﻿1
00:00:01,536 --> 00:00:02,999
ايفا هاسنغتون) انت رهن الإعتقال)

2
00:00:03,024 --> 00:00:04,135
لإشتراكك في مؤامرة قتل

3
00:00:04,136 --> 00:00:05,336
اذا اردتي امتطاء

4
00:00:05,421 --> 00:00:06,287
ظهر احد الشركاء

5
00:00:06,338 --> 00:00:08,222
فعليك البحث بعيداً عن هنا

6
00:00:08,290 --> 00:00:09,757
"ستيفيم هنتلي) من الشركاء في مكتب "لندن)

7
00:00:09,808 --> 00:00:13,094
اريدك ان تعرف ماذا ينوي هذا الشخص؟

8
00:00:13,145 --> 00:00:14,429
(اعلم عن اتفاقك مع (إدوارد

9
00:00:14,480 --> 00:00:16,347
لا أريد احداً ان يراقبني في هذه القضية

10
00:00:16,432 --> 00:00:18,483
توني جينابلوس) لديه فديو عن كل هذا)

11
00:00:18,567 --> 00:00:19,834
اعتقد بأنه يسعى للإطاحة بالشركة

12
00:00:19,902 --> 00:00:22,370
لقد أخبرتني ان اقبل هذه التسوية

13
00:00:22,438 --> 00:00:24,188
وفعلت، وها هنا انا

14
00:00:24,273 --> 00:00:25,823
لم اكن اعلم بشأن جرائم القتل

15
00:00:25,908 --> 00:00:28,159
ما يبدو لي بأنك لم تصدق انني لم اكن على علمٍ بها

16
00:00:28,702 --> 00:00:30,120
(لم تعد انت المغفل (لويس

17
00:00:30,204 --> 00:00:31,738
مايك روس) هو المغفل)

18
00:00:31,789 --> 00:00:33,105
ولا يمكنني التراجع عن الأمر

19
00:00:33,157 --> 00:00:34,908
مستقبلك في هذه الشركة انتهى

20
00:00:34,959 --> 00:00:36,760
(هذا كل ما لدي عن (توني جونابلوس

21
00:00:36,794 --> 00:00:38,495
(اهلاً بك في فريق (ليت

22
00:00:38,579 --> 00:00:41,998
لقد اعترفنا للتو بأننا ندافع عن قاتلة

23
00:00:42,082 --> 00:00:44,167
ولا أظن ان هذا يدعو لللإحتفال

24
00:00:44,251 --> 00:00:45,318
هذا ليس إحتفال

25
00:00:45,386 --> 00:00:46,453
(عقدت صفقة مع (داربي

26
00:00:46,520 --> 00:00:48,221
(بأن أأخذ الشركة من (جيسكا

27
00:01:29,563 --> 00:01:30,997
هل سمعت؟-
سمعت-

28
00:01:31,048 --> 00:01:33,216
التصويت في غضون 48 ساعة-
لن تخسر هذا التصويت-

29
00:01:33,300 --> 00:01:36,019
انا اتولى أموري-
و انا كذلك-

30
00:01:36,103 --> 00:01:37,720
.غرفة الإجتماعات-
.في غضون خمس دقائق-

31
00:01:42,860 --> 00:01:43,810
ماذا تفعل هنا؟

32
00:01:43,861 --> 00:01:45,311
هي مساعدتي الجديدة؟

33
00:01:45,362 --> 00:01:46,846
لذا انتي فعلت ذلك الفديو

34
00:01:46,897 --> 00:01:48,537
يبدو بأنك غاضباً ، لأنها جعلت تصدق

35
00:01:48,616 --> 00:01:49,816
بأنها تحاول لأن تكون صداقة معك

36
00:01:49,867 --> 00:01:51,367
عندما انكشف الأمر و اتضح انها تريد خيانتك

37
00:01:51,452 --> 00:01:53,286
(لويس)-
هل لديك مشكلة بهذا الأمر؟-

38
00:01:53,353 --> 00:01:54,687
لا لا مشكلة

39
00:01:54,738 --> 00:01:56,122
طالما ان رب عملك متواجد

40
00:01:56,189 --> 00:01:57,657
هل يجدر بي ان احادثك مرة أخرى؟

41
00:01:57,708 --> 00:01:59,559
هل تحدث معك؟-
نعم-

42
00:01:59,627 --> 00:02:01,628
ولكنني لم اشعر بأنني احتاج حمايتك

43
00:02:01,695 --> 00:02:02,912
الخيار الثاني لم يحدث

44
00:02:02,997 --> 00:02:04,047
لا اصدق بأني الأمر قائم علي

45
00:02:04,131 --> 00:02:05,131
بأن اشعر انني الراشد بينكم

46
00:02:05,198 --> 00:02:07,383
ربما حان الوقت لننجز أعمالنا

47
00:02:07,468 --> 00:02:09,168
ممتاز، لأن الأمر الأول في أعمالنا

48
00:02:09,220 --> 00:02:11,671
(هو مناقشة ما العمل وفقاً لبيان (ايفا

49
00:02:11,722 --> 00:02:12,882
لن تقوم بعمل بيان

50
00:02:12,890 --> 00:02:14,507
.ستفعل-
.اذا صرحت (ايفا) ببيان-

51
00:02:14,558 --> 00:02:15,708
كاميرون) سيكون المسيطر على الوضع)

52
00:02:15,759 --> 00:02:17,376
كاميرون دنيس) ليس المشكلة الآن)

53
00:02:17,428 --> 00:02:19,896
المشكلة هي (ايفا هاسنغتون) ليست
رئيسة تنفيذية موثوقة

54
00:02:19,980 --> 00:02:22,649
المشكلة بأنها متورطة في محاكمة لجرائم قتل

55
00:02:22,716 --> 00:02:24,434
و التصور العام للأمر يقول بأنها مذنبة

56
00:02:24,518 --> 00:02:26,478
مثل (جين فالجين) و رغيف الخبز في جيبه
جين فالجين: شخصية في رواية البؤساء

57
00:02:28,105 --> 00:02:30,607
نحن نواجه أمر التصويت لمسك زمام الأمور في الشركة بعد يومين

58
00:02:30,691 --> 00:02:32,775
التحدث اليها تحت التهديد سيجعل منها بائسة

59
00:02:32,860 --> 00:02:35,328
و عدم التحدث لها سيجعل منها إما مذنبة او غير كفؤة

60
00:02:35,395 --> 00:02:37,063
"نريد التوضيح الى "وال ستريت
(البورصة)

61
00:02:37,114 --> 00:02:39,198
بأنها مسيطرة و ليس لديها ما تخفيه

62
00:02:39,250 --> 00:02:41,367
(هذا الإجتماع عن كيفية الإبقاء على شركة (ايفا

63
00:02:41,418 --> 00:02:43,620
بدون المخاطرة في دفاعها عن جريمة القتل

64
00:02:43,704 --> 00:02:45,088
هل بق وأن فطرت بأنها باردة بما يكفي

65
00:02:45,172 --> 00:02:46,739
لأن تقتل المعارضين لخط أنابيبها؟

66
00:02:46,790 --> 00:02:49,208
و باردة بأن تكذب ايضاً على الصحافة؟

67
00:02:49,260 --> 00:02:52,578
جميعنا يعلم أنها فعلت هذا، أليس كذلك؟

68
00:02:56,717 --> 00:02:58,518
هذه ليست بداية للنقاش

69
00:02:58,585 --> 00:02:59,953
لن تتفوه بكلمة

70
00:03:00,020 --> 00:03:01,437
اخشى بانها متأخرة جداً

71
00:03:01,522 --> 00:03:03,273
ماذا فعلت؟

72
00:03:03,357 --> 00:03:04,607
هي الآن في طريقها لمقابلة شخصية

73
00:03:04,692 --> 00:03:05,725
"و ستكون على جرديدة الـ"جرنال

74
00:03:05,776 --> 00:03:07,110
(و ستذهل (جينابلوس

75
00:03:07,194 --> 00:03:09,862
و هرائه عن الإستيلاء و تزيحه عن الطريق

76
00:03:14,902 --> 00:03:17,070
(كونلي)-
سيد (كونلي) أعتذر-

77
00:03:17,121 --> 00:03:19,322
لكنني اخشى بأننا سنضطر لأن نغير مكان المقابلة

78
00:03:19,406 --> 00:03:21,674
من معي؟-
(مساعد السيدة (هسنغتون-

79
00:03:21,742 --> 00:03:23,876
لقد تحدث الى مساعدها هذا الصباح

80
00:03:23,944 --> 00:03:26,462
بالفعل، (ربيكا) سلّمت السيدة (هسنغتون) الجدول

81
00:03:26,547 --> 00:03:28,214
و انا سلمتها حياتها

82
00:03:28,281 --> 00:03:30,166
ماذا؟، أمفترض بأن اتسكع طوال الطريق

83
00:03:30,250 --> 00:03:31,250
لشيء هي قد ترغبه

84
00:03:31,302 --> 00:03:33,720
.ليست رغبة، إصرار-
.تصر-

85
00:03:33,787 --> 00:03:35,888
انا أعطيتها مجال لأن تكشف عن جانبها من القصة

86
00:03:35,956 --> 00:03:38,558
جانب خاص ليس من الضروري في هذه القضية

87
00:03:38,625 --> 00:03:40,143
(و الآن لا ترتكب أي خطأ سيد (كونلي

88
00:03:40,227 --> 00:03:42,178
السيدة (هسنغتون) هي من لها المعروف هنا

89
00:03:42,262 --> 00:03:43,796
لذا، اذا أردت التحدث معها

90
00:03:43,847 --> 00:03:46,516
سائقي سيكون مسرور لأن يأخذك لها

91
00:03:46,600 --> 00:03:49,936
(او اذا فضلت ان تتصل بـ(ريبكا

92
00:03:49,987 --> 00:03:51,604
كليّ يقين بأنها ستضع لك موعداً

93
00:03:51,655 --> 00:03:55,141
دعنا نقول شهر (ديسمبر) القادم

94
00:04:09,340 --> 00:04:10,673
تفضلي و اطلبي

95
00:04:10,758 --> 00:04:12,491
كونلي) سيتأخر قليلاً)

96
00:04:12,543 --> 00:04:13,793
من المفترض انه موجود

97
00:04:13,844 --> 00:04:15,828
قيل عشر دقائق ، لن تجري مقابلة

98
00:04:15,879 --> 00:04:17,513
لم أكن احاول بأن اخفي هذا عنك

99
00:04:17,598 --> 00:04:19,849
لم تخبريني عن هذا الأمر

100
00:04:19,933 --> 00:04:22,685
حسناً، تود معرفة الحقيقة؟

101
00:04:22,770 --> 00:04:26,105
لا أفضل بأن ابقى مكممة

102
00:04:26,173 --> 00:04:27,974
أرى بأنك لا ترين ان الأمر يوجد به تكميم

103
00:04:28,025 --> 00:04:30,226
على انه يبقيك خارج عن السجن بقية حياتك

104
00:04:30,310 --> 00:04:32,228
وماذا تريدني ان افعل (هارفي)؟

105
00:04:32,312 --> 00:04:34,530
"اذهب الى كنيسة "بارتس

106
00:04:34,615 --> 00:04:35,848
لأن هذا لن يحدث

107
00:04:35,899 --> 00:04:37,283
اعلم بأن هذا لن يحدث

108
00:04:37,350 --> 00:04:38,701
انتي في محاكمة عن جريمة قتل

109
00:04:38,786 --> 00:04:40,870
و بسبب هذا مناقصة أقيمت

110
00:04:40,954 --> 00:04:43,573
على شركة عليها اسم عائلتي

111
00:04:43,657 --> 00:04:46,125
و بحدوث هذا، لم اقوم

112
00:04:46,193 --> 00:04:48,327
ببيان ادافع به عن نفسي هذا هراء

113
00:04:48,379 --> 00:04:49,912
ليس هراء و إنما ذكاء

114
00:04:49,997 --> 00:04:51,714
بالطبع انت تنظر لها هكذا

115
00:04:51,799 --> 00:04:53,633
انت تعتقد بأنني مذنبة

116
00:04:53,700 --> 00:04:55,668
اخبرتك مسبقا بأنه لا يهم ما اعتقده

117
00:04:55,719 --> 00:04:58,137
ولكني اذا اعتقدتي بأنك بقولك انك بريئة سيجعل الناس

