
انت هنا لأجلى

327
00:18:18,233 --> 00:18:19,567
بالضبط مثل هؤلاء الرجال

328
00:18:19,618 --> 00:18:22,953
وحدة الفا؟
القوات الخاصة الروسية

329
00:18:23,038 --> 00:18:24,622
انت تقولين ان شخصاً ما جعل هؤلاء الرفاق

330
00:18:24,706 --> 00:18:26,574
يستولون على الفندق للقبض عليكى؟

331
00:18:26,625 --> 00:18:29,410
ليس انا, هذا
ما هذا؟

332
00:18:29,461 --> 00:18:31,328
ثق بى

333
00:18:31,413 --> 00:18:34,248
اذا لم يخبرك شو, فمن الافضل الا تعرف

334
00:18:34,316 --> 00:18:36,617
الطرد مسئوليتى

335
00:18:36,668 --> 00:18:39,386
مهمتك ان تخرجنى من هنا

336
00:18:39,454 --> 00:18:41,288
لا انا لا اصدقك

337
00:18:41,339 --> 00:18:43,674
انتظرى

338
00:18:49,731 --> 00:18:50,931
انا شو

339
00:18:50,982 --> 00:18:52,166
متى كنت ستخبرنى

340
00:18:52,234 --> 00:18:54,068
بأن هناك عميل سى اى اية اخر فى الفندق؟

341
00:18:54,135 --> 00:18:56,637
انت وجدتها
نعم, وجدتها

342
00:18:56,705 --> 00:18:58,272
انت محظوظ لأننى لم اطلق عليها النار

343
00:18:58,340 --> 00:19:00,140
انا بحاجة لأن اعرف ماذا اذا كانت العميلة

344
00:19:00,208 --> 00:19:02,109
مازالت تمتلك الطرد

345
00:19:02,177 --> 00:19:03,811
نعم, لقد حصلت علية

346
00:19:03,879 --> 00:19:05,646
و اعتقد انك لن تخبرنى ما هو

347
00:19:05,714 --> 00:19:06,947
اعتقادك صحيح

348
00:19:07,015 --> 00:19:09,149
اولويتك هى ان تتأكد من ان العميلة اندرسون

349
00:19:09,217 --> 00:19:10,701
و الطرد يصلوا للأمان

350
00:19:10,785 --> 00:19:13,220
اتصل بى حينما تنتهى

351
00:19:16,875 --> 00:19:18,676
لنذهب

352
00:19:22,021 --> 00:19:23,921
بمجرد ان يحل الظلام, سنقطع الكهرباء

353
00:19:25,076 --> 00:19:26,876
اخبر الرجال بأن يُجهزوا نظاراتهم الليلية

354
00:19:28,661 --> 00:19:29,661
ويتحركوا للمواقع الامامية

355
00:19:29,721 --> 00:19:31,355
عميل بلووم, يبدو ان شين بيت تخلى

356
00:19:31,439 --> 00:19:32,690
عن التسلل الى داخل الفندق

357
00:19:32,774 --> 00:19:34,508
انهم سوف يقتحمون من الباب الامامى عند الغروب

358
00:19:34,576 --> 00:19:35,842
عليك ان تخرج من هناك حالاً

359
00:19:35,894 --> 00:19:37,678
اعثر على سيدة بلووم و الغي المهمة

360
00:19:37,729 --> 00:19:39,813
انت لا تريد ان يتم القبض عليك فى وسط اطلاق نار

361
00:19:39,864 --> 00:19:40,948
تغيير فى الخطط, هويت

362
00:19:41,016 --> 00:19:43,784
عليك ان تهبط الى النفق الان

363
00:19:43,851 --> 00:19:45,402
لدينا اولوية اخراج لنقوم بها

364
00:19:45,487 --> 00:19:46,737
ذلك ما قلتة للتو

365
00:19:46,821 --> 00:19:49,790
ليس انا, انة عميل سى اي اية

366
00:19:49,857 --> 00:19:51,558
مهمتنا هى ان نوصلها الى الامان

367
00:19:51,626 --> 00:19:53,193
انا لا افهم

368
00:19:53,261 --> 00:19:55,162
سوف اشرح لك عندما انتهى من انقاذ زوجتى

369
00:19:55,213 --> 00:19:57,364
انتظر, انت لن تغادر, ايضاً؟

370
00:19:57,415 --> 00:20:00,200
الامر يعود اليك لأنقاذ العميلة اندرسون

371
00:20:00,252 --> 00:20:01,802
انا اعطيها سماعة اذنى

372
00:20:01,869 --> 00:20:04,871
لتتمكن من قيادتها الى نقطة الخروج

373
00:20:04,923 --> 00:20:07,975
عميل هويت سوف يكون قادراً على ارشادك الى خارج الفندق مع تلك

