1
00:00:00,989 --> 00:00:01,989
<i>(أُدعى (ستيفن جيمسون</i>

2
00:00:02,391 --> 00:00:04,374
<i>(أنا واحدٌ من (المستقبليون</i>

3
00:00:04,405 --> 00:00:07,807
<i>يُسمون قُوانا بالقدرات الذهنية
،الثلاث وهي التخاطر الذهني</i>

4
00:00:07,809 --> 00:00:10,343
<i>.التحريك الذهني والتنقل الفوري</i>

5
00:00:10,345 --> 00:00:13,212
<i>(هناك حرب خفية بيننا وبين منظمة (أولترا</i>

6
00:00:13,214 --> 00:00:15,581
<i>!لا -
المنظمة السرية التي تصطادنا -</i>

7
00:00:15,673 --> 00:00:19,442
<i>الطريقة الوحيدة للحفاظ على نوعي
من الانقراض هي إيجاد أبي</i>

8
00:00:19,444 --> 00:00:23,679
<i>والطريقة الوحيدة لإيجاده
.بالعمل مع الأعداء</i>

9
00:00:24,051 --> 00:00:26,518
<i>"(سابقًا في (المستقبليون"</i>

10
00:00:26,546 --> 00:00:30,543
اخترع المؤسس آلة من نوع ما
.لتضخيم قوى والدك

11
00:00:30,545 --> 00:00:32,249
من أجل ماذا؟ -
لا أعرف -

12
00:00:32,311 --> 00:00:35,012
ولكن أياً كان السبب فوالدك
.خاطر بحياته من أجل وقفه

13
00:00:35,014 --> 00:00:37,980
وكيف نردع المُؤسس؟ -
نقتله -

14
00:00:37,983 --> 00:00:40,251
الآلة كانت حُلم
(والدك يا (ستيفن

15
00:00:40,253 --> 00:00:44,021
جهاز قد يكون الطريق
من أجل خلاصنا

16
00:00:50,462 --> 00:00:51,595
هل ستهرب؟

17
00:00:51,597 --> 00:00:55,199
بعد موت (كاسي) من أجلنا، من أجل خطتك؟
هل تُنقذ نفسك الآن؟

18
00:00:55,201 --> 00:00:56,867
.سأسلك الطريق الوحيد الذي أعرفه

19
00:01:04,976 --> 00:01:06,443
مرحبا، ماذا يحدث؟

20
00:01:06,445 --> 00:01:08,545
الرئيس طلب الجميع بأن
.يتركوا عملهم، لا أحد يعرف السبب

21
00:01:08,547 --> 00:01:11,782
جاديكايا) من أعطى هذا الأمر؟) -
أتحدث عن رئيسنا الجديد -

22
00:01:15,486 --> 00:01:18,188
حسنٌ، انصتوا جميعاً

23
00:01:19,323 --> 00:01:23,293
أولترا) التي أنشأتها)
كان مبنية على رؤية

24
00:01:23,295 --> 00:01:27,797
عالم لا يعيش فيها الخوارق كطفرات

25
00:01:27,799 --> 00:01:30,499
.أو شذوذ الطبيعة ولكن كائنات مباركة

26
00:01:31,668 --> 00:01:34,937
.أُنعمت بعطايا مدهشة ..

27
00:01:34,939 --> 00:01:39,942
ولكن بينما كنت منهمكاً في ترقية نوعنا

28
00:01:39,944 --> 00:01:45,114
حول الأستاذ (جاديكايا) هذا المكان
من مكان للعلم إلى قلعة وحشية

29
00:01:45,116 --> 00:01:46,582
.مصنع للموت

30
00:01:47,584 --> 00:01:54,490
من أجل تدميري
.وموت ابنتي

31
00:02:03,233 --> 00:02:07,236
أولترا) التي كنتم تعرفونها)
.لم تعد هكذا بعد الآن

32
00:02:07,238 --> 00:02:09,804
.اصطياد نوعنا قد انتهى

33
00:02:11,040 --> 00:02:14,176
،الحبس والقتل الذي حدث خلالها

34
00:02:14,178 --> 00:02:18,514
من الآن وفصاعداً سيعيش
.كل الخوارق في سلام

35
00:02:18,516 --> 00:02:20,882
،سيتم مراقبة الخوارق الجُدد

36
00:02:20,884 --> 00:02:23,151
وهؤلاء الذين يسيئون
استخدام قواهم سيتم اعتقالهم

37
00:02:23,153 --> 00:02:27,555
،ويتم ترشيدهم إلى حين الحاجة
.وبعدها يتم إطلاق سراحهم

38
00:02:30,392 --> 00:02:31,860
أية أسئلة؟

39
00:02:34,296 --> 00:02:35,329
.جيد

40
00:02:37,800 --> 00:02:39,067
.عودوا للعمل

41
00:02:45,474 --> 00:02:49,377
موت (كاسي) كان حادثاً
يا (جون)، لم يكن خطأك

42
00:02:49,379 --> 00:02:51,545
.لقد سحبت الزناد

43
00:02:51,547 --> 00:02:54,281
لقد فعلت الشيء الوحيد
الذي أقسمت على عدم فعله

44
00:02:54,283 --> 00:02:58,417
إذا كان هناك من يُلام فهو
.المؤسس، لقد أجبرك على إطلاق النار