118
00:04:58,205 --> 00:04:59,705
تصدقك، هذا لن يحدث

119
00:04:59,757 --> 00:05:01,974
لأن ، هل تعلمين من يقولون بأنهم أبرياء؟

120
00:05:02,042 --> 00:05:03,209
الجميع

121
00:05:03,277 --> 00:05:05,728
كل يوم ابقي فمي فيه مغلقاً

122
00:05:05,813 --> 00:05:07,647
سيهوي بأسهمنا الى الأسفل

123
00:05:07,714 --> 00:05:09,565
و هذا يجعلني ضعيفة

124
00:05:09,650 --> 00:05:10,566
فهمت

125
00:05:10,651 --> 00:05:11,851
تريدين اقناع العالم

126
00:05:11,852 --> 00:05:13,319
بأنك لست مسؤولة عن تلك الجرائم

127
00:05:13,386 --> 00:05:14,987
ليتسنى لك السيطرة على زمام أمور شركتك

128
00:05:15,055 --> 00:05:16,572
لم اقل ذلك

129
00:05:16,657 --> 00:05:19,158
حسناً، هذا (كاميرون) ما سيجعله يبدو كذلك

130
00:05:19,226 --> 00:05:22,528
ايفا) انتي في محاكمة العمر)

131
00:05:22,579 --> 00:05:24,163
هذه الشركة هي حياتي

132
00:05:24,231 --> 00:05:26,365
وهذا ما سيبدو عليه الأمر

133
00:05:26,417 --> 00:05:29,335
جشعة تتشبث في اموال شركتها

134
00:05:29,402 --> 00:05:31,003
بدماء لطخت ايديها

135
00:05:31,071 --> 00:05:32,505
حسناً

136
00:05:32,572 --> 00:05:34,924
لقد وضحت وجهة نظرك

137
00:05:35,008 --> 00:05:39,095
اقترح بأن تجد لي طريقاً يخرجني من الحالتين

138
00:05:39,179 --> 00:05:41,514
لأنني لن اخسر السيطرة على شركة هسنغتن للنفط

139
00:05:41,581 --> 00:05:43,749
(لـ(توني جينابولس

140
00:05:49,289 --> 00:05:52,925
♪ See the money,
wanna stay for your meal ♪

141
00:05:52,976 --> 00:05:55,945
♪ get another piece of pie
for your wife ♪

142
00:05:56,029 --> 00:05:59,565
♪ everybody wanna know
how it feel ♪

143
00:05:59,616 --> 00:06:03,119
♪ everybody wanna see
what it's like ♪

144
00:06:03,203 --> 00:06:06,155
♪ living in a beehive
of your mind ♪

145
00:06:06,240 --> 00:06:08,092
♪ me and missus
so busy, busy making money ♪

146
00:06:12,111 --> 00:06:17,083
♪ All step back,
I'm 'bout to dance ♪

147
00:06:17,134 --> 00:06:18,918
♪ the greenback boogie

148
00:06:19,108 --> 00:06:21,108
 <font color=#00FFFF>RD_Stranger - OnlyMe </font> {/a}

149
00:06:24,398 --> 00:06:26,391
فستان جديد؟
ماذا عساي ان أقول؟

150
00:06:26,855 --> 00:06:29,504
.يستحقني-
مالمناسبة؟-

151
00:06:29,505 --> 00:06:31,473
هل الفتاة بحاجة لسبب لتبدو مذهلة؟

152
00:06:31,540 --> 00:06:34,142
ضعي لي سكر

153
00:06:34,209 --> 00:06:37,044
قبل ان يضع احداً السكر لأحد، اذا انتما تتواعدان

154
00:06:37,096 --> 00:06:38,380
يجب عليكما ان تعلما بأن لدينا

155
00:06:38,447 --> 00:06:41,316
سياسة صارمة  في هذا الأمر

156
00:06:41,384 --> 00:06:43,818
و نحن لدينا سياسة صارمة

157
00:06:43,886 --> 00:06:45,904
في ابقاء سكرنا، لإنفسنا

158
00:06:45,988 --> 00:06:49,324
هذه شفقة

159
00:06:49,391 --> 00:06:53,161
انا جزئياً اتطلع لحلاوة صغيرة هذا الصباح

160
00:06:53,229 --> 00:06:55,580
حسناً، سأوصي لك بمخبز على الشارع 52

161
00:06:55,664 --> 00:06:56,831
هل تودين الإنضمام لي؟

162
00:06:56,899 --> 00:06:58,833
أكره ان امنعك في اعطائك الفرصة لشرف مرافقتي

163
00:06:58,901 --> 00:07:01,336
اعتقد يمكنني ان احيا بدونها

164
00:07:01,403 --> 00:07:03,088
بما انك من دولة مختلفة

165
00:07:03,172 --> 00:07:06,091
انها تجدك دفش نوعاً ما

166
00:07:06,175 --> 00:07:08,259
من سوء حظي

167
00:07:16,051 --> 00:07:20,755
هذا الرجل مشكلة

168
00:07:20,806 --> 00:07:21,856
لا عليك، بإمكاني التعامل معه

169
00:07:21,924 --> 00:07:23,108
لا، عليك

170
00:07:23,192 --> 00:07:24,726
لا اريد منك ان تفعلي

171
00:07:24,777 --> 00:07:27,145
انتظري، عن ماذا تحدثين؟

172
00:07:27,229 --> 00:07:28,646
عن حقيقة انه منجذب لي

173
00:07:28,731 --> 00:07:30,365
هل كنتي هنا!؟ لقد منجذباً نحوي

174
00:07:30,432 --> 00:07:32,450
اذاً، لماذا حظيت انا بكل هذه الإطراء

175
00:07:32,535 --> 00:07:35,570
:الم تسمعي بقول
اتبع الجميلة الثانية"

176
00:07:35,621 --> 00:07:36,821
"لتحظى بإنتباه الأجمل

177
00:07:36,906 --> 00:07:38,623
لا، لم اسمع بهذا

178
00:07:38,707 --> 00:07:40,208
حسنا، هكذا الأمر

179
00:07:40,275 --> 00:07:42,961
هل تقولين بأنني انا الجميلة الثانية؟

180
00:07:43,045 --> 00:07:47,882
اقول بأنك له

181
00:07:47,950 --> 00:07:50,618
أووه ، الفستان

182
00:07:50,669 --> 00:07:52,053
هل طلب ان يواعدك؟-
الأسبوع الماضي-

183
00:07:52,120 --> 00:07:53,171
و ماذا؟-
لم اوافق-

184
00:07:53,255 --> 00:07:54,639
لماذا؟-
لماذا يجب علي ان اخرج معه؟-

185
00:07:54,723 --> 00:07:55,924
فقط لأنه ساحر و مثير؟

186
00:07:55,975 --> 00:07:57,842
.و بارع و بريطاني-
.و له لقب-

187
00:07:57,927 --> 00:07:58,893
فعلاً؟-
لا-

188
00:07:58,961 --> 00:07:59,894
حتى ولو كان

189
00:07:59,962 --> 00:08:01,095
هذا لن يكون سبب

190
00:08:01,147 --> 00:08:02,627
لقد اخبرتك (رايتش) بأنني لا أمزج العمل

191
00:08:02,648 --> 00:08:04,566
مع المتعة؟
عمل؟-

192
00:08:04,633 --> 00:08:06,067
انه هنا فقط لـ6 أسابيع

193
00:08:06,134 --> 00:08:08,486
وهو يستند الى لندن

194
00:08:08,571 --> 00:08:11,472
هذه عملياً شركة أخرى

195
00:08:11,524 --> 00:08:12,574
و مؤكد بأنها دولة مختلفة

196
00:08:12,641 --> 00:08:14,075
اذا ستنظرين للأمر؟-
لا-

197
00:08:18,948 --> 00:08:20,498
مالأمر مع (ايفا هسنغتن)؟

198
00:08:20,583 --> 00:08:23,168
اقنعتها بأن لا تقوم بعمل مقابلة

199
00:08:23,252 --> 00:08:24,752
كيف فعلت ذلك، كانت لتكون فكرة جيدة

200
00:08:24,820 --> 00:08:26,087
في المقام الأول؟-
(لويس)-

201
00:08:26,154 --> 00:08:27,822
هل هو على علم بأنها متهمة بجريمة قتل؟

202
00:08:27,890 --> 00:08:29,874
و هل يعي ان معظم الناس لا يحاذون مكاتبهم

203
00:08:29,959 --> 00:08:32,510
بصور لأنفسهم؟-
من الواضح لا-

204
00:08:32,595 --> 00:08:34,095
تعلمين بأنه يحتفظ بأحدد قططه الميتة؟

205
00:08:34,162 --> 00:08:36,364
هارفي) دع هذا القطة و شأنها)

206
00:08:36,432 --> 00:08:38,666
قطة غبية

207
00:08:38,717 --> 00:08:41,302
كيف تتجرأ و تنسف قضيتي؟

208
00:08:41,353 --> 00:08:42,503
لم أنسف اي شيء

209
00:08:42,555 --> 00:08:44,105
لقد قمت بترتيب ذلك الشيء من وراء ظهري

210
00:08:44,172 --> 00:08:45,139
ولم تخبرني عنه

211
00:08:45,191 --> 00:08:46,558
حتى اعتقدت بأنه فات الآوان

212
00:08:46,642 --> 00:08:48,059
لأنني علمت بأن الدقيقة التي اشتدت بها الأمور

213
00:08:48,143 --> 00:08:50,144
في محاولة الإستيلاء، بأنك ستقوم بإسترجاع قضيتي

214
00:08:50,196 --> 00:08:51,863
استرجاع قضيتك!؟

215
00:08:51,947 --> 00:08:54,148
لا اعلم عن درايتك في لعبة القانون

216
00:08:54,200 --> 00:08:55,717
ولكن القتل يتفوق على الإستيلاء

217
00:08:55,784 --> 00:08:58,403
. .انت تتنازل عن قطعة من
لويس-

218
00:08:58,487 --> 00:08:59,904
هارفي) محق)

219
00:08:59,989 --> 00:09:01,289
لا يمكنها ان تقوم ببيان عام

220
00:09:01,356 --> 00:09:03,691
.-بينما هي متهمة في جريمة قتل
تتفوق

221
00:09:03,742 --> 00:09:05,192
حسناً، اذا ابقت على صمتها

222
00:09:05,244 --> 00:09:07,028
سيتوجب عليها التنحي

223
00:09:07,079 --> 00:09:08,213
.وإلا سنخسر التصويت
طلب تنحيها-

224
00:09:08,297 --> 00:09:09,363
سيكون بمثابة قطع ذراع لها

225
00:09:09,415 --> 00:09:10,548
(ان لم نقطع الذراع (هارفي

226
00:09:10,633 --> 00:09:11,966
سنخسر المريض

227
00:09:12,034 --> 00:09:13,801
هي موكلتي، ولن اسمح بهذا ان يحدث

228
00:09:13,869 --> 00:09:15,169
ايفا هسنغتون) ليست موكلتي)

229
00:09:15,221 --> 00:09:16,921
شركة (هوسنغتن للنفط) هي موكلي

230
00:09:17,006 --> 00:09:19,674
و يمنحوننا 14 مليون سنوياً

231
00:09:19,725 --> 00:09:20,975
الم تسعني؟

232
00:09:21,043 --> 00:09:23,061
(ايفا هسنغتون) هي (هسنغتون للنفط)

233
00:09:23,145 --> 00:09:24,095
ليس لفترة طويلة

234
00:09:24,179 --> 00:09:26,347
عذرا؟-
لويس محق-

235
00:09:26,398 --> 00:09:28,549
اذا تنحت الآن

236
00:09:28,601 --> 00:09:30,818
يمكننا ربح التوصيت و ابقائهم كموكلين

237
00:09:30,886 --> 00:09:32,386
حسناً، من سيقوم بإقناعها لتقوم بهذا

238
00:09:32,438 --> 00:09:33,438
ليس علينا ان نقنعها

239
00:09:33,522 --> 00:09:34,822
يمكننا الذهاب الى المجلس

240
00:09:34,890 --> 00:09:35,940
لسنا مضطرين لأن نخبرها-
مثل ما تريد ان يحدث-

241
00:09:36,025 --> 00:09:37,558
و ما اريد ان لا يحدث-

242
00:09:37,610 --> 00:09:39,327
هارفي) يجب لهذا ان يحدث)

