﻿1
00:00:16,222 --> 00:00:18,423
شكراً لكـ -
على الرحبِ والسعة -

2
00:00:29,556 --> 00:00:31,591
لا تتحركـ

3
00:00:33,405 --> 00:00:35,607
إنطلق

4
00:00:43,715 --> 00:00:46,517
ماذا يجري هنا؟

5
00:00:46,519 --> 00:00:49,053
أخبرنا عن مكان ِ المال

6
00:00:49,055 --> 00:00:52,389
لا يوجدُ لديَّ أدنى فكرةٍ
عن ما تتحدثان

7
00:00:55,261 --> 00:00:58,162
فلتخرج من الطريق الرئيسي

8
00:00:58,164 --> 00:01:00,798
إنعطف من هنا

9
00:01:05,670 --> 00:01:08,005
سأسالكَ مرةً أخرى

10
00:01:08,007 --> 00:01:10,541
أين قمت بتخبئة النقود؟

11
00:02:03,726 --> 00:02:07,726
# الربحُ المفاجئ " اللُقطة " #

12
00:02:07,751 --> 00:02:12,751
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
ELVIS1936@yahoo.com

13
00:02:12,776 --> 00:02:14,776
♪

14
00:02:29,855 --> 00:02:31,856
ماذا تفعل يا ديكس؟

15
00:02:31,858 --> 00:02:34,391
أنا أروضها

16
00:02:34,393 --> 00:02:35,759
تروضها؟ -
نعم -

17
00:02:35,761 --> 00:02:37,228
إنَّها متأخرة

18
00:02:37,230 --> 00:02:39,063
لا بد من أنَّ الطريق رقم "405" مزدحم

19
00:02:39,065 --> 00:02:41,298
إنَّ ذلك الطريقُ مزدحمٌ دائماً
فهذه هي لوس أنجلوس

20
00:02:41,300 --> 00:02:43,334
هل تحدثت إليها؟

21
00:02:43,336 --> 00:02:45,970
نعم, لا, لقد إتصلتُ بها لكي
ألقي عليها التحيّة

22
00:02:45,972 --> 00:02:47,805
وكيف كانت؟

23
00:02:47,807 --> 00:02:50,875
أنت تعلم, منزعجةٌ ومغتاظة

24
00:02:50,877 --> 00:02:53,143
حسناً, ماذا كنت تتوقع منها
فقد كانت تتحدثُ إليكـ

25
00:02:53,145 --> 00:02:54,712
يبدو أنَّها قد أُعجبت بي
مرةً أخرى

26
00:02:54,714 --> 00:02:55,846
إنَّها كذلك بالفعل

27
00:02:55,848 --> 00:02:57,281
مرحباً -
كينزي -

28
00:02:57,283 --> 00:02:58,883
مرحباً -
مرحباً -

29
00:02:58,885 --> 00:03:00,684
لقد أحضرتُ لكِ كوباً من القهوة

30
00:03:00,686 --> 00:03:04,255
آسف, وإنَّما قهوةٌ سوداء ثقيلة ممزوجةٍ
...ببعضِ اللوز ومضافٌ إليها مغلفانِ من

31
00:03:04,257 --> 00:03:06,590
لقد أحضرتي قهوتكِ بالفعل

32
00:03:06,592 --> 00:03:08,726
نعم, شكراً لكـ

33
00:03:08,728 --> 00:03:10,427
كيف حالكِ؟ -
جيدة -

34
00:03:10,429 --> 00:03:12,296
حقاً؟ -
حقاً بخير -

35
00:03:12,298 --> 00:03:13,297
أنتِ تبدين رائعة

36
00:03:13,299 --> 00:03:14,965
... أعني أنَّكِ

37
00:03:14,967 --> 00:03:17,968
أعني أنَّك تبدين فعلاً بخير
كما يوحي مظهركِ

38
00:03:17,970 --> 00:03:19,503
هذا لأنَّني فعلاً بخير

39
00:03:19,505 --> 00:03:21,605
جيد, جيد -
جيد -

40
00:03:24,343 --> 00:03:26,143
" كـيـنـزي "

41
00:03:26,145 --> 00:03:28,212
تبدين رائعة

42
00:03:28,214 --> 00:03:31,315
لقد عدتي لنا في الوقت المناسب
فلدينا قضيّةً ما يا رفاق

43
00:03:34,986 --> 00:03:36,654
أهلاً بعودتكـِ -
شكراً لكـ -

44
00:03:36,656 --> 00:03:37,988
أهلاً بعودتكِ

45
00:03:37,990 --> 00:03:39,957
نعم

46
00:03:51,369 --> 00:03:53,904
مرحباً يا نيل

47
00:03:53,906 --> 00:03:56,106
" كينزي "

48
00:03:56,942 --> 00:03:59,710
وهاهي هديّةُ عودتكِ للوطن

49
00:03:59,712 --> 00:04:02,846
لما لا نخبرها يا "نيل" بما 
قد فازت به

50
00:04:02,848 --> 00:04:04,882
إنَّ "آدرين دايفس" كان متعاقداً

51
00:04:04,884 --> 00:04:06,984
وجندي بحريّةٍ سابقٍ في العراق -
... وقد أنشأَ مؤخراً -

52
00:04:06,986 --> 00:04:09,253
شركةً للأمن والحماية سوياً مع شريكه
" غــابــريل ســتــانــفــيل "

53
00:04:09,255 --> 00:04:11,322
وقد حظوا بعددٍ كبيرٍ من التعاقدات

54
00:04:11,324 --> 00:04:14,158
وقد كان "آدرين" الشخصُ المسؤل
في العراق

55
00:04:14,160 --> 00:04:16,827
وكما هو الحال في بعض 
التعاقدات ذات الشبهه

56
00:04:16,829 --> 00:04:19,096
والتي يتم صرف مستحقاتها 
من مال الدولة

57
00:04:19,098 --> 00:04:21,298
فإنَّ حكومتهما لا تزالُ عاجزةً 
عن إيجاد مبلغٍ بالبلايين

58
00:04:21,300 --> 00:04:23,200
ولكي أكونُ أكثر دقة, فإنَّ المبلغ هو
" 6.5 "

59
00:04:23,202 --> 00:04:25,836
وقد تم إلقاء القبض على "دايفس" وهو
يحاولُ تهريب ميلون دولارٍ

60
00:04:25,838 --> 00:04:27,071
إلى داخل الولايات المتحدة الأمريكية

61
00:04:27,073 --> 00:04:29,306
وبالمناسبة هذه هيئة المليون دولاراً

62
00:04:29,308 --> 00:04:32,109
عندما يكونُ مغلفاً وبأوراقٍ
ذات المئة دولار

63
00:04:32,111 --> 00:04:33,877
لقد قضى "دايفيس" سبع سنينَ في
" لومباك "

64
00:04:33,879 --> 00:04:36,880
لقد تمَّ إطلاقُ سراحه الأسبوع الماضي
...وقد وجدت سيارتهُ محطمةً

65
00:04:36,882 --> 00:04:38,282
في الليلة الماضية

66
00:04:38,284 --> 00:04:41,018
لا أثرَ لـ "دايفيس" ولكن كانت
هنالك جثةُ رجلٍ ميَت

67
00:04:41,020 --> 00:04:42,319
في مقعد الراكب الأمامي

68
00:04:42,321 --> 00:04:43,787
إسمه هو
" عريب ساهار "

69
00:04:43,789 --> 00:04:45,622
إنَّه معروفٌ بتعاطفه المتعاوِن مع
" تنظيمُ القاعدة "

70
00:04:45,624 --> 00:04:48,025
وقد إلتقطتهُ كاميرةُ مراقبةٍ

71
00:04:48,027 --> 00:04:50,761
قبل عشرِ دقائق من الحادثة, مرتديّاً زي
خادمٍ في الفندق

72
00:04:50,763 --> 00:04:52,763
قريباً من مطعمٍ ما, ويتحدث
إلى ذلك الرجل

73
00:04:52,765 --> 00:04:54,698
" مــازهــار طارق "

74
00:04:54,700 --> 00:04:57,067
إنَّ "طارقٌ" معروفٌ أيضاً بتعاونه مع
" تنظيمُ القاعدة "

75
00:04:57,069 --> 00:05:00,738
لذلك نحنُ لدينا ثقةً تامة 
...بأنَّ كلاهما كان يسعى

76
00:05:00,740 --> 00:05:02,406
خلف المال الذي سرقه
" دايـــفـــس "

77
00:05:02,408 --> 00:05:05,142
ألم يصادر المال عندما تم إعتقال
" دايــفــس؟ "

78
00:05:05,144 --> 00:05:06,210
نعم لقد تمت مصادرته

79
00:05:06,212 --> 00:05:08,178
إذاً, لماذا يسعون خلف 
" دايفيس؟ "

80
00:05:08,180 --> 00:05:10,014
لأنَّهم يعتقدونَ بأنَّه لا زال يحتفظُ بالكثير

81
00:05:10,016 --> 00:05:11,281
وأكثرُ من كثيرٍ كذلك

82
00:05:11,283 --> 00:05:13,050
إنَّ "تنظيم القاعدة" لن يُقدِم على
خطوةٍ حساسةٍ كهذا

83
00:05:13,052 --> 00:05:14,551
إلاَّ في حال تأكدهم من أنَّ 
هنالك مالاً متبقي

84
00:05:14,553 --> 00:05:16,920
إذاً, لقد خرج "دايفيس" من السجن
وإعتقدوا بأنَّه غارقٌ في الملايين

85
00:05:16,922 --> 00:05:18,255
الذي قامَ بسرقتها منهم

86
00:05:18,257 --> 00:05:20,324
" الثأرُ واللُقطة "
سيكونُ ذلك حدثاً لا يُنسى

87
00:05:20,326 --> 00:05:23,060
ماذا عن شريكُ 
" دايفيس؟ "

88
00:05:23,062 --> 00:05:24,428
" ستانفيل "
لم توجه لهُ تُهمةً قط

89
00:05:24,430 --> 00:05:25,963
لقد قام بإلغاء مشروع الشركة المتعاقدة

90
00:05:25,965 --> 00:05:27,865
فوراً بعد إعتقال شريكه
" دايفيس "

91
00:05:27,867 --> 00:05:29,967
ويُعتبرُ حاليّاً موزعٍ معتمدٍ ورئيسي

92
00:05:29,969 --> 00:05:32,436
لأنواعٍ من الخمور في ولاية
" لوس أنجلوس "

93
00:05:32,438 --> 00:05:33,637
هل تعتقدون أنَّه متورطٌ بهذا؟

94
00:05:33,639 --> 00:05:36,073
لا, لم يتمكنوا أبداً بربطه بتهم 
الإختلاس الحاصلة

95
00:05:36,075 --> 00:05:37,708
إنَّه نظيفٌ للغاية

96
00:05:37,710 --> 00:05:40,411
إنَّ "دايفيس" أعزب, ويمتلكُ
منزلاً في الوادي

97
00:05:40,413 --> 00:05:42,880
حسناً يا "سام" لنذهب ونلقي
نظرةً على مكان سكن دايفيس

98
00:05:42,882 --> 00:05:43,947
لنقم بذلك

99
00:05:43,949 --> 00:05:46,483
حسناً, سأذهب أنا وشريكتي
هنا, للتحققِ

100
00:05:46,485 --> 00:05:48,018
من وضع المدعو
" سـتـانـفـيـل "

101
00:05:48,020 --> 00:05:50,020
نعم, فيما يتعلقُ بذلك

102
00:05:50,022 --> 00:05:53,757
فإنَّ "هيتي" ترغبُ بالتحدثِ
إليكما أولاً وقبل كل شئ

