﻿1
00:00:01,437 --> 00:00:03,029
(اذا ابرأت (ايفا

2
00:00:03,438 --> 00:00:05,106
داربي) سيدعمني لإدارة الشراكة)

3
00:00:05,190 --> 00:00:07,775
و انا لا اريد ذلك بعد الآن-
ابتعد عن ناظري-

4
00:00:07,859 --> 00:00:09,560
لقد اتصلت بـ(ماريجا) لتعرض عليه رشوة

5
00:00:09,611 --> 00:00:10,745
لا يهم، لأن (داني) لم يتمكن منه في المقام الأول

6
00:00:10,829 --> 00:00:11,829


7
00:00:11,896 --> 00:00:12,863
ولكنه متمكن الآن

8
00:00:12,915 --> 00:00:15,082
انت تقول بأنه تعقب مكالمتي

9
00:00:15,167 --> 00:00:18,085
(انت تقاضيني على ملكية (ميكادو

10
00:00:18,170 --> 00:00:20,237
"لقد قال "كان من الأفضل لو ترك القطة

11
00:00:20,289 --> 00:00:22,340
(مع (مايكل فيك

12
00:00:22,407 --> 00:00:23,874
انا اعرض عليك تسوية

13
00:00:23,926 --> 00:00:27,178
 تحصل على المساعدين ، وانا احصل على قطتي

14
00:00:27,245 --> 00:00:28,879
كليفيرد دانير) عمره 18)

15
00:00:28,931 --> 00:00:31,682
ادخلته السجن قبل 12 عاكم، انه بريء

16
00:00:31,750 --> 00:00:32,916
اخفى (كاميرون) الدليل

17
00:00:32,968 --> 00:00:34,769
إمانويل ماريجا) قبل 20 عام)

18
00:00:34,853 --> 00:00:37,221
في فريق الرغبي في جامعة كيب تاون

19
00:00:37,272 --> 00:00:39,190
تعلمون من كان يلعب ايضاً؟
(ستيفين هنتلي)

20
00:00:39,257 --> 00:00:41,025
ستيفين) هو من قام بطلب جرائم القتل تلك)

21
00:00:41,092 --> 00:00:42,777
هارفي) انا متأسفة جداً)

22
00:00:46,281 --> 00:00:47,698


23
00:00:56,458 --> 00:00:58,876
اخبرني انه بحالةٍ اسوأ منك

24
00:00:58,943 --> 00:01:01,996
بالفعل

25
00:01:02,080 --> 00:01:04,298
هل تألمت؟

26
00:01:04,383 --> 00:01:06,167
لا، انا بخير

27
00:01:08,620 --> 00:01:10,388
آمل بأنك لم تفعل ذلك من أجلي

28
00:01:10,455 --> 00:01:13,557
دونا) لقد كان قتالاً وليس مبارزة)

29
00:01:15,260 --> 00:01:18,929
..كيف لي لم-
انصتي إلي-

30
00:01:18,981 --> 00:01:21,799
ستيفن) خان الجميع)

31
00:01:21,850 --> 00:01:23,434
(لم تفهم الأمر (هارفي

32
00:01:23,485 --> 00:01:26,637
كنت معه

33
00:01:26,688 --> 00:01:28,773
و كان قادر على فعل شيء مثل هذا

34
00:01:28,824 --> 00:01:30,191
ولم استطع ان ارى الأمر

35
00:01:30,275 --> 00:01:32,610
..أتعلم، يفترض ان-
(دونا)-

36
00:01:34,646 --> 00:01:36,313
هوني عليك

37
00:01:36,365 --> 00:01:38,866
اخبرني بأنه سيدفع الثمن

38
00:01:38,950 --> 00:01:42,203
بالتأكيد

39
00:01:50,629 --> 00:01:53,464
دعنا لا نتكلم بالأمر

40
00:01:53,515 --> 00:01:56,517
نتكلم حول ماذا؟

41
00:01:56,601 --> 00:01:58,302
ماذا تريد مني ان افعل؟

42
00:01:58,353 --> 00:01:59,970
اريدك ان تستمر بالبحث عن كل شيء

43
00:02:00,022 --> 00:02:01,505
(لتشكك في شهادة (ماريجا

44
00:02:01,556 --> 00:02:02,690
(و ماذا عن امر (ستيفان

45
00:02:02,774 --> 00:02:04,508
ليس بعد-
ولما؟-

46
00:02:04,559 --> 00:02:05,893
لأن ليس لدينا إثبات

47
00:02:05,977 --> 00:02:07,028
المحكمة خلال يومين

48
00:02:07,112 --> 00:02:08,229
يجب ان نحضر (ايفا) و نخبرها

49
00:02:08,313 --> 00:02:09,230
ليس بعد-
ولما؟-

50
00:02:09,314 --> 00:02:10,281
لأن ليس لدينا إثبات

51
00:02:10,348 --> 00:02:11,588
(علينا فعل شيء يـ(هارفي

52
00:02:11,650 --> 00:02:13,011
و كيف ستكون المحادثة؟

53
00:02:13,017 --> 00:02:15,119
مرحبا ، (ايفا) اتضح انه محامي من شركتنا"

54
00:02:15,186 --> 00:02:16,954
يحاول انه يلصق تهمة هو ارتكبها بكِ

55
00:02:17,021 --> 00:02:19,356
ولكن الآن نحن لسنا واثقين بما يمكننا
"فعله حيال هذا الأمر

56
00:02:19,408 --> 00:02:20,958
ماذا ستفعل؟

57
00:02:21,025 --> 00:02:22,526
اريد الذهاب للمنزل و انام نوم جيداً

58
00:02:22,577 --> 00:02:23,744
و غداً، سأعرف

59
00:02:23,829 --> 00:02:24,912
القصة كاملة

60
00:02:24,996 --> 00:02:26,396
هارفي)، (ستيفن) لن يخبرك )

61
00:02:26,415 --> 00:02:27,715
القصة كاملة

62
00:02:27,799 --> 00:02:30,200
لا، ولكن هناك شخصاً سيفعل

63
00:02:32,337 --> 00:02:34,204
كنت على علم أن هذه القضية ستعترض طريقك

64
00:02:34,256 --> 00:02:35,589
قبل ان تأتي إلينا

65
00:02:35,674 --> 00:02:37,174
لهذا السبب رغبت بالشراكة

66
00:02:37,225 --> 00:02:38,426
بالفعل

67
00:02:38,510 --> 00:02:40,270
و انا نادم على الوضع مثلك تماماً

68
00:02:40,312 --> 00:02:41,729
ولكن مافات مات

69
00:02:41,813 --> 00:02:43,814
اهذا ما اخبرت به (ستيفن) عندما علمت
انه من قام بتلك الجريمة؟

70
00:02:43,882 --> 00:02:44,982
علم؟

71
00:02:45,049 --> 00:02:46,600
كيف يتسنى لنا ان نعلم ان هو ليس من طلب ذلك؟

72
00:02:46,685 --> 00:02:48,385
لأني اعطيك عهداً على ذلك

73
00:02:48,437 --> 00:02:50,571
لما نثق برجل ارسل (ستيفن) هنا

74
00:02:50,655 --> 00:02:52,073
ليحمي نفسه؟

75
00:02:52,157 --> 00:02:55,526
(لقد ارسلت (ستيفن) هنا، لأنني اهتم لأمر (ايفا

76
00:02:55,577 --> 00:02:58,228
من البداية E.I.R وهذا لما ارسلته من أجل

77
00:02:58,280 --> 00:03:00,581
لم يكن لدي علم انه سيفعل هذا

78
00:03:00,665 --> 00:03:02,800
و منذٌ وقوعها و انا احاول إصلاح الأمر

79
00:03:02,868 --> 00:03:05,169
أصلح الأمر الآن-
وكيف افعل ذلك؟-

80
00:03:05,237 --> 00:03:06,804
بإفادتك في المحكمة

81
00:03:06,872 --> 00:03:09,206
(ستيفن) تصرف وحيداً و بعيداً عن معرفة (ايفا)

82
00:03:09,274 --> 00:03:10,841
لا استطيع-
ولما؟-

83
00:03:10,909 --> 00:03:12,293
لأنه لم يخبرني

84
00:03:12,377 --> 00:03:15,346
و انت لم تسأله قط ، لأنك لا تود ان تعلم

85
00:03:15,413 --> 00:03:17,181
ايها المنحط

86
00:03:17,248 --> 00:03:19,100
(لو كنت تهتم لـ(ايفا

87
00:03:19,184 --> 00:03:21,084
كيف يمكنك فعل ذلك بها؟

88
00:03:21,136 --> 00:03:23,304
لم اكن لأفعل اي شيء لها

89
00:03:23,388 --> 00:03:25,756
كنت احاول ان افعل شيء من اجلها

90
00:03:25,807 --> 00:03:29,126
ذكرني بأن لا اطلب منك اي معروف

91
00:03:29,194 --> 00:03:31,028
حسناً، لا اسألك لفعل اي معروف

92
00:03:31,095 --> 00:03:33,447
ولكنك ستوافق على فعل شيء الآن

93
00:03:33,532 --> 00:03:36,317
وماهو ذلك؟

94
00:03:44,576 --> 00:03:47,128
لن يشتغل

95
00:03:47,212 --> 00:03:50,131
لقد قطعته لأجلب انتباهك

96
00:03:52,283 --> 00:03:54,051
لقد حظيتي به

97
00:03:54,118 --> 00:03:57,004
جيد، لأن لدي سؤال من اجلك

98
00:03:57,088 --> 00:03:58,923
كيف تتعايش مع نفسك؟

99
00:03:58,974 --> 00:04:00,758
ماذا؟-
أوتعلم

100
00:04:00,809 --> 00:04:02,176
ليس لدي اي سؤال

101
00:04:02,260 --> 00:04:04,294
لقد اتيت الى هنا لأخبرك انك تصيبني بالمرض

102
00:04:04,346 --> 00:04:06,897
(من الواضح انني جرحتك يـ(دونا

103
00:04:06,965 --> 00:04:08,983
ولم اقصد ذلك

104
00:04:09,067 --> 00:04:10,401
لا لم ترجحني

105
00:04:10,468 --> 00:04:12,570
انت جعلت مني شخصاً عاشر قاتلاً

106
00:04:12,637 --> 00:04:15,356
قاتل!؟

107
00:04:15,440 --> 00:04:17,358
لا اعلم، مالذي تعتقدين انك تعرفينه

108
00:04:17,442 --> 00:04:20,494
ولكن اولئك الناس الذين قتلوا كانوا ارهابيين

109
00:04:20,579 --> 00:04:21,745
هناك أناس

110
00:04:21,813 --> 00:04:23,480
عاشوا على شيء انت تريده

111
00:04:23,532 --> 00:04:26,333
(الناس المسلحين قتلة يـ(دونا

112
00:04:26,418 --> 00:04:28,752
لو انتي منفزعة بحقيقة كيف تتم الأمور

113
00:04:28,820 --> 00:04:30,254
سأقترح عليك العودة

114
00:04:30,321 --> 00:04:33,340
الى مصممين فساتينك التي بتدين بها ساحرة

115
00:04:33,425 --> 00:04:35,176
 لأنهم قبضوا

116
00:04:35,260 --> 00:04:37,294
من الأعمال القذرة لهذه الشركة

117
00:04:37,345 --> 00:04:38,679
نحن لا نقتل الناس

118
00:04:38,763 --> 00:04:41,131
(تعنين شركات الكيماويات التي يمثلها (هارفي

119
00:04:41,183 --> 00:04:43,217
او شركات السيارات التي يدافع عنها

120
00:04:43,301 --> 00:04:47,021
ماذا عن شركات التأمين و الإدعاءات التي يساعد
في منعها

121
00:04:47,105 --> 00:04:50,173
لا تقحمه في الأمر-
لطالما كان متدخلاً بالأمر-

122
00:04:50,225 --> 00:04:52,059
اتعلم ماذا، لقد اكتفيت من الأمر

123
00:04:52,143 --> 00:04:54,778
لم اقطع الهاتف لأجلب انتباهك

124
00:04:54,846 --> 00:04:58,949
قطعته لأنك لا تريده بعد الآن

125
00:04:59,017 --> 00:05:00,367
انت مفصول من العمل

126
00:05:01,686 --> 00:05:03,621
داربي) لن يسمح بالأمر بحدوث هذا )

127
00:05:03,688 --> 00:05:06,240
إدوارد داربي) وقّع على خطاب الفصل قبل ساعة)

128
00:05:12,998 --> 00:05:16,634
<font color="#ff8000">Onlyme  &  rd_stranger</font>

129
00:05:16,701 --> 00:05:19,970
<font color="#ff8000">Onlyme  &  rd_stranger</font>