243
00:09:39,394 --> 00:09:42,614
لا، لن اقوم بهذا
هذا قراري-

244
00:09:42,698 --> 00:09:46,334
.أخشى انه ليس كذلك

245
00:09:46,401 --> 00:09:48,569
عذراً؟

246
00:09:48,621 --> 00:09:51,739
.كلانا يعرف من جعلني اتولى هذه القضية

247
00:09:51,790 --> 00:09:53,458
ليس انتي

248
00:09:53,542 --> 00:09:56,010
هو الرجل الذي اخترتي ان تندمجي معه

249
00:09:56,078 --> 00:09:59,464
نفس الرجل الذي لديه 51% من اسهم شركتنا

250
00:09:59,548 --> 00:10:01,683
.مالم تتراجعي عن ذلك

251
00:10:01,750 --> 00:10:06,587
ستتعايشين مع هذا الأمر

252
00:10:06,639 --> 00:10:07,722
هل كانت غاضبة؟

253
00:10:07,773 --> 00:10:09,307
اجزم انها كانت غاضبة

254
00:10:09,391 --> 00:10:10,441
ليست غاضة، كما ستغضب انت

255
00:10:10,526 --> 00:10:11,943
عن ماذا تتحدث؟

256
00:10:12,027 --> 00:10:14,362
.ستكون مع (كاترينا) في قضيتها اليومين القادمين

257
00:10:14,429 --> 00:10:15,980
ماذا؟-
افضل ان اكون مع "المرحاض" فضلاً عنها

258
00:10:16,065 --> 00:10:18,283
هذا ليس خياراً-
اذا سأتغيب عن هذا-

259
00:10:18,367 --> 00:10:21,102
"دعني اوضح لك الأمر "فورست غومب

260
00:10:21,153 --> 00:10:23,454
.حتى لو ان (جيسيكا) سّلّمت لهذه الخطة

261
00:10:23,539 --> 00:10:25,990
(لويس) بدى واضحاً انه مستعد للتضحية بـ(إيفا)

262
00:10:26,075 --> 00:10:27,775
و انت لا تثق ان سيكون واضحاً

263
00:10:27,826 --> 00:10:30,611
وهذا يفسّر لماذا ستعمل جنباً الى جنب معها

264
00:10:30,663 --> 00:10:32,297
لتجد طريقة للخروج من هذا المأزق

265
00:10:32,381 --> 00:10:35,133
وتأكد بنفس الوقت انها هي و (لويس) لا يغدرون بنا

266
00:10:35,217 --> 00:10:36,551
"ليس سيئاً يـ"فورست

267
00:10:36,618 --> 00:10:38,636
."حسناً، اذا انا "فورست" انت اذاً "بوبا

268
00:10:38,721 --> 00:10:41,139
صياد الجمبري-
(هارفي)-

269
00:10:41,223 --> 00:10:42,456
لو خسرت (ايفا) شركتها

270
00:10:42,508 --> 00:10:44,509
هل لا يزال (داربي) سيساندك في التمكن
من الإدارة؟

271
00:10:44,593 --> 00:10:47,812
.لما اسأله، ولكنني متأكد بأنه لن يفعل

272
00:10:54,353 --> 00:10:55,636
مالأمر (لويس)؟

273
00:10:55,688 --> 00:10:58,406
اردت فقط ان اشكرك على دعمك لي اليوم

274
00:10:58,473 --> 00:11:00,474
دعمتك لأنك اتيت بإستراتيجية افضل

275
00:11:00,526 --> 00:11:01,859
يظل يعني لي الكثير

276
00:11:01,944 --> 00:11:03,077
و لا اعلم، اين سينتهي بـ(هارفي) المطاف

277
00:11:03,145 --> 00:11:04,278
ليخبرك كيف تؤدين عملك

278
00:11:04,330 --> 00:11:06,364
انتهى الأمر (لويس) لقد تخطيت الأمر

279
00:11:06,448 --> 00:11:09,817
لا يلزم

280
00:11:09,868 --> 00:11:12,337
ما بالضبط الذي تقترحه؟

281
00:11:18,627 --> 00:11:21,045
"اسمحي لي ان اكون "بجعتك السوداء

282
00:11:21,130 --> 00:11:23,431
دعيني اقوم بالأشياء التي منصبك يمنعك من فعلها

283
00:11:23,498 --> 00:11:27,501
الخيارات الغامضة و الاعمال البغيضة

284
00:11:27,553 --> 00:11:30,505
تعني، بأن تستخدم الكذب لتحل مشكلة إنسان؟

285
00:11:30,572 --> 00:11:33,507
اعني استخدم الكذب لإزاحة رئيس تنفيذي غدّار

286
00:11:33,559 --> 00:11:34,776
لقد تكلمنا بخصوص هذا الأمر و قلنا انه ليس خياراً

287
00:11:34,843 --> 00:11:36,510
ليس لك، ولكن كما اتفقنا سلفاً

288
00:11:36,562 --> 00:11:38,346
انه الخيار الأفضل للمجلس

289
00:11:38,414 --> 00:11:41,649
و (هارفي) و سيّده لا يجب ان يعلموا

290
00:11:41,700 --> 00:11:45,787
لويس) أقدر عرضك بالفعل، لكن)

291
00:11:45,854 --> 00:11:48,656
المرة الوحيدة التي فضلتي جانبي فيها على حانبه

292
00:11:48,707 --> 00:11:50,068
لست مستعدة لأن تقاتلي من أجله

293
00:11:50,075 --> 00:11:51,325
انا مستعدة لأن اقاتل

294
00:11:51,377 --> 00:11:52,827
(ولكن لن اقوم بها من وراء ظهر (داربي

295
00:11:52,878 --> 00:11:54,629
انظري، اقسم لك بأنني لن ارجع لك مرةً أخرى

296
00:11:54,696 --> 00:11:58,216
لم اقل ، بأنني خائفة لأن يكشف أمري

297
00:11:58,300 --> 00:12:00,418
قلت بأنني لا أريد ان اعمل بهذه الطريقة

298
00:12:00,502 --> 00:12:01,886
و الآن لو سمحت لي

299
00:12:01,970 --> 00:12:03,921
(عليّ ان اذكرك لقد جعلتيني اذهب من خلف ظهر (هارفي

300
00:12:04,006 --> 00:12:05,539
(لفعل نفس الشيء مع ( ماكيرون موتورز

301
00:12:05,591 --> 00:12:07,041
لم يكن نفس الأمر

302
00:12:07,092 --> 00:12:08,976
فهمت

303
00:12:09,044 --> 00:12:11,012
كنتِ انتي المسؤولة حينها

304
00:12:11,063 --> 00:12:14,065
لم تعودي المسؤولة الآن

305
00:12:24,803 --> 00:12:26,123
انت مشّوش

306
00:12:26,876 --> 00:12:28,043
اخشى ذلك

307
00:12:28,111 --> 00:12:29,511
عليك ان تداعبها قليلاً

308
00:12:30,179 --> 00:12:31,146
و كيف افعل هذا لهذه؟

309
00:12:31,213 --> 00:12:32,731
كل شيء باللمس

310
00:12:32,815 --> 00:12:35,266
انا كنت مهذباً معها

311
00:12:35,351 --> 00:12:36,351
هناك  وقت يجب ان تكون به مهذباً

312
00:12:36,402 --> 00:12:39,404
و هناك وقت يجب ان تكون به صارم

313
00:12:39,488 --> 00:12:44,359
يجب عليك ان ترى كيف اتعامل مع الفاكس

314
00:12:44,410 --> 00:12:46,494
يمكنني تخيله

315
00:12:46,562 --> 00:12:48,002
بالحقيقة، على مهاراتك المعطاة

316
00:12:48,063 --> 00:12:50,448
اعتقد بأنك ستكونين الشخص المثالي

317
00:12:50,533 --> 00:12:52,500
لتتولي مهام احتياجات فريقي الصغير

318
00:12:52,568 --> 00:12:54,786
انا بالولايات الأمريكية على أساس محدود

319
00:12:54,870 --> 00:12:57,956
ولم اجد أحد يشاركني في عبء العمل

320
00:12:58,040 --> 00:12:59,624
فهمت

321
00:12:59,709 --> 00:13:01,743
انت مجبراً لأن تقوم بكل العمل بنفسك

322
00:13:01,794 --> 00:13:03,762
الأمر يزداد إرهاقاً

323
00:13:03,846 --> 00:13:08,800
و تحتاج شخص يزيح عنك هذا الضغط

324
00:13:08,884 --> 00:13:10,185
و بطبيعة الأمر فكرت بكِ

325
00:13:10,252 --> 00:13:11,603
لست (رايتشل)؟

326
00:13:11,687 --> 00:13:12,920
اعتقد بأنك تعلمين الجواب لهذا

327
00:13:12,972 --> 00:13:14,105
اعلمه اذاً

328
00:13:14,190 --> 00:13:16,191
اعلم ذلك

329
00:13:16,258 --> 00:13:19,093
سيكون الأمر ترتيباً عادياً مختصراً

330
00:13:19,145 --> 00:13:20,311
(بينما انا في (نيو يورك

331
00:13:20,396 --> 00:13:22,313
ليس لدي الوقت لعمل المزيد

332
00:13:22,398 --> 00:13:24,199
اذاً ، نحن لدينا اتفاق

333
00:13:24,266 --> 00:13:26,434
لا اعلم

334
00:13:26,485 --> 00:13:28,369
اي نوع من الرؤساء ستكون؟

335
00:13:28,437 --> 00:13:30,238
المُلحّ

336
00:13:30,289 --> 00:13:32,490
ولكن كريماً جداً-
الكرم شيء جيد-

337
00:13:32,575 --> 00:13:36,494
"و كما ان (دانييل داي لويس) سيمثل في مسرحية "ماكبيث

338
00:13:36,579 --> 00:13:38,997
انت تعي بأن هذا الترتيب

339
00:13:39,081 --> 00:13:40,832
لن يتطلب اعمال سكرتارية؟

340
00:13:40,916 --> 00:13:44,169
سأكون محبطاً لو كان كذلك

341
00:13:50,009 --> 00:13:52,644
(كاترينا بنيت)-
في خدمتك-

342
00:13:52,728 --> 00:13:54,896
آلهي، كم احب هذا الشيء
رغبتك هي الأمر لي-

343
00:13:54,963 --> 00:13:56,815
..رغبتي تتجلي في-
-ان اعمل

344
00:13:56,899 --> 00:13:58,900
(مع (مايك روس) بالتخلص من (توني جينابلوس

345
00:13:58,967 --> 00:14:00,652
و ابقاء النظر على ما يتم فعله

346
00:14:00,736 --> 00:14:02,070
و بنفس الوقت الحد من فهمهم

347
00:14:02,137 --> 00:14:03,471
لما نقوم به
كيف تعلمين كل هذا؟-

348
00:14:03,522 --> 00:14:04,722
هذا عملي-

349
00:14:04,740 --> 00:14:05,857
(اعتقدت بأنك لا تتحملين (مايك روس

350
00:14:05,941 --> 00:14:07,158
و فجأة انت مستعدة للعمل معه

351
00:14:07,243 --> 00:14:09,494
هذا عملي-
لو طلبت منك ان تقتلي شخص-

352
00:14:09,578 --> 00:14:11,613
في ليلة شتوية ممطرة ماذا سيكون ردك؟

353
00:14:11,664 --> 00:14:14,666
تريدها بسلاح او بسكين؟

354
00:14:14,750 --> 00:14:16,818
لو كنتي اقل جاذبية لوقعتك في حبك

355
00:14:16,869 --> 00:14:20,455
اعلم

356
00:14:20,506 --> 00:14:23,491
لويس) لماذا لا نقوم بإخراج (ايفا هسنغتون) خارجاً)

357
00:14:23,542 --> 00:14:25,426
ستخرج قبل ان تعرف من تسبب في ذلك

358
00:14:25,494 --> 00:14:26,878
لو (هارفي) لديه نص عقلك

359
00:14:26,962 --> 00:14:28,283
سيكون هذا ما نقوم بعمله الآن

360
00:14:28,297 --> 00:14:29,881
ولكنه لا يملك،
و بقدر ما اكره

361
00:14:29,965 --> 00:14:32,333
لأعترف ، انه المسؤول عن هذا القرار

362
00:14:32,384 --> 00:14:34,219
ليس هو المسؤول عن هذه الشركة

363
00:14:34,303 --> 00:14:36,271
اذهب لـ(جيسيكا) حتماً ستوافقك الرأي

364
00:14:36,338 --> 00:14:38,723
(سيكون لك الفضل ،و (هارفي

365
00:14:38,808 --> 00:14:40,391
سيصبح خارج (شركة هسنغتون النفطية) قبل
ان يعلم من اين اتته الضربة