103
00:05:53,759 --> 00:05:56,427
... هل تريدُ -
..ماذا؟ حسناً -

104
00:06:00,231 --> 00:06:05,736
أرغبُ بالإنضمام إلى كل شخصٍ
هنا قد قام بالترحيب بعودتكِ

105
00:06:05,738 --> 00:06:07,938
شكراً لكِ

106
00:06:07,940 --> 00:06:10,607
... في البدايةِ

107
00:06:10,609 --> 00:06:13,777
أرغبُ منكِ بأن تتنحي قليلاً

108
00:06:13,779 --> 00:06:14,945
لتجمعي شتاتَ نفسكِ

109
00:06:14,947 --> 00:06:16,680
فقد قاسيتِ الأمريّن

110
00:06:16,682 --> 00:06:20,184
أتنحى جانباً؟ أين؟ ولماذا؟

111
00:06:20,186 --> 00:06:21,418
إبقي في الأعلى في
" غرفة العمليات الخاصة "

112
00:06:21,420 --> 00:06:23,454
" غرفة العمليات الخاصة "
لماذا؟

113
00:06:23,456 --> 00:06:24,802
ما أعنيه هنا يا "هيتي" هو
... هل تعتقدين فعلاً 

114
00:06:24,827 --> 00:06:25,824
نعم

115
00:06:25,825 --> 00:06:27,491
أعتقدُ ذلك بالفعل

116
00:06:28,626 --> 00:06:31,328
حسناً, يا شريكي, أعتقدُ بأنَّك 
ستكونُ لوحدكَ مرةً أخرى

117
00:06:31,330 --> 00:06:34,298
حسناً, ليس تماماً

118
00:06:34,300 --> 00:06:39,236
لقد عملت "السيدة/ جونز" مع 
السيد "ديكس" أثناء غيابكِ

119
00:06:39,238 --> 00:06:44,675
لقد أثبتت كفائتها بشكلٍ
يثنى عليه بالفعل

120
00:06:45,810 --> 00:06:48,679
لذا, فلنشرع إلى العمل

121
00:07:02,160 --> 00:07:03,894
مرحباً

122
00:07:05,197 --> 00:07:06,730
مرحباً

123
00:07:20,912 --> 00:07:23,914
أنتَ على علمٍ تامٍ بأنَّ هذه
لم تكن فكرتي, أليس كذلك؟

124
00:07:23,916 --> 00:07:26,383
أعني, بأنَّ هذا ليس ما أردتُ بالفعل
ليس بهذه الطريقة

125
00:07:26,385 --> 00:07:28,218
أعلمُ ذلكـ

126
00:07:28,220 --> 00:07:30,287
حسناً, إذاً أنحنُ على ما يرام؟

127
00:07:30,289 --> 00:07:32,523
نعم, لا, نحنُ على ما يرام

128
00:07:32,525 --> 00:07:33,824
أيُّها العملاء

129
00:07:33,826 --> 00:07:35,893
كيف يمكنني مساعدتكما؟

130
00:07:35,895 --> 00:07:38,162
نرغبُ بالحديثِ إليكَ فيما يتعلق 
بــ آدريان دايفيس

131
00:07:38,930 --> 00:07:40,564
لا يوجدُ لديَّ ما يستدعي الحديث

132
00:07:40,566 --> 00:07:41,721


133
00:07:41,722 --> 00:07:42,893
هلاَّ عذرتيني للحظةٍ من فضلكِ يا
" كـــلـــيـــر "

134
00:07:42,918 --> 00:07:44,415
شكراً

135
00:07:45,171 --> 00:07:47,638
لقد أخبرتُ جميع المحققين منذُ
سبعِ سنين مضت

136
00:07:47,640 --> 00:07:50,240
بأنَّني قطعتُ جميعَ إتصالاتي به
حالما تم إعتقاله

137
00:07:50,242 --> 00:07:52,042
هذا صحيح, ولكنَّك قد خدمت معه

138
00:07:52,044 --> 00:07:54,411
لقد كنتَ صديقهُ وشريكه

139
00:07:54,413 --> 00:07:56,079
وقد قام بخيانتي رغم ذلكـ

140
00:07:56,081 --> 00:07:58,382
لقد تمَّ إنتزاعُ شركتنا منا

141
00:07:58,384 --> 00:08:00,817
بعد أن تمَّ القبضُ على " آدريان " والذي
أدى ذلك إلى تدمير سمعتنا

142
00:08:00,819 --> 00:08:03,387
إنَّ طمعه وجشعه قد كلفنا
تلك الشركة

143
00:08:03,389 --> 00:08:05,656
أنا محظوظٌ بالفعل لحصولي
على فرصةٍ أخرى

144
00:08:05,658 --> 00:08:07,858
هذا, المكانُ راقيٍ بالفعل

145
00:08:07,860 --> 00:08:10,394
وقد تطلّب منك مالاً كبيراً 
حتى تبدأ عملاً كهذا بهذه الصورة, اليس كذلك؟

146
00:08:10,396 --> 00:08:12,663
مالاً كثيراً بحق

147
00:08:13,431 --> 00:08:16,166
هل تسلطَ الضوءَ على شئٍ ما؟

148
00:08:16,168 --> 00:08:17,701
لأنَّك إن كنتَ تفعلُ ذلك

149
00:08:17,703 --> 00:08:20,237
فإعلم أنَّهم قاموا بمصادرة كلِ
بنساً قد سرقه

150
00:08:20,239 --> 00:08:21,972
هل صادروها بالفعل؟

151
00:08:21,974 --> 00:08:23,674
لم يكن لي علاقةٌ بالموضوع من قبل

152
00:08:23,676 --> 00:08:25,342
وليس لي علاقةٌ بالموضوع الآن

153
00:08:25,344 --> 00:08:26,877
لقد إنتهينا هنا

154
00:08:26,879 --> 00:08:28,879
نعم, فقد أردتُ أن ألقي نظرةً
سريعةً على مخزنكـ

155
00:08:28,881 --> 00:08:30,881
ولا في أحلامكـ

156
00:08:30,883 --> 00:08:32,616
لقد تعاونتُ مع 
" المباحث الفيدراليّة "

157
00:08:32,618 --> 00:08:33,884
ولم يجدوا أيَّ شئٍ أبداً

158
00:08:33,886 --> 00:08:36,620
ما الذي سيضُرُك إذاً؟

159
00:08:36,622 --> 00:08:39,523
أنا أديرُ عملاً دقيقاً ذو
جدولٍ محددٍ على خطىً ثابتة

160
00:08:39,525 --> 00:08:41,458
لا أريدُكم أن تتسببوا بتشويشِ
تركيزِ موظفي

161
00:08:41,460 --> 00:08:43,360
كان يجبُ عليَّ إحضارُ
مذكرة تفتيش

162
00:08:43,362 --> 00:08:45,562
حقاً؟

163
00:08:46,864 --> 00:08:48,599
أراهنكَ على أنَّك لم تتمكن من ذلك

164
00:09:02,947 --> 00:09:05,182
كيف تظنُ أنَّ " كينزي وإيريك "سيبلون
مع بعضهما البعض؟

165
00:09:05,184 --> 00:09:06,883
إنَّهما متوافقان

166
00:09:06,885 --> 00:09:09,886
مثل توافق " حيوان المدرع " في
" تــكــســاس "

167
00:09:09,888 --> 00:09:11,388
مع شاحنةٍ ما في الطريق السريع

168
00:09:11,390 --> 00:09:14,458
ربما البعض منهم فقط -
نعم -

169
00:09:26,038 --> 00:09:28,171
لننطلق يا 
" جي "

170
00:09:31,376 --> 00:09:32,376
سلاحٌ ناري

171
00:09:47,125 --> 00:09:50,727
هذا السلاحُ الذي لم أرغب
بإلقاء التحيّة عليه

172
00:10:26,722 --> 00:10:29,123
ماذا تفعل

173
00:10:29,125 --> 00:10:31,959
حسناً, إنَّ "آدريان دايفس" متعاقدٌ أمني

174
00:10:31,961 --> 00:10:36,264
لذلك إستنتجتُ بأنَّه من الممكن
بأن يكون لديه كاميراتٌ في منزله

175
00:10:36,266 --> 00:10:37,172


176
00:10:37,197 --> 00:10:38,700
وقد إلتقطت هذه الكاميرا

177
00:10:38,701 --> 00:10:40,076
صورةٌ جيدةٌ وواضحةٌ لأحدِ
المطلقين

178
00:10:40,101 --> 00:10:41,136


179
00:10:41,137 --> 00:10:43,371
إذاً أن تعمل الآن عملية
تطابقٍ للوجه

180
00:10:43,373 --> 00:10:45,206
نعم

181
00:10:46,308 --> 00:10:48,810
ماذا تريدُ مني أن أعمل؟

182
00:10:48,812 --> 00:10:51,679
لا أعلمُ حقاً

183
00:10:51,681 --> 00:10:54,649
حسناً, لقد قالت "هيتي" بأنَّه من
المفترض أن أقدم بعضاً من المساعدة هنا

184
00:10:54,651 --> 00:10:57,018
لذلك لا بد من وجودَ طريقةٍ ما
يمكنني المساعدة من خلالها

185
00:10:57,020 --> 00:10:59,387
... حسناً, لدي

186
00:10:59,389 --> 00:11:01,722
شدٌ قاسٍ في كتفي الآن

187
00:11:03,592 --> 00:11:04,892
أنا أمازحكِ بالطبع

188
00:11:04,894 --> 00:11:08,062
لن أطلبَ منكِ أن تقومي
بشئٍ كهذا أبداً

189
00:11:08,064 --> 00:11:09,497
مع الرغم بأنَّها ستكونُ مساعدةٌ
ذات عون

190
00:11:09,499 --> 00:11:13,301
حقاً؟ إذاً, لكانت "نيل" تدلككَ الآن
لو كانت هنا, أليس كذلك؟

191
00:11:13,303 --> 00:11:16,137
لا, لأنَّها ستكونُ مشغولةٌ في 
الواقعِ بفعلِ شئٍ ما

192
00:11:16,139 --> 00:11:18,906
ماذا ستكون تفعل لو كانت هنا
" يا إيريكـ؟ "

193
00:11:18,908 --> 00:11:20,975
كانت ستلجُ إلى جهازِ كمبيوتر
المدعو "دايفيس" عن بعد

194
00:11:20,977 --> 00:11:23,978
وتقومُ بعمليةِ مشاركةٍ لقرصه الصلب 
بالإضافة إلى تشغيل بروتوكول درع الأمان

195
00:11:23,980 --> 00:11:26,180
للتمشيط والبحث في جهاز
الكمبيوتر بأكمله

196
00:11:30,352 --> 00:11:32,353
أيَّ كتفٍ تريدُني أن أدلكه؟

197
00:11:32,355 --> 00:11:33,921
الكتفُ الأيمن

198
00:11:33,923 --> 00:11:35,790
لقد حصلنا على تطابق

199
00:11:37,327 --> 00:11:39,060
سأتصلُ بـ " كالين "الآن

200
00:11:40,662 --> 00:11:42,763
حسناً, شكراً لك يا 
" إيــريــك "

201
00:11:42,765 --> 00:11:45,466
إنَّ كاميرات المراقبة الخاصة 
بـ " دايفيس" قد إلتقطت

202
00:11:45,468 --> 00:11:46,701
أحدُ الأشخاصِ المتورطين

203
00:11:46,703 --> 00:11:48,436
وقد تم التعرف عليه من قبل برنامج التعرف بإسم
" ألبيرتو هيمينيز "

204
00:11:48,438 --> 00:11:51,105
" إتحاد الكوتولو " -
نعم -

205
00:11:51,107 --> 00:11:52,806
لقد قام "تنظيمُ القاعدة" بإستخدام
وتوظيف جماعةٌ من الكوتولو من قبل

