﻿1
00:00:00,000 --> 00:00:01,390
{\bord0\fad(200,0)\c&HF1F8F9&\fs50}"{\fnArial\fs40\b0}Suits{\fs0\fn\b1}" سابقًا في

2
00:00:01,390 --> 00:00:04,690
،أريدك أنت تعملي معي
"التحقي بـ"بيرسن سبيكتر

3
00:00:04,690 --> 00:00:07,440
،إذا كان كلّ ما تريده هو العمل معي
فسأعثر على وظيفة في مكان آخر

4
00:00:07,440 --> 00:00:10,280
سكوتي)، هذا ليس كلّ ما أريده)

5
00:00:10,280 --> 00:00:12,950
فلتقُلها إذًا -
أريدكِ في حياتي -

6
00:00:12,950 --> 00:00:16,820
(انتهى الأمر يا (مايك
وضعتُ عينيّ عليك

7
00:00:16,820 --> 00:00:20,580
وسأفضح هذا الحثالة الكاذب الّذي هو أنت

8
00:00:20,580 --> 00:00:22,960
،"لويس)، لقد ذهبتُ إلى "هارفرد)
غيّرتُ علاماتي فحسب

9
00:00:22,960 --> 00:00:26,630
بل غششت، وها أنت ذا تتطلّع فيّ
لأساعدك على الإفلات من هذا

10
00:00:26,630 --> 00:00:27,750
...(لا يا (لويس -
ابتعد عن وجهي -

11
00:00:27,750 --> 00:00:30,250
لويس)، فعل هذا لكي يستطيع ممارسة)
الشيّء الّذي نحبّه جميعًا

12
00:00:30,250 --> 00:00:34,170
وإن لم تغضّ النّظر عن هذا، فلن
يكون قادرًا على ممارسته ثانية

13
00:00:34,170 --> 00:00:37,140
إذا دفعتَ (مايك) للاعتراف، فكأنّك ترمي
حياته بأكملها في مكب نفايات

14
00:00:37,140 --> 00:00:38,510
قلتَ أنّنا صديقين

15
00:00:38,510 --> 00:00:40,260
ما كان الصّديق ليطلب منّي فعل هذا

16
00:00:40,260 --> 00:00:41,560
(لا يا (لويس

17
00:00:41,560 --> 00:00:44,560
بل ما كان الصّديق ليلومك
على ذلك إن لم تفعل

18
00:00:51,190 --> 00:00:52,360
مرحبًا

19
00:00:52,360 --> 00:00:55,360
إلى أين ذهبت على جَعَلٍ هذا الصّباح؟

20
00:00:55,360 --> 00:00:56,530
ذهبتُ لأقابل عشيقتي

21
00:00:57,530 --> 00:00:58,620
حسنًا، وما هو اسمها؟

22
00:00:58,620 --> 00:00:59,450
جناية

23
00:00:59,450 --> 00:01:01,210
حقًّا؟

24
00:01:01,210 --> 00:01:03,160
وكيف كنتَ ستشعر لو قلتُ لك نفس الشّيء؟

25
00:01:03,160 --> 00:01:04,460
يعتمد هذا على جوابك، هل هي مثيرة؟

26
00:01:04,460 --> 00:01:07,210
أنت مدرك أنّك تزيد من الحفرة
الّتي حفرتها لنفسك، صحيح؟

27
00:01:07,210 --> 00:01:10,470
حسنٌ، من الجيّد أنّي كنتُ
...في خارج لأحضر

28
00:01:10,470 --> 00:01:12,000
هذه

29
00:01:13,290 --> 00:01:14,470
(ميني ماوس)

30
00:01:15,800 --> 00:01:17,090
حصلتُ على نسخة من والدك

31
00:01:17,090 --> 00:01:19,730
ظننتُ أنّها ستكون مناسبة أمام لوحة الباندا

32
00:01:19,730 --> 00:01:21,850
إنّها ممتازة

33
00:01:21,850 --> 00:01:25,020
جيّد، لأني حصلت على فرصة جديدة في الحياة

34
00:01:25,020 --> 00:01:27,230
ما كنتُ لأحصل عليها لولاكِ

35
00:01:29,400 --> 00:01:34,490
لستُ الوحيدة الّتي ساعدتك
في إقناع (لويس) بأن ينسى الأمر

36
00:01:34,490 --> 00:01:35,440
أعرف

37
00:01:35,440 --> 00:01:37,280
إذًا هل ستحضر هديّة لـ(هارفي)؟

38
00:01:37,280 --> 00:01:39,610
أريد ذلك، لكن ماذا أحضر
لرجل يملك كلّ شيء؟

39
00:01:39,610 --> 00:01:40,620
نفس الشّيء الّذي أحضرتَه لي

40
00:01:40,620 --> 00:01:42,280
صورة له بملابس فأر؟

41
00:01:43,450 --> 00:01:43,950
لا

42
00:01:45,160 --> 00:01:47,580
شيء ما لا يمكن للمال شراؤه

43
00:01:52,290 --> 00:01:52,960
ما الّذي تحتاجه؟

44
00:01:52,960 --> 00:01:53,750
نصيحة

45
00:01:53,750 --> 00:01:56,340
،عليك أن تتخلّى عن ربطة العنق تلك
كنت توّاقة لأخبرك بذلك منذ شهور

46
00:01:58,550 --> 00:01:59,920
لا يتعلّق الأمر بربطة العنق، صحيح؟

47
00:01:59,920 --> 00:02:01,080
تعرفين أنّه لا يتعلّق بربطة العنق

48
00:02:01,080 --> 00:02:02,580
أنت تعبثين معي فحسب

49
00:02:02,580 --> 00:02:04,310
علينا انتهاز الفرص عندما تُقدّم إلينا

50
00:02:04,310 --> 00:02:07,640
والآن كيف لـ(دونا) أن تساعدك؟

51
00:02:07,640 --> 00:02:10,390
أريد هديّة مثالية -
لمن الهديّة؟ -

52
00:02:10,390 --> 00:02:12,310
،لـ(رايتشل)؟ تحتاج لشيء شخصي

53
00:02:12,310 --> 00:02:15,480
أرجّح صورة من والدها -
كيف لكِ أن...؟ -

54
00:02:15,480 --> 00:02:19,150
لـ(جيسيكا)؟ أحضر شيئًا بسيطًا وأنيقًا
أو جامحًا ومجنونًا، الخيار لك

55
00:02:19,150 --> 00:02:23,950
لـ(لويس)؟ يا إلهي، لا يهم ما تحصره
أهديه أيّ شيء، وسيبكي لأيّام

56
00:02:23,950 --> 00:02:25,290
ماذا عن (هارفي)؟

57
00:02:25,290 --> 00:02:28,330
(لا توجد هدية لـ(هارفي

58
00:02:28,330 --> 00:02:31,280
،إنّه يحصل على ما يريد
ولا يريد ما لا يحصل عليه

59
00:02:31,280 --> 00:02:33,170
ومعرفتي لذلك هي الهدية الوحيدة
الّتي سيحصل عليها منّي

60
00:02:33,170 --> 00:02:35,750
،دونا)، مذ أن جئتُ إلى هنا)

61
00:02:35,750 --> 00:02:37,720
وأنا أتساءل في كلّ صباحٍ أنزل
فيه من ذلك المصعد

62
00:02:37,720 --> 00:02:39,300
إن كان هذا هو آخر أيّامي

63
00:02:39,300 --> 00:02:42,390
،وفي الأسبوع الماضي، حلّ ذلك اليوم
"وقال (هارفي) "لم يحلّ بعد

64
00:02:42,390 --> 00:02:44,140
...أنا

65
00:02:44,140 --> 00:02:48,640
أريد فقط أن أن أهديه شيئًا
ليعرف كم أنا ممتن له

66
00:02:49,940 --> 00:02:51,980
حسنًا -
ماذا؟ -

67
00:02:51,980 --> 00:02:57,400
(هنالك شيء واحد لطالما رغب فيه (هارفي
لسنوات عدّة، لكنّه لم يحصل عليه

68
00:02:57,400 --> 00:03:00,690
ما هو؟ -
لا، إنّه أمر شخصي للغاية -

69
00:03:00,700 --> 00:03:03,070
ولا أرى كيف لك أن تجعله يحدث
بينما هو لم يستطع ذلك

70
00:03:03,070 --> 00:03:06,120
مهما كان، فسيكون الهدية المثالية

71
00:03:06,120 --> 00:03:07,740
،قبل أن نشرع في أيّ شيء

72
00:03:07,740 --> 00:03:10,540
أريد أن أرحّب بشكل رسمي
،بشريكتنا الأولى الجديدة

73
00:03:10,540 --> 00:03:12,090
(دانا سكوت)

74
00:03:12,090 --> 00:03:13,870
أريد أن أشكركم جميعًا لقبولي بينكم

75
00:03:13,870 --> 00:03:17,260
وأضمن لكم، أنّي سأعمل كلّ جهدي

76
00:03:17,260 --> 00:03:18,840
حسنٌ، هذا ما نودّ سماعه

77
00:03:18,840 --> 00:03:21,340
هارفي)، ما هو وضعنا مع "فرانكلين كوريير"؟)

78
00:03:21,340 --> 00:03:23,550
لقد أعلنوا خططهم من أجل
الحيازة يوم الجمعة

79
00:03:24,260 --> 00:03:26,050
أريد أن أهتم بهذه القضية

80
00:03:26,050 --> 00:03:28,520
أرى أنّ بذل الجهود قد بدأ

81
00:03:28,520 --> 00:03:30,360
إنّها لكِ

82
00:03:30,360 --> 00:03:32,020
تبًّا، أنا آسف للغاية

83
00:03:32,020 --> 00:03:33,190
"وقعت لي حادثة في "لوغان

84
00:03:33,190 --> 00:03:35,230
هل فاتني شيء ما؟ -
ليس الكثير -

85
00:03:35,230 --> 00:03:37,400
ستتولّى (سكوتي) قضية الحيازة
"الخاصة بـ"فرانكلين

86
00:03:37,400 --> 00:03:38,860
أنت تمزحين معي، صحيح؟

87
00:03:38,860 --> 00:03:40,860
فرانكلين" موكّلي أنا، تأخّرت"
لخمس دقائق فحسب

88
00:03:40,870 --> 00:03:42,240
بل عشرة دقائق في الحقيقة

89
00:03:42,240 --> 00:03:46,580
حسنٌ، لا آبه إن فاتني الاجتماع بالكامل
لأحصل على إزالة شعر للجسد بأكمله

90
00:03:46,580 --> 00:03:49,120
أنا من أقنعت تلك الشّركة أن نمثّلها
،عندما كانوا مجرّد مكتب إقليمي صغير

91
00:03:49,120 --> 00:03:50,910
...ولا أحتاج لمتطفّلة أن

92
00:03:50,910 --> 00:03:52,870
(سكوتي) شريكة أولى معنا الآن يا (لويس)

93
00:03:54,080 --> 00:03:55,130
هذا هراء

94
00:03:55,130 --> 00:03:56,880
أظنّ إذًا أنّك تقول أنّ قوانيننا
الدّاخلية مجرّد هراء

95
00:03:58,050 --> 00:04:00,210
القوانين الداخلية الّتي نصصتُها
هي تحفة فنّيّة

96
00:04:00,210 --> 00:04:01,840
أعرف

97
00:04:01,840 --> 00:04:04,970
وتنصّ القوانين الدّاخلية بوضوح تام أنّه في حالة ما إذا
تأخّر شريك أوّل عشر دقائق عن أحد الاجتماعات

98
00:04:04,970 --> 00:04:06,680
فليس له أو لها أيّ رأي

99
00:04:06,680 --> 00:04:11,430
حسنٌ، تلك القاعدة ليست قائمة عندما
يتأخّر الشّريك الأوّل بسبب ظروف خارج سيطرته

100
00:04:11,430 --> 00:04:12,890
مهلاً، أنا آسفة

101
00:04:12,890 --> 00:04:15,560
"لا يجب التّقصير في هذه القاعدة تحت أيّ ظرف"

102
00:04:15,560 --> 00:04:17,270
بما في ذلك وليس على وجه"
"الخصوص الحالات العائليّة المرضيّة

103
00:04:17,270 --> 00:04:18,940
"الاعتقال والتّأخر في السّفر"

104
00:04:18,940 --> 00:04:23,450
لأنّه بدون دقّة مواعيد، سنكون"
مجرّد حيوانات"، صحيح؟

105
00:04:23,450 --> 00:04:26,660
كيف تجرئين على اقتباس كلامي ضدّي؟
هذا لم ينتهي بعد

106
00:04:26,660 --> 00:04:27,910
بل انتهى

107
00:04:27,910 --> 00:04:29,530
(إنّهم لا يزالون موكّلك يا (لويس

108
00:04:29,530 --> 00:04:31,450
(لكنّها اتّفاقية (سكوتي

109
00:04:31,450 --> 00:04:32,870
لننتقل الآن

110
00:04:35,770 --> 00:04:36,870
إليك

111
00:04:36,870 --> 00:04:38,250
ما هذه؟

112
00:04:38,250 --> 00:04:40,880
إنّها فقط أعظم هديّة قد تحصل عليها

113
00:04:40,880 --> 00:04:43,720
(أفضل من قميص (مايكل جوردن
من مباراة الـ63 نقطة؟