366
00:14:40,476 --> 00:14:43,862
كاترينا) بالرغم من تقديري لإقتراحك)

367
00:14:43,946 --> 00:14:46,114
ارفض ان اعمل في طريقة مزدوجة

368
00:14:48,450 --> 00:14:52,904
(اذاً، سأعثر لنا على طريقة تخلصنا من (توني حينابلوس
على كل حال

369
00:14:57,960 --> 00:14:59,527
يمكن ان ادعك تنظرين لما لديّ

370
00:14:59,578 --> 00:15:01,246
ولكني لن ادعك تلمسينه

371
00:15:01,330 --> 00:15:03,364
المسه؟

372
00:15:03,415 --> 00:15:04,883
هذه الغرفة مفجعة

373
00:15:04,967 --> 00:15:06,835
الغرفة على ما يرام

374
00:15:06,886 --> 00:15:10,872
اعلم أين كل شيء ، وماذا كل شيء

375
00:15:13,342 --> 00:15:15,226
ماذا تفعل؟

376
00:15:15,311 --> 00:15:16,594
(أحاول ان اجد شيء على (جينابلوس

377
00:15:16,679 --> 00:15:18,062
انت تتعامل

378
00:15:18,147 --> 00:15:19,597
مع اكثر الغزاة تعقيداً في العالم

379
00:15:19,682 --> 00:15:21,362
لن يدع لك طريقة لمحاكمته

380
00:15:21,400 --> 00:15:23,384
حقاً؟ و ماهي خطتك؟

381
00:15:23,435 --> 00:15:26,053
هل ستسجلينه و تصممين فديو لإحراجه

382
00:15:26,105 --> 00:15:28,990
لا، سأقوم بلعبة صغيرة

383
00:15:29,057 --> 00:15:32,110
"مونبولي"
لعبة الإحتكار

384
00:15:32,194 --> 00:15:33,244
هل تعتقدين انني بدأت بهذا؟

385
00:15:33,329 --> 00:15:34,779
من المستحيل عمل "المونبولي"في اعمال النفط

386
00:15:34,864 --> 00:15:36,865
انها كبيرة جداً

387
00:15:36,916 --> 00:15:38,499
و حتى لو استطعتي ، هذه كل الشركات

388
00:15:38,567 --> 00:15:40,418
التي يمتلكها (جينابلوس) في كل مجال

389
00:15:40,502 --> 00:15:42,904
و هذه اكبر الشركات في الأعمال النفطية

390
00:15:42,955 --> 00:15:46,090
لا يوجد طريقة من ربطهم مع بعض

391
00:15:46,175 --> 00:15:49,260
هل ستقوم بأخذ نفس الطريق لتحصل

392
00:15:49,345 --> 00:15:51,078
..على قتال آخر او تحاول بأن تكتشف طريق

393
00:15:51,130 --> 00:15:53,414
سحقاً-
مالأمر؟-

394
00:15:55,885 --> 00:15:59,020
لقد كنا نبحث بالمكان الخطأ

395
00:16:06,061 --> 00:16:07,979
سحقاً

396
00:16:19,491 --> 00:16:21,826
سحقاً

397
00:16:21,911 --> 00:16:25,163
هل معجب بمسلسل(ذا واير)؟

398
00:16:42,398 --> 00:16:43,815
(جيسيكا)

399
00:16:43,899 --> 00:16:46,935
(يالها من صدفة ان التقي بك في (تورنتو

400
00:16:46,986 --> 00:16:48,636
هذه ليست صدفة

401
00:16:48,704 --> 00:16:50,384
آمل ان تكون رائعة

402
00:16:50,406 --> 00:16:53,574
(أريدك ان توضح الأمر لـ(هارفي

403
00:16:53,642 --> 00:16:54,976
بأن ليس له كلمة

404
00:16:55,027 --> 00:16:56,828
(في موضوع معركة الإستيلاء في شركة (هسنغتن النفطية

405
00:16:56,912 --> 00:16:58,479
ولماذا اقوم بهذا؟

406
00:16:58,530 --> 00:17:00,031
لأن يقوم بخطأ فادح و يستخدم

407
00:17:00,115 --> 00:17:01,666
.اسمك ليقوم به
اسمحي لن ان أخمن-

408
00:17:01,750 --> 00:17:03,918
انت تريدين منها ان تتنحى عن الإدارة

409
00:17:03,986 --> 00:17:05,820
تستطيع فعل هذا بنفسها

410
00:17:05,871 --> 00:17:07,505
او ان اقوم به من أجلها

411
00:17:07,589 --> 00:17:10,591
و بكلا الحالتين عليها التنحي

412
00:17:10,659 --> 00:17:11,826
حتى تنتهي محاكمتها

413
00:17:11,877 --> 00:17:13,428
اخشى بأنني لا انظر للموضوع بهذه الطريقة

414
00:17:13,495 --> 00:17:14,545
انت مخطئ

415
00:17:14,630 --> 00:17:17,682
و انتي متجاوزة للحدود

416
00:17:17,766 --> 00:17:20,134
انصت إليّ

417
00:17:20,185 --> 00:17:23,104
ان بقيت عل موقفها ستخسر التحكم
في الشركة على وجهٍ دائم

418
00:17:23,171 --> 00:17:24,188
ان لم نفعل شيء

419
00:17:24,273 --> 00:17:25,857
اذاً افعلي شيء

420
00:17:25,941 --> 00:17:29,193
انا أحاول، ولكنك لا تدع لي مجال

421
00:17:29,278 --> 00:17:31,062
بسبب عهد حظيت به مع والدها

422
00:17:31,146 --> 00:17:34,015
لا، لأنني اقدر العلاقات على المال

423
00:17:34,083 --> 00:17:36,701
و أنا اقدر شروط اندماجنا

424
00:17:36,785 --> 00:17:39,120
و شركة (هسنغتون النفطية) من أكبر نقاط بيعك

425
00:17:39,187 --> 00:17:41,289
و (هارفي سبكتر) واحداً منكم

426
00:17:41,356 --> 00:17:43,236
لن أستطيع تحمل خسارة هذا الإستيلاء

427
00:17:43,292 --> 00:17:47,211
اذا لا تفعلي، ولكن (ايفا) لن تبرح مكانها

428
00:17:47,296 --> 00:17:49,364
شيءٌ آخر

429
00:17:49,431 --> 00:17:51,366
بدلاً من صرف أموال الشركة على السفر

430
00:17:51,433 --> 00:17:53,368
لدولة أخرى لتسأليني عن حكمي

431
00:17:53,435 --> 00:17:54,836
لا تتردي في الإتصال أولاً

432
00:17:54,887 --> 00:17:57,638
سأكون سعيداً لأن اعطيكِ نفس الإجابة على الهاتف

433
00:18:02,878 --> 00:18:04,312
هذا دهاء

434
00:18:04,379 --> 00:18:05,730
توصلنا الى الرابط

435
00:18:05,814 --> 00:18:07,565
و نريد فقط ايجاد طريقة لإيقافه

436
00:18:07,649 --> 00:18:10,234
انا لدي طريقة

437
00:18:10,319 --> 00:18:12,553
هذا عمل عظيم (كاترينا) لقد أصبتي الأمر

438
00:18:12,604 --> 00:18:15,573
(بالحقيقة هذه فكرة (مايك

439
00:18:15,657 --> 00:18:16,824
لماذا تريدينه ان يأخذ الفضل؟

440
00:18:16,892 --> 00:18:18,776
لأنني ان لم افعل لن تنصت إليّ

441
00:18:18,861 --> 00:18:20,278
حينما اقول لك عليك ان تصطحبه معك

442
00:18:20,362 --> 00:18:21,662
لن أقوم بأخذ احداً معي

443
00:18:21,730 --> 00:18:24,282
هذه فرصة له لأن يراك

444
00:18:24,366 --> 00:18:26,534
تنتصر على اسطورته الحية

445
00:18:28,737 --> 00:18:30,872
توني جينابلوس) ينتهي امره)

446
00:18:30,923 --> 00:18:31,956
و (مايك) ينبهر

447
00:18:32,041 --> 00:18:33,758
و (جيسيكا) تعرف عن كل هذا الأمر

448
00:18:33,842 --> 00:18:35,760
(سأقترح هذا على (هارفي

449
00:18:35,844 --> 00:18:37,795
لا تترد في قول ان هذا كله من تخطيطك

450
00:18:37,880 --> 00:18:41,432
لا عليك سأفعل، توقيت ممتاز

451
00:18:41,517 --> 00:18:42,600
هارفي) كنت على وشك ان اطلعك على فعل شيء)

452
00:18:42,684 --> 00:18:43,851
(ليس لدي وقت (لويس

453
00:18:43,919 --> 00:18:45,470
انا أعمل على جريمة قتل

454
00:18:45,554 --> 00:18:47,255
لقد مررت بك لأحيطك علماً

455
00:18:47,322 --> 00:18:50,141
(مايك) سيذهب معك لرؤية (جينابلوس)

456
00:18:50,225 --> 00:18:51,759
و كأنه سيذهب

457
00:18:51,827 --> 00:18:53,978
عذراً؟-
لن آخذ أحداً معي-

458
00:18:54,063 --> 00:18:55,613
(لويس)-
(لا تقل لي لي (لويس-

459
00:18:55,697 --> 00:18:57,598
هذه قضيتي وانت تقحم نفسك بكل شيء

460
00:18:57,649 --> 00:18:59,951
.منذُ ان اصبحت أعمل هنا
اتدخل بكل شيء؟-

461
00:19:00,035 --> 00:19:01,202
انت لديك هذه القضية

462
00:19:01,269 --> 00:19:02,770
لأنني كنتي لطيفاً بإعطائها لك

463
00:19:02,821 --> 00:19:05,123
انت اعطيتيني اياها لأنك لم تدرك

464
00:19:05,207 --> 00:19:07,274
بأنك مسؤول بتحويل تهم (ايفا هسنعتون) عن الرشوة

465
00:19:07,326 --> 00:19:08,626
الى تهم عن جرائم قتل

466
00:19:08,710 --> 00:19:10,945
انت خارج عن القضي-
هيا-

467
00:19:10,996 --> 00:19:12,547
(اتصل، بـ(ايفا

468
00:19:12,614 --> 00:19:13,998
و اخبرها بأنك ستصب جُل اهتمامك

469
00:19:14,083 --> 00:19:16,134
من قضية القتل الي هذه القضية

470
00:19:16,218 --> 00:19:18,953
لا اعتقد ذلك

471
00:19:19,004 --> 00:19:20,621
اخرج من مكتبي، لأن لدي اجتماع

472
00:19:20,672 --> 00:19:22,757
.استعد له

473
00:19:26,962 --> 00:19:28,679
مالذي حدث له؟

474
00:19:28,764 --> 00:19:30,648
"حدث له شيء من "ليت-
شيءٌ مؤكد-

475
00:19:33,157 --> 00:19:34,313
هل رأيت هذا؟

476
00:19:34,314 --> 00:19:35,347
انها مقالة

477
00:19:35,432 --> 00:19:36,648
في صحيفة "وال ستريت جنرال" اليوم

478
00:19:36,733 --> 00:19:38,233
تصفني بأنني امثل جشع الشركات

479
00:19:38,301 --> 00:19:40,068
كما اخبرتني مسبقاً، لو تحدثتي

480
00:19:40,136 --> 00:19:42,404
لدي الفرصة لأن انقذ شركتي

481
00:19:42,472 --> 00:19:44,495
لويس ليت) يعمل هذا الآن)

482
00:19:44,504 --> 00:19:46,264
هذه ليست النقطة-
هذه هي النقطة-

483
00:19:46,339 --> 00:19:47,872
بإمكاننا إنقاذ شركتك

484
00:19:47,924 --> 00:19:49,925
ولا يجب عليك ان تؤثري بنفسك على جريمة القتل

485
00:19:50,009 --> 00:19:52,877
لا، النقطة هي ان اتكلم على جريمة القتل

486
00:19:52,929 --> 00:19:53,929
هذا ليس من الحكمة

487
00:19:54,013 --> 00:19:55,147
كم من جرائم القتل

488
00:19:55,214 --> 00:19:56,715
أجريتها في سنوات عملك؟

489
00:19:56,766 --> 00:19:58,900
(ايفا)-
الصمت إدانة-

490
00:19:58,985 --> 00:20:01,236
انظر الى المقالة، انا مذنبة بالفعل

491
00:20:01,320 --> 00:20:02,404
لو وقفتي على المنصة

492
00:20:02,488 --> 00:20:04,823
كاميرون دينيس) سيقطعك الى أشلاء)