206
00:11:52,831 --> 00:11:53,609


207
00:11:53,610 --> 00:11:55,109
سوف أتصلُ بأحدِ المخبرين خاصتي

208
00:11:55,111 --> 00:11:56,377
هل حصلتما على أيَّ شئٍ من
" ســتــانــفــل؟ "

209
00:11:56,379 --> 00:11:58,713
حسناً, لن نحصل منه على 
بطاقة عيد ميلاد

210
00:11:58,715 --> 00:12:00,882
وتحدانا في أمر مذكرة التفتيش
لذلك فقد قضى علينا

211
00:12:00,884 --> 00:12:02,984
ولكن حينها إستشاطت الحواس العنكبوتيه
عند هذه الجنيّةُ الصغيرة

212
00:12:02,986 --> 00:12:04,452
وإكتشفت بعضاً من النقاط المهمّة

213
00:12:05,888 --> 00:12:08,923
لقد زعِم بأنَّ شركتهُ كانت في أوجها
قبل أن يتم إعتقال آدريان

214
00:12:08,925 --> 00:12:11,092
لذلك طلبتُ من "إيريك" أن 
يبحث لي في بعضاً من الأمور

215
00:12:11,094 --> 00:12:12,960
ولم تكن تلك القضيّةُ بالفعل

216
00:12:12,962 --> 00:12:14,395
فقد كان العكسُ تماماً

217
00:12:14,397 --> 00:12:15,763
لقد كانوا يكافحون بشدةٍ
حتى لا يغرقوا ويفلسوا

218
00:12:15,765 --> 00:12:18,299
وبعد مرورِ ثلاثةِ أشهرٍ على 
إغلاق "ستانفيل" لشركة الأمن

219
00:12:18,301 --> 00:12:20,601
وإفتتاحه لمصنع "الخمور" أصبح ثرياً بالفعل

220
00:12:20,603 --> 00:12:21,425
خلاصةُ الموضوع

221
00:12:21,450 --> 00:12:23,272
من المرجح أنَّ "ستانفل" يخزنُ
ما هو أكثرُ من الخمر

222
00:12:23,273 --> 00:12:25,439
إنَّه محقٌ فيما يتعلق بعدم إمتلاكنا
ما يكفي للحصولِ على مذكرة تفتيش

223
00:12:25,441 --> 00:12:27,542
ولكنَّ ذلك لا يعني بأنَّنا لا 
يمكننا أن نلقي نظرةً صغيرةً سريعة

224
00:12:27,544 --> 00:12:30,545
حول مستودعه

225
00:12:30,547 --> 00:12:32,847
هل فاتني شيئاً ما؟؟

226
00:12:32,849 --> 00:12:34,649
نعم, لم يفوتكِ سوى ذلك الوقتُ
الذي عمل فيه "سام" متخفياً

227
00:12:34,651 --> 00:12:36,184
كـ " سيمينبلست " ولأكثرِ من سنة

228
00:12:36,186 --> 00:12:37,285
...تعلمين, أحدُ الأشخاصِ

229
00:12:37,287 --> 00:12:39,754
المختصين في مجال الخمور -
إنَّ الكلمة الصحيحة هي "سومليير" يا ديكس وتعني الساقي -

230
00:12:39,756 --> 00:12:41,556
إنَّ كلمة "سيمينبلست" تعني
" الشخصُ السائرِ أثناء نومه "

231
00:12:41,558 --> 00:12:42,933
كالأشياء التي تفعلها تماماً
أثناء أدائكَ لعملك

232
00:12:43,593 --> 00:12:46,627
أعلمُ أنَّك تقولُ ذلك
" من واقعِ حبكَ لي "

233
00:12:46,629 --> 00:12:48,196


234
00:12:48,198 --> 00:12:50,865
نعم

235
00:12:57,873 --> 00:12:59,507
"سيمينبلست"

236
00:12:59,509 --> 00:13:02,977
تماماً مثل ذلك المهرج الضخم الذي كان
في أعلى متجر الكحوليات في الوادي

237
00:13:02,979 --> 00:13:04,912
...إنَّها لا تبدو قريبةً حتى

238
00:13:04,914 --> 00:13:07,248
من ذلك المهرج الضخم

239
00:13:07,250 --> 00:13:08,749
ما الفرق بينهما؟

240
00:13:08,751 --> 00:13:10,851
إنَّ قنينةُ الخمرِ أنيقةٌ وراقية

241
00:13:10,853 --> 00:13:13,988
بينما المهرج, أنت تعلم, مهرج

242
00:13:13,990 --> 00:13:15,623
هذا صحيح

243
00:13:15,625 --> 00:13:17,391
فأنت لا تحبُ المهرجين, أليس كذلك؟

244
00:13:17,393 --> 00:13:19,427
لم تكن هذي النقطةُ التي
أردتُ توضيحها منذ البداية

245
00:13:19,429 --> 00:13:21,362
ولكن لمعلوماتك الخاصة, فلا
أنا لا أحبُ المهرجين

246
00:13:21,364 --> 00:13:23,097
وذلك شئٌ تعلمه من قبل

247
00:13:23,099 --> 00:13:25,499
لا يوجدُ هنالكَ ما يدعوا للخجل 
يا "سام" فكثيرٌ من الناس يخشى المهرجين

248
00:13:25,501 --> 00:13:27,501
إنَّ ذلك نوعٌ من صدمةٍ طفولية

249
00:13:27,503 --> 00:13:29,503
أنا لا أخشى المهرجين

250
00:13:29,505 --> 00:13:31,872
ما أخشاهُ هو أن تظهر أنت علينا
...كمهرجٍ بينما

251
00:13:31,874 --> 00:13:33,274
نتحدث مع ستانفيل

252
00:13:33,276 --> 00:13:34,775
إذاً ما رأيكَ بهذا

253
00:13:34,777 --> 00:13:37,278
أنا "متذوق" الخمر وخبيره
بينما أنت صاحبُ المال

254
00:13:37,280 --> 00:13:40,214
أنا سأكونُ صاحبُ المال؟ -
أنت رجلٌ ذو ممتلكاتٍ لا تحصى -

255
00:13:40,216 --> 00:13:42,016
لا تتكلم كثيراً معه, حسناً؟

256
00:13:42,018 --> 00:13:43,851
ولكنّني صاحبُ المال -
نعم, ولكن لا تتكلم كثيراً -

257
00:13:43,853 --> 00:13:44,986
حسناً -
حسناً -

258
00:13:44,988 --> 00:13:46,887
لقد إنبهرت فعلاً

259
00:13:46,889 --> 00:13:48,189
بمزيجك الذي قدمته لي

260
00:13:48,191 --> 00:13:50,057
مزيجٌ ممتازٌ من حمض الطنطاليك
وحموضةٌ حيوية

261
00:13:50,059 --> 00:13:52,193
وقليلاً من طعم شجرة البلوط
لقد كان هذا مذهلاً

262
00:13:52,195 --> 00:13:53,628
لقد كان ذلك عن علمٍ ومعرفة

263
00:13:53,630 --> 00:13:55,963
بعضاً من عنب شجرة الثعلب
وقليلاً من التبغ

264
00:13:55,965 --> 00:13:58,032
" مزيجٌ من التين وشجرة الكينا "

265
00:13:58,034 --> 00:13:59,677
أتعلمُ ماذا؟ لم أشعر بطعم التين

266
00:13:59,678 --> 00:14:00,098
لم تشعر به؟

267
00:14:00,103 --> 00:14:02,470
ولكن أتعلمُ ماذا؟ لقد إستمتعتُ 
بطعمِ العنبِ الأبيض أيضاً

268
00:14:02,472 --> 00:14:03,671
يجبُ عليَّ الإعتراف

269
00:14:03,673 --> 00:14:05,640
بأنّنا سنكونُ مناسبين للتوزيع
 لمصنع الخمورِ خاصتكِ

270
00:14:05,642 --> 00:14:08,576
أنت شخصٌ مستجدٌ في هذا العمل -
ومن أجل ذلك نسعى بكل ما لدينا -

271
00:14:08,578 --> 00:14:10,344
للحصولِ على منتجاتٍ ذات جودةٍ
عالية متى ما إستطعنا

272
00:14:10,346 --> 00:14:12,313
من قابلت أيضاً بهذا الخصوص؟

273
00:14:12,315 --> 00:14:13,547
" بالاديت و ميستروس "

274
00:14:13,549 --> 00:14:16,083
شركتان جيدتان, ولكن لدينا
نطاق توزيعٍ أوسع منهما

275
00:14:16,085 --> 00:14:18,419
إنَّ ممثلين المبيعات الخاصين بشركتي
يتواجدون فوراً عند كل شخصٍ يحلم

276
00:14:18,421 --> 00:14:20,121
بأن يفتتح مطعماً جديداً أو متجر

277
00:14:20,123 --> 00:14:22,657
هذا ما أودُ سماعهُ بالفعل

278
00:14:22,659 --> 00:14:24,892
مقدرين لك قضاء وقتكَ معنا
" يا سيد / ستانفيل "

279
00:14:24,894 --> 00:14:26,294
أنا أرغبُ في التعاملِ معك بشدة

280
00:14:26,296 --> 00:14:27,662
سأكونُ على إتصال

281
00:14:27,664 --> 00:14:29,030
شكراً لك -
فلتعتنيا بأنفسكما -

282
00:14:29,032 --> 00:14:30,998
شكراً

283
00:14:31,000 --> 00:14:32,667
لا يعقلُ ذلك

284
00:14:32,669 --> 00:14:35,369
لم يشعر بطعم العنب الأبيض

285
00:14:37,139 --> 00:14:38,439
هذا المكانُ ضخماً للغاية

286
00:14:38,441 --> 00:14:39,907
هل تفكرُ بما أفكرُ به؟ -
نعم -

287
00:14:39,909 --> 00:14:42,310
إنَّه لمكانٌ رائع يمكنُ إستعماله
في إخفاء النقود على هيئةٍ لا تدعو للشك

288
00:14:42,312 --> 00:14:44,192
هل تتذكر كيف تبدو هيئة
المليون دولاراً؟

289
00:14:44,846 --> 00:14:47,114
تبدو بحجم حقيبةٍ
مخصصةٍ للخمور

290
00:14:49,718 --> 00:14:51,285
نعم

291
00:14:53,055 --> 00:14:54,922
هنالك العديدُ من الخمور

292
00:14:54,924 --> 00:14:56,757
أتعلمين, إنَّ أهم ما يتعلقُ 
بالمخبرين الموثوق بهم

293
00:14:56,759 --> 00:14:58,826
هو أن يكونوا تحت سيطرتكِ

294
00:14:58,828 --> 00:15:00,661
ديب الصغير يفهم جيدًا أني
الشيء الوحيد الذي يقف

295
00:15:00,663 --> 00:15:02,396
. بينه وبين دخول السجن
 ... بشكل أساسي

296
00:15:02,398 --> 00:15:03,664
كل شيء متعلق بالاحترام 

297
00:15:03,666 --> 00:15:06,767
هل تريدين تدوين بعض الملاحظات ؟ -
سأحاول -

298
00:15:10,872 --> 00:15:12,840
مرحباً يا 
" ديب الصغير "

299
00:15:17,312 --> 00:15:19,680
فلتبطئ من حركتك يا
" ديب الصغير "