45
00:02:59,353 --> 00:03:01,822
لم يجبرني على فعل شيئًا -
(جون) -

46
00:03:03,091 --> 00:03:05,959
أرجوك، لا تختفي في أعماق نفسك

47
00:03:07,461 --> 00:03:08,996
من أجلنا

48
00:03:10,231 --> 00:03:11,899
.يجب أن تبيح لي بكل شيء

49
00:03:25,313 --> 00:03:27,914
كارا)، (جون)، أين أنتما؟)

50
00:03:27,916 --> 00:03:29,449
جيد

51
00:03:29,451 --> 00:03:32,250
جنس من ثلاثة أشخاص -
هذا ليس مضحكاً -

52
00:03:33,521 --> 00:03:37,055
،أعرف أنه من الصعب تصديقه
ربما شيء ما قد غيره

53
00:03:37,058 --> 00:03:39,859
خسارته لابنته، ربما
جعل ضميره يستفيق

54
00:03:39,861 --> 00:03:42,061
وفتح عينه على الجانب
(المظلم من (أولترا

55
00:03:42,063 --> 00:03:45,030
أهناك جانب مشرق؟ -
يبدو أنه كان هناك من قبل -

56
00:03:45,033 --> 00:03:46,399
.ربما قد يحدث مجدداً ..

57
00:03:46,401 --> 00:03:49,302
هذا ما قاله المؤسس، ولكن
.هذا لا يغير أي شيء

58
00:03:49,304 --> 00:03:50,728
،إذا كان ما يقوله حقيقة

59
00:03:50,729 --> 00:03:52,886
ربما لا يجب أن تعيشوا
.يا رفاق هنا بعد الآن

60
00:03:52,891 --> 00:03:56,850
(أهلاً بمدينة (ترايبكا -
هذا افتراض كبير للغاية -

61
00:03:56,861 --> 00:03:58,595
.إنها طريقة للأمل يا رفاق

62
00:03:58,597 --> 00:04:02,297
فكروا في الأمر، رئيس
جديد لـ(أولترا) من نوعنا

63
00:04:02,299 --> 00:04:06,201
(وبخروج السلطة من يد (جاديكايا
تستطيع (أولترا) حماية الخوارق

64
00:04:06,203 --> 00:04:08,770
هذا مريح قليلاً، أليس كذلك؟

65
00:04:08,772 --> 00:04:11,807
نتخلص من جواسيسنا
وعملائنا، وجنودنا؟

66
00:04:11,809 --> 00:04:14,542
ماذا، نُلوح بالراية
البيضاء فقط ونستسلم؟

67
00:04:14,544 --> 00:04:20,614
انظري، لا أقول أنني أثق بالمؤسس
ولكنه ليس (جاديكايا) على الأقل

68
00:04:20,618 --> 00:04:25,250
أين هو مُبيدنا المفضل؟ -
لقد ذهب، اختفى -

69
00:04:30,593 --> 00:04:33,660
كيف حالنا اليوم يا رفاق؟ -
أنا بخير -

70
00:04:33,663 --> 00:04:35,596
،إنه سؤال بلاغي يا صاح

71
00:04:35,598 --> 00:04:38,432
(أهلاً بك في مدينة (نيويورك
لا أحد يكترث بحالك

72
00:04:38,434 --> 00:04:42,670
!أنا أمزح
أنا أمزح فحسب، أهتم بكم

73
00:04:42,672 --> 00:04:44,571
أهتم بأن تُعطني بقشيش، اتفقنا؟

74
00:04:44,573 --> 00:04:47,474
حسنٌ، لماذا لا تتقدم إلى يا فتى

75
00:04:47,476 --> 00:04:51,512
أنت متطوعي اليوم، صقفة
كبيرة لصديقنا الفتى يا قوم

76
00:04:51,514 --> 00:04:54,214
،أجل، إذن لدي قطار لألحق به

77
00:04:54,216 --> 00:04:56,716
ما رأيك بأن نبتعد عن
.الاختصارات ونقوم بالأمر مباشرة

78
00:04:56,718 --> 00:04:59,819
"أسميها "العمل الخفي

79
00:04:59,821 --> 00:05:02,489
اسدْ لي خدمة وقف
هنا، افتح يدك

80
00:05:02,491 --> 00:05:04,491
.تحضروا للسحر الرائع يا قوم ..