493
00:20:04,890 --> 00:20:07,442
هذا الأمر لا يقبل النقاش، سأقول كلمتي

494
00:20:07,527 --> 00:20:09,411
اذاً، سأطلعك على ما انتي مقبلة عليه

495
00:20:09,495 --> 00:20:11,663
لن تؤدي عملك اذا لم تفعل

496
00:20:18,421 --> 00:20:19,504
(تفضّل سيد (لويس

497
00:20:19,572 --> 00:20:21,239
سأكون معك بعد دقيقة

498
00:20:21,290 --> 00:20:22,750
ستكون معي؟

499
00:20:22,840 --> 00:20:25,340
أجل، كما قلت، خلال دقيقة

500
00:20:26,640 --> 00:20:31,240
أتعرف، كنت سأسلك من تكون
..لكن الحقيقة هي

501
00:20:31,300 --> 00:20:33,250
أني لا أهتم أبداً

502
00:20:33,300 --> 00:20:34,970
أينَ هو (توني جينابلوس)؟

503
00:20:35,050 --> 00:20:36,800
سيد (جينابلوس) في الأعلى

504
00:20:36,880 --> 00:20:39,270
ولتصعد للأعلى، عليكَ أن تذهب من خلال هذه الأبواب

505
00:20:39,350 --> 00:20:41,720
ولتذهب من خلال هذه الأبواب
عليكَ أن تتخطاني

506
00:20:41,770 --> 00:20:44,470
وأنتَ لن تتخطاني

507
00:20:46,390 --> 00:20:51,110
حسناً، ربما أمتلك المفتاح

508
00:20:53,930 --> 00:20:56,440
هذا ملف الميزانية
من أحد شركاتنا التابعة

509
00:20:56,490 --> 00:20:57,870
هذا لا يعتبر شيئاً

510
00:20:57,940 --> 00:20:58,990
آسف، لقد نسيت

511
00:20:59,070 --> 00:21:01,610
إنه قفل برموز

512
00:21:01,680 --> 00:21:04,780
"هذا يمثل جميع أملاك "جينابلوس ليميتد

513
00:21:04,830 --> 00:21:07,460
أنتم تمتلكون 40% من محطة
الإيذاع الأمريكيه

514
00:21:07,550 --> 00:21:09,130
و منتجات الذره
وطرق نقل الشاحنات

515
00:21:09,220 --> 00:21:10,380
وهذا جزء صغير فقط من ثروة كبيرة

516
00:21:10,450 --> 00:21:12,090
يبدو أنني أخترت
رئيس العمل الأفضل

517
00:21:12,140 --> 00:21:14,760
مشكلة واحده، "هيسينقتون النفطيه" تمتلك
حصص كافية من تلك الشركات

518
00:21:14,810 --> 00:21:17,890
"لتضعكم في مشكلة مع الـ "ل.ت.ف
[ل.ت.ف: لجنة التجارة الفيدرالية]

519
00:21:17,960 --> 00:21:20,290
أجل، ظننتم أننا لن نكتشف ذلك؟

520
00:21:20,340 --> 00:21:22,130
تظن أننا لم نكن لنعرف ذلك؟

521
00:21:22,200 --> 00:21:23,430
المستندات بدون تاريخ

522
00:21:23,480 --> 00:21:24,480
لقد بعناها أصلاً

523
00:21:24,570 --> 00:21:28,970
لـ هذا، وهذا ، وهذا

524
00:21:29,020 --> 00:21:32,310
وطيب؟ "هيسينقتون" لا تمتلك
ممتلكات في تلك المناطق

525
00:21:32,360 --> 00:21:34,310
يمتلكون بعضً الأن

526
00:21:34,360 --> 00:21:35,660
وإن لم تتركهم وشأنهم

527
00:21:35,740 --> 00:21:37,480
ستعلق مع صديقي من ل.ت.ف

528
00:21:37,530 --> 00:21:40,330
حتى نهاية العالم

529
00:21:40,410 --> 00:21:43,520
أفهمت ذلك، يا مغفل؟

530
00:21:43,580 --> 00:21:45,290
إذن، إنه أمر جيد أن
(سيد (جينابلوس

531
00:21:45,350 --> 00:21:48,000
أعد لـ عشاء إستثنائي لنا
مع صديقه

532
00:21:48,090 --> 00:21:53,040
مفوض الـ ل.ت.ف

533
00:21:53,130 --> 00:21:54,760
..ذلك ليسَ -
قانوني؟ -

534
00:21:54,830 --> 00:21:56,710
بلى، إنه قانوني، طالما
أننا نكشف الأمر

535
00:21:56,800 --> 00:21:58,350
وهو مانفعله دوماً

536
00:21:58,430 --> 00:22:01,170
تظن أنكَ المحامي الأول
الذي يحاول التذاكي علينا؟

537
00:22:01,220 --> 00:22:02,300
نحن لسنا محامين

538
00:22:02,350 --> 00:22:03,350
نحن مستثمري البنوك

539
00:22:03,350 --> 00:22:04,340
نستدعيكم من أجل الأعمال الورقية

540
00:22:04,390 --> 00:22:05,770
نحن لم ندرس في هارفرد

541
00:22:05,840 --> 00:22:10,280
"بل درسنا في "وارتون
ولقد توقعنا قدومك من على بعد ميل

542
00:22:10,340 --> 00:22:13,060
يا مغفل

543
00:22:13,150 --> 00:22:15,620
وبالمناسبة، السيد (جينابلوس) في موناكو

544
00:22:15,680 --> 00:22:19,200
كريستينا) ستتفحصك عند خروجك)

545
00:22:21,740 --> 00:22:25,910
أخيراً تنظف المكان؟

546
00:22:25,990 --> 00:22:28,210
لا أستطيع البقاء هنا للأبد

547
00:22:28,300 --> 00:22:30,960
كيف جرت مقابلتكم مع (إيفا)؟

548
00:22:31,030 --> 00:22:32,920
تريد أن تشهد في محاكمتها

549
00:22:33,000 --> 00:22:35,030
أتمازحني؟ -
أجل، أعرف -

550
00:22:35,090 --> 00:22:36,140
نحن نعمل على ذلك

551
00:22:36,200 --> 00:22:37,870
(ظننتكِ يتكونينَ مع (لويس

552
00:22:37,920 --> 00:22:40,710
لقد ذهب لرؤية (جينابلوس) لوحده

553
00:22:40,780 --> 00:22:43,060
آمل أن ينجح الأمر

554
00:22:43,140 --> 00:22:45,730
لدينا خطة جيدة

555
00:22:45,810 --> 00:22:49,070
لمَ يستحقه الأمر

556
00:22:49,150 --> 00:22:52,150
أقترحت على (لويس) أن يأخذكَ معه

557
00:22:54,050 --> 00:22:55,160
تباً

558
00:22:56,610 --> 00:22:57,940
..(كما كان سيقول (سيل

559
00:22:58,030 --> 00:23:01,700
"عندما ظننت أني خرجت، أعادوني"

560
00:23:01,750 --> 00:23:03,910
حسناً، إذن تشاهدينَ
ذا سوبرانوس" أيضاً؟"

561
00:23:04,000 --> 00:23:08,290
"لا أحد يشاهد "ذا واير
"بدون أن يبدأ بـ "ذا سوبرانوس

562
00:23:10,370 --> 00:23:13,530
هـ .. هل إقترحتي ذلك
على (لويس)؟

563
00:23:14,390 --> 00:23:17,660
لقد كانت فكرتكَ
تستحق الحقوق عليها

564
00:23:22,370 --> 00:23:24,700
هدنه؟

565
00:23:24,750 --> 00:23:28,420
هدنه

566
00:23:28,510 --> 00:23:31,430
تـــــبـــــاً

567
00:23:33,630 --> 00:23:36,680
تحاولين الحصول على المزيد من الإدمامي
من رجل التوصيل؟

568
00:23:36,750 --> 00:23:40,020
رجاءاً، (يوكي) دائماً ما يحظر لي
إدمامي إضافيه

569
00:23:40,090 --> 00:23:43,090
إذن، من أجل من كل هذا التزين؟

570
00:23:43,140 --> 00:23:48,110
و هل قمتِ بتغير لبسكِ
بدون مغادرة المكتب؟

571
00:23:48,190 --> 00:23:50,780
لدي رقم يتصل بـ شخص

572
00:23:50,860 --> 00:23:52,340
يعرف مقاسي
أحتاج لذلك الرقم -

573
00:23:52,400 --> 00:23:54,820
لا أستطيع إعطائكِ ذلك الرقم

574
00:23:54,900 --> 00:23:58,320
(يا إلهي، لديكِ موعدٍ غرامي مع (ستيفن

575
00:23:58,400 --> 00:24:00,100
إنه ليس موعداً غرامي

576
00:24:00,160 --> 00:24:02,290
.. إنه أشبه بـ

577
00:24:02,380 --> 00:24:04,990
إتفاق -
إتفاق؟ -

578
00:24:05,080 --> 00:24:07,460
لديه إحتياجاتٍ مؤقته
سألني إن كنت سأساعده بها

579
00:24:07,550 --> 00:24:09,110
بما أنه بالبلده، وما إلى ذلك

580
00:24:09,170 --> 00:24:10,670
سأقابله في الثامنه

581
00:24:10,750 --> 00:24:12,830
ما إلى ذلك؟

582
00:24:12,920 --> 00:24:14,050
ماهي "ما إلى ذلك"؟

583
00:24:14,120 --> 00:24:16,390
.. تعرفين، إنها فقط

584
00:24:16,460 --> 00:24:18,290
ذاك، وهذا و أمر آخر

585
00:24:18,340 --> 00:24:21,010
أيعرف أن "ما إلى ذلك" تعني

586
00:24:21,090 --> 00:24:23,060
هذا وذاك، والأمر الأخر؟ -
رايتشل -

587
00:24:23,130 --> 00:24:25,980
أنا و (ستيفن) نتحدث معاً بلباقه

588
00:24:26,070 --> 00:24:28,770
مزاح خفيف
كلمات بمعاني مختلفه

589
00:24:28,820 --> 00:24:30,400
كلانا يعرف ما أتفقنا عليه

590
00:24:30,470 --> 00:24:32,820
يبدو أنكِ وافقتِ على علاقة غرامية

591
00:24:32,910 --> 00:24:35,140
أنا لن أتعب نفسي وأرد على ذلك

592
00:24:35,190 --> 00:24:37,910
يا إلهي، لقد أتفقتِ على ذلك؟

593
00:24:37,980 --> 00:24:39,910
لا أعرف

594
00:24:44,370 --> 00:24:47,170
لويس)، مالذي أستطيع خدمتكَ به؟) -
أريد ترك هذه القضية -

595
00:24:47,250 --> 00:24:48,320
يبدو أنكَ فشلت مع (جينابلوس)؟

596
00:24:48,370 --> 00:24:49,650
لم أفشل

597
00:24:49,710 --> 00:24:51,090
لكن ما قمت به كان أشبه بـ
إخراج أرنب من قبعة

598
00:24:51,160 --> 00:24:53,340
لكن الحقيقة هي، أن الخطوة
الوحيدة الجيدة التي أمتلكناها

599
00:24:53,430 --> 00:24:54,760
قد أُخذت منا

600
00:24:54,830 --> 00:24:56,090
وأنا لن أتلقى اللوم

601
00:24:56,160 --> 00:24:57,880
لأن (هارفي) أختار أن يقيدني

602
00:24:57,960 --> 00:25:02,350
لويس)، أنا لن أزيلكَ من القضية)

603
00:25:02,440 --> 00:25:04,550
لكنني سأفك قيدك

604
00:25:06,520 --> 00:25:10,110
مهلاً،أتقولينَ أني أملك
إذنكِ

605
00:25:10,180 --> 00:25:13,560
بالذهاب إلى مجلس الإدارة
وإخبارهم بالتخلي عن (إيفا هيسينقتون)؟