130
00:05:20,038 --> 00:05:23,140
<font color="#ff8000">Onlyme  &  rd_stranger</font>

131
00:05:23,207 --> 00:05:26,894
<font color="#ff8000">Onlyme  &  rd_stranger</font>

132
00:05:26,978 --> 00:05:29,813
<font color="#ff8000">Onlyme  &  rd_stranger</font>

133
00:05:29,881 --> 00:05:32,380
<font color="#ff8000">Onlyme  &  rd_stranger</font>

134
00:05:32,381 --> 00:05:36,381
<font color="#ff8000">Onlyme  &  rd_stranger</font>

135
00:05:36,382 --> 00:05:40,857
<font color="#ff8000">Onlyme  &  rd_stranger</font>

136
00:05:40,859 --> 00:05:41,359
<font color="#ff8000">Onlyme  &  rd_stranger</font>

137
00:05:41,360 --> 00:05:45,260


138
00:05:45,313 --> 00:05:47,915
شهرين و 5 أيام و 3 ساعات منذُ بدأ وصاية (نايجل) عليكم

139
00:05:47,941 --> 00:05:49,542
و هذا ما لديك لإظهار ذلك

140
00:05:49,737 --> 00:05:51,655
هذه اكثر من 20 قضية

141
00:05:51,739 --> 00:05:52,989


142
00:05:53,074 --> 00:05:54,791
هل حصلتي على ذلك من أحد روايات غريشام

143
00:05:54,876 --> 00:05:56,109
لأن هذه خيالية

144
00:05:56,160 --> 00:05:57,828
و أنت

145
00:05:57,912 --> 00:06:00,130
أمي بإمكانها انهاء هذه القضية

146
00:06:00,214 --> 00:06:02,115
و أنت على اي حال ستذهب في خلال يومين

147
00:06:02,166 --> 00:06:03,250
استمعوا إليّ

148
00:06:03,301 --> 00:06:06,503
اطلعت على أعمالكم في غيابي

149
00:06:06,587 --> 00:06:08,305
و خمّنوا ماذا؟

150
00:06:08,389 --> 00:06:09,789
مثير للشفقة

151
00:06:09,841 --> 00:06:13,009
يجب على كل واحد منكم ان يجثي على ركبتيه

152
00:06:13,094 --> 00:06:14,511
و يشكر الرب و يشكرني

153
00:06:14,595 --> 00:06:16,963
لسماحي لكم بإكمال العمل في مملكتنا

154
00:06:20,134 --> 00:06:22,152
لويس)، لماذا كل ذلك؟ ماذا يجري؟)

155
00:06:22,236 --> 00:06:23,636
كان لإطلاع اولئك المغفلين

156
00:06:23,688 --> 00:06:25,638
.من هو المسؤول
.يعلمون انك المسؤول-

157
00:06:25,690 --> 00:06:28,408
هم من وضعوا هذا المنصب لك-
لم يفعلوا اي هراء-

158
00:06:28,475 --> 00:06:30,527
كانوا جالسين بالمحكمة بينما شخصيتي تم تشويهها

159
00:06:30,611 --> 00:06:32,812
و لا واحد منهم رفع يده ليقدمه المساعدة

160
00:06:32,864 --> 00:06:35,365
(انهم ممتين لك، لقد اختاروك بدلاً من (نايجل

161
00:06:35,449 --> 00:06:39,819
لا، لقد جعلوني اتخلى عن (ميكادو) من اجلهم

162
00:06:39,871 --> 00:06:44,090
انت تفرغ جم غضبك حول (ميكادو) عليهم

163
00:06:44,158 --> 00:06:47,377
ليسوا هم من وضعوك في هذا الموقف

164
00:06:47,461 --> 00:06:48,879
هذا ليس عدلاً

165
00:06:48,963 --> 00:06:50,046
انتِ على حق

166
00:06:50,131 --> 00:06:52,832
لم يضعوني في هذا الموقف

167
00:06:52,884 --> 00:06:53,967
اعلم من فعل ذلك

168
00:06:54,018 --> 00:06:55,385
داربي) اللعين)

169
00:06:55,469 --> 00:06:57,429
اطلق عنان كلبه، و نحن من علينا التنظيف وراءه

170
00:06:57,438 --> 00:06:58,805
مازلنا نستطيع مطاردة (ماريجا) في المحكمة

171
00:06:58,856 --> 00:07:00,173
لقد اعترف بفعل الجرائم

172
00:07:00,224 --> 00:07:01,691
وعقد صفقة ليحمي نفسه

173
00:07:01,776 --> 00:07:03,026
انتظر لحظة

174
00:07:03,110 --> 00:07:04,778
هذه الصفقة جيدة فقط ان كان يقول الحقيقة

175
00:07:04,845 --> 00:07:06,813
لا يمكننا مطاردته ان لم يكن محقاً

176
00:07:06,864 --> 00:07:10,016
من اللمكن، ولكن نستطيع مطاردته لو كان محقاً

177
00:07:10,067 --> 00:07:12,018
سيتمكن (كاميرون) من الإستماع

178
00:07:12,069 --> 00:07:13,403
اذاً، يجدر بي ان اجعله يستمع

179
00:07:13,487 --> 00:07:14,788
(و انا يجب ان اذهب وراء (ماريجا

180
00:07:14,855 --> 00:07:16,856
بدّل ملابسك-
ماذا؟ لماذا؟-

181
00:07:16,908 --> 00:07:18,992
لو رأوا محاميا على بعد 20 ياردة من ردهة الفندق

182
00:07:19,043 --> 00:07:21,527
سيغلقون المكان

183
00:07:53,778 --> 00:07:56,830
لست من خدمة الغرف-
..لا ، لست كذلك ولكن-

184
00:07:56,897 --> 00:07:58,865
(ولكني بحاجة الى التحدث مع العقيد (ماريجا

185
00:07:58,916 --> 00:08:01,534
و انا احتاج ان اتوقف عن دفع النفقة للخاينة زوجتي السابقة

186
00:08:01,585 --> 00:08:03,403
ولكن هذا لن يحدث

187
00:08:03,454 --> 00:08:04,955
ممكن استطيع فعل ذلك لو جعلتني ادخل

188
00:08:05,039 --> 00:08:07,674
و كيف يمكنك فعل ذلك؟

189
00:08:07,741 --> 00:08:10,510
انا محامي

190
00:08:10,577 --> 00:08:12,045
لا تبدو محامياً بالنسبة لي

191
00:08:12,096 --> 00:08:13,246
حسناً، مسكتني

192
00:08:13,297 --> 00:08:15,598
لست محامياً

193
00:08:15,683 --> 00:08:17,934
بيني و بينك في الحقيقة انا محتال

194
00:08:18,019 --> 00:08:21,021
(ولكن انا قريب للعقيد (ماريجا

195
00:08:23,757 --> 00:08:25,692
من جهة والدته

196
00:08:25,759 --> 00:08:26,776
حسنا حسنا

197
00:08:26,861 --> 00:08:27,978
انت لا تصدقني؟

198
00:08:28,062 --> 00:08:30,730
لا بأس، فقط افعل لي معروف؟

199
00:08:30,781 --> 00:08:33,033
(اعطه هذه الصورة هو و خالي (ستيفن

200
00:08:35,286 --> 00:08:38,455
و اجعله يقرر ما اذا اراد رؤيتي او لا

201
00:08:39,740 --> 00:08:40,991
لويس)، كيف دخلت الى هنا؟)

202
00:08:41,075 --> 00:08:42,292
اخبرتهم بأنني خالك

203
00:08:42,376 --> 00:08:43,660
كيف لهم ان يصدقون اننا نتشارك

204
00:08:43,744 --> 00:08:44,828
نفس الحمض النووي

205
00:08:44,912 --> 00:08:47,163
الأمر بخصوص محكمتك، أليس كذلك؟

206
00:08:47,248 --> 00:08:48,288
اكيد من اجلها

207
00:08:48,299 --> 00:08:49,382
لماذا فعلت ذلك لي؟

208
00:08:49,450 --> 00:08:51,134
لم يكن لدي اي خيار آخر، كنت
مستدعى للمحكمة

209
00:08:51,218 --> 00:08:54,287
لقد كانت محاكمة وهمية، وكنت تستطيع ان ترفض

210
00:08:54,338 --> 00:08:55,588
(ماذا تريد من أجلي (لويس

211
00:08:55,639 --> 00:08:56,956
اريد ان اصرخ عليك

212
00:08:57,008 --> 00:08:58,525
لا يمكنك فعل ذلك بعد الآن لقد فصلتني

213
00:08:58,592 --> 00:09:00,060
أهذا كل ما في الأمر؟

214
00:09:00,127 --> 00:09:02,262
بالتأكيد، وتوّد معرفة الحقيقة؟

215
00:09:02,313 --> 00:09:03,980
عندما سمعت عن محاكمتك

216
00:09:04,065 --> 00:09:05,465
اتصلت بـ(نايجل) و تطوعت

217
00:09:05,516 --> 00:09:07,300
كيف تجرؤ؟

218
00:09:07,351 --> 00:09:09,402
فصلي لك كان عمل

219
00:09:09,470 --> 00:09:11,321
اطرائك لموضوع موت قطتي، هذا شخصي

220
00:09:11,405 --> 00:09:12,822


221
00:09:12,907 --> 00:09:14,824
لقد أرغمتني ان اعتني بتلك القطة

222
00:09:14,909 --> 00:09:16,826
انا لدي حساسية ضد القطط ، كان من الممكن
 ان تتسبب في مقتلي

223
00:09:16,911 --> 00:09:18,328
و عندما ماتت القطة

224
00:09:18,412 --> 00:09:20,830
لم تكتفي فقط بـ ان تجعلني انا المذنب

225
00:09:20,915 --> 00:09:23,649
بل فصلتني امام أفضل اصدقائي

226
00:09:23,701 --> 00:09:26,586
ان لم يكن هذا شخصي، اذاً ليس لدي ادنى فكرة

227
00:09:26,653 --> 00:09:28,922
و الآن اخرج من مكتبي

228
00:09:28,989 --> 00:09:32,125
سأخرج

229
00:09:32,176 --> 00:09:34,928
ولكن قبل ذلك

230
00:09:34,995 --> 00:09:37,047
لدي اخبار شخصية لك

231
00:09:37,131 --> 00:09:40,383
كيف فصلك اتى بتلك الصورة

232
00:09:43,270 --> 00:09:46,356
احب هذه الصورة، كنّا قد ربحنا البطولة

233
00:09:46,440 --> 00:09:47,690
هل ليّ ان احظى بنسخة

234
00:09:47,775 --> 00:09:49,692
سأحضر لك صورة موضوعة بإطار

235
00:09:49,777 --> 00:09:51,361
يمكنك النظر اليها لـ10 دقائق

236
00:09:51,445 --> 00:09:52,862
قبل ان يقوموا بقتلك

237
00:09:52,947 --> 00:09:54,680
الصورة لا تثبت شيء

238
00:09:54,732 --> 00:09:58,201
ثق بي، هناك الكثير قادم

239
00:09:58,285 --> 00:10:01,571
(نعلم عن روابط علاقتك مع (ستيفن

240
00:10:01,655 --> 00:10:02,906
احضرها اذاً

241
00:10:02,990 --> 00:10:04,958
(ولكني عقدت صفقة لأشهد ضد (ايفا

242
00:10:05,025 --> 00:10:06,459
و هذا ما سأقوم به

243
00:10:06,527 --> 00:10:07,961
لا، انت اقمت صفقة لتوضح

244
00:10:08,028 --> 00:10:10,046
الشخص المسؤول عن القيام بطلب
 جرائم القتل تلك

245
00:10:10,131 --> 00:10:12,248
و انا اقترح عليك فعل ذلك ما دمت تستطيع

246
00:10:12,333 --> 00:10:13,550
ايها الشاب

247
00:10:13,634 --> 00:10:16,052
اذا كنت تحاول زعزعة شهادتي

248
00:10:16,137 --> 00:10:17,370
هذا لن يحدث

249
00:10:17,421 --> 00:10:18,888
لا يجب ان تحدث

250
00:10:18,973 --> 00:10:21,758
(لأننا بحال اثبتنا ان تكذب بخصوص (ايفا

251
00:10:21,842 --> 00:10:23,426
كاميرون دينيس) سيقوم بإلغاء الصفقة)

252
00:10:23,511 --> 00:10:25,812
و ستأتي الي تتوسل ان اساعدك

253
00:10:28,816 --> 00:10:30,767
هل تعتقد بأنك الشخص الأكثر رعباً

254
00:10:30,851 --> 00:10:32,102
قابلته عبر الزمن؟

255
00:10:32,186 --> 00:10:34,737
اعلم بأنك لست خائفاً مني

256
00:10:34,822 --> 00:10:37,574
ولكنك خائفاً من شعبك

257
00:10:37,658 --> 00:10:39,325
ويجدر بك ذلك

258
00:10:39,393 --> 00:10:40,577
لأننا جميعاً نعلم

259
00:10:40,661 --> 00:10:43,396
سيقتلونك لحظة رجوعك

260
00:10:43,447 --> 00:10:46,065
(كوني اعرف (ستيفن) لا يعني بأنني اكذب بخصوص (ايفا