374
00:20:08,042 --> 00:20:10,711
الان

375
00:20:10,762 --> 00:20:11,879
احتفظ به

376
00:20:11,947 --> 00:20:14,615
سوف تحتاجه بالاعلى, حسناً

377
00:20:14,683 --> 00:20:17,551
اخبرى هويت اننى سأعود, مع سامانثا

378
00:20:17,602 --> 00:20:19,620
اذهبى

379
00:21:10,205 --> 00:21:11,772
انت, لا, لا, لا, ارجوك

380
00:21:11,840 --> 00:21:14,908
ارجوك, لا, لا, لا, ارجوك
استمع الى, ارجوك

381
00:21:14,959 --> 00:21:16,960
انا اميريكى

382
00:21:17,045 --> 00:21:18,629
هناك الكثير من الناس فى شركتى

383
00:21:18,713 --> 00:21:21,148
يرغبون فى دفع الكثير من المال ليرونى حياً

384
00:21:21,216 --> 00:21:23,834
ارجوك, لا, لا, لا

385
00:21:23,918 --> 00:21:27,805
حسناً, حسناً, حسناً
لا, ارجوك

386
00:21:27,889 --> 00:21:31,291
ارجوك, حسناً

387
00:21:34,462 --> 00:21:36,930
حسناً, عميلة اندرسون

388
00:21:36,998 --> 00:21:39,767
اذهبى الى الزاوية الجنوبية الغربية, سوف ارشدك من هناك

389
00:21:39,818 --> 00:21:41,268
تلقيت ذلك

390
00:21:41,319 --> 00:21:43,504
المكان ضيق هنا

391
00:21:47,108 --> 00:21:49,877
قومي بتنظيفة

392
00:21:49,944 --> 00:21:52,513
هل انت بخير؟

393
00:21:52,580 --> 00:21:53,981
ماذا حدث ؟

394
00:21:54,049 --> 00:21:56,116
فقط ما اردت ان يحدث

395
00:21:58,753 --> 00:22:00,871
ذلك يبدو سيئاً

396
00:22:00,955 --> 00:22:03,223
انة فقط الكثيرمن الدماء, لكنة حقاً ليس بذلك العمق

397
00:22:03,291 --> 00:22:04,958
لقد كنت اتكلم عن قميصك

398
00:22:09,214 --> 00:22:10,014
من هو ؟

399
00:22:10,089 --> 00:22:10,989
انة النزيل الاخير

400
00:22:11,505 --> 00:22:12,405
انة رجل اعمال

401
00:22:12,838 --> 00:22:13,838
لا عجب بأنك لم تستطع ايجاد الهدف

402
00:22:14,065 --> 00:22:15,865
اذا كان احد رجال الاعمال الحمقى 
يمكنة الهروب منا