114
00:04:43,720 --> 00:04:45,430
،لو كان هذا الملف قد شارك في تلك المباراة

115
00:04:45,430 --> 00:04:46,550
لكان قد سجّل 80 نقطة

116
00:04:46,550 --> 00:04:47,760
حسنًا، لا أعرف حتّى ما تعنيه بذلك

117
00:04:47,760 --> 00:04:49,850
ولا أنا، افتحه فحسب

118
00:04:49,850 --> 00:04:52,890
،قضية قانون شركات عاديّة
لم أفهم

119
00:04:52,890 --> 00:04:56,390
اقرأ اسم المحامي المكلّف
بها على الجانب الآخر فحسب

120
00:04:56,390 --> 00:04:58,690
(أ. إليوت ستيمبل)

121
00:04:58,690 --> 00:04:59,690
كيف عرفت؟

122
00:04:59,690 --> 00:05:01,150
،تحدّثت مع (دونا) في الأمر
أخبرتني كلّ شيء

123
00:05:01,150 --> 00:05:03,570
"اشرح "كلّ شيء -
لا أدري -

124
00:05:03,570 --> 00:05:05,780
لقد هزمك في المحاكمات الصُّورية
"لثلاث سنوات وأنتم في "هارفرد

125
00:05:05,780 --> 00:05:07,700
وهذا يزعجك نوعًا ما، ويقُضّ مضجعك ليلاً

126
00:05:07,700 --> 00:05:09,660
،صحيح، لو أنّها أخبرتك بكلّ شيء

127
00:05:09,660 --> 00:05:13,040
لعرفتَ أنّه كان يتحاشاني
مدّة السّنوات العشر الأخيرة

128
00:05:13,040 --> 00:05:15,250
هارفي)، سبق وأخبرتك أنّ هذه الهديّة)
(أفضل من قميص (مايكل جوردن

129
00:05:15,250 --> 00:05:17,960
هل تظنّ أنّي سأصفها بهذا
الوصف لو لم أكن واثقًا منها؟

130
00:05:17,960 --> 00:05:19,920
ما الذي تحاول قوله؟ -
...ما أحاول قوله -

131
00:05:19,920 --> 00:05:23,260
أنّ (أ. إليوت ستيمبل) لن يتحاشاك هذا اليوم

132
00:05:50,240 --> 00:05:56,790
{\fad(300,0)}== الحلقة بعنوان: حُرقة الفُؤاد ==\N{\c&HFFFF00&}= ترجمة: عثمان بن يعقوب =

133
00:06:07,260 --> 00:06:10,260
لويس)، إن كان الأمر يخص "فرانكلين)
كوريير"، فقد سبق واتّخذت قراري
\N\N\N\N

134
00:06:10,260 --> 00:06:11,430
ليس كذلك -
حسنًا -

135
00:06:11,430 --> 00:06:12,800
إذًا يخصّ ماذا؟

136
00:06:12,800 --> 00:06:14,600
"يخصّ "فرانكلين كوريير -
(لويس) -

137
00:06:14,600 --> 00:06:16,980
جيسيكا)، أريد أن أعرف كيف تراجعت في)
(حقّ الاختيار أمام (دانا سكوت

138
00:06:16,980 --> 00:06:17,850
لا وجود لأيّ حق اختيار

139
00:06:17,850 --> 00:06:18,980
لا أنظر للأمور من هذا المنظور

140
00:06:18,980 --> 00:06:20,230
عظيم

141
00:06:20,230 --> 00:06:22,020
(هذا يعني أنها سبقتني لأنّها تُضاجع (هارفي
\N\N\N\N

142
00:06:22,020 --> 00:06:24,110
سأتظاهر بأنّي لم أسمع ذلك
\N\N\N\N

143
00:06:24,110 --> 00:06:25,150
،لكن ولسوء الحظّ
\N\N\N\N

144
00:06:25,150 --> 00:06:28,820
لا أستطيع التّظاهر أنّك لم تقومي للتّو
بإهانتي أمام صديقة شريكك الحميمة
\N\N\N\N

145
00:06:28,820 --> 00:06:31,570
لويس)، أنا لم أقم بإهانتك)
\N\N\N\N

146
00:06:31,570 --> 00:06:33,740
بل القوانين الدّاخلية الّتي نصصتها أنت
\N\N\N\N

147
00:06:33,740 --> 00:06:37,870
ولو كنتَ تقف في مكانها لكنتَ قد أخذت منها
القضيّة، ولنمت في اللّيل قرير العين
\N\N\N\N

148
00:06:37,870 --> 00:06:39,460
وما دخل هذا بما حدث؟

149
00:06:39,460 --> 00:06:41,250
حسنًا، أتعرفين شيئًا؟
لا تجيبي على ذلك السّؤال

150
00:06:41,250 --> 00:06:44,420
كلّ ما يهمّني الآن، هو
أنّ (دانا سكوت) ميتة في نظري

151
00:06:44,420 --> 00:06:46,840
...(لويس)

152
00:06:46,840 --> 00:06:52,970
ألم يخطر في بالك يومًا أنّ هذه الأوضاع
هي صنيع أفعالك أنت أحيانًا؟

153
00:06:52,970 --> 00:06:54,180
ما الّذي تتحدّثين عنه بحقّ هذه
الأرض التي نقف عليها؟

154
00:06:54,180 --> 00:07:00,390
حصلتَ على فرصة لتوطّد علاقتك مع شريكتنا
الأولى الجديدة أو أن تجعلها عدوة لك
\N\N\N\N

155
00:07:00,390 --> 00:07:03,810
وما أرمي إليه هنا، هو أنّك كنتَ تختار
خيار العداوة مرّات عدّة في الماضي
\N\N\N\N

156
00:07:03,810 --> 00:07:05,770
هلا سمّيتِ واحدًا؟

157
00:07:05,770 --> 00:07:08,780
من أوّل ما يخطر على بالي؟ -
أجل -
\N\N\N\N

158
00:07:08,780 --> 00:07:12,700
...(بيمبرتن)، (يايتس)، (كوهين)، (دافنر)، (ريميريز)

159
00:07:13,990 --> 00:07:15,910
هذه خمس حالات غير مرتبطة بعضها

160
00:07:15,910 --> 00:07:18,370
(روبينسون)، (جينكينز)، (غاردنر)
\N\N\N\N

161
00:07:18,370 --> 00:07:20,120
حسنًا، حسنًا، ما مقصدك من هذا؟

162
00:07:20,120 --> 00:07:23,290
مقصدي هو أنّه إن غضّيتَ
الطّرف عن هذا
\N\N\N\N

163
00:07:23,290 --> 00:07:26,960
فيمكنك أن تغيّر منحى علاقتك
...بـ(سكوتي) تمامًا
\N\N\N\N\N\N\N

164
00:07:28,510 --> 00:07:33,390
ومن يدري، قد تعيد تعريف
نفسك في المكتب
\N\N\N

165
00:07:36,810 --> 00:07:38,680
كلماتٌ لأحيى بها

166
00:07:38,680 --> 00:07:43,230
جيسيكا)، لربّما قد غيّرتِ)
منظوري للحياة بأكمله

167
00:08:08,000 --> 00:08:10,920
أهذه قنبلة؟ -
إنّها هديّة -

168
00:08:10,920 --> 00:08:12,840
ستعطيني هديّة بعدما حدث هذا الصّباح؟

169
00:08:12,840 --> 00:08:14,010
معك حق

170
00:08:14,010 --> 00:08:17,430
فقد سلبتني موكّلي بسبب مسألة تقنية

171
00:08:17,430 --> 00:08:22,890
والأدهى من ذلك، استخدامكِ
،لكلماتي العزيزة ضدّي، وعادة

172
00:08:22,890 --> 00:08:24,480
...كنتُ سأعلن الحرب، لكن -
لكن ماذا؟ -

173
00:08:24,480 --> 00:08:28,480
قيل لي مؤخّرًا أنّ لي بعض
الخصال يجب أن تتغيّر

174
00:08:28,480 --> 00:08:29,980
لويس)، ما الّذي تحاول قوله؟)

175
00:08:29,980 --> 00:08:31,860
ما أقوله هو أنّي أريد أن نصبح صديقين

176
00:08:39,870 --> 00:08:41,580
هذا لطيف للغاية

177
00:08:41,580 --> 00:08:45,290
شكرًا لكِ -
شكرًا لك -

178
00:08:45,290 --> 00:08:48,170
هل نحن صديقين إذًا؟ -
صديقين نحن -

179
00:08:48,170 --> 00:08:50,090
عظيم، أعيدي لي ملفّاتي

180
00:08:50,090 --> 00:08:51,840
معذرة؟

181
00:08:51,840 --> 00:08:54,170
قبلتِ صداقتي، فأعيدي لي قضيّتي

182
00:08:54,170 --> 00:08:56,970
آسفة يا (لويس)، لا تسير الأمور هكذا

183
00:08:56,970 --> 00:08:58,720
أيّ نوع من الأصدقاء أنتِ؟

184
00:08:58,720 --> 00:09:02,680
أنا صديقة من النّوع الّذي لن تعطيك
قضيّتها بعد 14 ثانية من منحها وشاحًا

185
00:09:02,680 --> 00:09:04,890
لا، لا، لا، هذا ليس مجرّد وشاح

186
00:09:04,890 --> 00:09:06,060
"إنّه من أفضل أقمشة "البشمين

187
00:09:06,060 --> 00:09:08,270
لا آبه حتّى لو كان قماش
البشمين" الوحيد في العالم"

188
00:09:08,270 --> 00:09:09,650
فلن تحصل على هذه القضيّة

189
00:09:11,110 --> 00:09:14,570
حسنٌ، لم تتركي لي أيّ خيار غير
اللّجوء للبند 19.5/ب

190
00:09:14,570 --> 00:09:16,360
لا وجود للبند 19.5/ب

191
00:09:16,360 --> 00:09:18,320
أصبح موجودًا الآن

192
00:09:18,320 --> 00:09:23,080
على جميع المتعيّنين حديثًا أن يتم مرافقتهم
إلى اجتماع الموكّلين مع محامي القضية الأسبق

193
00:09:23,080 --> 00:09:24,160
أنت وغد

194
00:09:24,160 --> 00:09:26,000
تريد افتعال قتال لا غير -
معذرة؟ -

195
00:09:26,000 --> 00:09:27,920
،حاولت أن أعرض عليك صداقتي

196
00:09:27,920 --> 00:09:29,210
وكان ردّك لي بالرّفض

197
00:09:30,040 --> 00:09:32,630
(أنا أحذّرك يا (لويس

198
00:09:32,630 --> 00:09:35,800
هذا قتال لا جَلَدَ لك به

199
00:09:35,800 --> 00:09:38,970
لا، بل لي، وسأفوز به

200
00:09:38,970 --> 00:09:42,560
وعندما أفوز، من الأفضل لك ألاّ تركضي
باكية إلى أحضان خليلك

201
00:09:53,440 --> 00:09:57,150
،"انظروا من هنا، "شبح أعياد ميلاد الماضي

202
00:09:57,150 --> 00:09:58,820
(هارفي ريجينالد سبيكتر)

203
00:09:58,820 --> 00:10:01,200
(بالحديث عن الماضي يا (إليوت
(اتّصل (فرانكلين د. روزفيلت

204
00:10:01,200 --> 00:10:03,200
وهو يريدك أن تعيد ربطة عنقه

205
00:10:03,200 --> 00:10:07,580
لو كان لديك اعتراضات كهذه، ربّما كنتَ
لتهزمني في المحاكمات الصُّورية ولو لمرّة

206
00:10:07,580 --> 00:10:09,790
ثق بي أيّها "العقري المقدام"، تجاوزتك بمراحل

207
00:10:09,790 --> 00:10:12,710
أظنّك كذلك، فانظر إلى حالك؟

208
00:10:12,710 --> 00:10:14,920
طقم من "توم فورد" وقصّة شعر بألف دولار

209
00:10:14,920 --> 00:10:17,380
ما الّذي حدث للمنحرف مطارد التّنورات
القصيرة الّذي عرفته في "هارفرد"؟

210
00:10:17,380 --> 00:10:17,920
ذاك؟

211
00:10:17,920 --> 00:10:21,010
إنّه شريك بمكتب أكبر بعشر مرّات
من مكتبكم ويحمل اسمه

212
00:10:21,010 --> 00:10:26,270
أكبر؟ يبدو لي أنّ هنالك من يحاول
أن يعوّض عن ثلاث خسارات ضخمة

213
00:10:26,270 --> 00:10:29,230
أو ربّما شخص يعيش في الماضي وخائف
للغاية من أن يواجهني في الحاضر

214
00:10:29,230 --> 00:10:30,190
أنت هو الخائف

215
00:10:30,190 --> 00:10:32,560
..."أظنّك مصابًا بـ"إ إ م ب س

216
00:10:32,560 --> 00:10:33,650
(اضطراب إجهاد ما بعد (ستيمبل

217
00:10:33,650 --> 00:10:35,900
لماذا لا نتواجه الآن رجلاً لرجل؟

218
00:10:35,900 --> 00:10:36,900
كنتُ لأحب ذلك

219
00:10:36,900 --> 00:10:38,820
لكن لسوء الحظ، قضيّتي هي التالية
على جدول الدّعوات

220
00:10:38,820 --> 00:10:40,490
لكن دعنا نكرّر هذا في
القريب العاجل، موافق؟

221
00:10:40,490 --> 00:10:41,280
<i>اتّصل بي</i>

222
00:10:45,200 --> 00:10:49,370
للتيكنولوجيات ضد "AYZ"
جانس" لمعالجات الحواسيب"