81
00:05:04,493 --> 00:05:09,196
أريدك أن ترميها بأكبر
قوة لديك الآن، أفهمت؟

82
00:05:09,198 --> 00:05:10,531
.حسنٌ

83
00:05:12,932 --> 00:05:15,668
كيف فعل هذا بحق الجحيم؟

84
00:05:15,670 --> 00:05:19,238
!رباه، أعتقد أنني عبقري

85
00:05:19,240 --> 00:05:20,373
.الظهور مجدداً

86
00:05:21,908 --> 00:05:26,212
ليعطِنا أحد جوابًا، كيف
بحق الجحيم فعل هذا؟

87
00:05:26,214 --> 00:05:30,516
(أعرف، حسنٌ؟ أنا (مونتي
العظيم يا قوم، شكراً جزيلاً لكم

88
00:05:30,518 --> 00:05:33,251
شكراً لك، أقدر هذا

89
00:05:37,356 --> 00:05:38,691
خارق جديد؟

90
00:05:38,693 --> 00:05:40,192
هيّا بنا

91
00:05:40,194 --> 00:05:42,728
أين سنذهب؟ -
لنقوم بأول انطباع جيد -

92
00:05:49,202 --> 00:05:52,204
لا داعي للطرق
.بابي مفتوح دائماً

93
00:05:56,509 --> 00:05:58,176
.أعرض عليكما الجلوس

94
00:05:59,378 --> 00:06:02,480
لدينا خارق جديد يا سيدي -
(باثوري) -

95
00:06:02,482 --> 00:06:06,402
المعذرة؟ -
هذا ما يُنادني به أصدقائي -

96
00:06:06,420 --> 00:06:13,121
حسنٌ، إنه يظهر كساحر في الشارع
.ويستخدم قواه بتهور أمام البشر

97
00:06:17,296 --> 00:06:20,398
لقد جئنا هنا لأننا نريد
.إذنك للإمساك به

98
00:06:23,502 --> 00:06:27,600
حسنٌ، افعلي ما ترينه مناسبًا -
شكراً لك يا سيدي -

99
00:06:31,576 --> 00:06:33,444
أهناك شيء آخر يا (ستيفن)؟

100
00:06:34,812 --> 00:06:36,280
جيسمون)؟)

101
00:06:38,216 --> 00:06:39,650
.آسف على خسارتك يا سيدي

102
00:06:47,492 --> 00:06:50,593
لقد طوقنا المنطقة 14 مرة
صديقنا الساحر ليس هنا

103
00:06:50,595 --> 00:06:53,162
هنا أخر مكان التقطت
فيه إشارة التنقل

104
00:06:53,164 --> 00:06:57,367
ربما ركب سيارة أجرة أو قطار
.أو ربما اصطحبته والدته

105
00:06:57,369 --> 00:06:59,802
إنه لا يملك أي مشكلة
في التنقل فورياً نهاراً

106
00:06:59,804 --> 00:07:02,405
أعتقد أنه من الصعب أن
.ينفق بعض المال على سيارة أجرة

107
00:07:02,407 --> 00:07:05,408
انظري لحالك، خارقة
.حقيقية تعرف حال الناس

108
00:07:05,410 --> 00:07:07,377
يجب أن نجد لكِ
أحد برامج الواقع

109
00:07:07,379 --> 00:07:09,011
استمتعي أنتِ، سأرحل

110
00:07:09,013 --> 00:07:11,840
أنت تقف بلا حراك طوال
اليوم ما هو خطبك؟

111
00:07:11,849 --> 00:07:13,715
(أنتِ مشكلتي يا (هيلاري

112
00:07:13,717 --> 00:07:15,851
ماذا فعلت لك؟ -
تتقربين إلى الرئيس الجديد -

113
00:07:15,853 --> 00:07:17,753
تحاولين دائمًا التميز، صحيح؟

114
00:07:17,755 --> 00:07:20,289
أهذا هو الأمر؟
أتعتقد أنني حماسية؟

115
00:07:20,291 --> 00:07:23,920
ماذا عدا هذا؟ -
فرصة أخرى، ربما؟ -

116
00:07:23,928 --> 00:07:27,462
نستطيع أخيراً أن نقوم
.بعملنا براحة دون بيع نوعنا

117
00:07:27,464 --> 00:07:29,498
عميل خارق لـ(أولترا) أمر جيد

118
00:07:29,500 --> 00:07:32,433
ولكن يجب أن أتأكد أولاً
.أن (باثوري) هذا لا يكذب

119
00:07:32,435 --> 00:07:34,735
حسنٌ، أعتقد أننا سنعرف
عندما نأتي بالخارق الجديد

120
00:07:34,737 --> 00:07:36,871
أعتقد هذا -
ولكنني أثق فيه -

121
00:07:38,488 --> 00:07:39,921
ماذا، أتعتقد أنني ساذجة؟

122
00:07:41,523 --> 00:07:42,790
حسنٌ، لنُراهن على هذا

123
00:07:42,792 --> 00:07:44,859
لن أراهن على مصير نوعنا

124
00:07:44,861 --> 00:07:47,561
الخاسر يصبح خادم الثاني لأسبوع
.ستفعل أياً كان ما أقوله