403
00:22:17,511 --> 00:22:18,511
اين بيتر

404
00:22:18,886 --> 00:22:19,886
لقد ظننت انة كان يتفقد القبو من اجل الهدف؟

405
00:22:20,086 --> 00:22:21,086
انة لا يرد على جهاز ارسالة

406
00:22:21,286 --> 00:22:22,286
اذهب و اعثر على بيتر, الان

407
00:22:29,751 --> 00:22:32,953
انظر, ستيفين, هؤلاء الاشخاص ليس مثلما قالوا

408
00:22:33,020 --> 00:22:34,405
لقد سمعتهم يتكلمون
الروسية؟

409
00:22:34,489 --> 00:22:36,323
نعم, كيف عرفت؟

410
00:22:36,391 --> 00:22:37,691
لقد تعاملت مع احدهم

411
00:22:37,742 --> 00:22:38,959
انهم جميعاً رجال قوات خاصة سابقين

412
00:22:39,026 --> 00:22:42,496
لقد جاءوا هنا بحثاً عن شخص ما, واحداً منا

413
00:22:42,547 --> 00:22:43,997
انها تحمل شيئاً هاماً

414
00:22:44,065 --> 00:22:45,299
انتظر, هى من السى اى اية؟

415
00:22:45,366 --> 00:22:46,867
شو قرر ان يترك ذلك الجزء خارجاً

416
00:22:46,935 --> 00:22:51,138
هويت يقوم بأخراجها ونحن نتكلم

417
00:22:51,206 --> 00:22:54,241
لا يمكننى ان اصدق انك تركت نفسك ليتم امساكك

418
00:22:54,309 --> 00:22:57,210
ما الذى كنت تفكر فية؟

419
00:22:57,262 --> 00:22:59,847
عندما فقدت اشارتك

420
00:22:59,914 --> 00:23:02,549
ظننت ان شيئاً حدث

421
00:23:02,617 --> 00:23:04,485
بسرعة, قم بأطفاء سماعة اذنك, لديهم ماسح ضوئى

422
00:23:04,552 --> 00:23:06,019
لقد تعقبونى من خلال اتصالاتى

423
00:23:06,087 --> 00:23:07,888
لقد اعطيت سماعتى الى العميلة الخاصة

424
00:23:09,524 --> 00:23:11,892
اللعنة, انهم يتعقبونها الان

425
00:23:23,128 --> 00:23:24,128
الهدف بالاسفل هنا

426
00:23:24,328 --> 00:23:25,328
وليس وحيداً

427
00:23:34,516 --> 00:23:36,383
حسناً, نعم, نعم, نعم

428
00:23:36,451 --> 00:23:37,885
فقط مثل اختبار اللياقة الرئاسية

429
00:23:37,952 --> 00:23:39,086
يمكنك القيام بذلك

430
00:23:39,154 --> 00:23:41,054
ما هذا ؟
لقد قلت اننى فى طريقى

431
00:23:45,477 --> 00:23:47,144
انا عند الزاوية الجنوبية الغربية

432
00:23:47,228 --> 00:23:48,762
ماذا الان ؟

433
00:23:48,830 --> 00:23:50,531
اذهبى يميناً

434
00:23:50,598 --> 00:23:53,367
بيل هويت, فى خدمتك

435
00:23:53,434 --> 00:23:56,954
ما قولك فى ان نخرج انا و انتى من هنا؟

436
00:24:16,928 --> 00:24:17,795
بعد الظهر

437
00:24:17,809 --> 00:24:21,529
يجب ان تكون مفتش الصحة الذى تحدثت الية على الهاتف

438
00:24:21,613 --> 00:24:22,780
هيا

439
00:24:22,848 --> 00:24:24,782
هل هناك احد يخبز فطيرة التفاح؟

440
00:24:24,850 --> 00:24:27,368
نعم, من اجل الاجازات

441
00:24:27,452 --> 00:24:30,037
ريدموند, مكتب المفتش العام

442
00:24:30,121 --> 00:24:31,789
هل نحن بأمان هنا ؟
نحن بحاجة لأن نبدأ العمل

443
00:24:31,857 --> 00:24:33,657
كلا موظفينا و عائلة البلووم

444
00:24:33,708 --> 00:24:36,043
كانوا يعتنون بـ
المكان كلة لك

445
00:24:36,127 --> 00:24:37,494
رائع

446
00:24:37,546 --> 00:24:39,430
هل هذا ما يدور حولة الامر

447
00:24:39,498 --> 00:24:41,515
تمشيط المكان من اجهزة التنصت؟

448
00:24:41,600 --> 00:24:44,101
هل لديك اى فكرة عن كمية الاجهزة التى وجدتها فى مهنتى؟