223
00:10:49,390 --> 00:10:50,790
مايك روس) محامي الإدّعاء يا حضرة الفاضي)

224
00:10:50,790 --> 00:10:53,630
أ. إليوت ستيمبل) محامي الدّفاع)

225
00:10:53,630 --> 00:10:55,420
ما الّذي تفعله هنا؟ -
أنا آسف -

226
00:10:55,420 --> 00:10:58,170
هل نسيتُ وضع اسم مكتبي
على ملف الشّكوى؟

227
00:10:58,180 --> 00:11:00,190
"أنا أعمل في "بيرسن سبيكتر

228
00:11:00,190 --> 00:11:04,050
(و"سبيكتر" هنا تدلّ على (هارفي ريجينالد سبيكتر

229
00:11:04,050 --> 00:11:06,390
أنا جاهز لسماع اقتراحات ما قبل المحاكمة

230
00:11:06,390 --> 00:11:08,430
أقترح أن يتم تغيير المحامي يا حضرة القاضي

231
00:11:08,430 --> 00:11:09,520
على أيّ أساس؟

232
00:11:09,520 --> 00:11:11,640
على أساس أنّه جبان

233
00:11:11,640 --> 00:11:14,610
ما هذا يا سيّد (سبيكتر)؟ -
...كنتُ أتساءل -

234
00:11:14,610 --> 00:11:17,400
،إن كان معه نسخة من اقتراحه
لأنّنا لم نتوصّل بواحدة

235
00:11:17,400 --> 00:11:20,530
،ليست معي يا حضرة القاضي
حدث أمر طارئ

236
00:11:20,530 --> 00:11:22,820
لقد مرضت ابنة أخي

237
00:11:22,820 --> 00:11:26,490
،حسنٌ، عندما يمرض فرد من العائلة
فعليك رعايتهم

238
00:11:26,490 --> 00:11:28,580
قد لا يكون للسّيد (ستيمبل) نسخة عن اقتراحه

239
00:11:28,580 --> 00:11:31,250
لكنّنا نملك نسخة عن شجرة عائلته

240
00:11:31,250 --> 00:11:34,170
ليس لديه أيّ بنات إخوة

241
00:11:34,170 --> 00:11:35,880
عنيتُ بـ"ابنة أخي" بشكل مجازي

242
00:11:35,880 --> 00:11:37,750
إنّها في الواقع ابنتي بالعمادة

243
00:11:37,750 --> 00:11:39,380
وما هو اسمها؟

244
00:11:39,380 --> 00:11:41,300
(ساندرا سيلفرستين)

245
00:11:41,300 --> 00:11:43,890
حضرة القاضي، هذا هو اسم
نفس ابنته بالعمادة الخيالية

246
00:11:43,890 --> 00:11:45,180
التي مرضت

247
00:11:45,180 --> 00:11:48,850
في كلّ مرة احتاج فيها السّيّد (ستيمبل) إلى إرجاء
الدّعوى لجلسة أخرى في السنوات الخمسة السابقة

248
00:11:48,850 --> 00:11:49,850
يبدو هذا أمرًا جادًّا

249
00:11:49,850 --> 00:11:51,640
هل جرّبتَ الوخز بالإبر؟

250
00:11:51,640 --> 00:11:53,850
إنّهما يتخطّيان حدودهما بالكامل
يا حضرة القاضي

251
00:11:53,850 --> 00:11:57,360
الشّيء الوحيد الّذي تخطّى
الحدود هنا هو أنت

252
00:11:57,360 --> 00:11:59,780
سيّد (ستيمبل)، أنت لن تقوم
باستبدال نفسك فقط

253
00:11:59,780 --> 00:12:02,320
بل ستدفع للمحكمة ألفا دولار كجزاء

254
00:12:05,240 --> 00:12:07,370
نلنا منه، بدأ قتال القفص الضّاري

255
00:12:07,370 --> 00:12:09,450
دخل رجلان، وخرج واحد

256
00:12:09,450 --> 00:12:11,160
ليس لدينا أيّ شيء بعد

257
00:12:11,160 --> 00:12:12,540
ماذا؟

258
00:12:12,540 --> 00:12:14,120
هيّا، أتريدني أن أقوم بهذا من أجلك أيضًا؟

259
00:12:14,120 --> 00:12:17,000
"أصغي إليّ، هذه ليست "ثاندردوم
"من فيلم "ماد ماكس

260
00:12:17,000 --> 00:12:19,550
أريدك أن تبحث في كلّ قضيّة عمل
عليها مذ أن تخرّج من كلية الحقوق

261
00:12:19,550 --> 00:12:21,050
اهدأ يا (هارفي)، بدأتُ بذلك بالفعل

262
00:12:21,050 --> 00:12:23,300
حريٌّ بك أن تكون، لأنّك لا تعرف هذا الرّجل

263
00:12:23,300 --> 00:12:26,890
اسمع كلامي، بمجرّد أن يغوص الأمر ويبدو
أنّ لا مهرب له من القفص في القاع

264
00:12:26,890 --> 00:12:30,220
فلن نراه إلاّ خارجًا من هناك سباحة

265
00:12:36,400 --> 00:12:39,730
تكبّدت عناء الطريق إلى هنا
بلا فائدة، (هارفي) ليس هنا

266
00:12:39,730 --> 00:12:41,440
(لستُ هنا لرؤية (هارفي
أنا هنا لأراك أنت

267
00:12:41,440 --> 00:12:42,990
لو سمحت، ما سأقوله مهم للغاية

268
00:12:42,990 --> 00:12:44,570
لستُ مهتمًّا لِما ستقوله لي

269
00:12:44,570 --> 00:12:48,450
كنتُ لا شيء في كلّية الحقوق

270
00:12:48,450 --> 00:12:49,200
لا شيء

271
00:12:49,200 --> 00:12:52,040
لا أصدقاء، لا حبيبة، لا احترام

272
00:12:52,040 --> 00:12:56,330
في الحقيقة، كنت كالمتشبّث
بقشة وعلى شفير الغرق

273
00:12:57,880 --> 00:13:00,170
انظر لحالي، لست متزوجًا

274
00:13:00,170 --> 00:13:02,710
ليس لي أطفال، ولستُ ناجحًا بشكل بارز\N\N\N

275
00:13:02,710 --> 00:13:06,260
لماذا تخبرني بكلّ هذا؟\N\N\N

276
00:13:06,260 --> 00:13:08,510
لديّ بصيص مجد كنتُ أتشبّث به دائمًا

277
00:13:08,510 --> 00:13:11,760
ولا أتوقع من (هارفي) أن يهتم لذلك

278
00:13:11,760 --> 00:13:12,850
لكنّك لا تزال محامي القضيّة الأول

279
00:13:12,850 --> 00:13:16,520
ما زال باستطاعتك أن تساعدني

280
00:13:16,520 --> 00:13:17,900
وظننتُ أنّك قد تفعل ذلك

281
00:13:21,610 --> 00:13:22,610
سأفكّر بالأمر

282
00:13:22,610 --> 00:13:24,240
هذا كل ما سأطلبه منك

283
00:13:24,240 --> 00:13:28,070
فيما عدا شيء واحد

284
00:13:28,070 --> 00:13:31,580
كان هذا نفس الخطاب الّذي أعطاه
مدّعيك لـ(هارفي)، في السّنة الأولى

285
00:13:31,580 --> 00:13:33,870
هذا لا يعني أنّه ليس صحيحًا

286
00:13:33,870 --> 00:13:35,330
أتظنّ أنّي سأسمح لك بالتّلاعب بي؟

287
00:13:35,330 --> 00:13:37,420
على الرّجل أن يحاول

288
00:13:37,420 --> 00:13:38,790
ستيمبل)، لقد تحاشيتَ (هارفي) لمدّة طويلة)

289
00:13:38,790 --> 00:13:41,750
والآن إمّا ستفوز أو ستخسر

290
00:13:41,750 --> 00:13:44,920
وما لن تفعله هو عدم تحاشيه بعد الآن

291
00:13:44,920 --> 00:13:47,590
وقد نسيتَ شيئًا

292
00:13:47,590 --> 00:13:48,930
سبق وبحثت في شجرة عائلتك

293
00:13:48,930 --> 00:13:50,760
أنت متزوج ولديك أطفال

294
00:13:50,760 --> 00:13:52,260
ومكتب المحامات الّذي تعمل
فيه من الدّرجة الأولى

295
00:13:52,260 --> 00:13:55,020
رويك رجاءً، أنا أكره زوجتي، وأطفالي
مجرّد عوائق في طريق تقدّمي

296
00:13:55,020 --> 00:13:58,390
والسّبب الوحيد لبقائي في ذلك المكتب
هو لأدفع لهم المال ليتركوني وشأني

297
00:14:02,150 --> 00:14:04,280
(ادخل إلى المصعد يا (ستيمبل

298
00:14:04,280 --> 00:14:05,860
لن أخاطر بتركك في مكتبنا

299
00:14:05,860 --> 00:14:07,150
قرار حكيم

300
00:14:17,460 --> 00:14:18,960
إليوت ستيمبل)، هذا ما أسمّيه)
"بـ"شبح من الماضي

301
00:14:18,960 --> 00:14:22,000
كان عليك رؤية وجهه عندما أدرك
أنّه لن يستطيع تحاشِيّ

302
00:14:22,000 --> 00:14:22,840
أتحتاج مساعدتي؟

303
00:14:22,840 --> 00:14:25,380
لا، سأهتم بهذا بنفسي

304
00:14:25,380 --> 00:14:27,920
هارفي)، هزمك ثلاث مرّات)

305
00:14:27,920 --> 00:14:28,880
أنت تذكر تأثير ذلك بك؟

306
00:14:28,880 --> 00:14:30,640
أجل، أذكر

307
00:14:30,640 --> 00:14:32,390
،لكن بدل أن تعرضي مساعدة لا أحتاجها

308
00:14:32,390 --> 00:14:33,720
(فعليك أن تركّزي على (لويس ليت

309
00:14:33,720 --> 00:14:35,970
،فبعد ما فعلته في ذلك الاجتماع

310
00:14:35,970 --> 00:14:37,730
فسيهاجمك بكلّ ما لديه

311
00:14:37,730 --> 00:14:40,730
ما كنتُ لأتوقّع أيّ شيء آخر

312
00:14:40,730 --> 00:14:43,820
افتعلت قتالاً معه عن قصد

313
00:14:43,820 --> 00:14:45,530
بالطّبع فعلت -
...ماذا حدث لنقاشِ -

314
00:14:45,530 --> 00:14:47,990
علينا أن نكون صريحين معًا"؟"

315
00:14:47,990 --> 00:14:50,740
لم أكن أعتقد أنّي يجب أن أكون صريحة
في كل صغيرة وكبيرة في حياتي

316
00:14:50,740 --> 00:14:52,660
فهمت

317
00:14:52,660 --> 00:14:54,160
لا تريدين للآخرين أن يروك
،كصديقة حميمة لي

318
00:14:54,160 --> 00:14:56,490
لذلك افتعلت قتالاً مع أقوى
وأصلب سجين في السّاحة

319
00:14:56,490 --> 00:15:01,040
إن فزت بهذا، فسأكون الشّريكة الّتي هزمت (لويس
(ليت)، وليس الشّريكة الّتي تضاجع (هارفي سبيكتر

320
00:15:01,040 --> 00:15:03,330
حسنًا، أحترم هذا

321
00:15:03,330 --> 00:15:06,750
لكنّ (لويس) قد أسدى لي خدمة
كبيرة، ولا أريد التّورّط في هذا

322
00:15:06,750 --> 00:15:09,170
وأنا لا أريدك أن تتورّط

323
00:15:09,170 --> 00:15:09,800
جيّد

324
00:15:09,800 --> 00:15:12,180
...وأيضًا

325
00:15:12,180 --> 00:15:13,180
ما الّذي فعلتِه؟

326
00:15:13,180 --> 00:15:15,050
حسنٌ، ليس ما فعلتُه أنا

327
00:15:15,050 --> 00:15:19,020
بل هو... ما فعلته أنت

328
00:15:19,020 --> 00:15:20,640
ما الّذي فعلتُه؟

329
00:15:21,730 --> 00:15:23,150
لويس)، ماذا تفعل هنا؟)

330
00:15:23,150 --> 00:15:24,400
أهلاً، وصلتني رسالتك

331
00:15:24,400 --> 00:15:26,480
...أجل، بخصوص ذلك -
لا، لا، لا -

332
00:15:26,480 --> 00:15:28,030
سُعدتُ بتوصّلي بها، وسُعدتُ بالقيام بالعمل

333
00:15:28,030 --> 00:15:30,610
لا شيء يُسعدني أكثر من تمضية
اللّيل بطوله أساعد صديقًا

334
00:15:30,610 --> 00:15:32,410
سهرتَ اللّيل بطوله؟

335
00:15:32,410 --> 00:15:34,740
أخذتُ نومة سريعة بين الرابعة والنّصف
إلى الخامسة إلاّ ربع، سأكون بخير

336
00:15:36,030 --> 00:15:37,540
حسنًا، ما الّذي وجدتَه؟

337
00:15:37,540 --> 00:15:38,490
،حسب تعليماتك

338
00:15:38,490 --> 00:15:43,370
راجعتُ ثماني سنوات من عائدات شركة
برييتشارد" القابضة بكل تفاصيلها"