300
00:15:22,984 --> 00:15:24,352
من هذه الفتاة المشابهة لي؟

301
00:15:24,354 --> 00:15:25,216
إنَّها مثيرة

302
00:15:25,241 --> 00:15:26,655
نعم, وأكثرُ مما تتوقع

303
00:15:26,656 --> 00:15:28,889
يالها من قرصة

304
00:15:28,891 --> 00:15:30,391
لديكِ جرأةٌ لا يستهانُ بها

305
00:15:30,393 --> 00:15:32,493
إنَّه لوشمٌ رائع هل "كارسون 16" يُعتبر
طاقمك؟

306
00:15:32,495 --> 00:15:33,861
إنَّ مجموعتي هي الأهم

307
00:15:33,863 --> 00:15:35,262
مجموعةُ طاقمٍ مجانين

308
00:15:35,264 --> 00:15:36,597


309
00:15:36,599 --> 00:15:38,766
هذه الفتاة الريفية لديها
معجمٌ جيد بالفعل

310
00:15:38,768 --> 00:15:39,867
واضح

311
00:15:39,869 --> 00:15:41,335
مهلاً يا "ديكس" هل حظيت
بقصة شعرٍ مؤخراً؟

312
00:15:41,337 --> 00:15:43,337
نعم لقد حظيتُ بتشذيبٍ بسيط
شكراً لك على الملاحظة

313
00:15:43,339 --> 00:15:44,472
إنَّه مسطحٌ جداً

314
00:15:44,474 --> 00:15:45,806
نعم, إنَّ صالون التجميل من الممكن
أن يوفر لك 

315
00:15:45,808 --> 00:15:48,809
قصة شعرٍ مجعدة قليلاً يا رجل
إن قصتي مرتفعةٌ للأعلى بشكلٍ جنوني يا بني

316
00:15:48,811 --> 00:15:50,344
إنَّها مرتفعةٌ بشكلٍ جنونيٍ بالفعل

317
00:15:50,346 --> 00:15:51,645
هذا يسمى بالتسريحة الطبيعية الناجمة عن
" الوسادة "

318
00:15:51,647 --> 00:15:53,481
لذلك لا أبذل جهداً 
كبيراً عليها

319
00:15:53,483 --> 00:15:55,249
ولكنَّ تسريحتك تبدو جيدةً بالفعل

320
00:15:55,251 --> 00:15:57,952
كلُ ما تراهُ هنا, طبيعي
للغاية بالإضافة إلى التسريحة

321
00:15:57,954 --> 00:15:59,186
أتفهم ما أقول؟

322
00:15:59,188 --> 00:16:01,422
إنَّ هذه التسريحة تجعل من النساء 
يركضن بجنونٍ خلف ديب الصغير

323
00:16:01,424 --> 00:16:03,557
بجنونٍ بجنون -
فلتركز معي يا ديب الصغير -

324
00:16:03,559 --> 00:16:05,860
إنَّ مجموعة "كوتولوس" تعمل
مع تنظيم القاعدة

325
00:16:05,862 --> 00:16:08,136
أنا لا أتورط في مثل هذه الصفقات
...والعمليات الإرهابية, لذا

326
00:16:08,161 --> 00:16:08,663
... لا, نحن لا نطلبَ منك

327
00:16:08,664 --> 00:16:10,998
بأن تتورط في هذا, لا نريد منك
سوى تحديد موقعٍ ما

328
00:16:12,801 --> 00:16:15,236
أنا لا أعلمُ حسناً؟ 
إنَّ "كوتولوس" لا يستهانُ بهم

329
00:16:15,238 --> 00:16:17,471
لقد أرسلوا رأس فتىً أعرفه إلى
عائلته في صندوق هديّة

330
00:16:17,473 --> 00:16:20,040
هل يخيفك هذا يا 
" ديب الصغير؟ "

331
00:16:20,042 --> 00:16:21,308
تبدو خائفاً

332
00:16:21,310 --> 00:16:22,576
...لأنَّ شريكي هنا

333
00:16:22,578 --> 00:16:24,745
يقولُ بأنَّك ماكرٌ بالفعل -
ماكرٌ جداً -

334
00:16:24,747 --> 00:16:25,880
... إلاَّ في حالة

335
00:16:25,882 --> 00:16:27,381
إعتقادكَ بأنَّك غيرُ قادرٍ
على تولي زمام هذا الأمر

336
00:16:27,383 --> 00:16:29,183
هذا يتطلبُ شجاعةً وجرأةً
كبيرتان بالفعل

337
00:16:29,185 --> 00:16:31,185
لا أعلم ما إذا كنت أنت المناسب أم لا
" يا ديب الصغير "

338
00:16:33,156 --> 00:16:36,323
نعم, لديَّ شجاعةٌ وجرأة

339
00:16:37,793 --> 00:16:39,960
لكني لا أعدكم بشئ

340
00:16:39,962 --> 00:16:43,364
حسناً سنرى ما ستتمكنُ
من فعله

341
00:16:43,366 --> 00:16:46,400
نعم -
سأراكِ لاحقاً يا والدتي -

342
00:16:46,402 --> 00:16:49,270
اللعنة

343
00:16:50,872 --> 00:16:53,774
هل سأكونُ على حقٍ إن ظننتُ أنَّك
...تعتقدين بأنَّ "كينزي" بحاجة إلى

344
00:16:53,776 --> 00:16:56,844
التقييم مرة أخرى, قبل أن يتم
إرسالها إلى الميدان؟

345
00:16:58,313 --> 00:16:59,513
نعم ستكونُ محقاً

346
00:16:59,515 --> 00:17:01,348
يجبُ أن يكون لديها القدرة
على البدء بحماسٍ وشغف

347
00:17:01,350 --> 00:17:03,551
وعدم قضاء وقتٍ طويلٍ في
التفكير فيما حدث

348
00:17:03,553 --> 00:17:07,521
إنَّ هذا فريقي وهذا هو قراري

349
00:17:08,557 --> 00:17:11,759
هذا الأمرُ ليس متعلقاً 
بالعميل "مانزفيلد" أليس كذلك؟

350
00:17:11,761 --> 00:17:15,196
!!هذا سخيف

351
00:17:15,198 --> 00:17:17,965
هل هو سخيفٌ بالفعل؟

352
00:17:17,967 --> 00:17:19,467
لقد أعدتيه إلى الميدان

353
00:17:19,469 --> 00:17:22,236
بعد الفشل الذريع في 
عملية "سيريفو" عام 1995

354
00:17:22,238 --> 00:17:23,637
كن حذراً يا
" أوين "

355
00:17:23,639 --> 00:17:25,306
وبقى ساكناً غير قادراً على الحراك
" تجمّد "

356
00:17:27,309 --> 00:17:29,643
مما كلفنا ذلك حياة شريكه

357
00:17:33,248 --> 00:17:37,151
لا تزعم أنَّك تعرفني حق المعرفة

358
00:17:37,153 --> 00:17:40,421
أبداً

359
00:17:40,423 --> 00:17:42,623
ولكنَّني على علمٍ تامٍ بالعاطفة الجيّاشة

360
00:17:42,625 --> 00:17:44,725
التي تكنّينها لمن يعملُ تحت إمرتكِ

361
00:17:44,727 --> 00:17:47,461
... بالنسبة للبعض

362
00:17:47,463 --> 00:17:49,630
فإنَّهم مجردُ جزءاً لا يتجزء من التاريخ

363
00:17:49,632 --> 00:17:51,632
... ولكن بالنسبة لي

364
00:17:51,634 --> 00:17:55,369
فإنَّهم أسماءٌ ووجوه

365
00:17:55,371 --> 00:17:56,971
حسناً, إنَّ إثنانَ من عملائكِ
الفيدراليين الحاليين

366
00:17:56,973 --> 00:17:59,240
وهم
" ديكس و بلاي "

367
00:17:59,242 --> 00:18:01,609
لديهم تاريخٌ سابقٌ بالفعل يا 
 " هــنــريــتــا "

368
00:18:01,611 --> 00:18:04,078
وأنتي تعلمين ما أقصدُ بذلك

369
00:18:05,680 --> 00:18:11,685
لديهم علاقةً أكبرُ بكثير من
أن تكون علاقةُ عمل

370
00:18:11,687 --> 00:18:15,923
لطالما أحببتُ أن أحظى بمحادثاتٍ
كهذه معك يا أوين

371
00:18:16,825 --> 00:18:18,959
والآن هلاَّ عذرتني

372
00:18:18,961 --> 00:18:23,597
سأعودُ إلى عملي

373
00:18:27,168 --> 00:18:30,271
أنتي تقرعين

374
00:18:30,273 --> 00:18:31,505
أنا أقرع

375
00:18:31,507 --> 00:18:32,907
واهمهم عندما أكونُ ملاَّنة

376
00:18:32,909 --> 00:18:34,848
وأقومُ بالتصفير أيضاً وإصدار
أصواتٍ بلساني

377
00:18:34,850 --> 00:18:35,407
لا تفعلي ذلك رجاءاً

378
00:18:35,411 --> 00:18:39,446
....لا تفعلي ذلك, هل من الممكن أن
...لقد طلبتُ منكِ ألاَّ

379
00:18:39,448 --> 00:18:40,781
يمكنكَ إيقافُ هذا الألم

380
00:18:40,783 --> 00:18:43,150
كلُ ما يجبُ عليكَ فعله هو أن
تخبر "هيتي" بأنَّ فكرة وضعي هنا

381
00:18:43,152 --> 00:18:44,752
لهي فكرةٌ سيئةٌ بالفعل

382
00:18:44,754 --> 00:18:46,887
نعم -
...لا, لا, ليس من المفترض -

383
00:18:46,889 --> 00:18:49,423
أن تبدو متحمساً ومسروراً لهذا -
لا, لا, لا, لا, لا, لا, إسمعي -

384
00:18:49,425 --> 00:18:50,658
هل تتذكرين عندما قال 
" ستانفل "

385
00:18:50,660 --> 00:18:52,459
بأنَّه لم يتحدث قطٌ مع
" آدريان دافيس "

386
00:18:52,461 --> 00:18:53,627
منذُ أن تم إعتقاله؟

387
00:18:53,629 --> 00:18:54,828
نعم

388
00:18:54,830 --> 00:18:56,864
حسناً, لقد أجريتُ بحثاً موسعاً
للمكالمات الهاتفية

389
00:18:56,866 --> 00:18:59,099
التي قد تم إجرائها من هواتف الدفع
المتواجدة في مكان سجنه

390
00:18:59,101 --> 00:19:02,036
وهذا هو رقم 
" موزعي خمر ستانفل "

391
00:19:02,038 --> 00:19:05,072
لقد أجريَ هذا الإتصال قبل أسبوعٍ
من إطلاق سراح آدريان

392
00:19:05,074 --> 00:19:06,819
حسناً, ولكن هنالك المئاتُ
من السجناء في السجن

393
00:19:06,844 --> 00:19:07,609
من الممكنِ أن يكون صدر من
أي شخصٍ هناك

394
00:19:07,610 --> 00:19:11,612
ولأجلِ هذا السببِ قمتُ بالولوجَ إلى 
كاميرات المراقبة الخاصة بالسجن 

395
00:19:15,250 --> 00:19:16,550
: هذا هو
" آدريــان دايــفــيــس "

396
00:19:16,552 --> 00:19:18,018
نعم

397
00:19:18,020 --> 00:19:20,154
والوقتُ المعروضُ في كاميرات
المراقبة الخاصة بالسجن

398
00:19:20,156 --> 00:19:23,357
مطابقٌ تماماً للوقت والتاريخ الذي
تم فيه إجراء هذه المكالمة لمصنع ستانفل

399
00:19:23,359 --> 00:19:24,925
لقد كذب علينا
" ســتــانــفــل "

400
00:19:24,927 --> 00:19:27,895
إنَّ نظام الملاحة العالمي المرفقُ في
جهازه النقال يشيرُ إلى أنَّه متواجد بالمنزل

401
00:19:27,897 --> 00:19:30,230
سأتصلُ بـ
" كـــالـــيــن "

402
00:19:32,033 --> 00:19:33,334
" عملاءَ فيدراليّون "