449
00:24:44,169 --> 00:24:46,337
انا اسف لأنهم اجبروك لتأتى الى هنا

450
00:24:46,404 --> 00:24:48,606
لا, نحن لا نبحث عن اجهزة تنصت, سيد شو

451
00:24:48,673 --> 00:24:51,508
في الواقع، على العكس تماما

452
00:25:03,855 --> 00:25:05,623
لدينا حوالى 15 دقيقة

453
00:25:05,690 --> 00:25:07,324
قبل ان يأتى شين بيت الى هنا غاضباً

454
00:25:07,375 --> 00:25:08,859
يا الهى, لا
يا الهى, نعم

455
00:25:08,927 --> 00:25:10,561
هويت سمع انهم يخططون للأقتحام

456
00:25:10,629 --> 00:25:12,029
سيكون حمام دماء هنا

457
00:25:14,266 --> 00:25:16,267
يا الهى, يارجل

458
00:25:18,169 --> 00:25:19,386
هل هذا

459
00:25:19,471 --> 00:25:21,338
العميل السرى الذى كان من المفترض ان نحمية

460
00:25:21,389 --> 00:25:23,224
بطريقة ما, هم وصلوا اليها اولاً

461
00:25:23,308 --> 00:25:25,576
ماذا عن الطرد؟
هل تعتقد انة مازال معها؟

462
00:25:25,644 --> 00:25:27,928
لا اعرف لماذا يجب ان يكون

463
00:25:48,232 --> 00:25:50,734
لقد اخبرتك ان تحضر الهدف لى حياً

464
00:25:50,802 --> 00:25:55,256
لقد كانت تهرب, لم يكن لدى خياراً

465
00:26:09,137 --> 00:26:11,789
انه بلا فائدة

466
00:26:11,856 --> 00:26:13,123
الان انت قتلت الشخص الوحيد

467
00:26:13,191 --> 00:26:14,391
الذى عرف اين مُخبىء الملف

468
00:26:14,442 --> 00:26:15,943
كان هناك شخصاً ما يساعدها

469
00:26:16,027 --> 00:26:18,662
لقد قاموا بعمل حفرة فى القبو

470
00:26:18,730 --> 00:26:20,698
لابد انهم ارسلوا فريق اخراج

471
00:26:20,765 --> 00:26:23,033
ليخرجوها من الفندق

472
00:26:24,869 --> 00:26:26,637
النزيل الاخير

473
00:26:26,705 --> 00:26:30,341
الشخص الذى وجدتة مختبئاً

474
00:26:35,013 --> 00:26:36,446
ستيفين

475
00:26:46,508 --> 00:26:47,624
من انت ؟

476
00:26:47,676 --> 00:26:50,060
انا دينيس ارتشر

477
00:26:50,128 --> 00:26:52,846
رقم الغرفة؟
معذرة؟ ماذا؟

478
00:26:52,931 --> 00:26:54,465
ما هى الغرفة التى تجلس بها؟

479
00:26:54,532 --> 00:26:57,201
انظر, انا لا اقيم هنا
ليس لدى غرفة, حسناً؟

480
00:26:57,268 --> 00:26:58,602
لقد كنت فى تل ابيب ليوم واحد فقط

481
00:26:58,653 --> 00:27:02,539
هنا فى الفندق من اجل المؤتمر التقنى

482
00:27:02,607 --> 00:27:04,074
انظر, اذا كنت تريد فدية, يمكنك الاتصال بالمكتب

483
00:27:04,142 --> 00:27:05,659
انا نائب رئيس التسويق

484
00:27:05,744 --> 00:27:08,679
فى شركة تكنولوجيا معلومات صغيرة خارج تكساس

485
00:27:18,006 --> 00:27:19,490
انت شريك المرأة الميتة

486
00:27:19,557 --> 00:27:21,325
انت قتلت رجلى المفقود, اليس كذلك؟

487
00:27:21,393 --> 00:27:22,760
ليس لدى اى فكرة ما الذى تتحدث عنة

488
00:27:22,827 --> 00:27:24,661
انت من السى اى اية
ماذا؟ هذا جنون

489
00:27:24,713 --> 00:27:26,964
اخبرنى من انت و من ارسلك الى هنا

490
00:27:27,032 --> 00:27:29,466
انا اخبرتك, انا هنا للعمل, حسناً؟

491
00:27:29,517 --> 00:27:30,601
عليك انت تصدقنى

492
00:27:30,668 --> 00:27:34,605
فى هذة الحالة, انا سوف اتخلص من عميل السى اى اية

493
00:27:34,673 --> 00:27:37,808
فى اسوأ الاحوال, انا سأقتل رجلاً بريئاً

494
00:27:40,311 --> 00:27:43,647
يمكننى العيش مع ذلك

495
00:27:43,698 --> 00:27:45,516
انة معى

496
00:27:57,896 --> 00:28:00,531
اذاً انتم الاثنين من السى اى اية

497
00:28:00,598 --> 00:28:02,332
يا لها من تضحية مؤثرة

498
00:28:02,400 --> 00:28:05,085
ربما

499
00:28:05,170 --> 00:28:07,371
انتم الاثنين اكثر من مجرد شركاء

500
00:28:10,075 --> 00:28:12,676
سيكون من السهل كثيراً جعلكم تخبروننى

501
00:28:12,727 --> 00:28:15,378
بكل شىء اريد معرفتة

502
00:28:15,430 --> 00:28:18,582
لكنة وقت الذهاب

503
00:28:19,901 --> 00:28:21,985
الا تعتقدون اننى اعرف

504
00:28:22,053 --> 00:28:24,021
بشأن هجوم القائد شين بيت بالخارج؟

505
00:28:24,089 --> 00:28:25,856
نعم

506
00:28:25,924 --> 00:28:27,691
نعم, نحن لدينا متسللين ايضاً

507
00:28:27,759 --> 00:28:29,893
يجب ان يكونوا هنا بأى دقيقة

508
00:28:29,961 --> 00:28:31,095
اذاً انت تعلم انك و رجالك

509
00:28:31,162 --> 00:28:32,730
لن تخرجوا احياءاً من الفندق؟

510
00:28:32,797 --> 00:28:35,799
ليس لديك اى فكرة

511
00:28:35,867 --> 00:28:37,935
كم انت محقة

512
00:28:50,473 --> 00:28:51,673
لدى اطلاق نار متعدد داخل الفندق

513
00:28:51,873 --> 00:28:52,873
نحن سندخل

514
00:28:52,995 --> 00:28:53,995
ماذا عن الكهرباء؟

515
00:28:54,273 --> 00:28:55,273
ليس لدينا وقت
نحن نتحدث عن الفندق الان

516
00:28:57,755 --> 00:28:59,490
عميل بلووم, السيدة العميلة بلووم

517
00:28:59,557 --> 00:29:01,058
انتم يا رفاق عليكم الخروج من هناك حالاً

518
00:29:01,126 --> 00:29:03,277
هل تسمعوننى؟
عليكم الخروج من هناك حالاً

519
00:29:15,214 --> 00:29:18,100
مع كامل احترامى, منذ متى ونحن نعمل على

520
00:29:18,184 --> 00:29:19,985
التنصت على عملائنا ؟

521
00:29:20,052 --> 00:29:21,520
ربما انت قد نسيت سبب

522
00:29:21,587 --> 00:29:23,888
اعادة تنشيطنا لعائلة بلووم, سيد شو

523
00:29:23,940 --> 00:29:25,891
بالطبع لا, سيدى

524
00:29:25,958 --> 00:29:28,243
ولكن أثناء مدة خدمتهم القصيرة مرة أخرى مع الوكالة