339
00:15:43,370 --> 00:15:45,630
هذا إطار زمني طويل على نحو لافت

340
00:15:45,630 --> 00:15:47,170
أجل، طلبتَ أربع سنوات، فأعطيتُك ثمانية

341
00:15:47,170 --> 00:15:48,800
هذا ما أجيده

342
00:15:48,800 --> 00:15:50,720
وعثرت على كلّ خطأ قد يوجد هناك

343
00:15:50,720 --> 00:15:52,470
ممتاز، جهّز ملفًا بالعائدات الصّحيحة

344
00:15:52,470 --> 00:15:57,850
إن حالفنا الحظ، "جينير" لصناعات
الأدوية لن تعرف ما أصابها

345
00:15:57,850 --> 00:15:59,390
جينير" لصناعات الأدوية؟"

346
00:15:59,390 --> 00:16:00,520
هذه القضية عن "ميلر" للشّحن

347
00:16:00,520 --> 00:16:04,310
هذا ما قصدتُه، "ميلر" للشّحن

348
00:16:06,400 --> 00:16:07,730
على ماذا يقاضونهم؟

349
00:16:07,730 --> 00:16:08,940
الشّحن؟

350
00:16:08,940 --> 00:16:11,440
سُحقًا

351
00:16:11,440 --> 00:16:12,950
أرسلت تلك الرّسالة فقط لتعبث معي

352
00:16:12,950 --> 00:16:15,070
لويس)، لم أرسل أنا الرّسالة)

353
00:16:15,070 --> 00:16:16,320
سكوتي) أرسلتها)

354
00:16:16,320 --> 00:16:17,870
استعملتْ حاسوبي، لم أعرف
الأمر من الأساس

355
00:16:17,870 --> 00:16:19,330
هذا هراء، لقد أتت إليك طالبة المساعدة

356
00:16:19,330 --> 00:16:20,910
لقد استغلّيت صداقتنا

357
00:16:20,910 --> 00:16:23,290
وها قد استمرّيت للتّو في السّخرية
منّي دون أن تعلمني بالأمر

358
00:16:23,290 --> 00:16:24,210
اسمع، لم أكن أسخر منك

359
00:16:24,210 --> 00:16:26,630
كنت أحاول منعك من اكتشاف الأمر

360
00:16:26,630 --> 00:16:28,380
،ظننتُ أنّه إن لم تعلم بالأمر
فلن يضرّك ذلك بأيّ شيء

361
00:16:28,380 --> 00:16:30,760
لا، وتعلم ماذا أيضًا، وقع الضّرر بالفعل

362
00:16:30,760 --> 00:16:33,170
،إذا كنتَ تقدّر هذه الصّداقة بالفعل

363
00:16:33,170 --> 00:16:34,260
،فلا تتدخّل في هذا الأمر

364
00:16:34,260 --> 00:16:37,050
لأنّي سأبحث حتّى في الأفرشة
(لهزيمة (دانا سكوت

365
00:16:37,050 --> 00:16:38,760
الأفرشة؟

366
00:16:38,760 --> 00:16:40,260
هل كنتَ تشاهد فيلم "العرّاب"؟

367
00:16:40,260 --> 00:16:43,940
أجل، كنت أحاول خلق أرضية مشتركة بيننا
لتوسيع صداقتنا... قاضني على ذلك

368
00:16:48,270 --> 00:16:50,860
أخبريني أنّك أنهيتِ العرض
"من أجل "فرانكلين كوريير

369
00:16:50,860 --> 00:16:51,570
لا

370
00:16:51,570 --> 00:16:52,940
ماذا تقصدين بـ"لا"؟

371
00:16:52,940 --> 00:16:55,150
أقصد أنّي لم أقم به

372
00:16:55,150 --> 00:16:56,570
ماذا؟ هل ماتت والدتك؟

373
00:16:56,570 --> 00:16:57,870
...لأنه لو لم يكن موتها ما عطّلك فسوف

374
00:16:57,870 --> 00:16:59,580
لويس)، أنت من أخبرني ألا أقوم به)

375
00:16:59,580 --> 00:17:00,740
نحن في حرب يا (بينيت)، فلماذا أفعل ذلك؟

376
00:17:00,740 --> 00:17:02,660
لا أدري، لكنّي حصلت على ملاحظة

377
00:17:02,660 --> 00:17:04,040
منك تخبرني فيها أنّك ستكون الشّخص الأكرم

378
00:17:04,040 --> 00:17:04,910
وتسمح لـ(دانا سكوت) بالاهتمام بالأمر

379
00:17:04,910 --> 00:17:06,500
الشّخص الأكرم؟

380
00:17:06,500 --> 00:17:07,540
كان عليك أن تعرفي
أنّ الملاحظة لم تأتِ منّي

381
00:17:08,670 --> 00:17:09,920
صباح الخير يا (لويس)، يوم رائع

382
00:17:09,920 --> 00:17:11,670
تبدوا متعبًا نوعًا ما

383
00:17:11,670 --> 00:17:13,380
لستُ متعبًا، أنا لا أتعب

384
00:17:13,380 --> 00:17:15,550
ما الّذي تريدينه يا (دانا)؟ -
جئت أعطيك هذا فحسب -

385
00:17:15,550 --> 00:17:17,140
أرسلتِ العرض لـ"فرانكلين"؟

386
00:17:17,140 --> 00:17:18,010
،حسنٌ، ما كنتُ لألتقي بهم لولاك

387
00:17:18,010 --> 00:17:20,350
لذلك فكّرت أن نرسله لهم بدل ذلك

388
00:17:20,350 --> 00:17:22,520
فعلتِ هذا دون علمنا

389
00:17:22,520 --> 00:17:24,930
أنا لا أؤمن بالقيام بالأمور
من دون علم الآخرين

390
00:17:24,930 --> 00:17:26,890
لهذا السّبب أرسلت لكما معًا
نسخة عن هذه الرّسالة

391
00:17:26,890 --> 00:17:29,310
،كلاّ، أرسلت نسخًا لنا، ليعرفوا أنّ العرض صدر منك

392
00:17:29,310 --> 00:17:30,270
بينما لا علاقة لنا به

393
00:17:30,270 --> 00:17:32,070
،لقد صدر منّي بالفعل

394
00:17:32,070 --> 00:17:33,320
ولا علاقة لكما به بالفعل

395
00:17:33,320 --> 00:17:34,440
صحيح، تريدين اللّعبة هكذا، لا بأس

396
00:17:34,440 --> 00:17:36,450
،لكن إن اعتقدتِ أنّك تفوقينني دهاءً

397
00:17:36,450 --> 00:17:37,660
(فستُهزمين على يد (ليت -
(شرّ هزيمة من (ليت -

398
00:17:37,660 --> 00:17:39,990
أهزم على يد (ليت)؟

399
00:17:39,990 --> 00:17:42,240
ليت) أي أنت)

400
00:17:42,240 --> 00:17:44,910
يا إلهي، هذا ظريف للغاية

401
00:17:44,910 --> 00:17:46,540
سأذهب لأسخر من هذا على صفحتي
على "الفايسبوك" في الحال

402
00:17:46,540 --> 00:17:47,750
شكرًا لك

403
00:17:51,380 --> 00:17:54,630
حسنًا، سنمزّق هذا الشّيء إربًا إربًا

404
00:17:54,630 --> 00:17:58,180
وسنجهل الآنسة "هراء" تتمنّى لو لم
(تسمع باسم (لويس ليت

405
00:17:58,180 --> 00:17:59,590
لويس)، إنّها محامية بارعة)

406
00:17:59,590 --> 00:18:00,720
ماذا لو لم أجد أيّ خطإٍ في الأمر؟

407
00:18:00,720 --> 00:18:02,560
لن نجد أيّ خطإ في هذا الأمر

408
00:18:02,560 --> 00:18:03,970
لهذا السّبب سنقوم بتمزيقه إربًا

409
00:18:03,970 --> 00:18:04,720
لنجعل منه شيئًا خاطئًا

410
00:18:04,720 --> 00:18:07,520
،سيّد (والكر)، في أكتوبر العام الماضي

411
00:18:07,520 --> 00:18:08,940
قدّمتَ اقتراحًا لشركة "كيوتو" للحواسيب

412
00:18:08,940 --> 00:18:10,560
كيف تقبّلوا الاقتراح؟

413
00:18:10,560 --> 00:18:11,230
،بشكل ممتاز

414
00:18:11,230 --> 00:18:14,780
حتّى اللّحظة التي أخبرونا فيها
أنّه من المستحيل أن يشتروا منتوجنا

415
00:18:14,780 --> 00:18:15,650
وما السّبب؟

416
00:18:15,650 --> 00:18:18,740
لأنّ "جانس" هدّدت بوقف
الدّعم لرقاقاتهم الدّقيقة

417
00:18:18,740 --> 00:18:21,280
إن قامت "كيوتو" بجني ولو دولار
واحد عن طريق العمل معنا

418
00:18:21,280 --> 00:18:25,410
كما أنّ جاري رأى جاره
يخون زوجته

419
00:18:25,410 --> 00:18:26,830
واتّضح الأمر أنّه مجرد كذبة انتقامية

420
00:18:26,830 --> 00:18:30,040
هذه شهادات تحت القسم من المدراء
"التّنفيذيين لـ"كيوتو" و"غريفون

421
00:18:30,040 --> 00:18:33,420
(و"هاولاند" تدعم جميعها ادّعاء السّيد (والكر

422
00:18:33,420 --> 00:18:38,010
"هذه ليست قضية تخصّ جارك أيّها "العبقري المقدام

423
00:18:38,010 --> 00:18:42,550
سيّد (والكر)، الحقيقة هي أنّنا نسيطر على السّوق
لأنّ منتوجنا أفضل من منتوجكم، صحيح؟

424
00:18:42,550 --> 00:18:44,260
لا، ليس كذلك

425
00:18:44,260 --> 00:18:46,470
بربّك يا (جايك)، كلّ شيء يتم تصويره

426
00:18:46,470 --> 00:18:48,350
وجميعنا تحت القسم هنا -
أنحن كذلك؟ -

427
00:18:48,350 --> 00:18:49,810
هو كذلك

428
00:18:49,810 --> 00:18:52,560
لديّ تحليل مستقل

429
00:18:52,560 --> 00:18:54,610
وشهادة تحت القسم من مديرين تنفيذيين آخرين

430
00:18:54,610 --> 00:18:56,280
تشكّك في كل شيء قاله موكّلكم

431
00:18:56,280 --> 00:18:58,780
لا تساوي هذه الأوراق حتّى
الحبر الّذي طبع عليها

432
00:18:58,780 --> 00:19:00,570
قصدي هنا هو أنّ بإمكانك اللّجوء للمحكمة

433
00:19:00,570 --> 00:19:03,280
وقضاء سنوات في القتال في معركة قد لا تربحها

434
00:19:03,280 --> 00:19:06,660
أو تستطيع القبول بالتّسوية

435
00:19:11,040 --> 00:19:13,040
هذا عادل رغم كلّ شيء

436
00:19:13,040 --> 00:19:14,840
بل أكثر من عادل

437
00:19:14,840 --> 00:19:17,130
المشكلة الوحيدة هنا هو أنّه يحاول جعلنا نوقّعها

438
00:19:17,130 --> 00:19:18,380
ليقوم باستعمالها ضدّنا في المحكمة

439
00:19:18,380 --> 00:19:22,220
"كما فعل تمامًا مع "مايكرون
ومع "سانتيك" السّنة الّتي قبلها

440
00:19:22,220 --> 00:19:24,760
أنت وغد لا تعرف إلاّ حيلة
"واحدة أيّها "العبقري المقدام

441
00:19:24,760 --> 00:19:27,140
وبمجرّد مشاهدة عرضك مرّة، يصبح بلا قيمة

442
00:19:27,140 --> 00:19:30,600
(أنت وغد ذو حيلة واحدة أيضًا يا (ريجينالد

443
00:19:30,600 --> 00:19:32,980
إلاّ أنّ حيلي لا تنتهي بمقاضاة موكّلي لي

444
00:19:32,980 --> 00:19:35,900
جسلة تقديم الإفادة هذه انتهت -
ما الّذي تقصده بانتهت؟ -

445
00:19:35,900 --> 00:19:38,940
ألا تريد أن يعرف السّيّد (والكر) أنّه قد تم
مقاضاتك بتهم الإساءة في ممارسة المهنة؟

446
00:19:38,940 --> 00:19:40,610
أسقطت تلك الموكّلة الدعوى

447
00:19:40,610 --> 00:19:42,610
وقبل أن تسقطها، أوضحت في سجل محفوظ

448
00:19:42,610 --> 00:19:45,070
أنّها قد تورّطت في الأمر بسبب
مسعى انتقامي شخصي

449
00:19:45,070 --> 00:19:46,660
ضدّ محامي الجهة الأخرى

450
00:19:46,660 --> 00:19:48,870
،إنّه يحب افتعال قتالات مع محامين آخرين

451
00:19:48,870 --> 00:19:50,580
ولا يأبه أبدًا للتأثير الّذي سيخلّفه ذلك على موكّليه