403
00:19:33,336 --> 00:19:35,235
" ســتــانــفــل "

404
00:19:35,237 --> 00:19:36,837
هنالك آثارُ لإطلاقٍ ناري
" يا ســـام "

405
00:19:37,772 --> 00:19:40,541
هذه إطاراتُ رصاص

406
00:19:52,053 --> 00:19:54,121
" جـــي "

407
00:20:04,666 --> 00:20:06,900
كثيرٌ جداً بالنسبة للبقاء 
على إتصال

408
00:20:28,601 --> 00:20:30,402
" عشرةُ آلآف دولارٍ أمريكي "
في فئات المئة

409
00:20:30,404 --> 00:20:32,070
وهنالك أكثرُ من 300 ألف 
في هذه الخزنة

410
00:20:33,105 --> 00:20:35,473
مغلفةٌ تماماً كالنقودِ التي تمت
سرقتها من العراق

411
00:20:35,475 --> 00:20:39,044
حسناً هذا يعطي معنىً جديداً كليّاً لـ
" غــســيــل الأمــوال "

412
00:20:39,046 --> 00:20:40,845
إنَّ إطارات الرصاص تبدوا أنَّها
...مطابقةٌ للتي وجدت

413
00:20:40,847 --> 00:20:43,348
في مكان 
" آدريان دايفيس "

414
00:20:43,350 --> 00:20:45,450
لذلك بعد قتل "ستانفل" وجدَ
طارق وأصدقائه من مجموعة الكارتيل

415
00:20:45,452 --> 00:20:48,286
الخزنة, ولكنَّهم لم يتمكنوا من فتحها

416
00:20:48,288 --> 00:20:50,155
لذلك قاموا بتفجيرها عوضاً عن ذلك
لأنَّهم كانوا على يقينٍ تام

417
00:20:50,157 --> 00:20:51,890
بأنَّها لا تحتوي على مبالغٍ
كبيرةٍ كملايين الدولارات

418
00:20:51,892 --> 00:20:53,058
التي يبحثون عنها

419
00:20:53,060 --> 00:20:55,293
والتي قد تم تخزينها في مكانٍ آخر

420
00:20:56,896 --> 00:20:58,430
أين؟

421
00:21:01,801 --> 00:21:04,502
لقد طلب مني " السيد/ ستانفل" أن
...لا أجيبَ على أيَّ سؤالٍ متعلقٍ بـ

422
00:21:04,504 --> 00:21:07,005
بعملية مستودع التخزين قبل 
حصولي على موافقته

423
00:21:07,007 --> 00:21:08,940
حسناً, هذا سيكونُ تحدي

424
00:21:08,942 --> 00:21:10,909
" السيد/ ستانفل "
قد قُتِل هذا اليوم

425
00:21:10,911 --> 00:21:12,677
ماذا؟ -
إسمعني يا هارولد -

426
00:21:12,679 --> 00:21:14,813
لديكَ خيارانِ فقط, كمديرٍ
لمستودع التخزين

427
00:21:14,815 --> 00:21:16,314
إما يتمُ إتهامك بعرقلة تحقيقٍ خاصٍ

428
00:21:16,316 --> 00:21:19,818
بعملاءَ فيدراليين, أو أن تتعاون معنا

429
00:21:24,090 --> 00:21:26,858
إنَّ الوقتٌ محسوبُ عليك يا
" هارولد "

430
00:21:27,893 --> 00:21:30,228
لم يكن ليخفي أيَّ نقودٍ
على سطح الأرضِ هنا

431
00:21:30,230 --> 00:21:31,596
ولما لا؟

432
00:21:31,598 --> 00:21:33,465
لأنَّه لا يوجد لدينا مخزونٌ
دائمٌ هنا

433
00:21:33,467 --> 00:21:37,435
كل هذه المغلفات والحزم سيتم إرسالها
وشحنها إلى المطاعم والمتاجر

434
00:21:37,437 --> 00:21:40,371
وسيتم بيعهم وإستبدالهم بجديد
فقط في غضونِ أسبوعين

435
00:21:41,440 --> 00:21:43,641
هل كان "ستانفل" هاوٍ للخمر؟

436
00:21:43,643 --> 00:21:44,976
نعم لقد كان كذلك

437
00:21:44,978 --> 00:21:46,611
أين يضعُ مخزونهُ الخاص؟

438
00:21:46,613 --> 00:21:49,013
نعم, نعم, من هذا الطريق
سأريكم

439
00:21:54,920 --> 00:21:57,522
لقد أعطى بعضاً منهم لصديقٍ
في فترةٍ ما

440
00:21:57,524 --> 00:21:59,124
وقد أبقى الأكثريّة لنفسه

441
00:21:59,126 --> 00:22:01,659
طلباتُ الشراء الخاصة بمنطقة# 
#باسدينا الشماليّة, جاهزةٌ للتوصيل

442
00:22:01,661 --> 00:22:03,828
# في منطقة التحميل رقم 8 #

443
00:22:06,532 --> 00:22:09,734
قهوةٌ منزوعةُ الكافيين يا 
" سيد/ بيل "

444
00:22:09,736 --> 00:22:11,603
أنا آسفة

445
00:22:11,605 --> 00:22:14,639
أشعرُ بقلقٍ بسيطٍ هذا الصباح

446
00:22:14,641 --> 00:22:17,142
محاولاً تخفيفَ ذلك بإجتنابِ الكافين

447
00:22:18,944 --> 00:22:22,747
يبدو أنَّ ذلك لا يجدي نفعاً
مع أعصابك

448
00:22:22,749 --> 00:22:25,784
... نعم, حسناً

449
00:22:25,786 --> 00:22:27,519
كيف تجري الأمورُ في غرفة العمليات
الخاصة العلوية؟

450
00:22:27,521 --> 00:22:29,053
إنَّها جيدة, جيّدةٌ بالفعل

451
00:22:29,055 --> 00:22:30,588
ممتازةٌ بالفعل

452
00:22:30,590 --> 00:22:33,958
تعلمين, إنَّ هنالك بعضاً من العوائق
البسيطة, ولكنَّ لكلِ قضيّةٌ عوائق

453
00:22:35,162 --> 00:22:37,195
...و

454
00:22:37,197 --> 00:22:39,964
...وكيف تتعامل السيدة/ بلاي

455
00:22:39,966 --> 00:22:42,400
مع الصدمة من وجهك نظرك؟

456
00:22:42,402 --> 00:22:44,135
جيدةٌ جداً, نعم

457
00:22:44,137 --> 00:22:46,271
...لن أقولُ

458
00:22:46,273 --> 00:22:48,406
أنَّها تتعامل معها بشكلٍ
ممتازٍ جداً وسريع كالدراجات النارية

459
00:22:48,408 --> 00:22:51,576
ولكنَّها جيدةٌ على كلِ حال
كسيارة الـ "بيوك" مثلا

460
00:22:51,578 --> 00:22:53,545
تعلمين لطيفةً للغاية

461
00:22:53,547 --> 00:22:56,247
ولكن لا يجبُ عليها أن تأخذَ
منعطفاتٍ حادةٍ للغاية هذه الأيام

462
00:22:56,249 --> 00:22:59,050
هذا التشبيه الجزئي لا يجدي
نفعاً, أليس كذلك؟

463
00:22:59,052 --> 00:23:01,853
نعم, ليس بذلك القدر

464
00:23:03,857 --> 00:23:07,225
إنَّ "كينزي" عميلةٌ فيدراليةٌ جيدة

465
00:23:07,227 --> 00:23:09,060


466
00:23:09,062 --> 00:23:11,429
حسناً, أنا على علمٍ مسبقٍ
بهذا يا سيد/ بيل

467
00:23:11,431 --> 00:23:14,299
نعم, لذلك يجبُ عليها

468
00:23:14,301 --> 00:23:19,871
أن تستمر في عملها كعميلةٍ حتى
تحققَ نجاحاً باهراً

469
00:23:19,873 --> 00:23:23,474
من الممكن أن تتركَ 
مهارة "العميلة بلاي" التقنية طابعاً مميزاً

470
00:23:23,476 --> 00:23:28,880
ولكنَّ مهارتك الإستنتاجية 
على أفضلِ حال

471
00:23:30,749 --> 00:23:32,717
إنَّها غيرُ مرتاحةٍ ومرتابة يا
" هـــيـــتـــي "

472
00:23:32,719 --> 00:23:34,752
وأنا لا ألقي باللوم عليها

473
00:23:34,754 --> 00:23:36,955
ولكن من الناحية العاطفية؟

474
00:23:38,624 --> 00:23:40,925
فإنَّها قاسيةٌ وصامدةٌ كالصخر
كما أعرفها

475
00:23:42,761 --> 00:23:44,963
شكراً لكـ

476
00:23:54,874 --> 00:23:56,908
أستميحكم عذراً

477
00:23:56,910 --> 00:23:59,777
هذا الكرتونُ يزنُ نصف
وزن الأخريات

478
00:23:59,779 --> 00:24:02,881
حسناً, إنَّ وزنِ مليون دولاراً
...سيكونَ بنصفِ وزن

479
00:24:02,883 --> 00:24:05,083
إثنتا عشرة قنينةً من الخمر

480
00:24:12,691 --> 00:24:15,093
هذا المبلغ ليس بقريبٍ
من المليونِ حتى

481
00:24:17,130 --> 00:24:19,597
ماذا يعني هذا الرمز؟
# إف - 81 #

482
00:24:19,599 --> 00:24:22,166
لا بد من أنَّ صديقنا العزيز
هارولد يعرفُ معنى هذا

483
00:24:23,403 --> 00:24:25,270
لا يوجدُ لديَّ أدنى فكرةٍ 
عن معنى هذا الرمز

484
00:24:25,272 --> 00:24:28,439
هذا ليس لغرضِ للتوصيل

485
00:24:28,441 --> 00:24:29,440
وإنَّما لغرض الإستلام شخصياً

486
00:24:29,442 --> 00:24:30,308
الإستلام بواسطة من؟

487
00:24:30,310 --> 00:24:32,644
حسناً, لا يوجدُ لديَّ أدنى فكرة

488
00:24:32,646 --> 00:24:33,745
إلى أين سيذهب هذا الصندوق؟

489
00:24:33,747 --> 00:24:35,580
لا أعلمُ عن ذلك حقاً

490
00:24:35,582 --> 00:24:37,315
أنت مديرُ مستودعِ التخزين ولا
يوجدُ لديكَ أدنى فكرة

491
00:24:37,317 --> 00:24:39,150
عن هوية الشخص الذي سيأتي لإستلامه
أو إلى من سيذهبُ هذا الصندوق؟

492
00:24:39,152 --> 00:24:40,418
لا, ولم أعرف أبداً

493
00:24:40,420 --> 00:24:41,452
هل كان هنالك غير هذا؟

494
00:24:41,454 --> 00:24:43,054
إنَّ " السيد ستانفل" يضع
علامةً على صندوقٍ معين

495
00:24:43,056 --> 00:24:45,123
وعندما يكونُ جاهزاً, أبعثُ
برسالةٍ نصيّة إلى رقمٍ ما

496
00:24:45,125 --> 00:24:46,591
وتأتي إمرأةٌ ما, وتستلمهُ شخصيّاً

497
00:24:46,593 --> 00:24:47,892
وأنت لا تعلمُ أبداً عن مكان
ذهاب هذه الصناديق؟

498
00:24:47,894 --> 00:24:49,928
أبداً -
كم يحدث هذا الأمر في كل فترة؟ -

499
00:24:49,930 --> 00:24:52,630
مرةً واحدةً في الشهر تقريباً
منذُ أن إفتتحَ هذه الشركة