525
00:29:28,327 --> 00:29:30,529
عائلة بلووم لم يكونوا سوى مخلصين

526
00:29:30,580 --> 00:29:33,031
اذا فهم ليس لديهم شيئاً ليخفوه

527
00:29:33,099 --> 00:29:35,450
هل هناك اى شىء اخر, سيد شو؟

528
00:29:35,535 --> 00:29:37,536
يجب ايضاً ان تعرف ان عائلة بلووم

529
00:29:37,603 --> 00:29:40,038
مُدركين للسبب الحقيقى لوجودهم فى تل ابيب

530
00:29:40,089 --> 00:29:42,007
لماذا ارسلناهم الى داخل الفندق

531
00:29:42,074 --> 00:29:44,042
انهم يعرفون بشأن الطرد؟

532
00:29:44,110 --> 00:29:45,544
كيف اكتشفوا الامر؟

533
00:29:45,611 --> 00:29:48,713
كما قلت, انهم عملاء جيدين

534
00:29:48,781 --> 00:29:51,316
سأكون على اتصال

535
00:29:58,808 --> 00:30:01,443
اذا كنت ستقتلنا, اقتلنا

536
00:30:04,664 --> 00:30:08,834
لماذا اقتلكم؟

537
00:30:08,901 --> 00:30:11,870
انتم تذكرة خروجى

538
00:30:15,158 --> 00:30:17,609
هذة رسالة الى شين بيت

539
00:30:17,677 --> 00:30:20,778
كن حكيماً

540
00:30:20,830 --> 00:30:24,382
انهم سيتركون الرهائن تذهب

541
00:30:24,450 --> 00:30:27,118
اخبر رجالك بأن ينسحبوا

542
00:30:27,489 --> 00:30:28,489
اعطى الامر
توقفوا بأماكنكم

543
00:30:33,025 --> 00:30:34,426
شكراً لك, دكتور

544
00:30:37,480 --> 00:30:40,515
لقد كنت رجل اعمال مُقنعاً

545
00:30:40,600 --> 00:30:42,934
حسناً, الان لنرى

546
00:30:42,985 --> 00:30:45,470
اذا كان يمكنك ان تلعب دور الارهابى

547
00:30:51,844 --> 00:30:53,411
لا, ذلك غير منطقى

548
00:30:53,479 --> 00:30:57,833
لماذا يتركون فقط الرهائن تذهب؟

549
00:31:03,489 --> 00:31:05,507
يمكنك تجربة شيء اذا اردت

550
00:31:05,591 --> 00:31:08,593
لكن لا استطيع ان اضمن ان اصبعى لن يرتعش

551
00:31:12,932 --> 00:31:14,933
سأكون على اتصال

552
00:31:17,169 --> 00:31:18,637
مرحباً, حميعاً

553
00:31:18,688 --> 00:31:20,605
هل يمكننى ان احصل على انتباهكم؟

554
00:31:20,673 --> 00:31:22,474
الجميع حر لكى يذهب

555
00:31:22,525 --> 00:31:24,342
الابواب الامامية مفتوحة

556
00:31:26,879 --> 00:31:30,315
اخر شخص يبقى من قاعة الرقص سيتلقى رصاصة فى رأسة

557
00:31:30,366 --> 00:31:36,655
اذهبوا

558
00:31:44,346 --> 00:31:45,346
لا احد يطلق النار

559
00:31:45,546 --> 00:31:46,546
اكرر, لا احد يطلق النار

560
00:31:46,746 --> 00:31:47,746
و اوقفوا الرهائن

561
00:31:55,391 --> 00:31:58,059
قم بالامر الان, او انها ستموت

562
00:32:06,018 --> 00:32:09,254
استمرى بالتحرك

563
00:32:09,322 --> 00:32:11,940
ابقى فمك مغلقاً, ولن اطلق عليكى النار

564
00:32:12,024 --> 00:32:13,858
اذهبى, الان

565
00:32:13,910 --> 00:32:15,827
ذلك الطريق

566
00:32:15,895 --> 00:32:20,699
لا تطلقوا

567
00:32:24,537 --> 00:32:27,606
اذهبى, شغلى السيارة

568
00:32:27,673 --> 00:32:30,241
شغلى السيارة

569
00:32:37,758 --> 00:32:38,258
سأتولى امره

570
00:32:38,296 --> 00:32:39,496
تفقد بالاعلى من اجل الاخرين
اذهب

571
00:32:46,525 --> 00:32:47,943
انا اعرف ان القيود ضيقة, سيدى

572
00:32:48,027 --> 00:32:49,561
انا اسف, لكنى احتاج لأن اجعل الامر حقيقياً

573
00:32:49,629 --> 00:32:50,779
هويت؟

574
00:32:51,212 --> 00:32:52,212
اسرع, اذهب

575
00:32:54,024 --> 00:32:55,024
اذهب

576
00:32:55,368 --> 00:32:56,952
اعطنى مفاتيحك

577
00:32:57,036 --> 00:32:59,204
ماذا؟
قلت, اعطنى مفاتيحك

578
00:32:59,271 --> 00:33:01,740
انا اصادر سيارتك من اجل نقل سجين

579
00:33:01,791 --> 00:33:03,041
هل هذة مزحة؟

580
00:33:03,108 --> 00:33:05,160
انا لدى اربعة ارهابيين ميتين فى ذلك الفندق

581
00:33:05,244 --> 00:33:07,412
مائة رهينة لديهم مائة قصة مختلفة

582
00:33:07,463 --> 00:33:08,747
و انا بحاجة لأن اوصل ذلك الرجل الى المقر الرئيسى