261
00:10:46,117 --> 00:10:47,200
ولكنك تكذب

262
00:10:47,251 --> 00:10:49,335
و انت تستطيع النظر الى روحي

263
00:10:49,403 --> 00:10:51,337
الأمر واضح، لا يحتاج النظر الى روحك لنعلم انك تكذب

264
00:10:51,405 --> 00:10:53,906
و لا يتطلب الأمر من احد ان يعلم بأن لو لديك إثبات

265
00:10:53,958 --> 00:10:55,842
لما تواجدت هنا معي

266
00:10:58,345 --> 00:11:00,580
انت لا تقوم بحماية (ستيفن) من اجل مبدأ

267
00:11:00,631 --> 00:11:02,599
لست رجل مبادئ

268
00:11:02,683 --> 00:11:05,351
انا رجل مصالح-
فهمت-

269
00:11:05,419 --> 00:11:07,887
ولو غيرت رأيك الآن ستخسر صفقتك

270
00:11:07,938 --> 00:11:12,108
و علاوةً على ذلك، انا افضل..كيف اقولها لك

271
00:11:12,193 --> 00:11:15,111
ارقص مع الذي احضرني

272
00:11:20,100 --> 00:11:21,618
هارفي ) مالذي تفعله هنا؟)

273
00:11:21,702 --> 00:11:23,319
وقت اللعبة غداً، ليس لدينا ما نقوله

274
00:11:23,404 --> 00:11:24,770
انا ها لأساعدك

275
00:11:24,822 --> 00:11:26,456
لا احتاج مساعدتك

276
00:11:26,540 --> 00:11:28,441
و انت لن تكون هنا مالم تحتاج مساعدتي

277
00:11:28,492 --> 00:11:29,909
انت مخطئ

278
00:11:29,960 --> 00:11:32,045
بإمكاني مساعدتك، عن ما تقوله دائماً عن نفسك

279
00:11:32,112 --> 00:11:33,546
ابعاد الأشرار

280
00:11:33,614 --> 00:11:35,415
هل لديك اعتراف من أجلي؟

281
00:11:35,466 --> 00:11:37,333
انت تطارد الشخص الخطأ

282
00:11:37,418 --> 00:11:39,302
انت محاميها، هذا شيء ستود قوله

283
00:11:39,386 --> 00:11:41,337
لست هنا كمحامي لها

284
00:11:41,422 --> 00:11:42,805
و هذا ليس خطاب من اجل هيئة المحلفين

285
00:11:42,890 --> 00:11:45,058
انا هنا رجل لرجل، و لأتكلم مع الشخص الذي اعرفه

286
00:11:45,125 --> 00:11:47,177
حسناً

287
00:11:47,261 --> 00:11:48,728
تحدث

288
00:11:48,795 --> 00:11:51,848
اعلم من قام بهذا-
اخبرني من هو اذاً-

289
00:11:51,932 --> 00:11:53,399
اريد ان تضمن لي أنك لن تستخدم

290
00:11:53,467 --> 00:11:54,800
(ما سأخبرك به ضد (دايفيد

291
00:11:54,852 --> 00:11:56,569
اذا كنت تظن انني سأضمن لك

292
00:11:56,637 --> 00:11:58,521
اي شيء عدا حرب غداً

293
00:11:58,606 --> 00:12:00,139
فأنت مخطئ

294
00:12:00,191 --> 00:12:02,192
لا استطيع إخبارك من فعلها، ولكن هناك شخصاً يستطيع

295
00:12:02,276 --> 00:12:03,476
من؟

296
00:12:03,527 --> 00:12:05,978
العقيد ماريجا

297
00:12:06,030 --> 00:12:07,997
هل تمزح معي؟

298
00:12:08,082 --> 00:12:09,649
لدي سلاح الجريمة

299
00:12:09,700 --> 00:12:12,151
ويقول أن (ايفا هسنغتون) سحبت الزناد

300
00:12:12,203 --> 00:12:13,986
و أنت تريد مني ان اجعله يغير روايته؟

301
00:12:14,038 --> 00:12:15,154
(هو فقط يصّوب نحو (ايفا

302
00:12:15,206 --> 00:12:16,489
لأن ذلك ما تريد سماعه

303
00:12:16,540 --> 00:12:18,324
غيّر صفقته و سيخبرك بالحقيقة

304
00:12:18,375 --> 00:12:20,760
هو غيّر قصته الآن

305
00:12:20,827 --> 00:12:22,962
اي شيء يقوله عن اي شخص سيكون كلام فارغ

306
00:12:23,013 --> 00:12:24,547
سيكون كلام فارغ بالمكحمة، ولكن اذا اردت

307
00:12:24,632 --> 00:12:27,884
ان يصل الكلام لك كما تدعي نفسك دائماً، سيكون له معنى

308
00:12:27,968 --> 00:12:29,385
(اوتعلم يـ(هارفي

309
00:12:29,470 --> 00:12:32,105
أؤمن بأنك تؤمن انها بريئة

310
00:12:32,172 --> 00:12:33,533
و ان استطعت ان تقنعني بذلك

311
00:12:33,607 --> 00:12:35,558
لن ابحث ورائها، ولكنني لن اضمن

312
00:12:35,643 --> 00:12:37,694
ولكنني لن استخدم ما تقوله قبل ان اسمعه

313
00:12:37,778 --> 00:12:40,513
تريد مني ان اثق بك؟-
هذا ما تطلب مني-

314
00:12:40,564 --> 00:12:43,399
ولكن لو  اعقتد انني سأعرقل شاهدي

315
00:12:43,484 --> 00:12:46,653
قبل المحاكمة بيوم فأنت خارج عن عقلك

316
00:12:50,660 --> 00:12:51,780
هارلود

317
00:12:51,781 --> 00:12:53,064
ما الجديد يارجل؟ من الجيد رؤيتك

318
00:12:53,149 --> 00:12:54,549
اعتقدت بأنك صديقي

319
00:12:54,617 --> 00:12:56,117
انا كذلك، مالأمر؟

320
00:12:56,185 --> 00:12:58,019
الأصدقاء لا يقولون بأنهم حاولوا ان
يحافظوا على وظيفتك

321
00:12:58,070 --> 00:13:00,521
عندما يكونون سبب في طردك

322
00:13:00,573 --> 00:13:01,856
اذا الأمر صحيح

323
00:13:01,908 --> 00:13:03,375
..هارولد) لم اعني ان)

324
00:13:03,459 --> 00:13:05,210
وفّر هرائك عن التبربر

325
00:13:05,294 --> 00:13:06,545
لأنني لا اريد سماعه

326
00:13:06,629 --> 00:13:08,463
لم احاول ان اعطيك عذر فارغ

327
00:13:08,530 --> 00:13:09,631
لأنه لا يوجد اي عذر

328
00:13:09,698 --> 00:13:11,216
سنحت لك الفرصة للأختيار بين نفسك و بيني

329
00:13:11,300 --> 00:13:12,533
و اخترت نفسك

330
00:13:13,033 --> 00:13:14,483
و كذبت علي حول هذا الأمر

331
00:13:14,534 --> 00:13:15,534
(لقد فعلت ذلك (هارولد

332
00:13:15,619 --> 00:13:16,779
و بعد ان كذبت عليك

333
00:13:16,787 --> 00:13:19,672
حصلت لك على وظيفة في شركة عملاقة

334
00:13:19,756 --> 00:13:21,257
لقد اعطيتني تلك الوظيفة لأدين لك

335
00:13:21,324 --> 00:13:22,258
عندما يحين الوقت

336
00:13:22,325 --> 00:13:23,492
حصلت لك على تلك الوظيفة

337
00:13:23,543 --> 00:13:25,160
لأنني اعتقدت بأنك تستحق فرصة ثانية

338
00:13:25,212 --> 00:13:27,680
و اتصلت عندما اردت رفع دعوى قضائية

339
00:13:27,764 --> 00:13:29,665
لتتخلص من الشهود في محاكمة القتل

340
00:13:29,716 --> 00:13:31,133
لقد وثقت بك في رفع تلك الدعوى

341
00:13:31,184 --> 00:13:32,551
لأنني اعتقد أنك محامي مختص.

342
00:13:32,636 --> 00:13:34,887
و كنت سعيداً لتقوم بالأمر

343
00:13:34,971 --> 00:13:37,556
و جريمة القتل تلك التي ذكرتها على وشك ان تبدأ

344
00:13:37,641 --> 00:13:39,892
لذا يمكنك ان تختار ان تغضب مني او تمضي بالأمر

345
00:13:39,976 --> 00:13:42,611
ولكن الآن لدي عمل اقوم به

346
00:13:48,452 --> 00:13:50,202
رايتشل-
لويس)، ماذا فعلت؟)-

347
00:13:50,287 --> 00:13:51,704
ماذا تعنين؟ ماهذه؟

348
00:13:51,788 --> 00:13:53,906
فاير فيلد)للكمبيوترات مرفوع ضدها دعوة)

349
00:13:53,990 --> 00:13:55,791
وكيف ذلك يكون خطأي-
لأنهم عملائك-

350
00:13:55,859 --> 00:13:57,460
(و محامي السجلات هو (هارلود جيندريسون

351
00:13:57,527 --> 00:14:00,129
لقد ارسل عرض للتسوية

352
00:14:00,196 --> 00:14:02,882
اختار ان يبدأ قتال معي

353
00:14:02,966 --> 00:14:04,366
سيندم على اليوم الذي ولد به

354
00:14:04,418 --> 00:14:05,918
ألست انت من ابتدأ بالقتال معه؟

355
00:14:06,002 --> 00:14:07,887
رايتشل) لأي جانب أنتِ)

356
00:14:07,971 --> 00:14:09,221
لا تجيبي على ذلك السؤال

357
00:14:12,759 --> 00:14:14,393
لا يجدر بك ان تكوني هنا

358
00:14:14,478 --> 00:14:17,897
ستيفن) قال اننا لا نختلف عنه)

359
00:14:17,981 --> 00:14:19,932
و أريدك ان تطلعه انه على خطأ

360
00:14:20,016 --> 00:14:22,151
(هذه ليست محاكمته، بل محاكمة (ايفا

361
00:14:22,218 --> 00:14:23,719
لن تقوم بوضعة على المنصة؟

362
00:14:23,770 --> 00:14:25,571
لقد قلت بانك ستجعله يدفع الثمن

363
00:14:25,655 --> 00:14:28,157
دونا) لقد قلت ذلك ولكن ليس الآن)

364
00:14:28,224 --> 00:14:30,392
اذاً متى؟ لانه قتل أناس

365
00:14:30,444 --> 00:14:33,162
و اذا جعلناه ينفذ من ذلك الفعل

366
00:14:33,229 --> 00:14:35,448
حينها لن نكون مختلفين عنه

367
00:14:37,033 --> 00:14:39,502
اولئك المتمردين لقوا حتفهم

368
00:14:39,569 --> 00:14:41,253
و إلا كانوا سيفجرون تلك الأنابيب

369
00:14:41,338 --> 00:14:44,173
و عوضاً عن ذلك ، السيدة هسنغتون، ابقت
على أصول قيمة

370
00:14:44,240 --> 00:14:47,259
و بالمقابل أنا تحصلت على مكافئة جراء عمل اتقنته

371
00:14:47,344 --> 00:14:51,130
ذلك التعويض أتى مباشرةً من السيدة هسنغتون؟

372
00:14:51,214 --> 00:14:52,598
نعم

373
00:14:52,682 --> 00:14:54,884
هي بالتحديد طلبت منك قتل اولئك القوم

374
00:14:56,103 --> 00:14:57,303
نعم

375
00:14:57,387 --> 00:14:59,254
امراً آخر عقيد ماريجا

376
00:14:59,306 --> 00:15:01,440
هل انا و انت لدينا علاقة حول شهادتك

377
00:15:01,525 --> 00:15:04,110
في مقابل جملة من التساهلات؟

378
00:15:04,194 --> 00:15:06,094
نعم

379
00:15:06,146 --> 00:15:07,429
ولماذا يجب على هيئة المحلفين تصديقك

380
00:15:07,481 --> 00:15:09,765
و بانك لا تختلق الأمر لتنجو بنفسك؟

381
00:15:09,816 --> 00:15:12,201
لأن لو كان ما أقوله كذباً

382
00:15:12,268 --> 00:15:14,436
سترسلوني الى دياري

383
00:15:14,488 --> 00:15:17,123
و سأكون ميتاً ببعض دقائق

384
00:15:17,207 --> 00:15:18,457
لا مزيد من الأسئلة

385
00:15:22,829 --> 00:15:24,246
استراحة لـ10 دقائق

386
00:15:24,297 --> 00:15:26,298
لما لم تتدخل بالأمر

387
00:15:26,383 --> 00:15:28,300
انت قرأت عن كتاب يقول

388
00:15:28,385 --> 00:15:29,618
لا تدع هيئة المحلفين تكون لديهم معلومات بجلستهم