125
00:07:47,563 --> 00:07:49,790
أو تفعلين أياً كان ما أقوله -
فليكن -

126
00:07:49,799 --> 00:07:51,900
لكِ هذا -
أراك لاحقاً أيها السافل -

127
00:08:30,771 --> 00:08:31,804
(أهلاً يا (ستيفن

128
00:08:34,553 --> 00:08:41,405
<b><font color=#0080FF>" المستقبليـون "</font>
{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs21\b1\an0}الحلقة الـ18 من الموسم الأول
"بعنوان "أوهام ومرايا"</b>

129
00:08:41,406 --> 00:08:46,406
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,110)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمد بخيت - محمود فودة||

130
00:08:48,850 --> 00:08:52,219
كنت أتبع إشارة انتقال فوري
كيف فعلت هذا؟

131
00:08:52,221 --> 00:08:56,153
لقد صممت هذه الأدوات لذا بوسعي
.أن أفعل ما أريده بهم

132
00:08:56,157 --> 00:08:58,825
الإختباء في الأزقة، ليس
(من شيمك يا عمي (جاد

133
00:08:58,827 --> 00:09:01,294
أجل، بعد أن فشلت
في عملية القتل تلك

134
00:09:01,296 --> 00:09:03,530
تحتم علي التواري إلى أن
.أعرف ما هي حركتنا التالية

135
00:09:03,532 --> 00:09:05,731
آسف "حركتنا التالية"؟ -
ضد المؤسس -

136
00:09:07,335 --> 00:09:11,521
(يجب أن يتم ردعه يا (ستيفن -
عن ماذا؟ وقف فرق القتل؟ -

137
00:09:11,522 --> 00:09:14,407
وضع حدا لعُنفك؟ -
(إنه يتلاعب بك يا (ستيفن -

138
00:09:14,489 --> 00:09:18,291
وثق في، بعدم وجودي لحمايتك
سيقتلك في نهاية الأمر

139
00:09:18,293 --> 00:09:20,659
.لقد حظي بفرصته ولم يفعل

140
00:09:20,661 --> 00:09:22,729
بالطبع لأنه يريد
.أن يستغلك أولاً

141
00:09:22,731 --> 00:09:25,431
قدرتك على وقف الزمن
إنها خطته الحاسمة

142
00:09:25,433 --> 00:09:26,865
أية خطة؟

143
00:09:26,867 --> 00:09:29,635
إذا انضمتت إليه
.سيموت الملايين من البشر

144
00:09:33,139 --> 00:09:35,874
البشري الوحيد الذي
.تكترث لأمره هو نفسك

145
00:09:35,876 --> 00:09:37,008
.حظاً موفقًا

146
00:09:41,581 --> 00:09:43,048
أين كنت؟

147
00:09:43,050 --> 00:09:45,016
ظننت أن بيننا رهان على
الساحر، لقد اختفت الإشارة

148
00:09:45,018 --> 00:09:46,852
.حسنٌ، أعتقد أنني إلتقطته

149
00:09:50,056 --> 00:09:52,891
مونتي) العظيم)
"مسرح "فورت غرين

150
00:09:53,926 --> 00:09:57,090
أهذا رجلنا المطلوب؟ -
إنه لا يختبئ في الواقع -

151
00:09:58,762 --> 00:10:01,832
هل سنذهب فعلاً لنحضر
شخصًا يقوم بعرض سحري؟

152
00:10:01,834 --> 00:10:04,935
تسليم خارق جديد يعتبر الطريقة
.الوحيدة لمعرفة صدق المؤسس

153
00:10:09,941 --> 00:10:12,843
أتريد بعض الجعة؟ -
آسف، أعتقد أنني مصاب بصدمة -

154
00:10:12,845 --> 00:10:16,046
أتقترحين أن نخترق القوانين؟ -
مضحك للغاية -

155
00:10:17,281 --> 00:10:19,548
ستيفن) هل تسمعني؟)

156
00:10:19,550 --> 00:10:22,700
هل تشعر بهذا؟
لقد شعرت بتخاطر ذهني مفاجئ

157
00:10:22,720 --> 00:10:27,156
أجل، أنا أيضاً، تفقدي الأمر
في الأعلى وسأنتظر هنا

158
00:10:27,158 --> 00:10:28,824
لأراقب المكان

159
00:10:31,328 --> 00:10:33,762
.(ليس وقتًا مناسبًا يا (كارا

160
00:10:33,764 --> 00:10:36,930
.. كنت فقط -
قلقة علي، أنا بخير -

161
00:10:36,968 --> 00:10:39,201
سأشرب كوبيّن، أياً كان على الصنبور

162
00:10:39,203 --> 00:10:41,203
.لقد حاولت قتل رئيسك الجديد

163
00:10:41,205 --> 00:10:44,186
أجل، والآن أحضر له
.خارقًا جديدًا كطريقة للاعتذار

164
00:10:44,208 --> 00:10:46,641
وهل تنوي المخاطرة بحياة
ذلك الخارق من أجله؟

165
00:10:46,643 --> 00:10:48,642
.ستيفن) حجزت مقعد لكلانا)

166
00:10:52,047 --> 00:10:53,281
ستيفن)؟)