606
00:25:13,650 --> 00:25:16,310
أنا لا أقول ذلك

607
00:25:16,310 --> 00:25:17,810
فهمت

608
00:25:17,880 --> 00:25:19,930
أمرٌ خفي

609
00:25:20,010 --> 00:25:24,050
هذه المحادثه لم تحدث أبداً

610
00:25:24,100 --> 00:25:26,050
مالأمر؟

611
00:25:26,120 --> 00:25:27,600
هل قلتِ لـ (هارفي) من قبل

612
00:25:27,690 --> 00:25:29,050
هذي المحادثه لم تحدث أبداً؟

613
00:25:29,050 --> 00:25:30,990
لويس؟ -
رجاءاً أخبريني أنكِ لم تقولي -

614
00:25:31,060 --> 00:25:33,360
هل سأخبركَ لو قلت ذلك؟

615
00:25:33,410 --> 00:25:34,410
سأقبل تلكَ كـ لا

616
00:25:34,490 --> 00:25:36,160
(عمتَ مساءاً، (لويس

617
00:25:36,230 --> 00:25:38,060
البجعة السوداء

618
00:25:45,900 --> 00:25:48,740
الإربعاء، 6:52 مساءاً

619
00:25:48,790 --> 00:25:51,340
لقد حدث

620
00:26:06,310 --> 00:26:07,590
ياللعجب

621
00:26:07,640 --> 00:26:09,360
أنتَ لست تصاب بسكتةٍ قلبية، أليس كذلك؟

622
00:26:09,430 --> 00:26:11,760
هل هذا سيفسد هذه الأمسيه؟

623
00:26:11,810 --> 00:26:12,980
حسناً، قد أستطيع أخذ تذاكرك

624
00:26:13,070 --> 00:26:15,280
بما أنها الأفضل لهذا الموسم

625
00:26:15,370 --> 00:26:18,490
أتعرفين، لقد بعد طحالي
من أجل هذه التذاكر

626
00:26:18,570 --> 00:26:20,240
هذا مضحك، لقد سمعت
أنكَ حصلتَ عليها من عميل

627
00:26:20,290 --> 00:26:22,460
هل سمعتِ أيضاً أنني بادلته
بـ طحالي؟

628
00:26:22,540 --> 00:26:24,330
لا أهتم حتى لو كلفتكَ رئه

629
00:26:24,410 --> 00:26:27,750
دانيل داي لويس) مرتدياً تنورة أسكوتلنديه؟)
الأمر يستحق ذلك

630
00:26:27,800 --> 00:26:30,450
أنا سعيد لسماع ذلك -
بالطبع أنتَ كذلك -

631
00:26:30,500 --> 00:26:32,830
لقد عرفت مدى حبي للمسرح

632
00:26:32,920 --> 00:26:37,450
أنتِ لا تظنين أن سبب تنسيقي لهذا
هو أني تحققت عنكِ؟

633
00:26:37,510 --> 00:26:39,290
ألم تتحقق؟

634
00:26:39,340 --> 00:26:40,790
بالطبع فعلت

635
00:26:40,840 --> 00:26:42,560
أتعرفين، أنا منجذب للمسرح

636
00:26:42,630 --> 00:26:43,810
مثل إنجذاب (هارفي) للرياضه

637
00:26:43,900 --> 00:26:45,430
لا، أنتَ لا تهتم بالمسرح

638
00:26:45,480 --> 00:26:47,630
أنتَ تحب الرياضه

639
00:26:47,680 --> 00:26:49,400
الركبي أكثر شيء-
محاولة جيده -

640
00:26:49,470 --> 00:26:51,100
نفعل ما نستطيع

641
00:26:51,150 --> 00:26:53,690
(لكننا سنذهب للعشاء مع (دانيل داي لويس
بعد إنتهاء العرض

642
00:26:53,770 --> 00:26:55,240
أنتَ تمزح

643
00:26:55,310 --> 00:26:56,740
قد أكون غير مهتم بالمسرح

644
00:26:56,810 --> 00:26:58,740
لكني أعرف كيفَ أنجز الأشياء

645
00:26:58,810 --> 00:27:00,190
أنتَ جيد

646
00:27:00,280 --> 00:27:02,980
أخبرتكِ في أول مرة تقابلنا

647
00:27:03,030 --> 00:27:05,980
أنا أفضل من جيد

648
00:27:06,030 --> 00:27:08,320
متى وقت العشاء؟

649
00:27:08,370 --> 00:27:09,540
في العاشرة والنصف

650
00:27:09,620 --> 00:27:11,260
إذن، علينا أن نذهب

651
00:27:11,320 --> 00:27:13,710
العرض لا يبدأ إلا
بعد عشرون دقيقة

652
00:27:13,790 --> 00:27:17,660
نحن لن نذهب للعرض

653
00:27:21,220 --> 00:27:22,680
تاكسي

654
00:27:25,180 --> 00:27:27,180
هل هذا ضروري؟

655
00:27:27,210 --> 00:27:28,510
سيكون في الإقرار

656
00:27:28,580 --> 00:27:29,900
لا أهتم بالإقرار

657
00:27:29,910 --> 00:27:31,350
.. هارفي -
.. تريدينَ أن تعرفي -

658
00:27:31,420 --> 00:27:33,430
كيف تتم مواجهتكِ
عليكِ أن تعرفي كيفَ تتم مواجهتك

659
00:27:33,520 --> 00:27:34,800
الأن أجيبي على سؤالي

660
00:27:34,890 --> 00:27:38,090
هل قمتِ برشوة حكومة أجنبيه؟

661
00:27:38,140 --> 00:27:39,730
لمَ تترددين سيدة (هيسينقتون)؟

662
00:27:39,730 --> 00:27:41,040
تخفينَ شيئاً؟
.. أسمعِ، أظن ما يحاول (هارفي) قوله -

663
00:27:41,090 --> 00:27:42,540
إن ترددتِ

664
00:27:42,590 --> 00:27:44,290
فلن يثقوا بك

665
00:27:44,370 --> 00:27:45,570
رشوتكِ ليست محل السؤال

666
00:27:45,590 --> 00:27:46,840
كاميرون) سيستخدم تلكَ)
الحجة كـ دليل

667
00:27:46,910 --> 00:27:48,460
عليكِ أن تقدمي إعترافكِ
وتتخطين الأمر

668
00:27:48,540 --> 00:27:50,110
وأقترح أن تفعليها بشكلٍ قابل للتصديق

669
00:27:50,130 --> 00:27:52,430
لأنكِ عندما تكوني هناك
ستحدقين على فوهة بندقية

670
00:27:52,510 --> 00:27:54,430
لـ 12 معدم

671
00:27:54,520 --> 00:27:56,470
لن تستطيع تغير رأيكِ

672
00:27:56,550 --> 00:27:58,190
أتظن أني لا أعرف أنكَ
تحاول إخافتي؟

673
00:27:58,250 --> 00:28:00,250
أخيفك؟ أنا أعطيكِ الحقائق وحسب

674
00:28:00,320 --> 00:28:02,810
كاميرون) سيحاول إخافتكِ

675
00:28:02,890 --> 00:28:04,190
و سينجح

676
00:28:04,260 --> 00:28:06,110
لأن كلانا يعرف أنكِ فعلتِ ذلك

677
00:28:06,190 --> 00:28:08,450
كيف تتجرأ -
أتجرأ على ماذا؟ -

678
00:28:08,530 --> 00:28:09,560
هذه فكرتك

679
00:28:09,630 --> 00:28:11,200
إذن، أسألني سؤالاً

680
00:28:11,270 --> 00:28:12,480
لقد رشوتِ تلكَ الحكومة

681
00:28:12,570 --> 00:28:14,400
مالذي سيمنع أي شخص

682
00:28:14,450 --> 00:28:17,200
من تصديق أنكِ عرفتِ
أن ذلك المال

683
00:28:17,270 --> 00:28:18,510
كان من أجل قتل الناس؟

684
00:28:18,570 --> 00:28:20,710
لأن الحياة أهم إلي من المال

685
00:28:20,780 --> 00:28:23,280
إذن، لمَ دفعتي تلكَ الرشوة أصلاً؟

686
00:28:23,330 --> 00:28:24,850
لأن تلكَ طريقة العمل هناك

687
00:28:24,880 --> 00:28:26,750
القتل أيضاً طريقة من طرق العمل هناك

688
00:28:26,800 --> 00:28:28,550
لقد فعلتِ ذلك
وأنتِ تعرفينَ ذلك

689
00:28:28,620 --> 00:28:31,290
وأنتِ لا تقنعينَ أحد

690
00:28:31,350 --> 00:28:34,060
جيد

691
00:28:34,120 --> 00:28:37,790
أخيراً، نفهم الأمر

692
00:28:37,840 --> 00:28:39,480
إن تفقدت سجلاتك

693
00:28:39,560 --> 00:28:42,480
ستعرف أن سبب فوزنا
بتلك المزيادة

694
00:28:42,560 --> 00:28:45,970
أننا الشركة الوحيدة التي
قررت أن تساعد الناس

695
00:28:46,020 --> 00:28:48,440
لأنكِ أردتِ أن تعرفي
ماهي العقبة

696
00:28:48,490 --> 00:28:51,160
العقبة؟

697
00:28:51,240 --> 00:28:54,440
لقد دفعنا بفرق 100 مليون، أكثر من أي أحد آخر

698
00:28:54,490 --> 00:28:58,750
بشرط أن يستخدم ذلك المال
بمساعدة أي عائلة

699
00:28:58,810 --> 00:29:02,750
.. الموجودة حول خمسين ميل، وخسروا خط أنابيب

700
00:29:02,820 --> 00:29:07,670
أو عمل، أو منزل، أو أرض، أو أسهم

701
00:29:07,760 --> 00:29:09,660
أي شيء

702
00:29:09,710 --> 00:29:12,590
ماحدث هناك يثير أشمئزازي

703
00:29:12,660 --> 00:29:15,930
لم أنم لعدة ليالي بسبب ذلك

704
00:29:16,000 --> 00:29:19,380
وحالما أخرج من هذا الكابوس

705
00:29:19,470 --> 00:29:22,190
.. سأقوم بإغلاق المشروع بأكمله

706
00:29:22,270 --> 00:29:27,190
خط الأنابيب، حقول النفط
جميعها

707
00:29:27,280 --> 00:29:30,010
لذلك، أنا سئمت منكما
وأنتم تتساءلون

708
00:29:30,060 --> 00:29:32,850
إن كنت مذنبة بتلك الجرائم أم لا

709
00:29:32,900 --> 00:29:36,650
أهذه محاكمة تجريبية جيدة لك؟

710
00:29:45,490 --> 00:29:47,710
!اللعنه

711
00:29:47,800 --> 00:29:50,210
هي ليست مذنبه

712
00:29:51,700 --> 00:29:53,630
أتفهم أن لديكَ إستراتيجية

713
00:29:53,700 --> 00:29:55,540
لـ هزيمة محاولة الإستيلاء

714
00:29:55,590 --> 00:29:59,510
لدي، لكنها تتظمن محادثة عن
(ما مدى أهمية (إيفا هيسينقتون

715
00:29:59,560 --> 00:30:01,880
إن كانت المحاولة الوحيدة
(لهزيمة (توني جينابلوس

716
00:30:01,930 --> 00:30:03,140
هو أن نتخلص منها

717
00:30:03,210 --> 00:30:04,610
إذن، لا أظن أن لدينا خيار آخر

718
00:30:04,680 --> 00:30:06,810
إن كنتَ تريد عذراً
من أجل الأعضاء الآخرون

719
00:30:06,880 --> 00:30:09,230
عليكَ أن تخبرهم أن "بيرسون داربي" أوصوا بذلك

720
00:30:09,320 --> 00:30:13,240
وسأقترح عليهم
"أن نبقى مع "بيرسون داربي

721
00:30:13,320 --> 00:30:15,240
إذن، لدينا إتفاق

722
00:30:25,620 --> 00:30:28,450
ما خطبك؟

723
00:30:31,460 --> 00:30:34,710
(لقد أخذنا للتو شهادة (إيفا هيسينقتون

724
00:30:34,760 --> 00:30:36,090
لقد أخذتَ شهادة عميلكم؟

725
00:30:36,180 --> 00:30:38,350
للتدريب

726
00:30:38,410 --> 00:30:40,010
ألم تستطيعوا إقناعها بألا تشهد؟

727
00:30:40,080 --> 00:30:44,440
لا، هذا ليس السبب

728
00:30:44,520 --> 00:30:46,600
لقد أقنعتنا، أن ربما عليها ذلك

729
00:30:46,690 --> 00:30:51,090
هنالك حالة واحدة لإعادة النظر بذلك

730
00:30:51,140 --> 00:30:53,810
هي ليست مذنبه

731
00:30:53,900 --> 00:30:55,780
مستحيل -
أعرف -

732
00:30:55,860 --> 00:30:57,700
لقد قلتِ إن كانت متحجرة القلب لفعلها

733
00:30:57,770 --> 00:30:59,930
ستكون متحجرة للكذب بشأن ذلك

734
00:30:59,990 --> 00:31:03,820
لكن هذه الإمرآه على وشك خسارة
منصبها وشركتها

735
00:31:03,910 --> 00:31:08,040
وحياتها بأكملها

736
00:31:08,110 --> 00:31:10,460
وأعرف أنها تقول الحقيقة

737
00:31:15,120 --> 00:31:17,420
ليسَ عليكِ تصديقي

738
00:31:17,470 --> 00:31:21,010
أنظري بنفسكِ

739
00:31:25,260 --> 00:31:27,390
مالذي حدث؟

740
00:31:27,460 --> 00:31:29,980
لقد وافق -
هي ستطرد -

741
00:31:30,070 --> 00:31:32,630
سينتهي الأمر في الغد
قبل التصويت الرسمي

742
00:31:32,680 --> 00:31:34,890
إذن، لازال لدينا الوقت الكافي -
مالذي تتحدثينَ عنه؟ -