389
00:15:29,669 --> 00:15:30,719
..المشكلة الوحيدة هي

390
00:15:30,787 --> 00:15:31,887
اننا لسنا داخل الكتاب

391
00:15:31,955 --> 00:15:33,422
ولا أريد ان ابدو دفاعي

392
00:15:33,473 --> 00:15:35,513
هارفي) مازال لدينا الكثير من الأمور لنقتص منه بها)

393
00:15:35,559 --> 00:15:37,793
الم تكن معنا؟ انهم يصدقون ما يقوله

394
00:15:37,844 --> 00:15:39,284
علينا اذاً ان ندعهم يصدقون شيء آخر

395
00:15:39,312 --> 00:15:40,896
لدينا ورقتين رابحتين

396
00:15:40,964 --> 00:15:42,348
لو ان هيئة المحلفين يصدقون ان (كاميرون) لديه
 ثلاث اوراق رابحة

397
00:15:42,432 --> 00:15:44,633
لن نستطيع الفوز-
(لا يمكننا مطاردة (ستيفن-

398
00:15:44,684 --> 00:15:46,018
(كاميرون) لن يطارد (ايفا)

399
00:15:46,102 --> 00:15:47,653
(ان استطعت اقناعه ان المتسبب (ستيفن

400
00:15:47,737 --> 00:15:49,071
ذهبت الى كاميرون؟-
نعم-

401
00:15:49,138 --> 00:15:50,639
و ستثق به؟

402
00:15:50,690 --> 00:15:53,141
.ليس لدينا خياراً آخر

403
00:15:55,946 --> 00:15:57,530
اذا تعتقد ما اعتقد انكم تعتقدونه

404
00:15:57,614 --> 00:15:59,114
لا تفعلوا

405
00:15:59,166 --> 00:16:01,033
افكر بأنني اريد انتزاع وجهك

406
00:16:01,117 --> 00:16:02,718
لو جلعتم (ماريجا) يشير إلي

407
00:16:02,786 --> 00:16:04,820
(سأشير على الفور الى (ايفا

408
00:16:04,871 --> 00:16:07,590
ستيفن، (جيسيكا) لا تستقبل اي تهديد

409
00:16:07,657 --> 00:16:09,091
انا لست أهدد

410
00:16:09,158 --> 00:16:11,210
بل أحذر

411
00:16:11,294 --> 00:16:13,295
لقد تم تحذيركم

412
00:16:19,219 --> 00:16:21,554
سيّد سبيكتر

413
00:16:21,638 --> 00:16:24,273
( ليس لدي أي اسألة حذرة القاضية للعقيد (ماريجا

414
00:16:24,340 --> 00:16:26,341
و لكنني أوّد ان استدعي شاهد

415
00:16:26,393 --> 00:16:28,194
هارفي) بالله عليك ، تعلم ما سيقوله)

416
00:16:28,195 --> 00:16:29,895
لا يهمني، ما سيقوله

417
00:16:29,980 --> 00:16:31,897
(سيتحدث لهيئة المحلفين و انا سأتحدث لـ(كاميرون

418
00:16:31,982 --> 00:16:36,068
( الى المنصة اسم شاهد الدفاع (سيفن هنتلي

419
00:16:36,152 --> 00:16:38,888
مادخل (ستيفن هنتلي) بهذا الأمر؟

420
00:16:38,955 --> 00:16:40,539
هارفي) على علم بما يقوم به)

421
00:16:40,624 --> 00:16:41,907
اهذا ما أردت ان اصدقه

422
00:16:41,992 --> 00:16:43,209
محامي من شركتك؟

423
00:16:43,293 --> 00:16:44,573
تود ان تأخذ الرجل السيء؟

424
00:16:44,628 --> 00:16:47,046
على وشك ان اعطيك اياه على طبق من فضة

425
00:16:47,130 --> 00:16:50,382
سيد (هنتلي) هل عملت بشركة المحاماة؟

426
00:16:50,467 --> 00:16:52,635
ترأس إدارتها (ادوارد داربي) العام الماضي؟

427
00:16:52,702 --> 00:16:54,303
نعم

428
00:16:54,370 --> 00:16:56,972
هل طلب منك السيد (داربي) حل اي مشكلة؟

429
00:16:57,040 --> 00:16:58,474
لشركة هسنغتن النفطية

430
00:16:58,541 --> 00:17:00,676
؟ E.I.R بحراسة خطهم للأنابيب

431
00:17:00,727 --> 00:17:02,811
ارفض الإجابة بناءاً على حقي الخامس

432
00:17:02,879 --> 00:17:05,064
حقه ضد تجريم الذات

433
00:17:05,148 --> 00:17:06,515
(كم لك ان تعرف العقيد (ماريجا

434
00:17:06,566 --> 00:17:07,733
ارفض الإجابة

435
00:17:07,817 --> 00:17:09,602
هل الأمر صحيح بأنك راودتم نفس الجامعة

436
00:17:09,686 --> 00:17:10,936
في جامعة كيب تاون

437
00:17:11,021 --> 00:17:12,054
ارفض الإجابة

438
00:17:12,105 --> 00:17:13,522
دعني انعش ذاكرتك

439
00:17:13,573 --> 00:17:15,491
انتم رفقاء في فريق الرغبي الحائز على بطولة

440
00:17:15,558 --> 00:17:17,576
اعتراض، مستشار يشهد

441
00:17:17,661 --> 00:17:19,111
حضرة القاضية الشاهد معادٍ

442
00:17:19,195 --> 00:17:21,030
معادِ؟ انهم يعملون بنفس الشركة

443
00:17:21,081 --> 00:17:22,531
لقد تم فصله أمس

444
00:17:22,582 --> 00:17:24,199
اقتربوا يا سادة

445
00:17:27,203 --> 00:17:29,421
انه يختلق اشياء لا تنشئ شكوك معقولة

446
00:17:29,506 --> 00:17:31,924
انا اجلب الأشياء حتى يتسنى لك رؤية الحقيقة

447
00:17:32,008 --> 00:17:34,677
(الشيء الوحيد الذي يربط (ايفا) بالأمر هو شاهدة (ماريجا

448
00:17:34,744 --> 00:17:37,596
(انت توصلت لـ(ماريجا) لأنك تعقبت هاتف (ستيفن

449
00:17:37,681 --> 00:17:38,914
هذا اتهام سخيف

450
00:17:38,965 --> 00:17:40,099
من فضلك كاميرون

451
00:17:40,183 --> 00:17:42,935
لماذا اتصل به؟
كيف اتصل به؟

452
00:17:43,019 --> 00:17:44,436
كافي

453
00:17:44,521 --> 00:17:46,555
انت تحت مقود صغير سيد سبيكتر

454
00:17:46,606 --> 00:17:49,091
السيّد استحضر حقوقه

455
00:17:53,429 --> 00:17:55,948
سيد (هنتلي) هل قابلت صديقك القديم

456
00:17:56,032 --> 00:17:58,600
امانويل ماريجا) ووجهته)

457
00:17:58,652 --> 00:18:01,704
لقتل المعارضين لخط انابيب شركة هسنغتون النفطية

458
00:18:01,771 --> 00:18:04,239
من دون علم ايفا هسنغتون؟

459
00:18:04,291 --> 00:18:07,209
ارفض الإجابة

460
00:18:07,276 --> 00:18:08,877
ليس لدي اي اسئلة

461
00:18:08,945 --> 00:18:11,630
سيد دينيس هل لديك اية سؤال؟

462
00:18:13,249 --> 00:18:15,951
سيد دينيس

463
00:18:21,091 --> 00:18:23,392
حتى تم تسريحك

464
00:18:23,459 --> 00:18:26,628
كنت تعمل في نفس الشركة التي يعمل
بها سيد سبيكتر، صحيح؟

465
00:18:26,680 --> 00:18:28,296
نعم

466
00:18:28,348 --> 00:18:31,150
ووظيفته اليوم هو اعطاء هيئة المحلفين

467
00:18:31,234 --> 00:18:35,187
سبب لأن يشككوا بأن موكلته هي المسؤولة عن الجرائم

468
00:18:35,271 --> 00:18:37,139
نعم-
من خلال خبرتك-

469
00:18:37,190 --> 00:18:39,692
توجيه التهم لشخص آخر

470
00:18:39,776 --> 00:18:41,309
خطة جيدة؟

471
00:18:41,361 --> 00:18:43,579
من الممكن ان تكون خطة ممتازة

472
00:18:43,646 --> 00:18:46,081
ولماذا تعتقد ان اسيد سبيكتر

473
00:18:46,149 --> 00:18:47,866
وجه إليك اصبع الإتهام

474
00:18:47,951 --> 00:18:49,835
من الممكن ان له دخل في حقيقة

475
00:18:49,919 --> 00:18:52,988
انه قبل اسابيع مضت السيدة هسنغتن توصلت لي

476
00:18:53,039 --> 00:18:54,373
و طلت مني رشوة الشاهد

477
00:18:54,457 --> 00:18:56,125
الذي كان سيشهد ضدها

478
00:18:56,176 --> 00:18:57,543
وانا رفضت

479
00:18:57,627 --> 00:18:59,211
و اذا كنت تظن أنني اكذب تحت اليمين

480
00:18:59,295 --> 00:19:02,214
بإمكانك سؤال السيد سبيكتر

481
00:19:02,298 --> 00:19:03,599
يعلم بأن هذه الحقيقة

482
00:19:03,666 --> 00:19:06,552
امرأة تقوم برشوة الشاهدين ضدها

483
00:19:06,636 --> 00:19:07,770
ليست بريئة

484
00:19:07,837 --> 00:19:08,887
اعتراض

485
00:19:08,972 --> 00:19:10,839
اسحب، شيء أخير

486
00:19:10,890 --> 00:19:13,942
هل طلبت المدعية عليها ان ترتب لها اجتماعاً

487
00:19:14,010 --> 00:19:16,311
مع العقيد (ماريجا) حيث ستقوم الدفع له

488
00:19:16,363 --> 00:19:19,732
ملايين الدولارات في مقابل

489
00:19:19,816 --> 00:19:21,734
قتل المعارضين على خط الأنابيب؟

490
00:19:21,818 --> 00:19:24,036
ارفض الإجابة

491
00:19:24,120 --> 00:19:27,039
لا يمكننا لوم رجل على المحاولة

492
00:19:27,123 --> 00:19:28,741
لامزيد من الأسئلة

493
00:19:38,047 --> 00:19:40,807
هل (ستيفن هنتلي) متورط بالأمر؟

494
00:19:40,861 --> 00:19:43,990
او كما قال لهيئة المحلفين انها لعبة؟

495
00:19:50,724 --> 00:19:52,491
هو من طلب تلك الجرائم

1
00:19:52,230 --> 00:19:55,280
لماذا لم تخبروني بذلك ؟ -
 لم يكن بحوزتنا أيّ دليل -

2
00:19:55,280 --> 00:19:57,620
لماذا ستقومون بوضع ذلك
 الرجل على المنصة ؟

3
00:19:57,680 --> 00:19:59,400
لقد كانت عبارة عن مخاطرة مدروسة

4
00:19:59,490 --> 00:20:02,120
..ستخاطرون بحياتي

5
00:20:02,190 --> 00:20:05,350
دون أن تعلموني بذلك ..

6
00:20:06,000 --> 00:20:07,300
متأسف

7
00:20:17,140 --> 00:20:19,170
..لقد قمت بخيانتي

8
00:20:19,260 --> 00:20:20,680
لقد قلت:"لن أقوم بمطاردتها

9
00:20:20,760 --> 00:20:22,640
"إذا قمت بإقناعي
 ولكنّك لم تقنعني

10
00:20:22,730 --> 00:20:23,840
إذاً، فلتأخذ استراحة

11
00:20:23,930 --> 00:20:25,650
عوضاً عن تحريف كلّ كلام يقوله

12
00:20:25,730 --> 00:20:27,530
ولن أدع هيئة المحلّفين مثقلين
 بذلك الهراء

13
00:20:27,570 --> 00:20:28,980
وحمداً لله أنّني لم أفعل

14
00:20:29,070 --> 00:20:30,630
من ناحية أخرى، لقد اكتشفت
 بأنّها قامت

15
00:20:30,680 --> 00:20:32,320
برشوة بعض الشهود ..