167
00:10:54,583 --> 00:10:55,649
ستيفن)؟)

168
00:10:57,319 --> 00:10:58,719
هل أغلق التواصل في وجهي؟

169
00:11:00,555 --> 00:11:02,223
.تيم) تتبع هاتف (ستيفن) الخلوي)

170
00:11:02,225 --> 00:11:05,159
لماذا تطاردين (ستيفن)؟ -
لاعتراض الخارق -

171
00:11:05,161 --> 00:11:07,161
(لقد دخل للتو مسرح (فورت غرين

172
00:11:07,163 --> 00:11:09,931
حيث يتواجد ساحر يدعو نفسه
.. مونتي) العظيم)

173
00:11:09,933 --> 00:11:12,267
.يقدم ترفيه هذا المساء ..

174
00:11:12,269 --> 00:11:15,135
لابد أنه هو -
هو"؟ من؟" -

175
00:11:15,137 --> 00:11:16,970
.الخارق الجديد، هيّا بنا

176
00:11:18,306 --> 00:11:21,540
.ظننت أننا سنخرج سوياً -
أجل، إلى عرض سحري -

177
00:11:23,578 --> 00:11:24,812
.هيّا، سيكون ممتعاً

178
00:11:29,885 --> 00:11:32,720
(أهلاً يا عمي (جاد -
هل والدتك هنا؟ -

179
00:11:32,722 --> 00:11:35,088
كلا، ليست هنا، آسف

180
00:11:35,160 --> 00:11:39,096
أنت بمفردك، مثير للاهتمام
أتمانع إذا دخلت قليلاً؟

181
00:11:39,098 --> 00:11:42,833
أجل، بالتأكيد
كنت أصنع شطائر

182
00:11:42,835 --> 00:11:44,267
.هذا يبدو لذيذاً

183
00:11:50,408 --> 00:11:53,810
ماذا حدث لإمساك (مونتي) على المسرح؟

184
00:11:53,812 --> 00:11:56,646
يجب أن نرى العرض
وندون انتهاكاته للقدرات

185
00:11:56,648 --> 00:11:59,881
.ونكتب تقريرًا شاملاً عنه .. -
أقول أن نمسك به الآن -

186
00:12:04,255 --> 00:12:06,323
تأخرنا -
شكراً لكم -

187
00:12:06,325 --> 00:12:07,790
.ها هو

188
00:12:10,227 --> 00:12:14,864
مع شريكته -
ألا تعتقد أننا نستطيع التخلص منها؟ -

189
00:12:14,866 --> 00:12:18,001
دعينا فقط نبعدها عن طريقنا
.حتى نعرف إلى ماذا يخططون

190
00:12:26,010 --> 00:12:28,210
.لقد كُشفنا

191
00:12:28,212 --> 00:12:29,812
.حري بنا أن نستفيد من ذلك

192
00:12:34,217 --> 00:12:38,821
كارا كوبرن)، هل تعرفها؟) -
كلا -

193
00:12:38,823 --> 00:12:41,990
(مرحبا يا (ستيفن -
!مرحبا، أعرفها قليلاً -

194
00:12:41,992 --> 00:12:44,920
أتمانعان إذا انضممنا لكما؟ -
لا بأس، لدينا طاولتنا الخاصة -

195
00:12:44,929 --> 00:12:47,129
كلا، لا نمانع الاكتظاظ، أليس كذلك؟

196
00:12:48,231 --> 00:12:49,998
.كلا

197
00:12:50,000 --> 00:12:53,735
سمعت أن (مونتي) هذا يفترض أن
يكون رائعاً، خارق مشهور فعلاً

198
00:12:53,737 --> 00:12:56,004
.المعذرة، سأذهب وأحضر منديلاً

199
00:12:56,006 --> 00:12:58,740
خذ منديلي -
شكراً لكِ -

200
00:12:58,742 --> 00:13:03,546
.أنتما ثنائي رائع للغاية
منذ متى وأنتم سوياً؟

201
00:13:03,548 --> 00:13:07,215
نحن نعمل سوياً فقط -
أجل، أين؟ -

202
00:13:08,017 --> 00:13:12,153
بحقك يا عزيزتي، إنها ليلة
السبت، من يريد التحدث عن العمل؟

203
00:13:12,155 --> 00:13:14,589
.آسفة، لم أعرف اسمك

204
00:13:14,591 --> 00:13:18,025
انظروا، لقد بدأ

205
00:13:18,027 --> 00:13:19,260
.. تعرفون

206
00:13:20,662 --> 00:13:23,598
الناس تخبرني أنني
مجنون لتجريب هذه الخدعة

207
00:13:26,735 --> 00:13:28,703
.ربما أمر الملابس سيثبت ذلك

208
00:13:32,741 --> 00:13:33,708
.شكراً لكم

209
00:13:50,725 --> 00:13:52,058
.فلتدعو له

210
00:14:08,742 --> 00:14:10,643
كيف فعل هذا؟

211
00:14:10,645 --> 00:14:13,646
!أنتِ تعرفين جيداً -
حان وقت الذهاب، الناس تشاهد -