500
00:24:52,632 --> 00:24:53,998
مرةً واحدةً في الشهر؟

501
00:24:54,000 --> 00:24:56,301
ألا تجدُ ذلك شيئاً غير طبيعي؟

502
00:24:56,303 --> 00:24:58,503
لا

503
00:25:00,239 --> 00:25:02,240
أعتقدُ أنَّه حان وقتُ إرسال
رسالةٍ نصيّةٍ أخرى

504
00:25:02,242 --> 00:25:05,443
هذا الرقم يستعملُ فقط لأعمالٍ
تجارية تبادليّة كما توقعنا

505
00:25:05,445 --> 00:25:06,778
... حسناً, لسوء الحظ

506
00:25:06,780 --> 00:25:09,580
سيتوجبُ علينا التحديقُ في
هذه الشاشةٍ ما بقينا

507
00:25:09,582 --> 00:25:14,018
والذي بعد تحليلٍ دقيق, إكتشفتُ
بأنَّها ثابتة لا تتحركـ

508
00:25:14,020 --> 00:25:17,088
حسناً, هذا يكونُ جزءاً من 
العمل في بعض الأوقات

509
00:25:17,090 --> 00:25:19,123
ليس مشوقاً بما فيه الكفاية؟

510
00:25:19,125 --> 00:25:22,493
لا بأس بذلك في الواقع
... أتعلم

511
00:25:22,495 --> 00:25:24,696
لقد قضيتُ سنين عدةً في
التلصص والمراقبة

512
00:25:24,698 --> 00:25:26,531
وأنتَ أقلُ إزعاجاً بالفعل

513
00:25:26,533 --> 00:25:28,733
من قضاء وقتي في السيارة مع
" ديــكــس "

514
00:25:28,735 --> 00:25:30,735
شكراً لكـِ

515
00:25:30,737 --> 00:25:33,438
كما أظن

516
00:25:34,740 --> 00:25:37,642
إذاً, كم مضى من الوقتِ منذُ
أن قام مديرُ المستودع بإرسال الرسالة؟

517
00:25:37,644 --> 00:25:38,810
" إثنين وتسعون دقيقة "

518
00:25:38,812 --> 00:25:40,011
" وثلاثون ثانية "

519
00:25:40,013 --> 00:25:42,447
هل تعلمين المثل الذي يتكلم عن
" الخمر المرجوج "

520
00:25:44,484 --> 00:25:48,519
نعم
" سيفورُ في النهاية "

521
00:25:57,463 --> 00:25:58,663
لقد بدأت الإثارة يا رفاق

522
00:25:58,665 --> 00:25:59,964
إنَّ نظام الملاحة المتعلق بحقيبة 
...الخمر يشير إلى

523
00:25:59,966 --> 00:26:01,332
حركةٍ ما

524
00:26:20,085 --> 00:26:22,020
هل هذا منزلكِ؟

525
00:26:22,022 --> 00:26:24,188
إنَّه منزل "السيد/ فوستر" فأنا
أعملُ لديه

526
00:26:24,190 --> 00:26:25,423
" منزل السيد/ فوستر؟ "

527
00:26:25,425 --> 00:26:26,624
بالطبع

528
00:26:26,626 --> 00:26:28,493
نريدُ التحدثَ إليه

529
00:26:28,495 --> 00:26:30,661
تفضلوا بالدخولِ رجاءاً

530
00:26:31,663 --> 00:26:34,399
هنالك بعض الأشخاص يودون 
روؤيتكَ يا سيد/ فوستر

531
00:26:44,177 --> 00:26:46,677
بماذا يمكنني أن أخدمكم؟

532
00:27:03,931 --> 00:27:06,600
إنَّك تستلمُ صندوقاً يحملُ في جعبته
مالاً كل شهر, يا سيد/ فوستر

533
00:27:06,602 --> 00:27:08,168
: من شركة
" غابريل ستانفل "

534
00:27:08,170 --> 00:27:09,436
ولم تسمع عنه قط

535
00:27:09,438 --> 00:27:11,938
لا يوجدُ لديَّ أدنى فكرةً
عن هويته

536
00:27:14,141 --> 00:27:17,377
كيف تدفعُ فواتيرك؟

537
00:27:17,379 --> 00:27:19,446
بواسطة المحسنين

538
00:27:19,448 --> 00:27:20,547
من حسابك الشخصي؟

539
00:27:20,549 --> 00:27:22,449
نعم هذا صحيح

540
00:27:22,451 --> 00:27:24,251
... هنالك شيئاً ما يخبرني

541
00:27:24,253 --> 00:27:27,654
بأنَّ عوائدك المالية ليست كافيةً
بأن تغطي مصاريفك الشهرية

542
00:27:29,825 --> 00:27:32,058
لقد قُتل " غابريل ستانفل" هذا الصباح

543
00:27:32,060 --> 00:27:34,394
بواسطة أحد أعضاء "الكارتل" الموظفين
" لدى تنظيم القاعدة "

544
00:27:34,396 --> 00:27:36,396
وهم الآن يسعون خلف
" آدريان دايفيس "

545
00:27:36,398 --> 00:27:38,832
شخصاً ما تزعم بأنَّك لم 
تسمع ولا تعرف عنه شيئاً

546
00:27:41,669 --> 00:27:43,603
إن لم تقدم لنا المساعدة يا
" برايان "

547
00:27:43,605 --> 00:27:45,906
فمن الممكن أن نكون غير قادرين
على إنقاذ السيد/ آدريان

548
00:27:46,641 --> 00:27:48,842
شكراً جزيلاً لكِ

549
00:27:48,844 --> 00:27:50,543
نحنُ نقدرُ مساعدتكِ لنا بالفعل

550
00:27:50,545 --> 00:27:52,913
أنتما على الرحب والسعة -
شكراً جزيلاً لكِ -

551
00:27:54,548 --> 00:27:56,283
على ماذا حصلت؟ -
ليس بالكثير -

552
00:27:56,285 --> 00:27:58,084
إنَّه منزلُ والدته

553
00:27:58,086 --> 00:28:00,220
عندما توفيت والدته إنتقلت
السيدة/ "بيثي" إلى هنا

554
00:28:00,222 --> 00:28:01,354
إنَّها ممرضتهُ الخاصة والشخصُ
الذي يعتني به

555
00:28:01,356 --> 00:28:02,889
إنَّها تستلمُ صندوقاً كل شهر

556
00:28:02,891 --> 00:28:05,392
إنَّها لا تعلمُ ما يوجدُ بداخله ولا تعلم 
شيئاً عن السيدان/ آدريان أو دايفيس

557
00:28:05,394 --> 00:28:08,728
إنَّها ليست بقصةٍ مفيدة ولكنّهما
في نفس القارب

558
00:28:08,730 --> 00:28:11,097
إذاً, ماذا نفعلُ الآن؟

559
00:28:11,099 --> 00:28:13,833
لما لا تأخذونها إلى الإستجواب؟

560
00:28:13,835 --> 00:28:15,869
يا رفاق؟

561
00:28:18,039 --> 00:28:19,873
هذه مقاسُ "11" على الأقل

562
00:28:19,875 --> 00:28:21,141
مقاسُ "11" رجالي

563
00:28:21,143 --> 00:28:22,709
وليست لـ
" فوستر "

564
00:28:26,213 --> 00:28:28,348
فلتذهب للخلف, ولتبقي هنا
" يا نيل "

565
00:28:38,726 --> 00:28:41,361
اللعنة

566
00:28:53,041 --> 00:28:54,975
لقد أمسكتُ بك -
ديكس -

567
00:28:54,977 --> 00:28:56,309
ماذا تفعل؟ 

568
00:28:57,646 --> 00:28:59,779


569
00:28:59,781 --> 00:29:01,648
أنت تعلم, أمسكُ بالأشخاص السيئين

570
00:29:10,826 --> 00:29:12,892
إنَّه تماماً مثل الجانب الغربي
الوحشي في منطقة بغداد

571
00:29:12,894 --> 00:29:14,694
أعني أنَّ هنالك أشخاصاً يُخرِجون

572
00:29:14,696 --> 00:29:15,996
مئاتٍ من الكوماتِ في عربيّات يدوية

573
00:29:15,998 --> 00:29:18,565
وقد كان ذلك كثيراً جداً مما
جعلك غيرُ قادرٍ على مقاومته؟

574
00:29:18,567 --> 00:29:21,601
لماذا؟ لقد فعلتُ ذلك في البداية
ولكنَّ المتعاقدون الآخرون قاموا بتنحيتي

575
00:29:21,603 --> 00:29:23,903
وقالوا بأنَّنا إستحققنا ذلك نتيجةً
لتعريض أنفسنا للمخاطر

576
00:29:23,905 --> 00:29:25,405
كل متعاقدٍ كان يفعلُ ذلك؟

577
00:29:26,508 --> 00:29:28,641
نعم, حسناً, إنَّ ذلك لا يجعل 
منه صواباً 

578
00:29:28,643 --> 00:29:29,909
وقد أخبرتهم بذلكـ

579
00:29:29,911 --> 00:29:32,445
لقد أخبرتهم بأنَّني لن أكون
جزءاً من هذا الأمر

580
00:29:33,949 --> 00:29:35,849
وحينها فقط قد تم إلغاء جميع عقودي

581
00:29:35,851 --> 00:29:38,151
لقد تم تقليل شأني من قبلهم جميعاً

582
00:29:38,153 --> 00:29:40,186
لقد كان يبعثوا لك برسالةٍ نصيّة

583
00:29:40,188 --> 00:29:43,423
لقد أراد "غابريل" أن يعرف
...ما يجري, أنت تعلم, لذلك

584
00:29:43,425 --> 00:29:45,925
فقد تحدثنا عن الأمر

585
00:29:45,927 --> 00:29:47,327
وتحدثنا بخصوصِ
" برايان "

586
00:29:47,329 --> 00:29:49,396
هل خدمتما أنت و "ستانفل" مع
" فوستر؟ "

587
00:29:49,398 --> 00:29:50,363
نعم

588
00:29:50,365 --> 00:29:52,665
ماذا حدث؟

589
00:29:54,369 --> 00:29:59,839
لقد كنا, لا أعلم بالتحديد, على بعد
عشرون كيلو متراً من منطقة الرمادي

590
00:29:59,841 --> 00:30:02,542
وقد كانت بعض الشاحنات مصفحة

591
00:30:02,544 --> 00:30:05,345
ولكنَّ شاحنتنا لم تكن كذلك

592
00:30:06,981 --> 00:30:08,581
وقد كان بعض الأطفال يلعبون

593
00:30:08,583 --> 00:30:10,116
بما يشبه جهاز التحكم في السيارة اللعبة

594
00:30:10,118 --> 00:30:13,053
على جانب الطريق

595
00:30:13,055 --> 00:30:15,455
لقد دربونا على أن نشكَّ 
بكلِ شئٍ نراه

596
00:30:16,757 --> 00:30:19,559
ولم يكن لدينا وقتٌ
للتفكير في ذلك في الواقع

597
00:30:19,561 --> 00:30:21,094
ولكنَّك دوماً ما تتسائل

598
00:30:21,096 --> 00:30:24,264
أتعلمون, قد قضينا أنا و "غابريل" بعضاً
من الوقت في الوحدة الطبيّة الإسعافية

599
00:30:24,266 --> 00:30:25,932
وخرجنا أخيراً ببعضٍ من الكدمات

600
00:30:25,934 --> 00:30:28,668
وبالنسبة لـ "برايان" فأنتم تعلمون
.... فقد

601
00:30:28,670 --> 00:30:31,304
إنَّ إدارة شؤون المحاربين القدامى
لم تكن تبلي بلاءاً حسناً لأجله؟

602
00:30:31,306 --> 00:30:33,239
لقد فعلوا ما بوسعهم

603
00:30:33,241 --> 00:30:35,909
أتعلم, أنا لا ألقي بالخطأ
على هؤلاء الأشخاص

604
00:30:35,911 --> 00:30:37,377
لقد كان لديه ما يلزم
" الأساسيّات "