16
00:20:32,400 --> 00:20:33,650
وأنت قمت بإخفاء ذلك عني

17
00:20:33,740 --> 00:20:35,440
لاعلاقة لذلك بقضية القتل

18
00:20:35,490 --> 00:20:36,990
ذلك مضحك.. حينما أقوم أنا بإخفاء
 أمرٍ عنك

19
00:20:37,070 --> 00:20:38,440
لاعلاقة له بقضايا القتل الأخرى

20
00:20:38,490 --> 00:20:39,490
تدعوني بالمجرم ..

21
00:20:39,570 --> 00:20:40,660
حسنٌ، لقد انتهى بك الحال

22
00:20:40,740 --> 00:20:42,580
بوضع شخص برئ
 خلف القضبان

23
00:20:42,640 --> 00:20:44,690
و ها أنت تقوم بذلك مجدداً -
 أوه، دعك من هذا الهراء -

24
00:20:44,780 --> 00:20:48,530
ستيفن هانتلي)، متورط في هذه القضية)
 إلى أخمص قدميه، وأنت تعلم ذلك

25
00:20:48,610 --> 00:20:51,500
إذا وظيفته ، أن يقوم بقتل
 أعداء عملائه

26
00:20:51,580 --> 00:20:52,650
دون علمهم ؟

27
00:20:52,700 --> 00:20:53,920
لا أعتقد ذلك

28
00:20:53,980 --> 00:20:55,750
أتريد أن تحظى بتجاوب ؟
 (اسأل (ماريغا

29
00:20:55,820 --> 00:20:56,820
لقد فعلت

30
00:20:56,870 --> 00:20:59,170
ولقد أجابني في محاكمة مفتوحة

31
00:20:59,250 --> 00:21:01,010
وأنا لن أقوم بوضع امرأة
 بريئة خلف القضبان

32
00:21:01,090 --> 00:21:02,870
إنّني أقوم بوظيفتي -
 (كاميرون) -

33
00:21:02,960 --> 00:21:04,870
محامين يقومون بقتل النّاس ؟

34
00:21:04,960 --> 00:21:07,680
(يالها من شركة تضع اسمك عليها، (هارفي

35
00:21:07,760 --> 00:21:11,380
يبدو بأنّك فخورٌ لتركك مكتب الإدعاء
 لأجل هذه الشركة

36
00:21:15,130 --> 00:21:17,330
دعنا نلعب كرة المضرب
 (معاً، (جيمس

37
00:21:17,380 --> 00:21:18,970
مجدداً ؟ (لويس)، من المفترض أن
 تنتظرني

38
00:21:19,020 --> 00:21:20,440
في غرفة الإجتماعات  -
 أنا لا أنتظر أيّ أحد -

39
00:21:20,500 --> 00:21:21,690
وأنت لن تقوم بمقاضاتي

40
00:21:21,770 --> 00:21:23,520
بلى، سا أفعل

41
00:21:23,610 --> 00:21:26,140
لأنّني أدركت بأنّني اعمل
 في شركةٍ كبيرة

42
00:21:26,190 --> 00:21:28,010
ولديّ القدرة لفعل ذلك

43
00:21:28,060 --> 00:21:29,420
الآن، بإمكاننا التفاوض
 على تسويةٍ نتفق عليها

44
00:21:29,480 --> 00:21:31,560
إلا، إذا كنت غير قادر على
 التعامل معي

45
00:21:31,650 --> 00:21:34,850
هل تريد حقاً أن تحرج
 نفسك أمام والدتك ؟

46
00:21:34,900 --> 00:21:36,650
يبدو إنّك ذلك يؤرقك ، سماحهم لنا
 بوضع صور لأمّهاتنا

47
00:21:36,700 --> 00:21:38,850
على مكاتبنا،خلافاً لما تفعله
 صحيح .. ؟

48
00:21:38,900 --> 00:21:40,980
يحكم على الشخص من الصور
 التي يقوم بعرضها

49
00:21:41,040 --> 00:21:42,570
أنت تضع صورة شخصيةً لك

50
00:21:42,650 --> 00:21:45,040
والآن بدأت تفهم كلامي

51
00:21:45,120 --> 00:21:48,040
(لم تعد ترعبني، (لويس

52
00:21:48,120 --> 00:21:51,040
(حقاً ؟ أنا أعرفك (هارولد

53
00:21:51,130 --> 00:21:53,210
أعلم بأنّك تغرغر
 قبل اجتماعاتك

54
00:21:53,290 --> 00:21:55,240
ذلك يصيبك بالقلق

55
00:21:55,330 --> 00:21:59,200
وأنا أشتم رائحة النعناع
 تفوح منك

56
00:21:59,250 --> 00:22:01,300
أنا -
 نحن لسنا متفقين -

57
00:22:01,370 --> 00:22:03,380
على الفقرات الثالثة والرابعة -
 ولكنّني بحاجة إلى الرابعة -

58
00:22:03,470 --> 00:22:04,630
إو السابعة إلى العاشرة

59
00:22:04,700 --> 00:22:07,700
عميلي لن يوافق على ذلك

60
00:22:07,750 --> 00:22:11,390
عميلك سيوافق على أيّ شئ
 أقوم بمنحه إيّاه

61
00:22:11,470 --> 00:22:13,090
أرجوك، هل يمكنني الحصول على التاسعة ؟

62
00:22:19,060 --> 00:22:20,010
أتعلم ماذا ؟

63
00:22:20,060 --> 00:22:21,430
سأمنحك الفقرة التاسعة ..

64
00:22:21,520 --> 00:22:23,030
لأنّها بلا معنى
 وأنا أريد

65
00:22:23,070 --> 00:22:25,050
أن أعلم الباقي
 مالذي سيحدث

66
00:22:25,100 --> 00:22:27,650
حينما قام (هارولد غاندرسون) بمطاردة
 (لويس ليت)

67
00:22:27,720 --> 00:22:29,220
ذلك لايبدو منطقياً

68
00:22:29,270 --> 00:22:30,600
ألم تشاهد من قبل فلم عصابات ؟

69
00:22:30,690 --> 00:22:31,940
دائماً يسمحون لشخصٍ بالنجاة
 لإخبار البقية

70
00:22:32,020 --> 00:22:33,740
حسنٌ، أجل، ولكن الفقرات
 ليس بوسعها التحدث

71
00:22:33,820 --> 00:22:35,940
حسنٌ، مهما يكن، لا بأس
 قم بكتابة هذا الإتفاق

72
00:22:36,030 --> 00:22:38,490
ولاتدعني أرى هذا وجه
 الفطيرة النرويجية

73
00:22:38,560 --> 00:22:41,280
وشعرك الأحمر، مجدداً

74
00:22:43,000 --> 00:22:45,280
كاروت توب)،كوميديان لم ينل حقه)

75
00:22:45,370 --> 00:22:46,900
حيث أنّه لم يقم بفعل شئ
 لأي أحد

76
00:22:49,500 --> 00:22:51,420
أكنتِ على علم بأنّ (هارفي) سيقوم بمحاصرة
 (ستيفن)

77
00:22:51,500 --> 00:22:52,620
على المنصة ؟

78
00:22:52,700 --> 00:22:54,240
ما كنت لأوقفه لو كنت أعلم بذلك

79
00:22:54,290 --> 00:22:56,210
وسحقاً للعواقب ؟

80
00:22:56,260 --> 00:22:58,590
عواقب من، (إدوارد) ؟

81
00:22:58,680 --> 00:23:00,760
(لم آتِ إلى هنا للمشاجرة، (جيسكا

82
00:23:00,840 --> 00:23:02,910
ولكن (ستيفن) لم يتلقى معظم
 الأضرار

83
00:23:02,960 --> 00:23:04,240
(إنّما (إيفا

84
00:23:04,300 --> 00:23:06,430
تستمر بالتحدث حول مدى أهمّية
 إيفا)، بالنسبة لك)

85
00:23:06,510 --> 00:23:07,930
ولكنّني قابلتها مؤخراً

86
00:23:08,020 --> 00:23:11,600
وأنت من قام بفعلتك التي فعلت

87
00:23:14,350 --> 00:23:17,640
لقد قمت بمعاملتك كأبٍ لي

88
00:23:17,720 --> 00:23:18,720
(إيفا)

89
00:23:18,770 --> 00:23:20,520
هل قمت بفعل ذلك لي ؟

90
00:23:20,590 --> 00:23:22,060
بالطبع، لم أفعل ذلك

91
00:23:22,110 --> 00:23:25,860
هل قمت بإخفاء ذلك عنّي ؟

92
00:23:25,930 --> 00:23:29,280
أريد سماعها منك

93
00:23:29,360 --> 00:23:31,760
لم أعلم بذلك، إلا بعد فوات الآوان

94
00:23:34,270 --> 00:23:36,950
لم أريد أن أحمّلكِ عبئاً
 لما جرى

95
00:23:37,040 --> 00:23:38,620
لتحصل على أنابيبكِ

96
00:23:38,700 --> 00:23:40,990
ولم يكن هنالك مايمكنني فعله
 لمنع ذلك

97
00:23:41,070 --> 00:23:42,620
تحمّلني عبئاً ؟

98
00:23:42,710 --> 00:23:44,110
ماذا عن حمايتي ؟

99
00:23:44,160 --> 00:23:45,660
حسنٌ، هذا ما كنت أفعله بالضبط

100
00:23:45,740 --> 00:23:47,440
حينما قمت بتعيين
 هارفي)، على هذه القضية)

101
00:23:47,490 --> 00:23:49,630
وبعد أن واجهت تهمة القتل

102
00:23:49,710 --> 00:23:50,880
بدلاً من إخباري

103
00:23:50,950 --> 00:23:53,110
قمت بإرسال الشخص ، الذي قام
 بارتكاب تلك الجرائم

104
00:23:53,170 --> 00:23:55,800
من كنت تحاول أن تخفف
 العبء عليه ؟

105
00:24:07,790 --> 00:24:10,980
لقد سألتني ذات مرة
 ..إن كانت تعلم بشأني أنا مع والدها

106
00:24:11,060 --> 00:24:17,850
في تلك الأيام،من المستحيل
 أن تكون محامياً وتخرج للعلن

107
00:24:17,930 --> 00:24:19,680
والدها كان متخصصاً في
 الأعمال النفطية

108
00:24:19,770 --> 00:24:21,970
كان ليقضى عليه لذلك -
 ما علاقة كلّ ذلك بما -

109
00:24:22,020 --> 00:24:25,140
لقد كنّا نخرج في مناسباتٍ عدة

110
00:24:25,190 --> 00:24:27,020
لفعل ذلك

111
00:24:27,110 --> 00:24:30,990
إيفا)، كانت تأتي معنا)
 مدعيةً بأنّها صديقتي

112
00:24:31,080 --> 00:24:32,530
لقد فعلت ذلك من أجلنا

113
00:24:36,750 --> 00:24:39,670
إيفا)،أعدّها أحد أفراد العائلة)

114
00:24:39,750 --> 00:24:41,620
لقد قمت بإرسال (ستيفن)، لمساعدتها

115
00:24:41,670 --> 00:24:43,580
لم أكن أعلم مالذي سيفعله

116
00:24:43,650 --> 00:24:46,000
وكنت لأفعل أيّ شئ
 لمنع ذلك من الحدوث

117
00:24:49,210 --> 00:24:51,840
مالذي تريده منّي (إدوارد) ؟

118
00:24:51,920 --> 00:24:53,590
أريدكِ أن تضعي غضبكِ جانباً

119
00:24:53,660 --> 00:24:55,430
ولتجدي طريقةً لمساعدتي

120
00:25:02,160 --> 00:25:03,800
مالذي تفعلينه هنا ؟

121
00:25:03,850 --> 00:25:06,350
أنا هنا لوضع غضبي جانباً

122
00:25:06,430 --> 00:25:08,690
نحن في منتصف قضية قتل

123
00:25:08,770 --> 00:25:11,100
بإمكاننا الحصول على 5 دقائق
 للراحة

124
00:25:11,170 --> 00:25:12,690
مهلاً

125
00:25:12,770 --> 00:25:15,690
لقد قمت بمنحك تلك القنينة
 (حينما تغلبتِ على (داني

126
00:25:15,770 --> 00:25:18,510
أعلم -
 لقد أخبرتكِ أن تفتحيها -

127
00:25:18,560 --> 00:25:19,690
في الحالات الطارئة وحسب

128
00:25:19,780 --> 00:25:22,680
ألا تعتقد بأنّ هذه حالة طارئة ؟

129
00:25:22,730 --> 00:25:24,610
نحن على وشك أن نخسر
 قضية قتل كبيرة

130
00:25:24,680 --> 00:25:26,700
واتضح أنّ الشخص الذي يقبع
 خلف تلك الجريمة

131
00:25:26,780 --> 00:25:28,700
أحد محامينا في الشركة

132
00:25:28,780 --> 00:25:30,700
ونحن مشتركين في عمل

133
00:25:30,790 --> 00:25:32,740
مع الشخص الذي يحاول
 تغطية ذلك

134
00:25:32,820 --> 00:25:34,690
ولكن أكثر مايشغل بالي
 ..هو

135
00:25:34,740 --> 00:25:38,620
أنّك قد قمت بخيانتي..