583
00:33:08,798 --> 00:33:10,382
لأشرح ما حدث للتو

584
00:33:10,449 --> 00:33:12,000
الحقيقة انك تُعيقنى الان

585
00:33:12,084 --> 00:33:13,251
هل هذة مزحة

586
00:33:13,302 --> 00:33:15,637
اعطنى مفاتيحك

587
00:33:17,590 --> 00:33:20,258
اذهب من هنا

588
00:33:25,898 --> 00:33:27,148
الى اين, سيدى؟

589
00:33:27,233 --> 00:33:28,700
الى اين تعتقد انة يأخذ السيدة العميلة بلووم؟

590
00:33:28,768 --> 00:33:30,268
اتمنى لو اننى اعرف

591
00:33:43,866 --> 00:33:46,918
هل تعرفين ما هذا

592
00:33:48,037 --> 00:33:50,038
انا بحاجة لأن اعرف ما الذى يفتحة

593
00:33:51,457 --> 00:33:55,260
انا بحاجة لأن اعرف ما الذى يفتحة

594
00:33:56,529 --> 00:33:58,263
اما ان تأخذينى الية

595
00:33:58,330 --> 00:34:00,565
او انكِ لن تعودين ذات نفع بالنسبة الى, اتفهمين؟

596
00:34:00,633 --> 00:34:02,467
حسناً, حسناً

597
00:34:02,518 --> 00:34:05,236
هذا المفتاح يفتح خزانة فى منشأة تخزين

598
00:34:05,304 --> 00:34:06,638
انها سام
نعم

599
00:34:06,706 --> 00:34:08,473
انها فى سيارة بها راديو قامت بتشغيلة

600
00:34:08,524 --> 00:34:11,643
انها فى مستودع فى مقاطعة رامات ابيب

601
00:34:11,694 --> 00:34:14,011
امام حدائق جرونينجن

602
00:34:14,063 --> 00:34:17,732
يمكننا ان نكون هناك خلال خمس دقائق

603
00:34:17,817 --> 00:34:21,286
جيد, جيد, اذاً لنذهب الى هناك

604
00:34:21,353 --> 00:34:22,737
انا اعرف اين هذة الحدائق

605
00:34:22,822 --> 00:34:24,522
كم تبعد؟
اكثر من خمس دقائق

606
00:34:24,590 --> 00:34:27,492
لكنى لدى ذلك

607
00:34:40,001 --> 00:34:40,901
ما الذى يؤخرك؟

608
00:34:40,997 --> 00:34:42,414
لقد ظننت انك كنت تعرفين الى اين تذهبين

609
00:34:42,498 --> 00:34:44,633
لقد كان منذ خمس سنوات
هيا, هيا

610
00:34:46,869 --> 00:34:48,203
هذة

611
00:34:48,271 --> 00:34:51,256
لنأمل انك على حق, افتحيها

612
00:34:54,878 --> 00:34:57,179
لم يفُت الاوان, تعرف

613
00:34:57,230 --> 00:34:59,014
افتحى الخزانة

614
00:34:59,082 --> 00:35:00,315
مازال يمكنك ان تذهب بعيداً

615
00:35:00,383 --> 00:35:01,783
اياً كان من تعمل لدية اخبرة انها كانت فارغة

616
00:35:01,851 --> 00:35:03,318
و لماذا افعل ذلك؟

617
00:35:03,386 --> 00:35:05,220
لا اعتقد انك تريد ان تعرف ما بداخل الخزانة

618
00:35:05,288 --> 00:35:06,788
اياً ما كان هو, فلدية طريقة

619
00:35:06,856 --> 00:35:08,690
لقتل الناس, افتحى الخزانة

620
00:35:08,758 --> 00:35:10,558
انا اعرف الرجل الذى امتلك تلك الخزانة

621
00:35:10,610 --> 00:35:12,194
لقد كان رجلاً صالحاً, عميلاً جيداً

622
00:35:12,262 --> 00:35:13,562
لقد مات بسبب ما يوجد هنا

623
00:35:13,630 --> 00:35:15,163
ما الذى يجعلك تظن ان الامور ستتغير

624
00:35:15,231 --> 00:35:16,231
بالنسبة اليك؟

625
00:35:16,282 --> 00:35:18,283
انت تقولين اننى سأموت لو فتحت الخزانة

626
00:35:18,368 --> 00:35:21,069
وانا اقول, اننا سنموت الان اذا لم تفتحيها

627
00:35:21,137 --> 00:35:23,238
افتحى الخزانة

628
00:35:46,262 --> 00:35:48,764
افرغى الخزانة

629
00:35:54,603 --> 00:35:57,039
سأخذ ذلك

630
00:36:00,209 --> 00:36:03,445
سام, سام, هل انت بخير؟

631