605
00:30:37,379 --> 00:30:40,447
لكنَّك أنت و "ستانفل" أردتم منه
أن يحصل على ما هو أكثر من الأساسيّات

606
00:30:40,449 --> 00:30:44,184
لقد بدا ذلك أنَّ ذلك هو الخيارُ
الصائبُ في ذلك الوقت

607
00:30:44,186 --> 00:30:46,619
كم مقدارِ ما أخرجتَ من النقودِ
من مدينة "بغداد" من أجله؟

608
00:30:46,621 --> 00:30:48,888
القدر الذي وجدوه بحوزتي
عندما تم إعتقالي

609
00:30:48,890 --> 00:30:51,124
وقد تمكنتُ من إخراجِ القليل
قبل أن يتم إعتقالي

610
00:30:51,126 --> 00:30:52,425
ماهو مقدار هذه الكميّة القليلة؟

611
00:30:52,427 --> 00:30:54,661
لا أعلم, بعضاً من مئات الآف

612
00:30:54,663 --> 00:30:56,796
لقد كنت في العراق لمدة 4 سنين يا
" آدريـــان "

613
00:30:56,798 --> 00:30:59,866
" أربعة سنوات "

614
00:30:59,868 --> 00:31:01,201
هل هذا كلَّ ما تمكنَت
من إخراجه؟

615
00:31:01,203 --> 00:31:02,602
كما أخبرتكما

616
00:31:02,604 --> 00:31:05,472
لم أكن مرتاحاً لقيامي بهذا
العملِ ومنذُ البداية

617
00:31:12,013 --> 00:31:13,947
مرحباً

618
00:31:13,949 --> 00:31:16,483
مرحباً يا
" نــيــل "

619
00:31:17,318 --> 00:31:19,552
كيف تجري الأمورُ بالخارج؟

620
00:31:19,554 --> 00:31:22,021
إنَّها جيدة

621
00:31:22,023 --> 00:31:23,990
... إنَّها

622
00:31:23,992 --> 00:31:26,059
مثيرة

623
00:31:26,061 --> 00:31:28,361
إنَّها كنوعٌ من التحدي

624
00:31:28,363 --> 00:31:31,331
كيف تجري الأمورُ بالداخل هنا؟

625
00:31:31,333 --> 00:31:34,434
أنتِ تعلمين مسبقاً بأنَّ
...هذا ما نلتُ جرّاء

626
00:31:34,436 --> 00:31:37,904
تعرضي للضربِ وتقييدي بالسلاسل
في كهفٍ سويةً مع خطيبي السابق

627
00:31:37,906 --> 00:31:40,840
نعم

628
00:31:42,710 --> 00:31:44,744
أتعلمين ذلك الشعور يا 
" كينزي "

629
00:31:44,746 --> 00:31:48,414
عندما تريدين فعلاً شيئاً ما

630
00:31:48,416 --> 00:31:52,252
...وتحصلين عليه, ولكن

631
00:31:52,254 --> 00:31:54,587
...بشكلٍ ما لا يكونُ

632
00:31:54,589 --> 00:31:57,390
بالطريقة التي أردتيها أن 
تكن نهائياً؟

633
00:31:58,893 --> 00:32:00,793
... أنا

634
00:32:00,795 --> 00:32:02,695
أريدُ أن أُصبحَ 
" عميلةً فيدراليّة "

635
00:32:02,697 --> 00:32:04,731
أرغبُ بذلك بالفعل

636
00:32:04,733 --> 00:32:07,000
...ولكن

637
00:32:07,002 --> 00:32:10,303
ليس بهذه الطريقة

638
00:32:15,442 --> 00:32:17,577
إنَّني أتفهمُ ذلك

639
00:32:17,579 --> 00:32:20,013
!! بربكــِ

640
00:32:20,015 --> 00:32:21,814
ماذا؟ ما الخطب؟

641
00:32:21,816 --> 00:32:24,184
إنَّ جدار الحماية اللعينِ 
يعرقلُ مروري

642
00:32:26,587 --> 00:32:28,054
هل أنت متأكدة؟

643
00:32:28,056 --> 00:32:30,256
أتوسلُ إليكِ

644
00:32:31,692 --> 00:32:33,927
حسناً, ما الأمر؟

645
00:32:33,929 --> 00:32:36,763
إنَّ السجلات الماليّة الخاصة بـ "برايان فوستر" قد
...تم تشفيرها, بواسطة

646
00:32:36,765 --> 00:32:38,431
" موناركا لنظمِ الحماية "

647
00:32:38,433 --> 00:32:40,433
لديهم خبرةً عاليةً جداً

648
00:32:40,435 --> 00:32:43,269
حسناً, لنلعب لعبتنا

649
00:32:54,616 --> 00:32:55,982
ها أنتَ ذا يا 
" بيل "

650
00:32:55,984 --> 00:32:57,217
... و

651
00:32:57,219 --> 00:32:58,518
قد دخلنا

652
00:32:59,754 --> 00:33:01,387
" صندوق الآلة الموسيقية "

653
00:33:01,389 --> 00:33:03,356
أعتقدُ أنَّك تعني 
" الفوزُ بالجائزةِ الكبرى "

654
00:33:03,358 --> 00:33:05,792
لا, ألقي نظرةً هنا

655
00:33:05,794 --> 00:33:06,926
...منذُ سبع سنين مضت

656
00:33:06,928 --> 00:33:08,962
إشترى "فوستر" حانةً موسيقية
في الوادي

657
00:33:08,964 --> 00:33:11,364
وذلك طبعاً بعد أن أُصيب
في العراق

658
00:33:11,366 --> 00:33:13,566
هذا غريب

659
00:33:17,638 --> 00:33:21,407
ذلك هو الشاي النادر من 
جزيرة "سيلون" والذي أحضرناهُ لك في عيد ميلادكِ

660
00:33:21,409 --> 00:33:23,443
هل هو ذلك؟

661
00:33:23,445 --> 00:33:25,478
نعم إنَّه هو

662
00:33:25,480 --> 00:33:27,313
هل هو كل ما طلبتيه وأكثر؟

663
00:33:27,315 --> 00:33:28,548
كيف طعمه؟

664
00:33:28,550 --> 00:33:30,350
لا بأس به

665
00:33:30,352 --> 00:33:32,819
مسرورٌ لسماعي ذلكـ

666
00:33:32,821 --> 00:33:36,122
ولكنَّني موقنةٌ تماماً يا سيد
" ديــكــس "

667
00:33:36,124 --> 00:33:39,792
بأنَّك هنا من أجلِ شئٍ آخر

668
00:33:39,794 --> 00:33:41,928
أُريدُ إستعادة شريكتي

669
00:33:41,930 --> 00:33:46,499
أريدُ عودتها معي, وقد إنقضت
خمسةُ أشهرٍ بالفعل

670
00:33:46,501 --> 00:33:49,102
وهي موجودةٌ بالأعلى تماماً

671
00:33:50,938 --> 00:33:53,940
وسوف تستعيدها حتماً

672
00:33:53,942 --> 00:33:55,441


673
00:33:55,443 --> 00:33:57,477
ومتى ذلك بالتحديد؟

674
00:33:57,479 --> 00:33:59,512
... عندما أقررُ أنا

675
00:33:59,514 --> 00:34:01,514
بأنَّ لديها القدرةَ العقليّة الكافية

676
00:34:01,516 --> 00:34:03,383
...لإتخاذِ قراراتٍ

677
00:34:03,385 --> 00:34:05,018
ستؤثِرُ إيجابيّاً وبشكلٍ مباشر

678
00:34:05,020 --> 00:34:07,420
على الأمن الوطني لهذه الدولة

679
00:34:07,422 --> 00:34:10,004
حسناً, أنا لا أريدُ أن أُشككَ 
بحكمكِ وقرارتكِ

680
00:34:10,005 --> 00:34:11,938
وها أنتَ ذا تشككُ بالفعل

681
00:34:12,327 --> 00:34:14,093
حسناً, سؤالٌ أخيرٌ إذاً

682
00:34:14,095 --> 00:34:16,429


683
00:34:16,431 --> 00:34:19,899
...بصراحةٍ, هل هنالك ما هو أكثرُ 

684
00:34:19,901 --> 00:34:22,669
مَّما عانت منه "كينزي" خلال
تواجدها في أفغانستان؟

685
00:34:24,538 --> 00:34:26,939
لا أعلمُ ذلك يا سيد
" ديــكــس "

686
00:34:28,942 --> 00:34:31,711
هل هنالك شئٌ بالفعل؟

687
00:34:44,391 --> 00:34:46,526
إنَّه المسؤل عن الأجهزة
 الموسيقية بالحانة

688
00:34:46,528 --> 00:34:48,961
يقومُ بالصيانة ويقبضُ أجره

689
00:34:48,963 --> 00:34:50,963
هل هو الشخصُ المسؤل عن هذه الأجهزة؟ -
نعم -

690
00:34:50,965 --> 00:34:52,699
متى تراه تقريباً؟

691
00:34:52,701 --> 00:34:55,568
أنا لم أرهُ أبداً, وهو يأتي
مرةً واحدةً في الشهر

692
00:34:55,570 --> 00:34:57,570
ولكنَّ قدومهُ يأتي عادةً بعد أن
نقفل وأغلقُ المكان

693
00:34:57,572 --> 00:34:59,331
لديه مفاتيحهُ الخاصة

694
00:34:59,356 --> 00:34:59,973
هل يمكنني أن أحضى بكأسٍ آخر؟

695
00:34:59,974 --> 00:35:02,275
لقد بدأ الزبائنُ يقلقون
إعذروني من فضلكم

696
00:35:02,277 --> 00:35:05,545
إن كنتَ تمتلكُ مستودع خمورٍ
يساوي أكثر من مليونَ دولارٍ

697
00:35:05,547 --> 00:35:07,947
فهل كنت ستحصلُ على عملٍ آخر
كمصلحٍ للآلاتِ الموسيقية في الحانة؟

698
00:35:07,949 --> 00:35:10,750
لا, لم أكن لأفعلُ ذلك

699
00:35:13,088 --> 00:35:16,422
من المفترض أن تكونَ مليئةً
بأغاني حقبة الأربعينيات, اليس كذلك؟

700
00:35:16,424 --> 00:35:18,391
نعم

701
00:35:18,393 --> 00:35:20,426
ماعدا هذه الآلة, لا تدعم أغاني
حقبة الأربعينيّات

702
00:35:20,428 --> 00:35:21,894
لقد تم تعديلها لكي تدعم

703
00:35:21,896 --> 00:35:23,930
أغاني 
" الإم بي ثري "

704
00:35:23,932 --> 00:35:26,099
ستكونُ فارغةً من الداخل

705
00:35:35,376 --> 00:35:37,910


706
00:35:37,912 --> 00:35:39,946
فارغة

707
00:35:39,948 --> 00:35:42,582
فلتثبتها

708
00:35:42,584 --> 00:35:44,517
ليست فارغةً تماماً

709
00:35:50,833 --> 00:35:51,761
لقد كان المالُ موضوعاً هنا

710
00:35:51,762 --> 00:35:52,795
نعم

711
00:35:52,797 --> 00:35:55,798
لقد قام بنقله
" ستانفل "

712
00:36:07,019 --> 00:36:08,920
لن تحصل على ذلك المالِ أبداً يا
" آدريـــان "

713
00:36:08,922 --> 00:36:10,756
ستكونُ خاضعاً للمراقبة الدائمة

714
00:36:10,758 --> 00:36:12,324
فور خروجكَ من ذلك الباب

715
00:36:12,326 --> 00:36:14,426
لو تمكن " تنظيمُ القاعدة" من
الحصولِ على ذلك المال