212
00:14:17,618 --> 00:14:19,619
!أيها السيد العظيم

213
00:14:19,621 --> 00:14:21,787
.سعيد بتوقيع الصور للمعجبين

214
00:14:21,789 --> 00:14:23,922
أعرف الخدع السحرية
.دعني أرى يديك

215
00:14:33,232 --> 00:14:34,900
.لو كنت مكانك، لتواريت

216
00:14:39,572 --> 00:14:40,939
(لا بأس يا (مونتي
أنا هنا للمساعدة

217
00:14:48,181 --> 00:14:49,247
!يا للهول

218
00:14:53,087 --> 00:14:56,021
إذا لم نفعل الفوضى قليلاً
.ستعرف (هيلاري) شيئاً ما

219
00:14:56,023 --> 00:14:58,355
.لن أحارب فتى يعتقد أنه ساحر

220
00:14:59,624 --> 00:15:01,893
يجب أن أحمي تستري
(آسف يا (جون

221
00:15:11,737 --> 00:15:13,571
(يجب أن نمثل جيدًا يا (جون

222
00:15:13,573 --> 00:15:14,638
.أحاول

223
00:15:31,222 --> 00:15:33,957
هل نحن على وفاق؟ -
أجل -

224
00:15:42,900 --> 00:15:45,869
!مرحبا -
أهلاً، ماذا تفعلين هنا؟ -

225
00:15:45,871 --> 00:15:48,571
.لقد أرسلت لي رسالة للحضور

226
00:15:48,573 --> 00:15:50,640
.كلا، لم أفعل

227
00:15:50,642 --> 00:15:52,341
شكراً للرب

228
00:15:52,343 --> 00:15:54,977
انظر يا صاح، هناك خطب ما
بالعم (جاد)، إنه يتحدث بكلام جنوني

229
00:15:54,979 --> 00:15:58,047
(ستيفن)، (أستريد)
من الجيد حضوركما

230
00:15:58,049 --> 00:15:59,848
هيّا يا (لوكا)، اسأله

231
00:16:01,316 --> 00:16:06,821
يسألني ماذا؟ -
يقول أن لديك قُدرات -

232
00:16:06,823 --> 00:16:09,624
مثل أمور مجلات الصور المتحركة

233
00:16:09,626 --> 00:16:11,692
(ويقول أنكِ تعرفين الأمر يا (أستريد

234
00:16:13,863 --> 00:16:18,032
انظر، (جاديكايا) مريض
للغاية وسيغادر حالاً

235
00:16:18,034 --> 00:16:19,934
هل ستخبريه يا (أستريد)؟

236
00:16:22,772 --> 00:16:24,873
شقيقك مُحق، عمك مريض

237
00:16:27,743 --> 00:16:29,811
حقاً؟

238
00:16:29,813 --> 00:16:31,512
حقاً؟

239
00:16:31,614 --> 00:16:33,813
لقد عرفت مخاطرة معرفة
أكثر من اللازم

240
00:16:33,815 --> 00:16:35,916
.وقد أخبرت (لوكا) بكل شيء

241
00:16:35,918 --> 00:16:38,118
والآن أخبريه بكل شيء
.أخبريه بمستقبله

242
00:16:38,120 --> 00:16:40,287
فرقة القتل تلك التي
سعت لقتلكِ، اخبريه عنها

243
00:16:40,289 --> 00:16:41,421
!أخبريه

244
00:16:41,423 --> 00:16:46,026
لماذا تفعل هذا؟ -
يا قوم، هذا اعتراض للخوارق -

245
00:16:46,028 --> 00:16:49,763
لقد أحضرتك إلى (أولترا) لأحميك
ثم أصبحت مع الرجل الخطأ

246
00:16:49,765 --> 00:16:51,664
أتعتقد أنه من السهل
عدم تنفيذ ما أقوله؟

247
00:16:51,666 --> 00:16:54,034
ماذا ستفعل الآن بينما
حياة شقيقك على المحك؟

248
00:16:54,036 --> 00:16:56,670
اخرج -
!اخبره بالحقيقة الآن -

249
00:16:57,906 --> 00:17:01,074
اخبره وإلا سأضع
رصاصة في رأسه

250
00:17:01,076 --> 00:17:02,341
ماذا؟ -
!اخبره -

251
00:17:02,568 --> 00:17:05,603
!دعه يذهب -
!اخبره الآن -

252
00:17:05,605 --> 00:17:07,471
حسنٌ، حسنٌ

253
00:17:07,473 --> 00:17:11,575
(كل شيء حقيقة يا (لوكا -
أجل، ليس مقنع بما يكفي -