00:36:03,513 --> 00:36:04,947
انا

632
00:36:05,014 --> 00:36:06,581
بخير

633
00:36:23,566 --> 00:36:27,235
لنرى حول ماذا كان كل ذلك

634
00:36:27,303 --> 00:36:28,904
سأخذ ذلك من هنا

635
00:36:28,971 --> 00:36:31,840
من انت؟

636
00:36:34,977 --> 00:36:37,512
يمكنك ان تنادينى كيلفن, عميل بلووم

637
00:36:40,316 --> 00:36:42,084
انتظر

638
00:36:42,151 --> 00:36:44,119
انت الشخص الذى كان يرأس العميلة اندرسون

639
00:36:44,187 --> 00:36:46,088
هذة مهمتك؟
من العار ما حدث لها

640
00:36:46,155 --> 00:36:49,057
لقد كانت مساعدة قيمة جداً

641
00:36:49,125 --> 00:36:52,794
اذا لم تكن تمانع

642
00:37:02,338 --> 00:37:04,940
شكراً لكم من اجل عملكم الجيد, سيد و سيدة بلووم

643
00:37:05,008 --> 00:37:06,942
من الرائع اعادتكم الى القطيع

644
00:37:07,009 --> 00:37:09,544
انا بيل هويت, ايضاً فى القطيع مع هؤلاء الرفاق

645
00:37:09,612 --> 00:37:12,197
اذاً هذا هو الامر؟

646
00:37:12,281 --> 00:37:16,151
لا تفسير لما وضعتنا خلالة؟

647
00:37:19,622 --> 00:37:22,207
هناك شيئاً اخر

648
00:37:22,291 --> 00:37:25,560
انتم الاثنين لم تكونوا ابداً فى تل ابيب

649
00:37:25,628 --> 00:37:28,163
لا احد يعلم ابداً ما الذى حدث هنا

650
00:37:28,214 --> 00:37:30,165
بقدر قلق السى اى اية

651
00:37:30,233 --> 00:37:33,635
انتم الاثنين كنتم تحظون بخمسة ايام اجازة فى اثينا

652
00:37:35,638 --> 00:37:37,572
مفهوم؟

653
00:37:53,322 --> 00:37:54,439
ما الامر بخصوص المفتش

654
00:37:54,524 --> 00:37:56,158
و انت اعطيت موظفينا اجازة لمدة اسبوع؟

655
00:37:56,225 --> 00:37:57,359
الاخبار تنتقل بسرعة

656
00:37:57,410 --> 00:37:58,894
تشارلى ترك دزينة من الرسائل

657
00:37:58,961 --> 00:38:00,762
هل حصلنا على اغلاق؟
لا تقلقى

658
00:38:00,830 --> 00:38:02,998
انا شخصياً اعتنيت بأمر المفتش

659
00:38:03,066 --> 00:38:06,251
عندما تقول اعتنيت

660
00:38:06,335 --> 00:38:08,286
لا, انا لم اقتلة, سيد بلووم

661
00:38:08,371 --> 00:38:10,789
انا فقط تأكدت من انة اعطاكم تقدير
"أ"

662
00:38:12,742 --> 00:38:15,043
عظيم

663
00:38:15,111 --> 00:38:16,294
شكراً لك

664
00:38:16,379 --> 00:38:18,046
سيد كيلفن ايضاً اعطاكم
"أ"

665
00:38:18,097 --> 00:38:19,514
من اجل ادائكم فى تل ابيب

666
00:38:19,582 --> 00:38:21,583
لذا التهانى فى كل مكان

667
00:38:21,651 --> 00:38:24,252
اذاً كيلفن اخبرك بخصوص
لا, هو لم يستجوبنى

668
00:38:24,320 --> 00:38:26,555
بخصوص تفاصيل مهمتكم

669
00:38:26,622 --> 00:38:28,690
و لا انت ستفعلين, سيدة بلووم

670
00:38:28,757 --> 00:38:32,060
كل ما اعرفة ان رئيسى راضياً

671
00:38:32,111 --> 00:38:35,280
و عندما يكون رئيسي راضياً

672
00:38:35,364 --> 00:38:38,400
فأنا راضً

673
00:38:42,989 --> 00:38:44,906
انا لم اقوم بأخذك ابداً الى الخباز

674
00:38:44,957 --> 00:38:48,994
ليس لديك اى فكرة عن الاشياء التى يمكننى ان افعلها, سيدة بلووم

675
00:38:49,078 --> 00:38:52,180
تمتعي بالفطيرة

676
00:39:03,626 --> 00:39:04,926
هل تمانع؟

677
00:39:04,977 --> 00:39:06,394
ماذا, عليك ان تكون بمكان ما؟

678
00:39:06,462 --> 00:39:08,897
لا, انا فقط لا اشعر بالميل نحو الاستماع اليك و انت تشتكى