136
00:25:40,790 --> 00:25:43,160
الآن

137
00:25:43,210 --> 00:25:46,880
في الحقيقة، أنت قمت بتحذيري
 من وقوع كلّ ذلك

138
00:25:46,960 --> 00:25:50,630
وأنا سأمت من شعوري بالآسى
 لخيانتك لي

139
00:25:50,700 --> 00:25:53,050
أوّد مسامحتك

140
00:25:55,050 --> 00:25:56,300
أيمكنكِ فعل ذلك ؟

141
00:25:56,370 --> 00:25:58,420
لماذا تعتقد بأنّني جئت لزيارتك

142
00:25:58,510 --> 00:26:01,220
ماكان عليّ أن أقوم بخيانتكِ

143
00:26:01,310 --> 00:26:03,560
أنا متأسف

144
00:26:05,310 --> 00:26:07,100
لم تقم بقتل أيّ أحد

145
00:26:07,180 --> 00:26:09,980
وإذا كنت سأقوم بمسامحتك فعلاً

146
00:26:10,050 --> 00:26:11,930
فعليّ أن أخبرك بأسفي ..

147
00:26:12,020 --> 00:26:14,570
لأنّني أجبرتك على فعل ذلك ، في المقام الأول

148
00:26:21,820 --> 00:26:23,740
مالذي غيّر رأيكِ ؟

149
00:26:23,820 --> 00:26:26,890
(إدوارد)

150
00:26:26,940 --> 00:26:30,080
لقد قال بأنّ (إيفا) كالعائلة
 بالنسبة له

151
00:26:31,580 --> 00:26:33,580
أنت كذلك كالعائلة بالنسبة لي

152
00:26:33,660 --> 00:26:35,830
وأنت قمت بما لم يفعله

153
00:26:35,900 --> 00:26:37,700
قدمت للإعتراف ..

154
00:26:37,750 --> 00:26:40,790
أهذا هو سبب قدومكِ حقاً ؟

155
00:26:40,870 --> 00:26:43,340
كما قلت، نحن في معمعة قضية قتل

156
00:26:43,400 --> 00:26:45,760
ويبدو بأنّه لديكِ فكرة

157
00:26:45,840 --> 00:26:47,370
لسنا وحدنا نعتبر

158
00:26:47,430 --> 00:26:49,460
كالعائلة بالنسبة لكلٍ منّا

159
00:26:49,540 --> 00:26:51,380
وفي بعض الأوقات، عليك أن
 تضع أفراد عائلتك

160
00:26:51,430 --> 00:26:53,460
في موضع، حيث لايسعهم الإختيار

161
00:26:53,550 --> 00:26:55,750
مالذي تريدين منّي فعله ؟

162
00:27:03,810 --> 00:27:05,710
(خطة جديدة: سنقوم بإقناع (كاميرون

163
00:27:05,730 --> 00:27:06,850
(ببرائة (إيفا

164
00:27:06,900 --> 00:27:08,600
هل انت  ثمل ؟

165
00:27:08,650 --> 00:27:10,060
أجل، لماذا ؟

166
00:27:10,130 --> 00:27:11,570
لأنّك لم تأتِ بخطة جديدة

167
00:27:11,630 --> 00:27:12,820
ذلك كان الهدف نفسه ..

168
00:27:12,900 --> 00:27:14,630
هذه المرة، أنت من سيذهب
 (لإقناع (كاميرون

169
00:27:14,680 --> 00:27:16,190
إذا لم يقبل الحقيقة منك ..

170
00:27:16,270 --> 00:27:18,350
كيف عساه يقبلها مني ؟

171
00:27:19,810 --> 00:27:21,520
كاميرون)، ليس بوسعه رؤية الحقيقة)
 لأنّ كلّ ما يراه الآن

172
00:27:21,610 --> 00:27:23,020
بأنّ بحوزته قضية
 سهلة المنال

173
00:27:23,110 --> 00:27:24,820
كيف ذلك يؤثر على ماقلته لتوّي ؟

174
00:27:24,910 --> 00:27:26,330
..المدعيّ كالمطرقة

175
00:27:26,410 --> 00:27:27,730
وكلّ مايراه أمام عينيه هو المسمار

176
00:27:27,750 --> 00:27:29,910
كيف سأقوم بتغيير ذلك ؟

177
00:27:29,980 --> 00:27:31,160
..ستقوم بتذكيره

178
00:27:31,250 --> 00:27:33,700
بالوقت الذي قام فيه
 بطرق المسمار الخاطئ

179
00:27:35,580 --> 00:27:37,670
أيمكنك إخباري ، هل الوافل
 طيّب المذاق هنا ؟

180
00:27:37,750 --> 00:27:41,290
مايك روس)، صديقي العزيز)

181
00:27:41,340 --> 00:27:42,490
سررت برؤيتك

182
00:27:42,540 --> 00:27:44,340
(وأنا سررت برؤيتك كذلك، (كليفرد

183
00:27:44,420 --> 00:27:46,170
مالذي تفعله هنا في منتصف الليل ؟

184
00:27:46,260 --> 00:27:47,380
أوه، كما تعلم، لقد أخبرتك

185
00:27:47,460 --> 00:27:49,680
لقد شعرت برغبة شديدة
 لتناول بعض الوافل

186
00:27:49,760 --> 00:27:51,490
تلك ليست بمصادفة، صحيح ؟

187
00:27:51,550 --> 00:27:53,600
أنا بحاجة لخدمة منك

188
00:27:53,660 --> 00:27:55,100
بالطبع، ماهي ؟

189
00:27:55,160 --> 00:27:57,680
(أريدك أن تتحدث لـ (كاميرون دانيس

190
00:27:57,770 --> 00:27:59,850
كلاّ

191
00:27:59,930 --> 00:28:01,100
سحقاً، كلاّ

192
00:28:01,170 --> 00:28:02,970
(كليفرد) -
 انظر إلي، يارجل -

193
00:28:03,020 --> 00:28:04,690
انظر إلى أين وصلت

194
00:28:04,770 --> 00:28:06,890
تنظيف قذارة النّاس -
 أنا على علمٍ بذلك -

195
00:28:06,970 --> 00:28:09,020
أنت على علمٍ، بأنّ هذا كل
 مايمكنني الحصول عليه بسببه ؟

196
00:28:09,110 --> 00:28:12,940
..لقد خسرت حياتي بسبب ذلك اللعـ

197
00:28:13,010 --> 00:28:15,450
لو اجتمعت في غرفةٍ معه
 سأقوم بقتله حتماً

198
00:28:15,510 --> 00:28:16,990
وأنا بحاجتكِ لتخبره بكلّ ذلك

199
00:28:17,030 --> 00:28:19,280
حتى لايقوم بفعل المثل
 لشخصٍ آخر

200
00:28:19,350 --> 00:28:21,700
أنت بحاجة ؟

201
00:28:21,780 --> 00:28:24,030
أنا أعلم من خلفك

202
00:28:24,120 --> 00:28:26,070
أنا لا أدين (هارفي)، بشئ

203
00:28:26,150 --> 00:28:27,690
الآن، ربما هو من قام بإنقاذي

204
00:28:27,740 --> 00:28:30,020
ولكنّه مع (كاميرون) من قاموا
 بوضعي هناك في المقام الأول

205
00:28:30,070 --> 00:28:32,790
أجل، أجل أنت محق
 أنت لاتدين لـ (هارفي) بشئ

206
00:28:32,860 --> 00:28:35,040
ولكنّك مدينٌ لي

207
00:28:35,130 --> 00:28:37,380
لأنّه لاعلاقة لي بوضعكِ خلف القضبان

208
00:28:37,460 --> 00:28:40,080
ولكنّني قمت باختراق القانون
 لأجل إخراجك

209
00:28:47,200 --> 00:28:48,540
أشعر بالكرم

210
00:28:48,590 --> 00:28:51,540
كليّا، بلا شك

211
00:28:51,590 --> 00:28:53,310
اذهب لمضاجعة نفسك

212
00:28:53,370 --> 00:28:54,720
أكل شئ على مايرام ؟

213
00:28:54,810 --> 00:28:56,040
أجل، بالطبع

214
00:28:56,090 --> 00:28:57,480
لقد كنت أقوم باستخدام
 التكتيك رقم 36

215
00:28:57,540 --> 00:28:59,210
(من كتاب (لويس ليت
 الذي لن يتمّ نشره أبداً

216
00:28:59,260 --> 00:29:00,850
لأنّني لا أقوم بمشاركة تكتيكاتي

217
00:29:00,900 --> 00:29:03,230
بالمناسبة، لقد كان ذلك
 التكتيك رقم 7

218
00:29:03,310 --> 00:29:04,710
حسنٌ

219
00:29:04,760 --> 00:29:07,220
حسنٌ، أيّ تكتيك قمت باستخدامه
 على (هارولد)، يبدو بأنّه لم ينجح

220
00:29:07,270 --> 00:29:08,650
لن يرضخ لك

221
00:29:08,720 --> 00:29:10,150
لا أعلم مالذي تتحدثين عنه

222
00:29:10,220 --> 00:29:11,600
لأنّه قام بمنحي كلّ شئ أريده

223
00:29:11,690 --> 00:29:13,020
العميل اتصل للتوّ

224
00:29:13,070 --> 00:29:15,390
(العقد الذي قام بإرساله (هارولد
 به ثغرات

225
00:29:15,440 --> 00:29:18,020
تدعه متاحاً للتعويضات
 التأديبية

226
00:29:18,080 --> 00:29:20,560
الفقرة التاسعة

227
00:29:20,610 --> 00:29:22,160
قومي بإعادة ذلك العقد

228
00:29:22,230 --> 00:29:24,530
يجب علينا أن نعيد التفاوض

229
00:29:24,580 --> 00:29:27,580
يا إلهي، يبدو أنّ (هارولد) قد
 تغلب عليك هذه المرة

230
00:29:27,670 --> 00:29:28,950
إيّاكِ وأن تقولي ذلك
 بصوتٍ عالٍ

231
00:29:29,000 --> 00:29:30,230
اتصلِ به، واحجزي موعداً

232
00:29:30,280 --> 00:29:31,950
لي، للذهاب إلى هناك -
 لقد حاولت -

233
00:29:32,040 --> 00:29:34,290
لقد أصرّ على المجئ
 إنّه في طريقه الآن

234
00:29:39,290 --> 00:29:41,420
مالذي تفعله هنا بحق الجحيم ؟

235
00:29:41,510 --> 00:29:43,410
إنّه هنا لإخبارك عن شخصيتك
 الحقيقية

236
00:29:43,460 --> 00:29:44,630
إنّني اعرف نفسي

237
00:29:44,710 --> 00:29:46,760
لست بحاجة لسماع ذلك منه

238
00:29:46,850 --> 00:29:49,600
أتعتقد بأنّني سأمنحك الخيار ؟

239
00:30:02,390 --> 00:30:05,730
حسنٌ، كان المفترض أن نتقابل
 في غرفة الإجتماعات

240
00:30:05,780 --> 00:30:07,460
لست بحاجة للإنتظار
 في غرفة الإجتماعات

241
00:30:07,480 --> 00:30:09,090
لدفنك تحت الثرى ..