254
00:17:27,566 --> 00:17:29,499
.شُكراً على إثبات وجهة نظري

255
00:17:31,936 --> 00:17:33,436
!أيها الوغد

256
00:17:33,438 --> 00:17:35,572
إنه بحاجة لمعرفة الحقيقة
!أرجوك انصت لي

257
00:17:35,574 --> 00:17:36,873
.إذن فالأمر حقيقة

258
00:17:39,043 --> 00:17:40,977
هل أنت متحول من نوع ما؟

259
00:17:40,979 --> 00:17:42,079
.. كلا، كلا

260
00:17:42,081 --> 00:17:43,914
وأمي وأبي؟

261
00:17:43,916 --> 00:17:48,752
،وكل عائلتنا ساء حالها
نحن مثل مسلسل الظواهر الخارقة

262
00:17:48,754 --> 00:17:50,754
!والجميع يعرف الأمر، عدا أنا

263
00:17:50,756 --> 00:17:53,456
كنت أحاول حمايتك فحسب
حسنٌ؟ أعدك

264
00:17:53,458 --> 00:17:56,726
ماذا عني؟
هل أنا مثلكم؟

265
00:17:56,728 --> 00:17:57,827
.كلا

266
00:18:04,435 --> 00:18:08,771
(آسف على فعل هذا يا (ستيفن
ولكن الأسرار أصبحت في الماضي

267
00:18:08,773 --> 00:18:12,908
كل شخص تحبه يجب أن يعرف الحدود
.. اصغْ لي، لا يُمكن الوثوق في المؤسس

268
00:18:22,353 --> 00:18:24,053
.لا أريد أذيتك يا فتى

269
00:18:26,590 --> 00:18:29,991
.لقد فعلت هذا لمصلحتك -
عائلتي خارج الحدود -

270
00:18:32,428 --> 00:18:34,529
مهلاً يا (ستيفن)، انصت لي

271
00:18:37,400 --> 00:18:40,702
لقد انتهينا من الحديث
.لنرى من سيفقد وعيه أولاً

272
00:18:49,178 --> 00:18:52,781
ابتعد عن حياتيّ وإلا
.سأجد طريقة لقتلك

273
00:19:00,422 --> 00:19:01,522
ما كان سبب كل هذا؟ -
ماذا؟ -

274
00:19:01,524 --> 00:19:05,056
.كنت أحاول إنقاذ الخارق الجديد -
على حساب تستر (ستيفن)؟ -

275
00:19:05,094 --> 00:19:08,996
هذا لا يهم الآن، منذ أن أعلن
المؤسس عن كرمه، و(أولترا) لطيفة

276
00:19:08,998 --> 00:19:12,433
ولكنك لا تصدقين هذا -
ستيفن) يُصدق) -

277
00:19:12,435 --> 00:19:14,635
.وينوي المخاطرة بحياة (مونتي) لإثبات هذا

278
00:19:14,637 --> 00:19:17,471
وأنتِ تنوين المخاطرة
.بحياة (ستيفن) لإثبات خطأه

279
00:19:17,473 --> 00:19:19,940
لقد كان متستراً لفترة طويلة
(وبدأ التفكير كعميل من (أولترا

280
00:19:19,942 --> 00:19:21,875
.أعتقد أنه قد يكون محقاً

281
00:19:21,877 --> 00:19:24,612
عن رجل قام بتعذيبك؟

282
00:19:24,614 --> 00:19:26,914
،واستخدم ابنته كفأر تجارب

283
00:19:26,916 --> 00:19:29,016
وتخلص منها بعد
أن انتهى منها؟

284
00:19:29,018 --> 00:19:32,751
أهذا الرجل الذي يجب أن نثق فيه؟ -
لم تري ما رأيناه -

285
00:19:32,755 --> 00:19:35,522
ابنته ماتت بين
.ذراعيه بسببي

286
00:19:35,524 --> 00:19:40,460
.كان بوسعه فعل أي شيء بنا
ولكن لم يفعل، تركنا نذهب

287
00:19:40,462 --> 00:19:42,729
والطريقة الوحيدة لتخليد
.. (موت (كاسي

288
00:19:42,731 --> 00:19:44,698
.هي إثبات صدق كلامه ..

289
00:19:46,300 --> 00:19:49,369
أتخبرني إذن أن الجميع هنا مثلي؟

290
00:19:50,505 --> 00:19:52,540
وبأنكم جميعًا سحرة؟

291
00:19:52,542 --> 00:19:57,845
(لا أقول أنك لست استثنائيًا يا (مونتي
أقول أن بعضنا أقل استثنائية منك

292
00:19:57,847 --> 00:20:00,047
لا تصغْ له، هنا جميعنا سواسية

293
00:20:04,218 --> 00:20:08,088
سيداتي وسادتي
أقدم لكم (مونتي) العادي

294
00:20:19,232 --> 00:20:20,600
معذرة يا سيدي

295
00:20:22,169 --> 00:20:26,486
أربعة حروف فحسب
أربعة عناصر بسيطة

296
00:20:27,087 --> 00:20:29,317
يبدو أنه ينبغي أن يكون
لنا أكثر من مجرد بعض

297
00:20:29,711 --> 00:20:33,412
القدرات الخارقة التي تجعلنا استثنائيين

298
00:20:33,414 --> 00:20:36,416
لكننا جميعًا ببساطة مجرد
:مجموعة من هؤلاء العناصر الأربعة