679
00:39:08,964 --> 00:39:12,100
حسناً, انت ربما لا تريد ان تسمع, لكننى سأتكلم

680
00:39:12,168 --> 00:39:14,436
لقد عودنا لمساعدة الوكالة, سيد شو

681
00:39:14,504 --> 00:39:15,670
ونحن سوف نذهب بعيداً

682
00:39:15,738 --> 00:39:17,939
اذا قمت بعمل شىء مثل ذلك ثانيةً

683
00:39:18,007 --> 00:39:20,942
اذا ارسلتنا فى مهمة, فعليك ان تخبرنا بكل شىء

684
00:39:21,010 --> 00:39:22,444
نحن لن نضع حياتنا فى خطر

685
00:39:22,512 --> 00:39:23,695
لتتمكن انت وكيلفن من الجلوس هنا

686
00:39:23,779 --> 00:39:25,614
ولعب العاب السى اى اية العقلية التافهة تلك

687
00:39:25,665 --> 00:39:28,283
لقد ارسلتنا الى ذلك الفندق فقط مع نصف الصورة

688
00:39:28,351 --> 00:39:30,702
وحتى الان انت و زوجتك تمكنتم من حماية

689
00:39:30,786 --> 00:39:32,787
كلاً من الرهائن و افضل مصالح السى اى اية

690
00:39:32,855 --> 00:39:34,156
نهاية النقاش

691
00:39:34,223 --> 00:39:36,424
عميل مات فى تل ابيب اثناء حماية مصالحكم

692
00:39:36,492 --> 00:39:37,792
ماذا تريد؟
هل تريد منى ان اقول انا اسف ؟

693
00:39:37,860 --> 00:39:39,528
اريد منك ان تخبرنى ان الامر كان يستحق ذلك

694
00:39:39,595 --> 00:39:43,098
اريد منك ان تخبرنى ما الذى كان فى تلك الخزانة

695
00:39:48,204 --> 00:39:50,939
انا اسف, لا يمكننى اخبارك بذلك

696
00:40:17,366 --> 00:40:19,668
انت تبدو وكأنة يمكنك ان تأخذ شراباً

697
00:40:19,719 --> 00:40:22,571
اوزو

698
00:40:22,638 --> 00:40:25,206
هذة لفتة يونانية منكى

699
00:40:29,061 --> 00:40:31,713
نخب المرة الاخيرة التى نترك السى اى اية

700
00:40:31,781 --> 00:40:32,981
تُرسلنا الى اجازة

701
00:40:42,925 --> 00:40:46,261
اذا لماذا فى رأيك شو لم يخبرنا ؟

702
00:40:46,329 --> 00:40:49,397
لا اعرف لماذا, لكنها السى اى اية

703
00:40:49,465 --> 00:40:53,001
انهم بالكاد ما يصدقون

704
00:40:53,069 --> 00:40:54,269
اقصد, هل  تسألت ابداً

705
00:40:54,337 --> 00:40:56,171
لماذا طلبوا منا العودة فى المقام الاول؟

706
00:40:56,239 --> 00:40:58,006
تقصدين غير انقاذ ليو؟

707
00:40:58,074 --> 00:41:00,809
نحن لم نرى ليو منذ خمس سنوات

708
00:41:00,876 --> 00:41:03,011
اى فريق من العملاء كان يمكن ان ينقذة

709
00:41:03,079 --> 00:41:04,479
بالضبط مثلما كان يمكن ارسال

710
00:41:04,547 --> 00:41:06,915
اى فريق من العملاء الى داخل ذلك الفندق

711
00:41:06,983 --> 00:41:08,516
لكنة كان نحن

712
00:41:08,584 --> 00:41:10,518
و انت تعتقدين انك تعرفين لماذا ؟

713
00:41:10,586 --> 00:41:12,721
لا اعرف لماذا

714
00:41:14,590 --> 00:41:18,226
لكننى اعرف ما كان بداخل الخزانة

715
00:41:18,294 --> 00:41:20,161
كيف؟

716
00:41:20,229 --> 00:41:22,597
لاننى وضعتة هناك مع شيلينج منذ خمس سنوات

717
00:41:22,665 --> 00:41:25,033
مباشركة قبل ان يُقتل

718
00:41:25,101 --> 00:41:26,735
لذلك كنت تعرفين كيفية الذهاب

719
00:41:26,802 --> 00:41:28,803
نعم

720
00:41:28,871 --> 00:41:31,373
شيلينج لم يخبرنى ابداً ما الذى كان يعمل فية

721
00:41:31,440 --> 00:41:33,241
قال ان ذلك كان لحمايتى

722
00:41:35,645 --> 00:41:39,214
كل ما اعرف انة كان جزءاً من برنامج

723
00:41:39,281 --> 00:41:41,816
يسمى
عملية نوكترون

724
00:41:41,884 --> 00:41:44,552
عملية نوكترون؟

725
00:41:44,620 --> 00:41:46,954
ما الذى يعنية ذلك؟

726
00:41:47,006 --> 00:41:50,325
سيدى, اعتقد انك يجب ان تأتى وتسمع ذلك

727
00:41:50,393 --> 00:41:53,461
ترجمة / محمود سامى 
mahmoudsamy011@yahoo.com 
WWW.Facebook.com/Masako20113 