743
00:31:34,900 --> 00:31:37,770
إنها بريئة

744
00:31:37,820 --> 00:31:40,070
ماذا؟

745
00:31:40,140 --> 00:31:43,360
ألق نظرة على هذه

746
00:31:46,920 --> 00:31:48,240
لقد إكتشفت ما سنفعله

747
00:31:48,280 --> 00:31:50,200
وما ذلك؟

748
00:31:50,290 --> 00:31:51,490
ما كان علينا فعله أولاً

749
00:31:51,540 --> 00:31:53,590
سنجعلها تتحدث لمجلس الإدارة

750
00:31:53,660 --> 00:31:55,540
ونسبق إجتماع الغد، بإجتماع لنا

751
00:31:55,620 --> 00:31:57,170
إن أقنعتنا بأنها بريئة

752
00:31:57,260 --> 00:31:58,760
فهي تستطيع إقناعهم بأن
تبقى المسؤوله

753
00:31:58,830 --> 00:32:01,680
وتصوت ضد الإستيلاء
الجميع فائز -

754
00:32:01,760 --> 00:32:03,500
دع (لويس) ينظم الأمر -
مهلاً، مهلاً، (لويس) ؟ -

755
00:32:03,550 --> 00:32:05,220
أجل، سيحب ذلك

756
00:32:05,300 --> 00:32:07,940
جعلها تتحدث هو ما أراده أصلاً

757
00:32:08,000 --> 00:32:10,000
أنجز الأمر

758
00:32:19,700 --> 00:32:21,850
لويس)، مالذي لازلتَ تفعله هنا؟)

759
00:32:21,900 --> 00:32:23,180
لقد كان يومكَ طويلاً

760
00:32:23,240 --> 00:32:25,820
لقد قمتَ بعملٍ رائع
إذهب لمنزلك

761
00:32:25,870 --> 00:32:27,020
لا أستطيع

762
00:32:27,070 --> 00:32:29,020
لمَ؟

763
00:32:29,070 --> 00:32:30,740
لم تفعلها

764
00:32:30,830 --> 00:32:34,880
من لم يفعل ماذا؟

765
00:32:34,960 --> 00:32:38,630
إيفا هيسينقتون) ليست متورطة بجرائم القتل)

766
00:32:38,700 --> 00:32:44,140
ياله من أمر

767
00:32:44,210 --> 00:32:45,290
سأراك في الغد

768
00:32:45,340 --> 00:32:47,980
(جيسيكا)

769
00:32:48,040 --> 00:32:51,730
أنا جاد، إنها بريئة

770
00:32:51,810 --> 00:32:53,600
ومادخل ذلك بذهابي للمنزل الليلة؟

771
00:32:53,680 --> 00:32:56,230
له دخل بكل شيء

772
00:32:56,320 --> 00:32:57,900
هارفي) وافق بأن تتحدث مع مجلس الإدارة)

773
00:32:57,990 --> 00:32:59,220
وهذا ما أردته أصلاً

774
00:32:59,270 --> 00:33:01,390
لويس)، إن لم يطردوها صباح الغد)

775
00:33:01,440 --> 00:33:04,830
سيخسرون صوت الإستيلاء غداً العصر

776
00:33:04,890 --> 00:33:06,580
ستطرد بكلتا الحالتين

777
00:33:06,660 --> 00:33:07,860
حسناً، على الأقل لن أكون المسؤول عن ذلك

778
00:33:07,910 --> 00:33:09,860
أخذ شركة إمرأة بريئة

779
00:33:09,920 --> 00:33:11,500
أنتَ لست مسؤولاً عن ذلك

780
00:33:11,570 --> 00:33:14,030
هذا إستحواذٌ بالقوة

781
00:33:14,090 --> 00:33:16,670
سيأتون في الغد
و سوق العمل لا يهتم

782
00:33:16,740 --> 00:33:18,010
إن كانت بريئة أم لا

783
00:33:18,070 --> 00:33:19,120
هارفي) سيظن أني من فعلها)

784
00:33:19,210 --> 00:33:20,570
أنتَ من فعلها

785
00:33:20,630 --> 00:33:22,590
و سيظن ذلك مسقاً

786
00:33:22,680 --> 00:33:27,510
رجاءاً لا تمنعيني
من الذهاب إلى مجلس الإدارة

787
00:33:27,580 --> 00:33:29,850
لويس)، أنتَ من عرض ذلك)

788
00:33:29,920 --> 00:33:31,440
(أنتَ لا تَقم بهذا من أجل (هارفي

789
00:33:31,520 --> 00:33:33,350
بل تقوم بهذا من أجل عميلك

790
00:33:33,420 --> 00:33:34,690
"نفط هيسينقتون"

791
00:33:34,760 --> 00:33:36,760
"إيفا هيسنقتون هي "نفط هيسينقتون

792
00:33:36,810 --> 00:33:38,430
ليس بعد الأن -
جيسيكا -

793
00:33:38,480 --> 00:33:40,530
يكفي

794
00:33:40,600 --> 00:33:42,260
هذه المحادثة حدثت بالفعل

795
00:33:42,310 --> 00:33:44,770
ولقد إنتهت

796
00:33:57,540 --> 00:33:59,440
منذ متى وأنتِ تقفين هناك؟

797
00:33:59,900 --> 00:34:01,770
مدة تكفي لأن أعرف إن لم ينجح
أمر المحامة

798
00:34:01,770 --> 00:34:05,360
كنتَ ستكون مساعداً سيء

799
00:34:05,440 --> 00:34:07,830
كنت سأسألكِ بأن تساعدي
لكن لا أريد إستغلالكِ

800
00:34:07,910 --> 00:34:11,500
كنت سأوافق
لكن لا أريد أن يتم إستغلالي

801
00:34:11,580 --> 00:34:13,250
على الرغم أني سعيدة بالمشاهدة

802
00:34:13,320 --> 00:34:15,650
أنا لست سوى قطعة لحم بالنسبة لكِ، أليس كذلك؟

803
00:34:15,700 --> 00:34:18,540
أصمت، فتى الطباعة

804
00:34:18,620 --> 00:34:21,710
نفس الوقت ليلة الغد؟

805
00:34:21,790 --> 00:34:24,380
بالطبع

806
00:34:29,770 --> 00:34:31,880
مشوق

807
00:34:33,890 --> 00:34:35,670
إن كنتِ تظنين أن
غرف الطباعة مشوقه

808
00:34:35,720 --> 00:34:37,270
فعليكِ أن تخرجي بشكل أكثر

809
00:34:37,340 --> 00:34:39,230
أنا لا أتكلم عن غرفة الطباعة

810
00:34:39,310 --> 00:34:40,680
(أنا أتحدث عنكِ أنتِ و (ستيفن

811
00:34:40,730 --> 00:34:41,890
والسرعة في خطواتك

812
00:34:41,950 --> 00:34:44,530
وإن لم أكن أعرف بشكل أفضل
لكنت سأقول أنكِ تضاجعينه

813
00:34:44,610 --> 00:34:47,370
يا إلهي، لقد ضاجعتيه، أليس كذلك؟

814
00:34:47,450 --> 00:34:49,180
لا

815
00:34:49,240 --> 00:34:50,370
كيفَ كان؟

816
00:34:50,450 --> 00:34:54,240
يكفي أن أقول، أني كنت رائعة

817
00:34:54,320 --> 00:34:55,620
مهلاً، آسفه
ربما أردتي أن تعرفي عنه

818
00:34:55,690 --> 00:34:58,040
ذلك فائدة السؤال، أجل

819
00:34:58,130 --> 00:34:59,550
حقاً؟ -
لا -

820
00:34:59,630 --> 00:35:01,380
قد أكون قابلت شخص مطابقاً لي -
يا إلهي -

821
00:35:01,470 --> 00:35:02,630
و الإتفاق؟ -
لا زال جاري -

822
00:35:02,700 --> 00:35:04,530
حسناً، هل أخبرتي (هارفي)؟ -
يا إلهي 0

823
00:35:04,600 --> 00:35:07,540
ماذا؟ -
لم أفكر بشأن (هارفي) مطلقاً -

824
00:35:07,590 --> 00:35:08,840
أنا (دونا)، كيفَ أستطعت
عدم التفكير بذلك؟

825
00:35:08,890 --> 00:35:10,420
لأنكِ لم تكوني تفكري بعقلكِ

826
00:35:10,510 --> 00:35:12,090
جيده -
... كنتِ تفكري بــ -

827
00:35:12,180 --> 00:35:15,880
أجل، فهمت ذلك -
إذن، مالذي ستفعلينه؟ -

828
00:35:15,930 --> 00:35:18,710
سأخبره حالما يعود

829
00:35:26,490 --> 00:35:27,570
تمتلك لكل ما نحتاجه؟ -
كل شيء -

830
00:35:27,660 --> 00:35:28,910
أينَ (لويس)؟

831
00:35:28,990 --> 00:35:30,190
سيقابلنا هناك

832
00:35:30,190 --> 00:35:31,910
كان علينا أن نذهب كلنا معاً

833
00:35:32,000 --> 00:35:34,330
حسناً، على الأقل (إيفا) هنا
بالموعد المحدد

834
00:35:34,400 --> 00:35:37,950
مالذي فعلته بحق الجحيم؟ -
مالذي تتحدثين عنه؟ -

835
00:35:38,030 --> 00:35:40,240
لقد تم للتو التصويت لخروجي
من شركتي

836
00:35:40,290 --> 00:35:42,840
حسناً، التصويت على الإستيلاء
كان من الفترض أن يحدث العصر

837
00:35:42,910 --> 00:35:44,840
حسناً، لقد قاموا بإجتماع تصويت قبل ذلك

838
00:35:44,910 --> 00:35:46,070
و لقد تم طردي

839
00:35:46,130 --> 00:35:48,010
وما أريد أن أعرفه الأن
هل كنتَ تعرف؟

840
00:35:48,080 --> 00:35:50,010
إيفا)، لم أذهب بدون علمك)

841
00:35:50,080 --> 00:35:51,930
حسناً، قد تكون لم تفعل ذلك

842
00:35:52,020 --> 00:35:55,270
لكن هذا لم يكن ليحدث
لو تركتني أتحدث للعلن مسبقاً

843
00:35:55,350 --> 00:36:00,890
أسمعي (إيفا)، تصديقي لبرائتكِ لم يكن
ليغير رأيي بشأن التحدث إلى صحفي

844
00:36:00,940 --> 00:36:02,440
إذن، لمَ كنتَ ستعدني أتحدث اليوم؟

845
00:36:02,530 --> 00:36:04,260
لأن المقابلة شيء مختلف

846
00:36:04,310 --> 00:36:06,530
عن إجتماع مقفل في شركتكِ

847
00:36:06,600 --> 00:36:07,860
حسناً، لقد كان هنالك إجتماع مغلق

848
00:36:07,930 --> 00:36:10,280
والمستفيد الوحيد من ذلك هو أنتم

849
00:36:10,370 --> 00:36:11,400
وكيفَ ذلك؟

850
00:36:11,450 --> 00:36:13,940
قد أكون طردت
لكنكم لم تطردوا

851
00:36:13,990 --> 00:36:21,630
"لقد تم الإبقاء على "بيرسون داربي
"كـ مستشار قانوني لـ "نفط هيسينقتون