242
00:30:09,150 --> 00:30:10,450
مالذي قلته لي لتوّك ؟

243
00:30:10,530 --> 00:30:12,100
"إنّه اقتباس من "بريكفست كلوب
 أيّها الأخرق

244
00:30:12,150 --> 00:30:13,950
ليس جميعنا شاهدنا فلم
 صوت الموسيقى" وحسب"

245
00:30:14,030 --> 00:30:16,480
أيّها الوغد ، لقد تخطيت حدودك للتوّ

246
00:30:16,570 --> 00:30:18,770
جولي أندرو)، كنزٌ وطني)

247
00:30:18,820 --> 00:30:21,150
ربما عميلك، سيكون بحالٍ أفضل من دونها

248
00:30:21,240 --> 00:30:22,240
ربما

249
00:30:22,290 --> 00:30:24,440
ولكنّها ليست هنا
 وأنا هنا

250
00:30:24,490 --> 00:30:26,610
وإليك بعضاً من أشيائي المفضلة

251
00:30:26,660 --> 00:30:28,490
دعاوى بتهمة التشهير

252
00:30:28,580 --> 00:30:30,490
مذكرات إلغاء

253
00:30:30,580 --> 00:30:32,290
مذكرات حكم مستعجل

254
00:30:32,380 --> 00:30:34,580
طلب تغيير محكمة،عقوبات

255
00:30:34,630 --> 00:30:37,800
اقرارات ، تحقيق

256
00:30:37,880 --> 00:30:40,220
(استخدام عظيم للملفات، (لويس

257
00:30:40,290 --> 00:30:42,000
للأسف أنّها لن تفيدك

258
00:30:42,090 --> 00:30:43,620
حسنٌ، قد لاتفيد في هذه
 القضية

259
00:30:43,670 --> 00:30:45,800
ولكنّها حتماً ستكون ذات فائدةٍ
 عظمى ضدك

260
00:30:45,890 --> 00:30:47,390
مالذي تتحدث عنه ؟

261
00:30:47,460 --> 00:30:49,460
أوه، أنا أقول بأنّه
 ربما تفوز في النهاية

262
00:30:49,510 --> 00:30:52,340
ولكنّ ذلك لن يبرر قضائك
 كل دقيقة

263
00:30:52,430 --> 00:30:53,840
من حياتك على هذا الهراء

264
00:30:53,930 --> 00:30:56,850
بدلاً من القيام بما يجب عليك فعله

265
00:30:56,930 --> 00:30:59,230
هل ستقوم بفعل ذلك لي ؟ -
 أنا لن أقوم بفعل شئٍ لك -

266
00:30:59,300 --> 00:31:01,230
"بل من أجل شركة "براتون جولد

267
00:31:01,300 --> 00:31:02,730
وستكون إضحوكةً هناك

268
00:31:02,800 --> 00:31:04,440
كما كنت من قبل في هذه الشركة

269
00:31:04,470 --> 00:31:06,070
(لويس) -
 لم يعد هنالك مجالٌ للتحدث -

270
00:31:06,140 --> 00:31:07,820
اسجب القضية بنهاية هذا الأسبوع

271
00:31:07,910 --> 00:31:10,190
أو أحد مساعديّ سيقابلك
 في المحكمة

272
00:31:10,270 --> 00:31:11,320
!!اخرج

273
00:31:24,700 --> 00:31:26,830
لا أريده هنا

274
00:31:26,920 --> 00:31:30,170
إيفا)، مهما كان ما فعله)
 فإنّه هنا للمساعدة

275
00:31:30,250 --> 00:31:32,350
وإنّه أحد الشركاء

276
00:31:32,420 --> 00:31:35,490
ماذا لدى القديس (إدوارد داربي) ليخبرني به ؟

277
00:31:35,540 --> 00:31:37,540
إنّكِ بريئة حتى تتم إدانتكِ

278
00:31:37,630 --> 00:31:39,130
يدع مجالاً للشك

279
00:31:39,180 --> 00:31:40,340
اصعدِ للمنصة

280
00:31:40,430 --> 00:31:42,800
وأي هيئة محلفين تسمعكِ
 سيراودها الشك

281
00:31:42,850 --> 00:31:44,380
طالما أنّها فتحت ذلك الباب
 السؤال الأول

282
00:31:44,460 --> 00:31:47,470
الذي سيسأله (كاميرون) هو
 هل قامت برشوة أولئك الشهود ؟

283
00:31:47,520 --> 00:31:52,390
الجواب نعم، هذا شكٌ معقول

284
00:31:52,470 --> 00:31:53,770
كم دفعتِ له ؟

285
00:31:53,840 --> 00:31:55,520
كاميرون) ؟) -
 دفعت لمن ؟ -

286
00:31:55,610 --> 00:31:58,190
(لاتتحامقِ، (كليفرد دانير

287
00:31:58,280 --> 00:32:00,060
من هو (كليفرد دانير) ؟

288
00:32:00,140 --> 00:32:02,530
لقد كان شخصاً بريئاً قد وضعه
 كاميرون)، خلف القضبان)

289
00:32:02,610 --> 00:32:04,290
وأنا ظننت أنّه سيعيدك إلى صوابك

290
00:32:04,350 --> 00:32:05,530
لاعلاقة له بهذه القضية

291
00:32:05,610 --> 00:32:07,180
وأنا لم أقم بوضعه خلف القضبان
 بل أنت من فعل ذلك

292
00:32:07,230 --> 00:32:08,620
وبعدها قمت بإخراجه

293
00:32:08,680 --> 00:32:10,530
حسنٌ، لن تقوم بإنقاذها هذه المرة
 لأنّها قامت بارتكابها

294
00:32:10,620 --> 00:32:13,290
وفي يوم الأمس، زميلك قال
 بأنّها قد ارتكبتها

295
00:32:13,350 --> 00:32:15,740
لم يقل ذلك، وأنت تعلم ذلك

296
00:32:15,820 --> 00:32:17,820
أنت مستعد للمخاطرة ؟ -
 ما اقتراحك ؟ -

297
00:32:17,870 --> 00:32:19,320
لقد عملت معه فترةً كافية

298
00:32:19,370 --> 00:32:20,710
لمعرفة اقتراحه

299
00:32:20,790 --> 00:32:22,630
كاميرون دانييس)، لا يخضع)
 لقرار المحكمة

300
00:32:22,690 --> 00:32:24,330
إنّه يقوم بعقد صفقات -
 إذاً، دعني أخبرك -

301
00:32:24,380 --> 00:32:26,880
بما يقبع خلف الباب
 رقم واحد

302
00:32:26,960 --> 00:32:28,530
ثمان سنوات

303
00:32:29,910 --> 00:32:32,970
ثمان سنوات،عوضاً عن المؤبد -
 دعنا لوحدنا -

304
00:32:33,030 --> 00:32:35,630
المحاكمة تبدأ بعد 10 دقائق
 لديك حتى ذلك الوقت

305
00:32:37,090 --> 00:32:38,640
(هارفي)

306
00:32:38,700 --> 00:32:40,420
لقد تمكّن منّا، وأنت تعرف ذلك

307
00:32:40,510 --> 00:32:41,670
كلاّ، لم يفعل

308
00:32:41,720 --> 00:32:43,590
لن تلج السجن ليومٍ واحد

309
00:32:43,670 --> 00:32:45,470
بل ستمضي بقية حياتها هناك

310
00:32:45,540 --> 00:32:47,210
إذا لم نقبل بتلك الصفقة

311
00:32:47,260 --> 00:32:48,890
أنا لن أخسر ضده

312
00:32:48,980 --> 00:32:51,710
أنت، عدائك الدموي

313
00:32:51,760 --> 00:32:53,760
أو مهما يكن ما تكنّه لذلك الشخص

314
00:32:53,850 --> 00:32:56,770
هو من أوصلني إلى هذه الحال

315
00:32:56,850 --> 00:32:59,400
إيفا)، علينا أن نواجه الحقيقة)

316
00:32:59,490 --> 00:33:01,820
لن تقبل بهذه الصفقة

317
00:33:01,890 --> 00:33:04,910
من الأفضل أن تقبل بها
 لأنّه لايوجد أي سبيل آخر لها

318
00:33:04,990 --> 00:33:07,390
ولايمكنك أن تخرج نفسك
 من هذه الورطة

319
00:33:07,440 --> 00:33:08,890
لا يهمني -
 حسنٌ، مالفكرة التي تجول في رأسك ؟ -

320
00:33:08,940 --> 00:33:10,330
..لأنّه باستثناء شهادتك على

321
00:33:10,390 --> 00:33:12,490
أنّ (ستيفن)، قام بذلك
 (دون علم (إيفا

322
00:33:12,560 --> 00:33:13,690
فإنّك لاتقدم أيّ مساعدة

323
00:33:13,750 --> 00:33:15,450
وكما قلت، فإنّك لاتملك أيّ دليل

324
00:33:15,530 --> 00:33:19,030
ولذا، لما لاتخرج من هذه الغرفة
 وتدع الحديث للراشدين ؟

325
00:33:19,080 --> 00:33:21,950
وماذا إذا قمت بالشهادة على ذلك ؟

326
00:33:23,870 --> 00:33:25,450
مالذي تتحدث عنه ؟

327
00:33:25,540 --> 00:33:28,120
أنا أتحدث عن وضع كلمات
 على شكل محادثة

328
00:33:28,210 --> 00:33:30,420
من المفترض أن تحدث من قبل
 ولكنّها لم تحدث

329
00:33:30,510 --> 00:33:33,930
هل ستقول بأنّك واجهت (ستيفن) وقد
 اعترف بذلك ؟

330
00:33:34,010 --> 00:33:36,910
أنا من تسبب بهذه الفوضى
 لذلك تنظيفها يقع على عاتقي

331
00:33:36,960 --> 00:33:38,410
ذلك لن يساعد

332
00:33:38,460 --> 00:33:41,080
إنّك صديقها العزيز
 تأتي لمساعدتها في الثواني الأخيرة

333
00:33:41,130 --> 00:33:42,220
تلك كذبة

334
00:33:42,270 --> 00:33:43,630
هيئة المحلفين سيكتشفون ذلك حالاً

335
00:33:43,720 --> 00:33:45,300
لذلك علينا جعل (كاميرون) يصدق ذلك

336
00:33:45,390 --> 00:33:47,300
هارفي)، إنّ (كاميرون) يريد النصر وحسب

337
00:33:47,390 --> 00:33:49,300
عليك أن تقنعه بأنّ ذلك نصراً

338
00:33:49,390 --> 00:33:52,020
أيمكنك فعل ذلك ؟

339
00:33:52,090 --> 00:33:55,440
أعتقد بأنّ تلك فرصتنا الوحيدة

340
00:34:05,630 --> 00:34:08,450
كنت أعلم بأنّك سترضخ خلال 5 دقائق

341
00:34:09,160 --> 00:34:10,990
(لسنا هنا لقبول عرضك، (كاميرون

342
00:34:10,990 --> 00:34:12,290
نريدك أن تقبل بعرضنا

343
00:34:12,380 --> 00:34:14,610
كلاّ، ليس هنالك مجالٌ للنقاش
 ثمان سنوات هي قراري النهائي

344
00:34:14,660 --> 00:34:16,280
هذا ليس بشأن عقد صفقة
 (من أجل (إيفا

345
00:34:16,330 --> 00:34:17,710
بل بشأن عقد صفقة
 من أجلي

346
00:34:17,780 --> 00:34:20,610
إذا كان لديه مايقوله

347
00:34:20,670 --> 00:34:22,720
فإنّه عليك أن تضعه على المنصة

348
00:34:22,780 --> 00:34:26,500
لقد وثقت بك مرة
 أنا بحاجة لكلمتك

349
00:34:26,590 --> 00:34:28,450
تفضل، بشكل غير رسمي

350
00:34:28,500 --> 00:34:31,920
(لقد أمرت (ستيفن هانتلي
 لفعل مايجب

351
00:34:31,970 --> 00:34:33,340
لتحصل (إيفا) على أنابيبها

352
00:34:33,420 --> 00:34:36,180
وأمرته بفعلها من دون علمها

353
00:34:36,260 --> 00:34:38,130
يعني بأنّك قمت بتصريح تلك العملية

354
00:34:38,180 --> 00:34:39,290
بالطبع لا

355
00:34:39,340 --> 00:34:40,960
حينما علمت بأنّه قد وقعت
 جريمة قتل

356
00:34:41,010 --> 00:34:42,180
واجهته في الحال

357
00:34:42,260 --> 00:34:43,810
وماذا قال ؟

358
00:34:43,900 --> 00:34:45,820
لم يهتم كونه قد لجأ إلى
 ارتكاب تلك الجريمة

359
00:34:45,900 --> 00:34:47,630
وظيفته كانت انهاء الأمور

360
00:34:47,680 --> 00:34:51,690
أنت اعترفت لتوّك بأنّك
 انك قمت بالتستر عليه، بعد تلك الحقيقة

361
00:34:51,770 --> 00:34:53,350
كلاّ، لم يعترف بشئ

362
00:34:53,440 --> 00:34:57,440
لقد فهمت
 بشكل غير رسمي

363
00:34:57,490 --> 00:34:58,640
مالذي تريديونه ؟

364
00:34:58,690 --> 00:35:01,030
يتمّ اتهام (إدوارد) بإعاقة العدالة

365
00:35:01,110 --> 00:35:02,410
خمس سنوات تحت المراقبة

366
00:35:02,480 --> 00:35:04,530
وأنت تقوم بإسقاط التهم
 (الموجهة ضد (إيفا

367
00:35:04,610 --> 00:35:05,660
وهو يقوم بالشهادة

368
00:35:05,750 --> 00:35:08,420
في محاكمة (ستيفن هانتلي) في جريمة القتل

369
00:35:10,650 --> 00:35:13,650
لماذا أسقط التهم الصغيرة
 الموجهة ضد (إيفا) ؟

370
00:35:13,700 --> 00:35:17,510
كاميرون)، لقد منحتنا ذلك العرض)
 لغايةٍ واحدة

371
00:35:17,590 --> 00:35:19,990
أنت عند خط النهاية، بإمكانك
 تذوق طعم النصر

372
00:35:20,040 --> 00:35:22,760
ولكنّه ليس صافياً، وأنت تعلم ذلك

373
00:35:22,830 --> 00:35:24,870
لأنّ حدسك المهني يخبرك
 بأنّ ذلك الإقرار

374
00:35:24,880 --> 00:35:26,380
مجرد كذبة زائفة

375
00:35:26,460 --> 00:35:28,210
أنا أمنحك محامي متسم بالإحترام

376
00:35:28,300 --> 00:35:31,330
مع حافز لإبقاء فمه مغلقاً

377
00:35:31,380 --> 00:35:33,830
أنت تعلم من لديه فرصة أكبر

378
00:35:33,890 --> 00:35:37,390
للإنتصار ..