452
00:19:50,580 --> 00:19:52,670
حسنًا، هذه كذبة -
أهي كذبة بالفعل؟ -

453
00:19:52,670 --> 00:19:54,960
أظنّ أنّ كلانا يعرف لماذا قبل بهذه القضيّة

454
00:19:54,960 --> 00:19:57,250
والسّب هو أنّه خسر هذه القضيّة وهذه

455
00:19:57,250 --> 00:19:59,590
وهذه أيضًا في مواجهتي 15 سنة مضت

456
00:19:59,590 --> 00:20:00,760
هيّا، سله عن الأمر

457
00:20:00,760 --> 00:20:02,630
،إنّه ليس تحت أيّ قسم
لكنك ستعرف إن كان يكذب

458
00:20:02,630 --> 00:20:04,090
وكلّ هذه القضايا كانت
في محاكمات صُوَريّة

459
00:20:04,090 --> 00:20:07,100
تخيّل ما قد يفعله بك في حالة
المحاكامات الحقيقيّة

460
00:20:07,100 --> 00:20:08,560
أستطيع إخبارك بالقليل منها

461
00:20:08,560 --> 00:20:10,770
سيكون ذلك مكلّفًا أكثر بكثير
من هذه التّسوية

462
00:20:10,770 --> 00:20:13,730
ستيمبل)، لقد انتهينا)

463
00:20:13,730 --> 00:20:19,440
ريجينالد)، قمتَ بعمل جيّد لجعلي)
غير قادر على الإفلات من الأمر

464
00:20:19,440 --> 00:20:22,450
لكن كان عليك اختيار
قضيّة أفضل لتحاصرني بها

465
00:20:24,240 --> 00:20:26,990
لأنّ كلانا يعرف أن محلّلي المستقل

466
00:20:26,990 --> 00:20:31,580
سيقول أيّ شيء أريده أن يقوله

467
00:20:34,250 --> 00:20:35,500
أسمعتَ ما سمعتُه؟

468
00:20:35,500 --> 00:20:36,670
سمعتُه بكل تأكيد

469
00:20:36,670 --> 00:20:38,250
...وإن سمعتَه أنت، وسمعتُه أنا

470
00:20:38,250 --> 00:20:40,800
فربّها قد سُجّل

471
00:20:52,680 --> 00:20:54,600
(سبق وفطرتُ يا (مايكل

472
00:20:54,600 --> 00:20:58,020
ربّما، لكن هذا الكيس ممتلئ باللّحم المقدّد

473
00:20:58,020 --> 00:20:59,020
المقرمش؟

474
00:20:59,020 --> 00:21:02,940
(سأقتبس من كلمات صديقي (بنجامين
"إن لم يكن مقرمشًا، فهو ليس لحمًا مقدّدًا"

475
00:21:02,940 --> 00:21:05,110
أنا لا أستحقّه

476
00:21:05,110 --> 00:21:06,200
(بنجامين)

477
00:21:06,200 --> 00:21:10,030
مايكل)، أستطيع تضخيم صوت نحلة)
تلقّح أزهارًا تمّ تصويرها من قمر اصطناعي

478
00:21:10,030 --> 00:21:11,240
أنّى لك أن تعرف ذلك؟

479
00:21:11,240 --> 00:21:12,450
تمّ فعل ذلك مسبقًا

480
00:21:12,450 --> 00:21:13,790
لكن الصّوت الّذي لا أستطيع تضخيمه

481
00:21:13,790 --> 00:21:15,410
هو ما لم يتم التقاطه من طرف الكاميرا

482
00:21:15,410 --> 00:21:17,540
لأنّ هذا المكتب بخيل للغاية ليستمع لنصيحتي

483
00:21:17,540 --> 00:21:20,000
بـ63,000 دولار ZR-X90 بشراء

484
00:21:20,000 --> 00:21:21,670
أنت لم تنصح بذلك، صحيح؟

485
00:21:21,670 --> 00:21:23,260
إنّها جيّدة أيضًا لتصوير أفلام
مستقلّة أثناء عطلات الأسبوع

486
00:21:23,260 --> 00:21:27,090
،حسنًا يا (بنجامين)، أنا بحاجة لهذا التّسجيل
أو سيُقضى علينا في قضيّة مهمّة

487
00:21:27,090 --> 00:21:29,430
مايكل)، شاهد هذه الأمواج الصّوتية)

488
00:21:29,430 --> 00:21:32,100
حسنًا

489
00:21:32,100 --> 00:21:33,770
لا يوجد شيء هناك -
لا، لا شيء -

490
00:21:33,770 --> 00:21:37,020
وهذا بعد 12 ساعة من التّضخيم القصوي
"لذلك التّسجيل و6 علب "ريد بول

491
00:21:37,020 --> 00:21:39,980
رويدك، لا يجب عليك شرب
"هذا القدر من "ريد بول

492
00:21:39,980 --> 00:21:41,270
(فعلتُ ذلك من أجلك يا (مايكل

493
00:21:41,270 --> 00:21:42,690
ماذا لدينا؟

494
00:21:42,690 --> 00:21:44,320
لا شيء

495
00:21:44,320 --> 00:21:47,360
إذًا سنعمل بما لدينا الآن

496
00:21:48,530 --> 00:21:50,280
عمّاذا يتحدّث؟

497
00:21:50,280 --> 00:21:53,040
،ما قصده هو أن (ستيمبل) قد خدعنا
لذلك فسنخدعه نحن

498
00:21:53,040 --> 00:21:55,580
عمّاذا نتحدّث هنا يا سادة؟

499
00:21:55,580 --> 00:21:59,500
نرغب بالاطلاع على المعلومات
الأوّلية التي مع محلله المستقل

500
00:21:59,500 --> 00:22:01,670
وأنا أتمنّى لو لم أخضع لعملية قطع
القناة المنوية قبل عشر سنوات

501
00:22:01,670 --> 00:22:04,380
،لكنّ تلك المعلومات هي حصاد مداولات
ولا يملك الحقّ على الاطّلاع عليها

502
00:22:04,380 --> 00:22:07,010
(مبدأ حصاد المداولات واضح وصريح يا سيّد (سبيكتر

503
00:22:07,010 --> 00:22:09,590
،إلاّ في حالة إساءة التّصرّف يا حضرة القاضي

504
00:22:09,590 --> 00:22:11,470
وهذه هي الحالة الّتي بين أيدينا

505
00:22:11,470 --> 00:22:14,140
بماذا تتّهمانني بالتّحديد؟

506
00:22:14,140 --> 00:22:16,770
،في نهاية جلسة تقديم الإفادة
...(صرّح السّيّد (ستيمبل

507
00:22:16,770 --> 00:22:19,480
أنّه يخطّط لتعديل ما سيعثر عليه محلّله

508
00:22:19,480 --> 00:22:20,650
هذه كذبة

509
00:22:20,650 --> 00:22:21,650
لم أنبس ولو بكلمة من هذا

510
00:22:21,650 --> 00:22:24,780
ما تحاول قوله هو أنّك لم تعتقد
أنّ المايكروفون قد التقط كلامك

511
00:22:24,780 --> 00:22:26,320
دعوني أفهم هذا

512
00:22:26,320 --> 00:22:28,450
إنّهما يتلاعبان بتسجيل صوتي
ليتّهماني بالتّلاعب بتقرير

513
00:22:28,450 --> 00:22:30,780
سيّد (ستيمبل)، لديك سابقة كذب عليّ

514
00:22:30,780 --> 00:22:33,990
لذلك إن كان كلامك على ذلك
التّسجيل قريبًا بأيّ طريقة ممّا يدّعيانه

515
00:22:33,990 --> 00:22:38,000
،فلن أقوم بمعاقبتك فحسب
بل سأبلّغ بك لهيئة المحامين

516
00:22:38,000 --> 00:22:40,460
سأعطيهما ما يريدانه

517
00:22:40,460 --> 00:22:43,000
عليّ أن أعترف، عندما قرأتُ
،ملبغ 600 مليون يورو

518
00:22:43,000 --> 00:22:45,630
ظننتُه خطأ مطبعيًّا -
ليس خطأ -

519
00:22:45,630 --> 00:22:49,550
تستطيع "بالتيك" للشّحن إيصال زجاجة نبيذ من "الخمر
الألزاتي" إلى فندق في "دُبيّ" خلال ستّ ساعات

520
00:22:49,550 --> 00:22:52,050
لكن هذا صلب -
..."أوافقك الرّأي، فرواية "عرض الزّواج -

521
00:22:52,050 --> 00:22:54,140
هو أكثر شيء محكم سبق وقرأته
"مذ قرأتُ "خمسين درجة من الرّمادي

522
00:22:54,140 --> 00:22:55,350
...لكن

523
00:22:55,350 --> 00:22:56,720
لكن الشّيء الوحيد الّذي
...سيساعدك هو أنّي

524
00:22:56,720 --> 00:22:58,140
أنّنا -
ليس تمامًا -

525
00:22:58,140 --> 00:22:59,770
قمتُ بهيكلة الصّفقة بحيث
نتفادى الضرائب الأمريكيّة

526
00:22:59,770 --> 00:23:02,400
وذلك بتوفير شركة تابعة للمقرّ
"الرّئيسي في "قبرص

527
00:23:02,400 --> 00:23:03,860
%حيث معدّل الفائدة لا يتجاوز 5.7

528
00:23:03,860 --> 00:23:07,610
مهلاً لحظة، ألا يعني هذا أنّ
"عليهم أن يبنوا في "قبرص

529
00:23:07,610 --> 00:23:09,900
صحيح، وقد وجدت مطوّرًا عقاريًا

530
00:23:09,900 --> 00:23:11,660
"أجل، أرى ذلك، إنّها مجموعة "ويتنر

531
00:23:11,660 --> 00:23:13,530
،مهلاً، أنا آسف للغاية
هل قلتَ للتّو مجموعة "ويتنر"؟

532
00:23:13,530 --> 00:23:15,660
يتم التحقيق معهم حاليا من طرف
لجنة التجارة الفدرالية بتهمة الاحتيال

533
00:23:15,660 --> 00:23:17,040
ماذا؟

534
00:23:17,040 --> 00:23:19,710
أجل، تم الإعلان عن ذلك هذا الصّباح

535
00:23:19,710 --> 00:23:22,580
حسنٌ، ما هذه إلاّ ادّعاءات فارغة
...قام بها منافس غيور

536
00:23:22,580 --> 00:23:25,000
...الّذي لن يوقفه أيّ شيء عن -
(أنا آسف يا (توم -

537
00:23:25,000 --> 00:23:27,800
،كما ذكرت (دانا) من قبل
،تم إرسال نسخة لي عن هذا

538
00:23:27,800 --> 00:23:31,090
لكن لم تتسنَّ لي الفرصة لأدقّق عليه -
...(توم) -

539
00:23:31,090 --> 00:23:33,510
(سمعتنا هي كلّ شيء يا آنسة (سكوت
لا يمكننا التعامل مع مجرمين

540
00:23:33,510 --> 00:23:35,470
سأجهّز عرضًا آخر لأقدّمه لك خلال ساعة

541
00:23:35,470 --> 00:23:36,680
(شكرًا لك يا (لويس

542
00:23:36,680 --> 00:23:39,060
لحظة يا (توم)، (سكوتي) جديدة معنا، أتفهم؟

543
00:23:39,060 --> 00:23:40,430
لذلك أعطها بعض الوقت

544
00:23:40,430 --> 00:23:43,520
،لأنّه عندما تنتهي فترة التّدريب
ستغدو بارعة للغاية في عملها

545
00:23:48,110 --> 00:23:50,240
ما الّذي فعلتَه؟ -
لا شيء -

546
00:23:50,240 --> 00:23:51,820
كل ما هنالك أنّي اتّصلت بصديق
من لجنة التجارة الفدرالية

547
00:23:51,820 --> 00:23:54,320
اختلقتَ تُهمًا ضدّ شركة
فقط للانتقام منّي؟

548
00:23:54,320 --> 00:23:55,740
لم أفعل شيئًا كهذا

549
00:23:55,740 --> 00:23:57,870
كلّ ما فعلته هو أنّي حذّرت صديقًا من
بعض الإساءات المحتملة في العمل

550
00:23:57,870 --> 00:24:00,370
،هؤلاء بشر
وأنت تضرّ بأعمالهم

551
00:24:00,370 --> 00:24:01,710
رويدك لو سمحتِ

552
00:24:01,710 --> 00:24:03,080
لا يملكون أسهمًا مطروحة للمضاربة

553
00:24:03,080 --> 00:24:04,170
ليس لديهم أسعار أسهم قد تنخفض

554
00:24:04,170 --> 00:24:06,500
وإن كانوا بريئين كما تدّعين، فأنا
واثق أنّه سيتم إخلاؤهم من المسؤولية

555
00:24:06,500 --> 00:24:09,300
لكن ليس في الوقت المناسب
"لأباشر في أعمال "فرانكلين

556
00:24:09,300 --> 00:24:10,800
لا آبه للموعد الّذي سيتم
إخلاؤهم من المسؤولية

557
00:24:10,800 --> 00:24:13,300
فلن تهتمي بإعمال "فرانكلين" أبدًا

558
00:24:13,300 --> 00:24:15,640
أنت وغد بالفعل

559
00:24:23,140 --> 00:24:26,940
،بل أنا سيّد الأوغاد
ولم تري إلاّ القليل ممّا لديّ

560
00:24:34,570 --> 00:24:36,240
هذا كلّ شيء حسبما طلبت

561
00:24:36,240 --> 00:24:39,160
أنت لم تأتِ إلى هنا فقط
لتوصل حصاد المداولات

562
00:24:39,160 --> 00:24:40,740
لديّ عرض تسوية آخر

563
00:24:40,740 --> 00:24:44,460
وقبل أن تقول أيّ شيء، فهو مزوّد
ببند يمنعني من استعماله ضدّكم