852
00:36:21,710 --> 00:36:23,750
أتظنين أني لا أعرف
أن ذلك كان منكِ؟

853
00:36:23,800 --> 00:36:25,780
لا أهتم إن كنت تعرف أم لا

854
00:36:25,830 --> 00:36:28,050
أنا أؤيد ما فعلته
و قد أفعله مجدداً

855
00:36:28,120 --> 00:36:30,500
(تقصدين بيع (إيفا
لأن لديكِ مشاكل معي؟

856
00:36:30,590 --> 00:36:33,170
هذا ليس شخصي
والأمر ليس عنك

857
00:36:33,260 --> 00:36:37,480
هراء! منذ أن سلمني (داربي) القضيه
بدلاً منكِ، وغضبتي بعدها

858
00:36:37,560 --> 00:36:40,460
لم أكن غاضبة حتى
أختلفنا على الإستراتيجيه

859
00:36:40,510 --> 00:36:42,730
وأنتَ أشركت أسمه لتبعدني

860
00:36:42,800 --> 00:36:44,350
أفهم الأمر

861
00:36:44,430 --> 00:36:46,190
لم أكن مخطي بشأن الأمر شخصي

862
00:36:46,270 --> 00:36:47,690
لكني كنت مخطي مع من

863
00:36:47,770 --> 00:36:49,020
أنتِ لستِ غاضبة مني

864
00:36:49,110 --> 00:36:51,240
أنتِ غاضبة لأنه تم التلاعب بكِ

865
00:36:51,310 --> 00:36:53,110
مالذي قلته لي؟

866
00:36:53,160 --> 00:36:54,190
لقد سمعتيني

867
00:36:54,280 --> 00:36:55,690
الحمقى يستعجلون

868
00:36:55,780 --> 00:37:00,950
وأنتِ من أعطاه نسبة الـ 51% من الشركة أصلاً

869
00:37:01,000 --> 00:37:04,200
لقد دمجت مع (إدوارد) من أجل الشركة

870
00:37:04,290 --> 00:37:06,590
(مثلما فعلت اليوم مع (إيفا

871
00:37:06,660 --> 00:37:10,180
والشخص الوحيد الذي ياخذ الأمور
شخصياً هو أنت

872
00:37:10,260 --> 00:37:11,830
أخبري نفسكِ ما تريدينه

873
00:37:11,880 --> 00:37:13,500
لكن لا تخبريني أن الأمر
لا يتعلق بـ داربي

874
00:37:13,560 --> 00:37:15,710
ولا تخبريني أن الأمر ليس شخصي

875
00:37:15,800 --> 00:37:18,720
لأنكِ لا تطيقي أن تكوني رقم إثنان

876
00:37:23,270 --> 00:37:24,690
هارفي)، هل أنتَ فاضي للحظه؟)-
لا -

877
00:37:24,770 --> 00:37:27,340
أتصلي بـ (إدوارد داربي) الأن

878
00:37:27,410 --> 00:37:28,970
وبالمناسبة، أينَ كنتِ هذا الصباح؟

879
00:37:29,010 --> 00:37:29,950
مالذي تتحدث عنه؟ كنتُ هنا

880
00:37:30,010 --> 00:37:31,180
لم تكوني هنا

881
00:37:31,230 --> 00:37:32,850
كنت في غرفة الطباعة

882
00:37:32,900 --> 00:37:35,020
حسناً، مالذي كنتِ تفعلينه هناك؟

883
00:37:35,070 --> 00:37:38,070
كنتُ أنهي بعض الأمور
(مع (ستيفن

884
00:37:38,150 --> 00:37:39,740
هل تعملين لـ (ستيفن)؟

885
00:37:39,820 --> 00:37:42,790
لقد قمت بطباعة عدة نسخ -
أنتِ تعملين لدي -

886
00:37:42,860 --> 00:37:45,530
آسفه

887
00:37:45,580 --> 00:37:47,660
لقد كان شيء لمرة واحدة
حسناً، بما أنكِ لم تتصلي

888
00:37:47,710 --> 00:37:49,630
بـ (داربي) بعد، مالذي تريدينه؟

889
00:37:49,700 --> 00:37:52,800
لا شيء، الأمر قابل للإنتظار

890
00:38:09,150 --> 00:38:11,650
مالذي تريدينه؟

891
00:38:11,720 --> 00:38:14,690
أردتُ إخبارك بأني
إستمتعت بالعمل معك

892
00:38:14,740 --> 00:38:18,440
ظننت أني سأقول الأمر نفسه

893
00:38:18,530 --> 00:38:22,280
(إن كان يعني لكَ شيئاً، أخبرتُ (لويس
( بأن يوقف خطته للتخلص من (إيفا

894
00:38:22,370 --> 00:38:24,620
أكنتِ تعرفين أنه لم يكن سيتوقف؟

895
00:38:24,700 --> 00:38:26,370
لا

896
00:38:26,420 --> 00:38:31,260
لكن الحقيقة هي، حتى وإن عرفت
لم أكن سأفعل شيئاً لإيقافه

897
00:38:31,340 --> 00:38:33,880
أمن المفترض أن يجعلني هذا أصدقكِ؟

898
00:38:33,930 --> 00:38:37,180
من المفترض أن يجعلكَ تتفهمني

899
00:38:40,350 --> 00:38:42,130
أنتِ وفية له

900
00:38:42,220 --> 00:38:45,520
أنا ملتزمة معه

901
00:38:45,590 --> 00:38:48,060
(عمتِ مساءاً، (كاترينا

902
00:38:48,110 --> 00:38:51,780
عمتَ مساءاً

903
00:39:01,600 --> 00:39:03,410
مالذي أرادته؟

904
00:39:03,460 --> 00:39:05,790
لاشيء

905
00:39:05,880 --> 00:39:07,990
أخبرتني أنها إستمتعت بالعمل معي

906
00:39:08,080 --> 00:39:11,800
وأنتَ أيضاً؟ -
أنا ماذا؟ -

907
00:39:11,880 --> 00:39:13,470
إستمتعتَ بالعمل معها؟

908
00:39:13,550 --> 00:39:20,560
أعني، لقد رأيتكم تعملون معاً طوال الوقت
وبدأ وكأن علاقتكم بدأت بالتوثق

909
00:39:20,620 --> 00:39:22,730
هل أنتِ غائرة؟ -
الأمر ليس مضحك؟ -

910
00:39:22,790 --> 00:39:25,340
أنا لست مبتسم لأنه مضحك

911
00:39:25,430 --> 00:39:27,230
أنا أضحك لأن الأمر لطيف

912
00:39:27,300 --> 00:39:29,900
لم تكن تظن أنه لطيف
(عندما كنتُ غائرة من (جيني

913
00:39:29,970 --> 00:39:31,570
لم نكن معاً وقتها

914
00:39:31,630 --> 00:39:34,740
لكننا معاً الأن -
صحيح -

915
00:39:34,800 --> 00:39:37,490
ولهذا الأمر يضايقني أكثر الأن

916
00:39:37,570 --> 00:39:40,440
... (رايتشل)

917
00:39:40,490 --> 00:39:45,030
لقد أمنتكِ على سري
على حياتي

918
00:39:45,120 --> 00:39:50,650
إن أمنتكِ على ذلك
.. أن ذلك يعني

919
00:39:51,560 --> 00:39:53,690
.. أني

920
00:39:56,260 --> 00:39:57,660
مـ .. مالذي تحاول قوله؟

921
00:39:57,710 --> 00:39:59,260
تعرفين ما أحاول قوله

922
00:39:59,330 --> 00:40:02,380
لا تقل ذلك الأن
لا أريد سماعه هنا

923
00:40:02,470 --> 00:40:04,680
هنا؟ المكان الذي فعلنا تقريباً
كل شيء فيه؟

924
00:40:04,770 --> 00:40:08,350
... مايك)، أنا) -
أحبكِ -

925
00:40:08,440 --> 00:40:10,520
أحبكِ

926
00:40:10,610 --> 00:40:12,690
لا أريد إبقاءه بداخلي بعد الأن

927
00:40:17,230 --> 00:40:18,810
أحبكَ أيضاً

928
00:40:18,870 --> 00:40:21,870
وبهذه اللحظه، لا أهتم بمن يعرف

929
00:40:47,060 --> 00:40:50,100
مافعلته يشير إلى عدم الولاء

930
00:40:50,180 --> 00:40:52,380
هل حلقت إلى هنا من بلدة أخرى
لتخبرني بذلك؟

931
00:40:52,430 --> 00:40:53,550
كنت تستطيع الإتصال

932
00:40:53,620 --> 00:40:55,220
أعطيتكِ أمراً واضحاً

933
00:40:55,270 --> 00:40:56,240
و لقد عصيتيني

934
00:40:56,320 --> 00:40:57,240
تريد أن تدخل في الأمر؟

935
00:40:57,320 --> 00:40:58,290
بالطبع أريد

936
00:40:58,350 --> 00:40:59,690
عندما وافقت على أن أدمج معك

937
00:40:59,740 --> 00:41:01,240
كنت أعرف أنها 51-49

938
00:41:01,320 --> 00:41:03,230
لكني لم أظن أنكَ ستستخدم
نسبة الـ 2% تلك

939
00:41:03,280 --> 00:41:05,190
ضدي كـ مطرقة

940
00:41:05,250 --> 00:41:07,660
وعندما وافقت على التشارك معكِ

941
00:41:07,730 --> 00:41:08,780
لم أظن أن علي ذلك

942
00:41:08,870 --> 00:41:10,170
أتقول أنكَ تندم على هذا الإندماج؟

943
00:41:10,230 --> 00:41:11,780
أنا أقول ربما كان علي
أن أنتبه بشكلٍ أكبر

944
00:41:11,870 --> 00:41:13,090
لـ الفضائح

945
00:41:13,170 --> 00:41:15,950
مثل تغطية إختلاس شريكٌ سابق

946
00:41:16,040 --> 00:41:17,960
شيء كنتَ مستعد لإستخدامه
للقيام بالصفقه

947
00:41:18,040 --> 00:41:20,010
لقد قررتِ بدون علمي

948
00:41:20,080 --> 00:41:24,600
وأنتَ رميتَ هذه القضية بوجهي
وخاطرت بخسارة مبالغ مالية كبيرة

949
00:41:24,680 --> 00:41:28,630
لقد أعطيت (هارفي) القضية
بعد تسليم مبلغ كبير من المال لكِ

950
00:41:28,720 --> 00:41:32,140
أنا المسؤولة في هذه الجهة من المحيط

951
00:41:32,220 --> 00:41:33,810
لأنني أسمح بأن تكون بهذه الطريقة

952
00:41:33,890 --> 00:41:35,110
وهاهي مجدداً

953
00:41:35,190 --> 00:41:37,860
الــ 51-49

954
00:41:37,930 --> 00:41:41,100
حتى الأن، كنتُ أظن أن
هارفي) هو الحصان البري)

955
00:41:41,150 --> 00:41:43,280
الذي لا يستطاع ترويضه
لكن قد تكوني أنتِ الفرس البري

956
00:41:43,370 --> 00:41:45,270
أظن أن (هارفي) محق

957
00:41:45,320 --> 00:41:46,820
الأمر شخصي

958
00:41:46,900 --> 00:41:48,100
لكنني لم أجعله بهذه الطريقة

959
00:41:48,100 --> 00:41:52,620
أنتَ من فعل ذلك عندما سمحت
بمشاعركَ لـ(إيفا) تغطي حكمك

960
00:41:52,710 --> 00:41:58,110
و مثلما أشرت مسبقاً، كان لدي شريك
الذي يتخذ قراراته وفقاً لأموره الشخصيه

961
00:41:58,160 --> 00:42:00,470
وأنا لن أسمح بأن يحدث هذا مجدداً

962
00:42:00,550 --> 00:42:02,580
و بوجود نسبة 51-49 أو لا

963
00:42:02,640 --> 00:42:05,840
و للتو ربحت 14 مليون
و وضعتها في جهتي من دفتر الحسابات

964
00:42:05,920 --> 00:42:09,840
(لذلك، قم بمعروف لي يا (إدوارد
وأطفء الأنوار عند خروجك

965
00:42:09,870 --> 00:42:10,882
 <font color=#00FFFF>RD_Stranger - OnlyMe </font> {/a}

966
00:42:10,882 --> 00:42:12,882
www.WesternScreen.com
 <font color=#00FFFF>RD_Stranger - OnlyMe </font> {/a}

967
00:42:12,882 --> 00:42:14,870
 <font color=#00FFFF>RD_Stranger - OnlyMe </font> {/a}