379
00:35:41,940 --> 00:35:43,560
قم بكتابة العقد

380
00:36:05,330 --> 00:36:07,870
لقد ظننت بأنّك لاتريدين رؤيتي مجدداً

381
00:36:07,960 --> 00:36:09,690
لقد فكرت بما قلته

382
00:36:09,740 --> 00:36:12,530
ماذا ، عن العمل الذي تزاوله شركتكِ ؟

383
00:36:12,580 --> 00:36:15,250
أجل

384
00:36:15,330 --> 00:36:17,300
وأدركت بأنّك لست سيئاً

385
00:36:17,370 --> 00:36:19,380
كما قلت ..

386
00:36:19,470 --> 00:36:22,200
حقاً ؟ -
 كلاّ -

387
00:36:24,370 --> 00:36:26,890
بل أسوأ من ذلك

388
00:36:30,980 --> 00:36:33,880
هارفي)، و (كاميرون) قاما)
 بعقد صفقة، لإسقاطك

389
00:36:33,930 --> 00:36:36,400
وجزء من تلك الصفقة أن أكون
 أنا الشخص

390
00:36:36,480 --> 00:36:38,560
الذي بخبرك بذلك

391
00:36:42,880 --> 00:36:46,050
لقد أعني ماقلته، حينما أخبرتكِ
 بأنّني لم أرد إيذائكِ

392
00:36:46,100 --> 00:36:49,360
وأنا كنت أعني ما أقوله،حينما قلت
 إنّك تثير اشمئزازي

393
00:36:58,500 --> 00:36:59,780
كلّ شئ تمّ تدوينه

394
00:36:59,860 --> 00:37:02,620
شهادتك، عقوبتك هي
 خمس سنوات تحت المراقبة

395
00:37:02,700 --> 00:37:05,080
ويتهم بإعاقته للعدالة

396
00:37:05,170 --> 00:37:06,920
ماهذا ؟ -
 مالذي تسأل عنه ؟ -

397
00:37:07,000 --> 00:37:08,920
مكتوبٌ هنا، تتم مصادرة رخصتي

398
00:37:09,000 --> 00:37:10,920
لمزاولة القانون، في هذه الدولة

399
00:37:11,010 --> 00:37:13,070
أوه، ذلك شئ قمت بإضافته

400
00:37:13,120 --> 00:37:15,210
ذلك غير مقبول -
 مهلاً -

401
00:37:15,260 --> 00:37:17,410
كيف قمت بإضافة ذلك، بينما نحن
 من قمنا بكتابة ذلك العقد ؟

402
00:37:17,460 --> 00:37:19,600
وإذا لم يكن بوسعه مزاولة
 القانون في هذه البلدة

403
00:37:19,680 --> 00:37:20,960
فإنّه ليس بوسعه أن يكون
 أحد أفراد هذه الشركة

404
00:37:20,960 --> 00:37:24,460
لابد أنّنا قد اتفقنا
 على ذلك مسبقاً

405
00:37:24,550 --> 00:37:26,970
لقد قمتِ بإعداد ذلك بأكمله

406
00:37:27,050 --> 00:37:28,930
جيسكا)، من قامت بفعل ذلك)

407
00:37:29,020 --> 00:37:30,600
ولكن مالذي يهم ؟

408
00:37:30,690 --> 00:37:32,270
هل ستدع (إيفا) تتحمّل ذلك

409
00:37:32,350 --> 00:37:34,020
بينما بوسعك الإفلات بعقوبة أخف ؟

410
00:37:34,090 --> 00:37:36,060
لقد طلبت منكِ أن تضع غضبكِ
 جانباً ..

411
00:37:36,110 --> 00:37:39,230
لقد فعلت
 لقد قلت بأنّ (إيفا) كعائلة بالنسبة لك

412
00:37:39,280 --> 00:37:42,110
بخصوص العائلة فإنّهم
 يجعلون الأمر سهلاً

413
00:37:42,200 --> 00:37:45,400
لوضعك في موضع
 حيث لايمكنك أن تختار

414
00:37:45,450 --> 00:37:47,400
الآن، ستقوم بالتوقيع على
 هذه الصفقة

415
00:37:47,450 --> 00:37:50,600
أو نقوم بإكمال المحاكمة
 من حيث توقفنا ؟

416
00:37:55,240 --> 00:37:56,950
(إنّك تقوم بالفعل الصائب، (إدوارد

417
00:37:57,040 --> 00:37:59,620
سنتفق على شروط الإنحلال في الغد

418
00:38:01,630 --> 00:38:03,280
(و (إدوارد

419
00:38:03,330 --> 00:38:05,130
قد ننفصل ..

420
00:38:05,210 --> 00:38:07,830
ولكنّني عازمةٌ على المحافظة
 على ملكية هذه الشركة

421
00:38:14,220 --> 00:38:16,290
من اعتقد أنّنا سنصل إلى هنا ؟

422
00:38:16,340 --> 00:38:17,620
أنا فعلت

423
00:38:17,670 --> 00:38:19,340
كلاّ، لم تفعل

424
00:38:19,420 --> 00:38:21,170
لقد استغليت فرصتك
 (مع (كليفرد دانير

425
00:38:21,260 --> 00:38:22,670
وأنت تعلم ذلك

426
00:38:22,760 --> 00:38:24,340
لم تكن فرصة

427
00:38:24,430 --> 00:38:25,790
لقد تلاعبت بذلك الشخص

428
00:38:25,840 --> 00:38:29,150
و (كاميرون)، ليس كلّ همّك
 الإنتصار وحسب

429
00:38:29,230 --> 00:38:31,650
بل إنّك تضع نصب عينيك
 إرسال المجرمين إلى مكانهم الحقيقي

430
00:38:34,570 --> 00:38:36,520
سررت بالعمل معك

431
00:38:36,600 --> 00:38:39,990
هذه صفقة لن تتكرر

432
00:38:40,070 --> 00:38:41,510
أفهم من ذلك بأنّك
 لاتبحثين عن اسم

433
00:38:41,570 --> 00:38:42,740
آخر لوضعه على الحائط ؟

434
00:38:42,810 --> 00:38:44,610
(إلى اللقاء، (كاميرون

435
00:38:51,910 --> 00:38:53,660
نورما)، أخبرتني بأنّه بحوزتكِ)
 شئٌ لي ؟

436
00:38:53,750 --> 00:38:55,700
بالفعل

437
00:38:58,080 --> 00:39:00,000
لقد سحب قضيته -
 لقد انتصرت -

438
00:39:00,090 --> 00:39:02,870
حقاً ؟

439
00:39:04,990 --> 00:39:07,170
ماذا ؟
 مالذي تتحدثين عنه ؟

440
00:39:07,260 --> 00:39:10,320
لماذا تكره (هارولد) إلى ذلك الحد ؟

441
00:39:10,380 --> 00:39:12,160
أنا لا أكرهه -
 بلى، إنّك تكرهه -

442
00:39:12,210 --> 00:39:13,710
لأنّني لم أرك بتلك القسوة
 مع أيّ شخصٍ

443
00:39:13,790 --> 00:39:15,010
سواه -
 (رايتشل) -

444
00:39:15,100 --> 00:39:17,260
أوقف هذا الهراء
 إنّه إنسان

445
00:39:17,330 --> 00:39:19,010
ماخطبك ؟

446
00:39:25,300 --> 00:39:28,220
حينما كنت طفلاً، في صف الرياضة

447
00:39:30,810 --> 00:39:32,560
كان علينا تسلق الحبل

448
00:39:33,980 --> 00:39:36,510
لقد بذلت جهدي في كلّ يوم

449
00:39:36,560 --> 00:39:38,730
..وفي كلّ يوم

450
00:39:38,810 --> 00:39:41,110
الجميع يضحكون عليّ

451
00:39:46,150 --> 00:39:49,350
الشئ الوحيد الذي أجيده في حياتي

452
00:39:49,400 --> 00:39:52,040
هو تدريب المساعدين ..

453
00:39:52,120 --> 00:39:54,990
(باستثناء (هارولد

454
00:39:55,040 --> 00:39:56,530
إنّه كبش الفداء الخاص بي

455
00:39:56,580 --> 00:39:59,910
وفي كلّ مرة انظر إليه ..

456
00:40:03,130 --> 00:40:05,160
يذكرني بنفسي، حينما كنت
 بصف الرياضة

457
00:40:10,750 --> 00:40:12,970
(لويس)

458
00:40:13,040 --> 00:40:15,310
هارولد)، يتسلق ذلك الحبل)

459
00:40:15,370 --> 00:40:17,040
وهو ينجح في ذلك

460
00:40:17,090 --> 00:40:18,970
وطريقتك في الحصول على النصر

461
00:40:19,040 --> 00:40:21,430
بالهجوم عليه من جهة وظيفته

462
00:40:21,510 --> 00:40:25,100
وأنت بذلك تقوم بجرّه للأسفل

463
00:40:37,520 --> 00:40:39,990
لم تصل إلينا هذه الورقة ..

464
00:40:40,060 --> 00:40:42,730
أعيدي إليه عرضه الأصلي
 "مع وضع علامة " مقبول

465
00:40:51,500 --> 00:40:54,570
لا أريد التحدث بشأن ذلك
 مجدداً

466
00:40:54,620 --> 00:40:56,740
لاتريد التحدث عن ماذا مجدداً ؟

467
00:40:59,710 --> 00:41:02,210
(هارفي)، ماذا لدي (إيفا)
 في جعبتها لتقوله ؟

468
00:41:02,260 --> 00:41:04,540
لقد رحلت إلى مطار سلفاً ..

469
00:41:04,590 --> 00:41:07,630
أحدهم قد أنقذ حياتي
 قد أتوقف لأشكره على ذلك

470
00:41:07,710 --> 00:41:09,040
هل تضع اللوم عليها

471
00:41:09,100 --> 00:41:10,630
بعدما واجهته بسبب هذه الشركة ؟

472
00:41:10,710 --> 00:41:12,010
..حينما تصيغها بهذا الشكل

473
00:41:12,080 --> 00:41:13,960
لا يهم، لقد كان انتصاراً ساحقاً

474
00:41:14,050 --> 00:41:15,580
اذهب للإحتفال

475
00:41:15,630 --> 00:41:16,770
مهلاً، أنت

476
00:41:16,850 --> 00:41:18,250
هل كنت تعني، "لنذهب لنحتفل " ؟

477
00:41:18,250 --> 00:41:20,420
هل أنا فعلاً الشخص
 الذي تريد الإحتفال معه

478
00:41:20,470 --> 00:41:22,300
لكسب هذه القضية الكبيرة ؟

479
00:41:22,390 --> 00:41:24,260
لا أعلم، ذلك يعتمد
 أخبرني بذلك

480
00:41:24,310 --> 00:41:26,760
لماذا لاتذهب وتسأل (رايتشل) ؟ -
 ذلك ليس مضحكاً -

481
00:41:41,870 --> 00:41:44,950
(هارفي)

482
00:41:45,040 --> 00:41:47,740
(دونا)

483
00:41:47,790 --> 00:41:48,940
كيف سار الأمر ؟

484
00:41:48,990 --> 00:41:51,490
كما ينبغي

485
00:41:55,160 --> 00:41:57,110
..(هارفي)

486
00:41:59,670 --> 00:42:01,450
شكراً

487
00:42:01,500 --> 00:42:03,970
لما لا تأخذين السيارة هذا اليوم ؟

488
00:42:04,050 --> 00:42:06,450
أشعر برغبة في المشي

489
00:42:06,450 --> 00:43:00,000
<font color=#00FFFF> OnlyMe - RD_Stranger </font> {/a}

491
00:42:06,450 --> 00:43:00,000
{\a6} <font color="Orange">  Westernscreen.com </font> {/a}