564
00:24:44,460 --> 00:24:47,170
بعدما حدث اليوم، تظنّني سأقبل بالتّسوية؟

565
00:24:47,170 --> 00:24:48,710
رجاءً يا (هارفي)، ألقِ نظرة عليه فحسب

566
00:24:48,710 --> 00:24:51,670
،عندما أصبحتَ بحاجة لشيء ما
(أمسى اسمي (هارفي) وليس (ريجينالد

567
00:24:51,670 --> 00:24:52,970
التسوية هو ما تقوم به

568
00:24:52,970 --> 00:24:55,840
ليس معك

569
00:24:55,840 --> 00:24:57,470
...والسّبب الّذي لن أقبل بالتّسوية معك هو

570
00:24:57,470 --> 00:24:58,640
أنا أفهم

571
00:24:58,640 --> 00:25:00,310
كنتُ أتحاشاك

572
00:25:00,310 --> 00:25:03,430
اسمع، أستطيع تحمّل الخسارة
والتّحديق والسّخرية

573
00:25:03,430 --> 00:25:10,020
لكن ما لا أتحمّله هو الخسارة أمام جبان
خائف من الوقوف أمامي وهزيمتي من جديد

574
00:25:10,020 --> 00:25:11,650
لم أهزمك في أوّل مرّة

575
00:25:11,650 --> 00:25:15,360
ما الّذي تتحدّث عنه؟

576
00:25:15,360 --> 00:25:16,990
تم التّلاعب بذلك

577
00:25:16,990 --> 00:25:20,370
لقد رشوتُ المحلّفين

578
00:25:20,370 --> 00:25:22,700
ماذا؟ -
لهذا السّبب كنتُ أتحاشاك -

579
00:25:22,700 --> 00:25:25,250
أتخبرني بأنّك غششت
طوال السّنوات الثّلاث؟

580
00:25:25,250 --> 00:25:31,380
عندما فزتُ مرّة، أصبحت الرّجل
(الّذي هزم (هارفي سبيكتر

581
00:25:31,380 --> 00:25:33,590
ولم أستطع التّراجع

582
00:25:33,590 --> 00:25:36,720
وتظنّ أن الاعتراف بهذا الآن
سيجعلني أقبل بالتّسوية؟

583
00:25:36,720 --> 00:25:39,350
أنا أصارحك بهذا لأنّ الوقت
قد حان لوضع حد له

584
00:25:39,350 --> 00:25:41,100
وضع حدّ له؟

585
00:25:41,100 --> 00:25:44,100
تستغّل مسألة فوزك على
،حسابي لأنّك غششت

586
00:25:44,100 --> 00:25:45,980
تمامًا كما فعلتَ عندما هزمتني حينها؟

587
00:25:45,980 --> 00:25:48,150
(هارفي) -
لا، لا، أنا أذكر الأمر -

588
00:25:48,150 --> 00:25:50,980
(محمّد علي) واقف أمام (سوني ليستون)

589
00:25:50,980 --> 00:25:53,150
(كان وجهك على صورة (علي) وأنا على (ليستون

590
00:25:53,150 --> 00:25:54,530
كلّ يوم طوال أسبوع

591
00:25:54,530 --> 00:25:56,570
أتعرف من كان بطلي يا (إليوت)؟

592
00:25:56,570 --> 00:25:57,780
(علي)

593
00:25:57,780 --> 00:26:00,660
هذا صحيح أيّها الحثالة

594
00:26:02,540 --> 00:26:05,330
أتعرف لماذا فعلت ذلك؟

595
00:26:05,330 --> 00:26:10,080
لأنّك كنتَ وغدًا مغرورًا عاش حياته دون
أن يهتم لأي شيء في العالم

596
00:26:10,080 --> 00:26:12,710
وحصلتَ على كلّ ما تريد
!من أيّ شخص تريد

597
00:26:13,960 --> 00:26:16,090
،وتعرف ماذا أيضًا

598
00:26:16,090 --> 00:26:18,510
،إن اضطررتُ لتكرار الأمر

599
00:26:18,510 --> 00:26:21,470
فسأقوم بنفس الشّيء تمامًا

600
00:26:21,470 --> 00:26:23,350
لن أقبل بالتّسوية

601
00:26:23,350 --> 00:26:27,480
وإن فكّرتَ مجرّد التّفكير في خرق
،القانون في هذه القضيّة

602
00:26:27,480 --> 00:26:31,150
فسأضمن لك أن تدخل السّجن على ذلك

603
00:26:43,910 --> 00:26:45,160
أهذه...؟ -
أجل -

604
00:26:45,160 --> 00:26:46,950
...إضافة إلى -
أجل -

605
00:26:46,950 --> 00:26:49,540
لمن أدين بهذا الشّرف؟ -
(دانا سكوت) -

606
00:26:49,540 --> 00:26:51,210
لا -
اسمع ما سأقول -

607
00:26:51,210 --> 00:26:52,880
لقد فزت

608
00:26:52,880 --> 00:26:54,210
أنا لا أقول أنّ عليك الاستسلام لها

609
00:26:54,210 --> 00:26:56,510
ما أقصد قوله هنا هو أصلح علاقتك معها

610
00:26:56,510 --> 00:26:59,590
ولماذا قد أريد فعل ذلك؟

611
00:26:59,590 --> 00:27:01,430
حسنٌ، لماذا لا تحاول
أن تضع نفسك في مكانها

612
00:27:01,430 --> 00:27:03,260
تقدين نفس المكان الّذي سرقت منه موكّلي؟

613
00:27:03,260 --> 00:27:04,930
لويس)، كل ما أحاول قوله)

614
00:27:04,930 --> 00:27:08,020
"هو أنّها أتت إلى هنا من مكتب "داربي
العالمي لتصبح صديقة (هارفي) الحميمة

615
00:27:08,020 --> 00:27:11,190
وهذه مشاكل كافية تجعلها
تستحق منك أن تعطيها فرصة

616
00:27:11,190 --> 00:27:12,650
لكنّي أعطيتها فرصة بالفعل

617
00:27:12,650 --> 00:27:14,060
أحضرت لها وشاحًا من أجود
،أقمشة "باشمين" في العالم

618
00:27:14,060 --> 00:27:15,360
لكنّها لم تعر أيّ أهميّة لذلك

619
00:27:15,360 --> 00:27:16,610
حسنًا، أنا أفهمك

620
00:27:16,610 --> 00:27:18,530
لن تروق لك أبدًا، انسَ أنّي قلت أيّ شيء

621
00:27:19,110 --> 00:27:20,320
تمهّلي لحظة

622
00:27:20,320 --> 00:27:23,030
هل (هارفي) من أرسلكِ إلى هنا؟ -
لا يا (لويس)، لم يرسلني -

623
00:27:23,030 --> 00:27:24,450
لا يهتم (هارفي) لأيّ من هذا

624
00:27:24,450 --> 00:27:26,370
ولماذا تهتمين أنتِ؟

625
00:27:27,660 --> 00:27:30,750
لأنّي أعرف (هارفي)، وأعرف (سكوتي) وأعرفك أنت

626
00:27:30,750 --> 00:27:34,630
وإن لم يتراجع أحد، فلن ينتهي الأمر على خير

627
00:27:34,630 --> 00:27:38,130
أتقصدين أنّك أو (هارفي) ستلومانني على هذا؟

628
00:27:38,130 --> 00:27:40,260
لا يا (لويس)، ليس هذا ما أقصده

629
00:27:40,260 --> 00:27:42,050
جيّد، لأني كنتُ سأخبركِ بما أخبرتُه

630
00:27:42,050 --> 00:27:45,970
،إن كانت صداقتنا تعتمد على هذا
فلا تجمعنا أيّ صداقة إذًا

631
00:27:45,970 --> 00:27:48,140
الأمر ليس كذلك

632
00:27:49,600 --> 00:27:52,230
كنت أحاول المساعدة فحسب

633
00:27:55,980 --> 00:27:57,520
(سيّد (موريس

634
00:27:57,520 --> 00:28:00,150
أطلع المحكمة رجاءً إلى ماذا
تشير إليه المعلومات الأوّليّة

635
00:28:00,150 --> 00:28:02,450
المتعلّقة بمعالجات الحاسوب للشّركتين

636
00:28:02,450 --> 00:28:04,410
ودعني أذكّرك، أنت تحت القسم

637
00:28:04,410 --> 00:28:08,200
يعمل المنتوجان بنفس الوتيرة

638
00:28:08,200 --> 00:28:12,670
ما تقصد قوله هو أنّ منتوجنا
بنفس جودة منتوجهم

639
00:28:12,670 --> 00:28:14,920
ما أقصده هو أنّ أداءهما متطابق

640
00:28:14,920 --> 00:28:16,540
ومع ذلك تسيطر "جانس" على السوق

641
00:28:16,540 --> 00:28:17,670
ما السّبب؟

642
00:28:17,670 --> 00:28:19,710
أعترض، هذا تضارب في الرّأي

643
00:28:19,710 --> 00:28:21,090
سأخبرك أنا بالسّبب

644
00:28:21,090 --> 00:28:25,340
ليس للأمر علاقة بتفوّق المنتوج بل
له علاقة بتخويف "جانس" لمنافسيها

645
00:28:25,340 --> 00:28:28,760
هذا ليس سؤالاً، وليس ضمن مجال
(خبرة السّيد (موريس

646
00:28:28,760 --> 00:28:30,310
لا، ليس كذلك

647
00:28:30,310 --> 00:28:32,770
التخويف هو مجال خبرة موكّله

648
00:28:32,770 --> 00:28:34,350
لا مزيد من الأسئلة

649
00:28:34,350 --> 00:28:41,740
شهدتَ يا سيد (موريس) للتّو
أنّ المعالجين لهما أداء متطابق

650
00:28:41,740 --> 00:28:44,150
هل من الممكن أن يكونا متطابقين بالفعل؟

651
00:28:44,150 --> 00:28:46,820
كل شيء ممكن -
كيف ذلك؟ -

652
00:28:46,820 --> 00:28:48,700
،إمّا أنّ هذه صدفة ناردة الحدوث

653
00:28:48,700 --> 00:28:51,040
أو أنّ أحدهما سرق تصميم الآخر

654
00:28:52,710 --> 00:28:55,000
حضرة القاضي، حسب الدّليل الّذي
قدّمه محامي الجهة الأخرى

655
00:28:55,000 --> 00:28:56,460
(وشهادة السّيّد (موريس

656
00:28:56,460 --> 00:29:00,710
AYZ أريد رفع قضيّة معارِضة ضدّ
بتهمة انتهاك براءة اختراع

657
00:29:00,710 --> 00:29:01,840
هذا مهين

658
00:29:01,840 --> 00:29:04,800
سرق موكّله تصميم موكّلي

659
00:29:04,800 --> 00:29:06,090
وأنا من يوصف بالمهين هنا

660
00:29:06,090 --> 00:29:08,680
لا علاقة لهذه القضية
بأيّ انتهاك لبراءة اختراع

661
00:29:08,680 --> 00:29:11,180
(أصبحت كذلك يا (ريجينالد

662
00:29:12,850 --> 00:29:16,190
ابتعد! يجب أن نتحدّث

663
00:29:16,190 --> 00:29:17,940
ليس الآن، فأنا أغذّي نفسي

664
00:29:17,940 --> 00:29:18,900
لأيّ غرض؟

665
00:29:18,900 --> 00:29:21,530
أنت! فلا نزال في حرب

666
00:29:21,530 --> 00:29:22,690
لا، لسنا في حرب

667
00:29:22,690 --> 00:29:25,570
إذًا هل جئت لتطلعيني على استسلامك؟

668
00:29:25,570 --> 00:29:30,620
،لا، بل جئت أطلعك على هذه
القانون الداخلي 19.5/ب

669
00:29:30,620 --> 00:29:33,080
هو انتهاء واضح للقانون 139/ج

670
00:29:33,080 --> 00:29:34,830
لديّ الشّرعية لذلك بالنسبة لـ139/ج

671
00:29:34,830 --> 00:29:38,380
لم يكتمل النّصاب بعد

672
00:29:38,380 --> 00:29:39,670
لا يهم، هذا انتهاك تقني

673
00:29:39,670 --> 00:29:41,840
ليس بالنّسبة لك، فأنت عضو
في لجنة القانون الداخلي

674
00:29:41,840 --> 00:29:44,550
وهل تعرف ماذا ينص القانون الدّاخلي
في حقّ عضو من اللّجنة

675
00:29:44,550 --> 00:29:48,390
قام بتعديل دون موافقة؟

676
00:29:48,390 --> 00:29:49,390
الرّفض المباشر

677
00:29:49,390 --> 00:29:50,720
لذلك لا تحشر أنفك في قضيّتي

678
00:29:50,720 --> 00:29:52,220
لن يفيدك هذا

679
00:29:52,220 --> 00:29:56,060
لويس)، أنا أحذّرك من استمرارك في هذا)

680
00:29:56,060 --> 00:29:58,100
سبق وهزمتك وسأهزمك من جديد

681
00:29:58,100 --> 00:30:00,440
لم تهزميني أبدًا من قبل -
أهذا صحيح؟ -

682
00:30:00,440 --> 00:30:06,700
(من في رأيك عيّن (نايجل
ليواجهك بشأن حديث فسخ العقد؟