716
00:36:14,428 --> 00:36:16,628
سيقلبُ ذلك الموازينَ في 
" الــعــراق "

717
00:36:17,997 --> 00:36:19,998
أنتَ جندي بحريّة يا 
" آدريان "

718
00:36:20,000 --> 00:36:23,335
لقد أدليت بالقسم على أن
" تحفظ أمنِ هذه الدولة "

719
00:36:23,337 --> 00:36:25,837
أو أنَّك قد أقنعتَ نفسك 
بنسيانِ ذلك؟

720
00:36:36,883 --> 00:36:39,084
لقد كان المبلغ 
" 42 "

721
00:36:41,287 --> 00:36:43,555
" إثنين وأربعون مليون دولاراً "

722
00:36:45,091 --> 00:36:48,693
إنظر, نحن نعلم كيف قمتما 
أنت و "ستانفل" بإخفاء ذلك المال

723
00:36:48,695 --> 00:36:50,896
في تلك الحانة التي إشتريتها لـ
" فــوســتــر "

724
00:36:50,898 --> 00:36:52,330
ولكنَّه قد قام بنقله

725
00:36:52,332 --> 00:36:53,899
ماذا؟

726
00:36:53,901 --> 00:36:56,401
لقد كنت محتجزاً ولم يخبرني بذلك

727
00:36:56,403 --> 00:36:58,003
لا, هذه هي الحقيقة

728
00:36:58,005 --> 00:37:00,472
هنالك من يتربص بكـ من
" تنظيم القاعدة "

729
00:37:00,474 --> 00:37:02,874
ومستعداً لقتلكَ من أجلِ 
الحصول على ذلك المال

730
00:37:02,876 --> 00:37:05,310
بينما لا توجدُ لديكَ أدنى 
فكرةٍ عن مكانِ تواجده؟

731
00:37:05,312 --> 00:37:08,046
هل أنتَ متأكدٌ من ذلك يا
" آدريان؟ "

732
00:37:08,048 --> 00:37:11,683
لطالما كنتِ مكتشفةٌ محترفة
عندما يكذبُ الناس

733
00:37:11,685 --> 00:37:15,487
الفضلُ يعودُ لقضاءِ وقتي
معك يا أوين

734
00:37:19,493 --> 00:37:24,396
إنَّه محامي "دايفيس" يتصلُ
للمرةِ الخامسة اليوم

735
00:37:24,398 --> 00:37:26,565
لدينا كاملُ الحقِ لإحتجازه

736
00:37:26,567 --> 00:37:29,000
حتى ولو كان قتلُ خادمِ الفندق
ذاك ناجمٌ عن دفاعٍ عن النفس

737
00:37:29,002 --> 00:37:30,669
لقد هربَ من مكان الجريمة بالفعل

738
00:37:30,671 --> 00:37:32,337
هذا صحيح

739
00:37:32,339 --> 00:37:36,875
ولكن نظراً للوقت الذي قضاه 
والحافز له في مساعدة صاحبه

740
00:37:36,877 --> 00:37:40,912
أنا مظطرةٌ لإطلاقِ سراحه تبعاً
لإقراره الإلتزامي 

741
00:37:40,914 --> 00:37:45,750
على الأقل حتى يتمَ حلُ كلِ هذا

742
00:37:45,752 --> 00:37:47,686
إنَّه قراركِ -
ولطالما سيكونُ كذلك -

743
00:38:35,268 --> 00:38:39,604
إنَّ مالنا الذي قمتُ بسرقته سيصرفُ
كاملاً في سبيلِ مساعدةِ قضيتنا

744
00:38:39,606 --> 00:38:40,906
إنتظروا

745
00:38:40,908 --> 00:38:42,941
ربما تودون إعادة التفكيرِ
في هذا الأمر

746
00:38:42,943 --> 00:38:44,442
" عملاءَ فيدراليَون "

747
00:38:51,584 --> 00:38:53,251
" طارق؟ "

748
00:38:53,253 --> 00:38:54,819
لقد إنتهت اللعبة

749
00:38:56,289 --> 00:38:57,789
فلتجثي على ركبك

750
00:39:00,260 --> 00:39:02,661
هل رأيت؟ يجبُ أن تبقى مسيطراً
على الوضع تماماً يا / ديكس

751
00:39:04,797 --> 00:39:06,965
هل هذا صحيح؟ -
نعم -

752
00:39:06,967 --> 00:39:09,634
نعم, لأنَّ كلَّ هذا يدورُ
حول الإحترام

753
00:39:11,470 --> 00:39:13,538
حسناً, لقد تغلبتي علي

754
00:39:13,540 --> 00:39:16,174
تغلبتي علي

755
00:39:17,377 --> 00:39:19,511
تبدو وكأنَّها حقيقية -
...نعم, والشكرُ يعودُ إلى -

756
00:39:19,513 --> 00:39:20,979
" مساعدِ مديرنا التنفيذي "
فبعضها أوراقٌ حقيقية

757
00:39:20,981 --> 00:39:23,181
: السؤالُ الآن هو
" أين يوجدُ المالُ الحقيقي؟ "

758
00:39:23,183 --> 00:39:25,183
إنَّها لمفاجئةٌ بالفعل, سرعة
عثورهم علي

759
00:39:25,185 --> 00:39:27,285
حسناً, حالما نشرنا الخبر عند
مخبرنا ديب الصغير

760
00:39:27,287 --> 00:39:28,653
عن مكانِ إطلاقِ سراحك
...عرفنا حينها 

761
00:39:28,655 --> 00:39:30,989
بأنَّها مجردُ مسألةِ وقتٍ قبل
أن يجدوك

762
00:39:30,991 --> 00:39:32,958
لقد خاطرتَ بنفسكَ من أجل
أن تمدَ لنا يدُ العون

763
00:39:32,960 --> 00:39:34,559
سيكونُ هنالكَ مشوارٌ طويل

764
00:39:34,561 --> 00:39:36,594
يا رفاق؟

765
00:39:37,396 --> 00:39:39,531
لقد وجدتُ هذه في مكتب
" سـتـانـفـل "

766
00:39:39,533 --> 00:39:42,033
مكتوبٌ عليها من أجلِ
" آدريان "

767
00:39:42,035 --> 00:39:44,769
لقد كانت هنالك ورقةٌ فئة 100 دولارٍ
مطويّةٌ بالداخل ومع ملاحظةٍ صغيرة

768
00:39:44,771 --> 00:39:46,705
إقرأ هذا

769
00:39:46,707 --> 00:39:48,974
# إن كنتَ تقرأُ هذه الملاحظة فأنا ميت #

770
00:39:48,976 --> 00:39:50,775
فلتستمتع بالخمر المحضر من
أنواعٍ عديدةٍ متعددة من العنب

771
00:39:50,777 --> 00:39:52,944
الآن, في البداية لم يبدو
ذلك منطقيَاً بالنسبة لي

772
00:39:52,946 --> 00:39:55,347
هذا ليس محضراً من عنب البينو
وإنَّما محضراً من عنب الميرلوت

773
00:39:55,349 --> 00:39:58,383
ولماذا تبتسم؟

774
00:40:03,055 --> 00:40:05,223
هذي هي قنيّنة خمر عنبِ البينو

775
00:40:09,395 --> 00:40:12,430
مخبأةً على مرأىً من الجميع

776
00:40:12,432 --> 00:40:15,066
لقد كان ذلك قرارُ قسمِ 
العدالة يا هنريتا

777
00:40:15,068 --> 00:40:16,968
حسناً, أعتقدُ بأنَّ هذه نهايةٌ مناسبة

778
00:40:16,970 --> 00:40:19,838
أعتقدُ ذلك أيضاً

779
00:40:19,840 --> 00:40:21,139
تصبح على خيرٍ يا
" أويـــن "

780
00:40:21,141 --> 00:40:23,341
تصبحين على خير

781
00:40:27,581 --> 00:40:30,515
نتيجةً لتعاون
 "آدريان دافيس"

782
00:40:30,517 --> 00:40:32,083
فقد قررت وزارة العدل

783
00:40:32,085 --> 00:40:35,587
بأن تكون عقوبته في
خدمةٍ للدولة

784
00:40:35,589 --> 00:40:37,222
هذا رائع

785
00:40:37,224 --> 00:40:39,691
نعم

786
00:40:39,693 --> 00:40:41,693
...هل تضعين في إعتباركِ 

787
00:40:41,695 --> 00:40:43,895
فعل الشئِ ذاته لي؟

788
00:40:45,698 --> 00:40:49,901
إنَّ إبقائكِ هنا لا يعدُ كعقوبةٍ أيتها
" العميلةُ: بلاي "

789
00:40:50,770 --> 00:40:53,338
أعلمُ ذلكـ

790
00:40:54,807 --> 00:40:58,109
إنَّ الحقيقةُ هي أنَّني لا أعلمُ
ما إذا كنتِ مستعدةً أم لا

791
00:40:58,111 --> 00:41:02,647
...وإعتباراً لما قلت, لا أعلمُ ما إن

792
00:41:02,649 --> 00:41:06,818
كان إبقائكِ هنا سيكشفُ
لي عن مدى جاهزيتكِ

793
00:41:08,454 --> 00:41:11,022
لن نعلم ذلك؟ أليس كذلك؟

794
00:41:11,024 --> 00:41:13,758
حتى نضعكِ في الميدانَ مرةً أخرى

795
00:41:16,862 --> 00:41:20,532
لقد إفتقدكِ أصدقائكِ بشدة

796
00:41:23,769 --> 00:41:26,137
إذهبي

797
00:41:26,139 --> 00:41:28,473
أنت تبدو هادئاً جداً يا إيريك -
أنا كذلك بالفعل -

798
00:41:28,475 --> 00:41:31,409
والآن بما أنَّ الأمورَ قد عادت
إلى سابقِ عهدها في هذا القسم

799
00:41:34,147 --> 00:41:36,414
مرحباً بكِ -
أهلاً -

800
00:41:36,416 --> 00:41:40,251
لم يتاحُ لنا الوقتَ الكافي للدردشةِ
منذ عودتكِ من هناك

801
00:41:40,253 --> 00:41:42,220
أعلمُ ذلك

802
00:41:42,222 --> 00:41:44,522
ولكنَّ ذلك سيتغير

803
00:41:44,524 --> 00:41:46,458
هل تعنين بأنَّ ذلك 
سيتغيّرُ فعلاً؟

804
00:41:46,460 --> 00:41:48,827
هل يعني ذلك بأنَّكِ؟
إنتظري لحظة, هل عدتي للفريق؟

805
00:41:48,829 --> 00:41:51,763
نعم يبدو كذلك بالفعل

806
00:41:51,765 --> 00:41:53,731
هذا خبرٌ رائع

807
00:41:53,733 --> 00:41:56,534
...لقد بدأتُ بالقلق بسببِ أنّنيَ

808
00:41:56,536 --> 00:41:59,504
متأكداً بأنَّ "نيل" كان ستقعُ
في حبي لا محالة

809
00:42:00,739 --> 00:42:02,974


810
00:42:02,976 --> 00:42:04,642
!! يا إلهي

811
00:42:10,065 --> 00:42:11,605
وها هي

812
00:42:12,803 --> 00:42:15,470
ها أنا

813
00:42:17,541 --> 00:42:20,041
 #إنَّه لمن الرائع أن أعود لكم #

814
00:42:20,289 --> 00:42:25,227
# إنَّه لمن الرائعِ أن نحظى بعودتكِ لنا #

815
00:42:25,261 --> 00:42:28,597
تمت الترجمة والتدقيق بواسطة أستاذ اللغة بالكليّة/ إبراهيم اللويمي
ELVIS1936@yahoo.com