683
00:30:06,700 --> 00:30:07,950
*مواء*

684
00:30:07,950 --> 00:30:10,200
أنتِ الشّر بعينه -
لا -

685
00:30:10,200 --> 00:30:13,990
لستُ شرّيرة، أنا مفكّرة استراتيجيّة

686
00:30:13,990 --> 00:30:16,120
لويس ليت)، ها قد تم إعلامك الآن)

687
00:30:16,120 --> 00:30:19,040
أنّ خدماتك لم يعد مرغوبًا
"بها في "فرانكلين كوريير

688
00:30:19,040 --> 00:30:22,090
،وإذا قمت بإزعاجي
فسأفضح أمر القانون 139/ج

689
00:30:23,340 --> 00:30:25,880
لقد قام بخداعنا -
أتظنّ أنّي لا أعرف ذلك؟ -

690
00:30:25,880 --> 00:30:27,300
جعل موكّلنا يبدو كاللّص

691
00:30:27,300 --> 00:30:28,550
هذا ليس صحيحًا

692
00:30:28,550 --> 00:30:29,840
لا يهم إن لم يكن صحيحًا

693
00:30:29,840 --> 00:30:31,850
أصبحنا الآن في وضع الدفاع

694
00:30:31,850 --> 00:30:36,140
أيّها السّيّدين، عرض التّسوية ذاك سيُلغى

695
00:30:36,140 --> 00:30:38,440
،وشكرًا لكما على تقديمكما ذلك الدّليل

696
00:30:38,440 --> 00:30:40,190
لأنّه ما كان ليكون بهذه الرّوعة
لو تم تقديمه من طرفي

697
00:30:40,190 --> 00:30:41,810
أدليتَ بذلك التّعليق قصدًا

698
00:30:41,810 --> 00:30:43,570
،نعم، كنتُ أعرف أنّ تلك الكاميرا لن تسجّله

699
00:30:43,570 --> 00:30:45,780
تمامًا كما عرفتُ أنّك ستقوم بخداعي
للحصول على تلك المعلومات

700
00:30:45,780 --> 00:30:48,570
،جعلتنا نكدّ للحصول عليها
وإلاّ كنّا اكتشفنا أمرك

701
00:30:49,490 --> 00:30:55,040
ما كنتما أبدًا لتكتشفا أيّ شيء بعدما
أخبرته بهراء رشوتي لهيئة المحلّفين

702
00:30:55,040 --> 00:30:56,910
(أصبحتَ في جيبي يا (ريجينالد

703
00:30:56,910 --> 00:30:59,830
،لم أكن أتحاشاك
بل كنتُ أعدّ لك العدّة

704
00:30:59,830 --> 00:31:02,920
،لقد قمت بواحدة من خدع بطلك

705
00:31:02,920 --> 00:31:06,000
فوز بادّعاء الخسارة

706
00:31:10,720 --> 00:31:12,260
سمعتُ بما حدث اليوم

707
00:31:12,260 --> 00:31:16,270
وإن لم تسمعي، فأنا واثق أنّه سيكون
هنالك خبر بذلك في جريدة الغد

708
00:31:16,270 --> 00:31:18,480
ماذا؟

709
00:31:18,480 --> 00:31:22,440
قال (ستيمبل) أنّي أصبحت
في جيبه، وهذا صحيح

710
00:31:22,440 --> 00:31:24,570
لا أعرف ما العمل

711
00:31:24,570 --> 00:31:26,110
ما هي خياراتنا؟

712
00:31:26,110 --> 00:31:28,360
كلّ ما أعرفه، هو أنّ هذه الصّفقة
هي أفضل ما سنحصل عليه

713
00:31:28,360 --> 00:31:31,280
كان (ستيمبل) يسبقي بحيلة مذ أن عرفته

714
00:31:31,280 --> 00:31:34,450
وأنتِ الشّخص الوحيد الآخر الّذي نجح في ذلك

715
00:31:34,450 --> 00:31:35,780
أحتاج مساعدتكِ

716
00:31:35,780 --> 00:31:39,330
هل سبق وأخبرتك عن مسيرتي
المهنية في التّنس في الثانوية؟

717
00:31:39,330 --> 00:31:40,750
لم أكن أعرف حتّى أنك تلعبين التّنس

718
00:31:40,750 --> 00:31:43,960
كانت النّتيجة 38 فوز، و3 خسارات

719
00:31:43,960 --> 00:31:46,380
أتعرف من كان سبب هذه الخسارات الثّلاث؟

720
00:31:46,380 --> 00:31:47,380
إليوت ستيمبل)؟)

721
00:31:47,380 --> 00:31:49,460
(مارشا مايرز)

722
00:31:50,800 --> 00:31:55,470
مهووسة رياضيات بطول 5 أقدام
بإرسالٍ سرعته 20 ميلاً في السّاعة

723
00:31:55,470 --> 00:31:59,980
(كان يجب عليّ أن أمسح بـ(مارشا مايرز
أرض الملعب وألاّ أنظر خلفي

724
00:31:59,980 --> 00:32:03,900
لكن بدل ذلك، كانت تلك
الحقيرة أشبه بجدار بشري

725
00:32:03,900 --> 00:32:05,360
ولا زال ذلك الأمر يزعجني حتّى الآن

726
00:32:05,360 --> 00:32:07,690
أتقصدين أنّ عليّ القبول بالتّسوية
لأنّي لا أستطيع هزيمته؟

727
00:32:07,690 --> 00:32:11,570
بل ما أقصد هو أنّي أعرف ما يعنيه
(أن يكون للمرء شخص كـ(إليوت ستيمبل

728
00:32:11,570 --> 00:32:13,360
،لذلك سأطرح عليك سؤالاً

729
00:32:13,360 --> 00:32:15,740
وأريدك أن تمنحني إجابة فوريّة

730
00:32:15,740 --> 00:32:17,990
أتريد هزيمته أم القبول بالتّسوية؟

731
00:32:17,990 --> 00:32:20,040
بل أريد أن أمسح بـ(إليوت ستيمبل) الأرض

732
00:32:20,040 --> 00:32:21,330
ها هو ذا جوابك إذًا

733
00:32:21,330 --> 00:32:23,120
،إن كان قد وضعك في جيبه

734
00:32:23,120 --> 00:32:27,040
إذًا فما تريد فعله هو ما يريدك أن تفعله

735
00:32:27,040 --> 00:32:30,210
(هارفي)، كنتُ أبحث في قضايا (ستيمبل)

736
00:32:30,210 --> 00:32:32,220
لا يهم ذلك

737
00:32:32,220 --> 00:32:33,510
ماذا تقصدين بأنّه لا يهم؟

738
00:32:33,510 --> 00:32:35,010
سنقبل بالتّسوية

739
00:32:35,010 --> 00:32:37,930
أستستسلم بهذه السّهولة؟ -
لدى (جيسيكا) خطّة -

740
00:32:37,930 --> 00:32:39,560
مواصلة القتال ما هو إلاّ فخ

741
00:32:39,560 --> 00:32:40,810
سنعطيه ما يرغب به بالتّحديد

742
00:32:40,810 --> 00:32:42,770
جيسيكا) على خطأ)

743
00:32:42,770 --> 00:32:44,520
أأنت واثق؟

744
00:32:44,520 --> 00:32:46,060
نظرتِ للأمر بالطّريقة الصّحيحة

745
00:32:46,060 --> 00:32:47,690
لكنّكِ خرجتِ بالاستنتاج الخطأ

746
00:32:47,690 --> 00:32:50,230
،صحيح أنّ (ستيمبل) يريدنا أن نقاتل
لكنّي أعرف السّبب

747
00:32:50,230 --> 00:32:52,490
إنّه يتولّى أمر هذه القضيّة قبل
حتّى أن نظهر نحن بالصّورة

748
00:32:52,490 --> 00:32:55,530
...ما يريده، ما يريده بالفعل

749
00:32:55,530 --> 00:32:58,160
لا علاقة له بك أنت

750
00:33:09,540 --> 00:33:11,170
تبدوان جاهزين للقتال بالفعل

751
00:33:11,170 --> 00:33:12,510
لن نقاتل

752
00:33:12,510 --> 00:33:14,590
،نريد القبول بالصّفقة
مع تعديل بسيط

753
00:33:14,590 --> 00:33:17,430
لن أقلّل في المبلغ -
لا، لا تقلق -

754
00:33:17,430 --> 00:33:20,510
،بدل الملايين العشرة تلك
نرغب في منحك مائة مليون

755
00:33:20,510 --> 00:33:24,390
لأنّ هذا سيكلّفنا أقل ممّا قد ندفعه
إن قاتلناك وحصلتَ على هذه

756
00:33:26,440 --> 00:33:28,900
لا فكرة لي عمّا يكونه هذا -
بل تعرف -

757
00:33:28,900 --> 00:33:32,070
AYZإنّه الصّمغ الّذي يسمح لـ
،بتثبيت عدد أكبر منكم من الرّقاقات

758
00:33:32,070 --> 00:33:33,030
وأنت تسعى للحصول عليه لأكثر من سنة

759
00:33:33,030 --> 00:33:34,990
،وعندما دخلتُ أنا في الصّورة

760
00:33:34,990 --> 00:33:39,240
استغلّيتَ الفرصة لاستدراجي
لتقديم دليل

761
00:33:39,240 --> 00:33:44,750
لتتمكّن من الاستفادة منه لترفع دعوى
وتضع يديك على هذا خلال كشف الأدلّة

762
00:33:48,380 --> 00:33:50,000
لا يمكنك إثبات هذا

763
00:33:50,000 --> 00:33:54,920
سأثبته إذا ما سألت محلّلك
عن سبب تعيينك له من الأساس

764
00:33:54,920 --> 00:33:57,840
سيقول أن "جانس" أرادت تلك التقنية وكانت
مستعدة للقيام بأيّ شيء للحصول عليها

765
00:33:57,840 --> 00:34:00,350
لا تستطيعان الجزم بأنه سينقلب عليّ

766
00:34:00,350 --> 00:34:01,930
(علي) ضدّ (ليستون)

767
00:34:01,930 --> 00:34:03,470
سوف أرغمه على أن ينقلب عليك

768
00:34:03,470 --> 00:34:05,230
لذلك إليك ما سنفعله

769
00:34:05,230 --> 00:34:10,110
ستقوم بإسقاط الدّعوى
وتعترف بالإساءة وتدفع لنا هذا

770
00:34:13,730 --> 00:34:15,740
سيكلّف هذا ثروةً من موكّلي

771
00:34:15,740 --> 00:34:18,200
صحيح، لكن هذا أفضل من الإدانة
بتهمة التّجسس بين الشّركات

772
00:34:18,200 --> 00:34:24,410
إليوت)، أنا أمنحك مخرجًا لتحفظ ماء)
وجهك، طريقة لوضع حدّ لهذا بالفعل

773
00:34:24,410 --> 00:34:28,080
سيقوم القاضي بضرب تلك
المطرقة بعد 30 ثانية

774
00:34:28,080 --> 00:34:31,080
وسيكون الأوان قد فات
عندما سيقوم بذلك

775
00:34:40,550 --> 00:34:43,390
سنقبل بالصّفقة

776
00:34:46,020 --> 00:34:48,730
ما أقوله هو إن كنت ستقتبس مقولة
من فيلم، فاقتبس ما جاء في الفيلم

777
00:34:48,730 --> 00:34:50,060
أخطأت في قول كلمة واحدة

778
00:34:50,060 --> 00:34:51,940
وهذا غيّر معنى المقولة بأكملها

779
00:34:51,940 --> 00:34:53,440
لم يغيّرها بالنّسبة لي

780
00:34:53,440 --> 00:34:54,570
ظننت أنّ المقولة كانت هكذا

781
00:34:54,570 --> 00:34:55,900
حسنًا، لا بأس

782
00:34:55,900 --> 00:34:59,450
إن كنتَ تريد إهانة المخرج
مارتين سكورسيزي)، فتفضّل)

783
00:34:59,450 --> 00:35:01,530
لم يكن (مارتين سكورسيزي) من كتب الفيلم

784
00:35:01,530 --> 00:35:03,370
إن كان هذا مهينًا لأحد، فسيكون للكاتب

785
00:35:03,370 --> 00:35:05,450
هارفي)، من يهتم للكاتب؟)

786
00:35:05,450 --> 00:35:07,000
أظنّك على صواب بشأن هذا

787
00:35:07,000 --> 00:35:09,040
أين كنتما أنتما الاثنين؟ -
دعوتُه للعشاء -

788
00:35:09,040 --> 00:35:10,750
لم يحدث هذا من قبل

789
00:35:10,750 --> 00:35:12,920
حسنٌ، لم يسبق له أن هزم
أ. إليوت ستيمبل) من قبل أيضًا)

790
00:35:12,920 --> 00:35:14,800
لا، لم يفعل

791
00:35:14,800 --> 00:35:17,590
ما المختلف هذه المرّة؟

792
00:35:17,590 --> 00:35:18,880
لم أكن أعمل لديه حينها

793
00:35:18,880 --> 00:35:21,550
(صحيح، لكن ألم يتحاشى (هارفي
طوال الوقت الّذي عملتِ معه؟

794
00:35:21,550 --> 00:35:23,090
حسنٌ، أنت فزت

795
00:35:23,100 --> 00:35:25,010
،(أنت المسؤول عن هزيمة (ستيمبل

796
00:35:25,010 --> 00:35:27,890
لكن كانت أنا من أخبرك عن خسارات
هارفي) المخزية منذ البداية)

797
00:35:27,890 --> 00:35:28,890
ما الّذي يقوله دائمًا؟

798
00:35:28,890 --> 00:35:32,100
يعني فوز بكلّ شيء ولا خسارة
،(صفر وكلّ شيء يا (دونا
صفر وكلّ شيء

799
00:35:32,100 --> 00:35:35,110
هل انتهيتِ؟ -
أجل، شكرًا -

800
00:35:35,110 --> 00:35:37,570
(صحيح، طلبت (جيسيكا
أن تأتي إليها بمجرّد أن تعود

801
00:35:37,570 --> 00:35:38,530
هل أخبرتك عن السّبب؟

802
00:35:38,530 --> 00:35:41,200
(لا، لكنّي كنتُ أتكلّم مع (مايك

803
00:35:47,830 --> 00:35:49,120
سمعت أنّكما قد فزتما

804
00:35:49,120 --> 00:35:51,370
لم نفز فحسب -
أعرف -

805
00:35:51,370 --> 00:35:55,000
لقد دفعتم بشركة ضمن لائحة مجلة
فورتشين" لتعترف بالإساءة علنًا"

806
00:35:55,000 --> 00:35:56,290
هذا شيء لا يحدث كلّ يوم

807
00:35:56,290 --> 00:35:57,880
لماذا لستِ سعيدة إذًا؟

808
00:35:57,880 --> 00:36:01,800
أنا سعيدة بشأن الفوز

809
00:36:01,800 --> 00:36:05,640
لكنّي توصّلتُ بمكالمة من محرّر
"مجلّة "محاميو نيويورك

810
00:36:05,640 --> 00:36:08,310
ويريدون إجراء لقاء مع الرّجل
المسؤول عن حدوث هذا

811
00:36:08,310 --> 00:36:11,180
(وتريدين أن تمنحي الفضل لهذا لـ(هارفي

812
00:36:11,180 --> 00:36:12,310
أريدك أن تسحب اسمك من القضية

813
00:36:12,310 --> 00:36:13,480
سبق وفعلتُ ذلك

814
00:36:13,480 --> 00:36:15,650
،لم تكن هذه قضيّتي أبدًا
(كانت قضيّة (هارفي

815
00:36:15,650 --> 00:36:18,820
سحبت اسمي كمحامٍ أوّل
(للقضية بمجرّد أن حاصرْنا (ستيمبل

816
00:36:18,820 --> 00:36:20,820
أنا أقدّر لك هذا

817
00:36:20,820 --> 00:36:25,530
لكن بسبب هذه المقابلة، لا يمكنك
أن تكون محاميًا لا أول ولا ثاني

818
00:36:29,740 --> 00:36:33,170
أنتِ لا تريدين أن أسحب اسمي
فقط لينال (هارفي) كلّ الفضل

819
00:36:33,170 --> 00:36:35,960
بل تريدينني خارج القضية لكي
لا أقترب من الأضواء

820
00:36:35,960 --> 00:36:37,460
،في وضعك هذا

821
00:36:37,460 --> 00:36:41,970
قد تتحوّل تلك الأضواء إلى مصباح
غرفة استجواب في لمح البصر

822
00:36:41,970 --> 00:36:45,010
أفهم هذا

823
00:36:45,010 --> 00:36:47,930
لا أضواء شهرة

824
00:36:56,230 --> 00:36:58,980
سيكون الأمر على هذه
الحال دائمًا، صحيح؟

825
00:37:02,240 --> 00:37:04,610
ظننتك عرفتَ هذا

826
00:37:08,240 --> 00:37:11,290
أظنّني عرفتُ بالفعل

827
00:37:14,460 --> 00:37:16,000
لحظة، هل أستطيع التّكلّم معك؟

828
00:37:16,000 --> 00:37:17,630
أكيد يا (لويس)، بماذا أستطيع أن أخدمك؟

829
00:37:19,920 --> 00:37:22,130
أنا واثق أنّك سمعت بمحاولة
دانا سكوت) للتّضييق عليّ)

830
00:37:22,130 --> 00:37:23,420
لم أسمع

831
00:37:23,420 --> 00:37:25,800
أراد كلاكما ألاّ أتدخّل
في الأمر، ولم أتدخّل

832
00:37:25,800 --> 00:37:28,890
صحيح

833
00:37:28,890 --> 00:37:30,720
ذهبتُ إلى (جيسيكا) بعد أن
أخذت (سكوتي) القضية منّي

834
00:37:30,720 --> 00:37:35,140
...لم أكن أنوي على خير و
...أخبرتني أنّي

835
00:37:36,390 --> 00:37:42,730
أخبرتني أنّني أنا من يجلب
هذا لنفسي، وكانت على حق

836
00:37:42,730 --> 00:37:48,820
ودفعني ذلك لأتساءل، ماذا كان سيحدث
لو لم آتي متأخّرًا ذلك اليوم للاجتماع؟

837
00:37:48,820 --> 00:37:53,950
لذلك ذهبت للمكتبة ووجدت
نسخة من القوانين الداخلية

838
00:37:53,950 --> 00:37:56,830
قامت (سكوتي) بتعليم
ستّ فخاخ مختلفة

839
00:37:56,830 --> 00:37:59,250
لقد اختارت افتعال قتال معي
،بملء إرادتها لإحراجي

840
00:37:59,250 --> 00:38:00,750
وأريد أن أعرف إن كان لك علم بذلك

841
00:38:00,750 --> 00:38:03,170
هي لم تفعل ذلك بغرض إحراجك

842
00:38:03,170 --> 00:38:06,760
أرادت هزيمة أشرس وأقوى
رجل في هذا المكتب

843
00:38:06,760 --> 00:38:09,550
حسنًا -
هذه علامة احترام -

844
00:38:11,470 --> 00:38:13,600
،إليك المشكلة في كلّ هذا

845
00:38:13,600 --> 00:38:18,100
عندما سيخسر ذلك الرّجل... قُضِيَ أمره

846
00:38:18,100 --> 00:38:21,940
لن يعود أشرس وأقوى رجل
في هذا المكتب بعد ذلك

847
00:38:21,940 --> 00:38:23,480
سيصبح لا شيء

848
00:38:23,480 --> 00:38:25,320
...(لويس)

849
00:38:26,780 --> 00:38:28,820
ما الّذي تريدني أن أفعل؟

850
00:38:28,820 --> 00:38:31,740
أريدك أن تستعمل قوّتك لتعيد لي
(هذه القضية من (سكوتي

851
00:38:31,740 --> 00:38:32,950
لا أستطيع فعل ذلك

852
00:38:32,950 --> 00:38:34,160
هارفي)، يمكنها النّجاة من هذا)
لكن أنا لا

853
00:38:34,160 --> 00:38:34,830
...(لويس)

854
00:38:34,830 --> 00:38:37,370
اسمع، أتيتَ إليّ وقلتَ أنّي
صديقك عندما احتجت لخدمة

855
00:38:37,370 --> 00:38:40,580
حسنٌ، ها أنا قد أتيتُ إليك
طالبًا أن تُسدي لي خدمة

856
00:38:40,580 --> 00:38:41,920
،في آخر مرّة تحدّثنا فيها

857
00:38:41,920 --> 00:38:44,920
،قلتَ أنّه إذا كنتُ أقدّر صداقتنا
فلن أتدخّل في الأمر

858
00:38:44,920 --> 00:38:48,470
لا آبه

859
00:38:48,470 --> 00:38:50,390
أعرف طباعك

860
00:38:50,390 --> 00:38:51,970
لقد غضّيت النّظر عن (مايك) من أجلك

861
00:38:51,970 --> 00:38:58,060
وما أريده منك في المقابل
...لا يُقارن بذلك أبدًا، لذلك

862
00:38:59,230 --> 00:39:02,400
،(هذه هي طباعي يا (لويس
لكن ليس مع أصدقائي

863
00:39:02,400 --> 00:39:05,940
سأطلب منك هذا مرّة واحدة

864
00:39:05,940 --> 00:39:08,990
،هل تطلب منّي هذا كصديق
أم تريد أن أردّ الخدمة الّتي أسديتَنيها؟

865
00:39:15,620 --> 00:39:17,910
أريدك أن تردّ الخدمة

866
00:39:20,750 --> 00:39:23,080
فليكن ذلك

867
00:39:24,750 --> 00:39:27,010
هل أنت غاضب؟ -
بل خاب أملي -

868
00:39:27,010 --> 00:39:28,170
...هارفي)، أنا)

869
00:39:28,170 --> 00:39:30,970
(لا يمكنك الحصول على الأمرين معًا يا (لويس

870
00:39:52,030 --> 00:39:54,200
مرحبًا

871
00:39:54,200 --> 00:39:56,330
وصل الأثاث

872
00:39:56,330 --> 00:39:59,580
اسمع، أعرف أنّي قلتُ
،أنّنا سنشتري ما اخترتُه أنا

873
00:39:59,580 --> 00:40:03,580
لكن اتّضح أنّ لك ذوقًا جيّدًا

874
00:40:03,580 --> 00:40:07,250
أجل، أجل، بالفعل

875
00:40:07,250 --> 00:40:08,920
إذًا؟

876
00:40:08,920 --> 00:40:10,010
ما رأيك؟

877
00:40:10,010 --> 00:40:15,640
أظنّ أنّي لا أصدّق أنّك قمتِ
بكلّ هذا في يوم واحد

878
00:40:15,640 --> 00:40:17,720
حسنٌ، بدأت بالعمل على
ذلك بمجرّد أن عدت

879
00:40:17,720 --> 00:40:21,350
أردتُ أن يكون كلّ شيء جاهزًا
لنستطيع الاحتفال بفوزك الكبير

880
00:40:21,350 --> 00:40:24,560
هل قدّر (هارفي) ما قعلتَه؟

881
00:40:24,560 --> 00:40:26,440
أجل، هل تمزحين؟
لقد دعاني للعشاء

882
00:40:26,440 --> 00:40:29,030
!عشاء

883
00:40:29,030 --> 00:40:32,820
،في المرّة القادمة
ستحصل على ترقية

884
00:40:32,820 --> 00:40:35,450
أجل، المرّة القادمة

885
00:40:44,000 --> 00:40:46,330
أهلاً -
أهلا لك أيضًا -

886
00:40:46,330 --> 00:40:51,090
آمُل ألاّ تمانع دخولي إلى هنا
في غيابك، أجاهز للاحتفال؟

887
00:40:51,090 --> 00:40:54,720
جاهز لاحتساء شراب -
حسنٌ، أسرِع -

888
00:40:54,720 --> 00:40:57,470
،لأنّه تحت كلّ هذه الملابس
فأنا عارية بالكامل

889
00:40:57,470 --> 00:40:58,970
(سكوتي)

890
00:41:00,680 --> 00:41:02,600
ما الخطب؟

891
00:41:02,600 --> 00:41:04,890
،كنتَ في مزاج جيّد قبل برهة
ماذا حدث؟

892
00:41:04,890 --> 00:41:08,480
كنتُ كذلك -
ولكن؟ -

893
00:41:12,490 --> 00:41:15,950
سكوتي)، أريدك أن تعيدي)
لـ(لويس) قضيّة الاتّفاقية

894
00:41:17,160 --> 00:41:18,450
ماذا؟

895
00:41:18,450 --> 00:41:20,120
لقد اكتشف أنّ كلّ هذا
،كان فخًّا نصبته أنت

896
00:41:20,120 --> 00:41:22,370
فأتى إليّ بعدها -
وماذا في ذلك؟ -

897
00:41:22,370 --> 00:41:24,250
ما علاقة هذا بذاك؟

898
00:41:24,250 --> 00:41:27,330
أنت تستطيعين النّجاة من هذا
على عكسه هو

899
00:41:27,330 --> 00:41:28,670
مهلاً، دعني أستوعب ما تقوله

900
00:41:28,670 --> 00:41:33,170
أخبرني (لويس) أنّه إذا خسرتُ أنا
،فلا يحق لي اللّجوء إلى خليلي

901
00:41:33,170 --> 00:41:35,220
وبعدها يقوم بفعل نفس الشّيء؟

902
00:41:35,220 --> 00:41:37,050
سكوتي)، أريدك أن تفعلي هذا)

903
00:41:37,050 --> 00:41:39,140
ألهذا علاقة بالخدمة الّتي أسداك إيّاها؟

904
00:41:39,140 --> 00:41:40,930
أجل

905
00:41:45,310 --> 00:41:48,480
حسنًا، أخبرني بها

906
00:41:48,480 --> 00:41:50,570
لا أستطيع

907
00:41:52,820 --> 00:41:54,940
أظنّ أنّنا ما عدنا نتشارك
كلّ شيء بعد الآن

908
00:41:54,940 --> 00:41:56,320
(سكوتي)

909
00:41:56,320 --> 00:41:57,950
،هارفي)، قبل أن تقول ما ستقوله الآن)

910
00:41:57,950 --> 00:42:00,620
أريد أن أعرف شيئًا

911
00:42:00,620 --> 00:42:03,660
،هل أتحدّث الآن إلى خليلي

912
00:42:03,660 --> 00:42:06,750
أم أتحدّث إلى شريك
اسمه على واجهة المكتب؟

913
00:42:06,750 --> 00:42:08,290
هذا يعتمد على إجابتك

914
00:42:08,290 --> 00:42:11,130
(لا يمكنك اختيار الأمرين معًا يا (هارفي

915
00:42:14,800 --> 00:42:17,470
إذًا فأنت تتحدّثين إلى شريك
اسمه على واجهة المكتب