299
00:20:36,418 --> 00:20:39,552
غوانين، أدينين
ثيمين، سيتوزين

300
00:20:39,554 --> 00:20:42,288
أجل، الحمض النووي
...إن كان هذا وقتًا سيئًا

301
00:20:42,290 --> 00:20:44,557
لكن هذا الحمض النووي لابنتي

302
00:20:47,160 --> 00:20:49,928
لفترة طويلة، كنت أفحصه
وأبحث عن الطريقة

303
00:20:49,930 --> 00:20:53,599
التي يمكنها أن تنقذنا من
خطر البشر ومخاوفهم الصغيرة

304
00:20:55,235 --> 00:21:02,674
لكن أثناء ذلك ضحيت بجزء
منها كان استثنائيًا

305
00:21:04,210 --> 00:21:06,612
والآن كل ما لدي هو
حروف تلك العناصر الأربعة

306
00:21:08,748 --> 00:21:14,185
(آسف يا (ستيفن
هل أردت التحدث؟

307
00:21:14,187 --> 00:21:17,388
الوافد الخارق، لقد أضعناه

308
00:21:17,390 --> 00:21:20,258
لم نضيعه، أخذه المستقبليون

309
00:21:21,327 --> 00:21:23,328
ولهذا يجب أن نضع حدًا لهم

310
00:21:23,330 --> 00:21:25,130
ستيفن)، أعرف أن لك روابط معهم)

311
00:21:25,132 --> 00:21:26,331
معذرة؟

312
00:21:26,333 --> 00:21:28,333
أريدك أن توصل لهم رسالة

313
00:21:28,335 --> 00:21:29,668
من قال أنني لدي روابط بهم

314
00:21:29,670 --> 00:21:32,737
اخبرهم أن يطلقوا سراح
الوافد الخارق مقابل

315
00:21:32,739 --> 00:21:34,606
أن أقدم لهم هدنة

316
00:21:35,841 --> 00:21:38,510
إن كان يجب أن ينجو نوعنا
فيجب أن ينجو في سلام

317
00:21:38,512 --> 00:21:42,213
وإلا سيكون موت ابنتي هباءً

318
00:21:44,383 --> 00:21:45,617
(رجاءً يا (ستيفن

319
00:21:47,853 --> 00:21:49,354
سأرى ما يمكنني فعله

320
00:21:55,361 --> 00:21:57,362
هذا الفتى رائع حقًا

321
00:21:57,364 --> 00:21:59,030
مونتي)، أنت ستأتي معي)

322
00:21:59,032 --> 00:21:59,885
لا يا (ستيفن)، قلت لا

323
00:21:59,886 --> 00:22:01,262
يحاول أن يخاطر بحياتك من أجله

324
00:22:01,367 --> 00:22:02,923
لم يعد عليك العيش
بالأسفل هنا بعد الآن

325
00:22:02,924 --> 00:22:04,034
يمكنك أن تعود لحياتك الطبيعية

326
00:22:04,203 --> 00:22:06,470
إلى حد ما -
أجل، ويمكنهم أن يسلبوا قواك -

327
00:22:06,472 --> 00:22:08,205
وستصبح كأي شخص آخر

328
00:22:08,207 --> 00:22:11,475
إن بقيت بالأسفل هنا حتى بقوايا
أنا مثل أي شخص آخر

329
00:22:11,477 --> 00:22:13,576
صديقي، لا تتحدث بفلسفة الوجودية

330
00:22:13,578 --> 00:22:15,444
لمَ تثق بأن المؤسس
سيفي بوعده؟

331
00:22:15,446 --> 00:22:17,580
ليس لديه سببًا للكذب عليّ

332
00:22:17,582 --> 00:22:19,783
يعلم أنني أساعدك
ويتجاهل الإساءة لي

333
00:22:19,785 --> 00:22:22,585
بينما يتعاركون، ما رأيك
أن تريني خدعة آخرى؟

334
00:22:22,587 --> 00:22:24,854
حسنٌ، أمستعد؟

335
00:22:24,856 --> 00:22:28,658
أو يحاول إشعارك بشعور أمان زائف
ألم تفكر في ذلك؟

336
00:22:28,660 --> 00:22:30,326
الآن تراني

337
00:22:34,298 --> 00:22:37,834
هذا ما نفوته، الاستعراض

338
00:22:37,836 --> 00:22:40,070
لقد انتقل فوريًا للأعلى فحسب

339
00:22:40,072 --> 00:22:41,671
يا لك من ذكي -
أجل -

340
00:22:41,673 --> 00:22:44,406
بنفس ذكائك في أمر المواعدة
مع شريكتك في العمل

341
00:22:45,675 --> 00:22:46,809
عمَ كان ذلك؟

342
00:22:48,344 --> 00:22:51,180
لست عمياء، أنت في سن
الـ18 وهي رائعة

343
00:22:51,182 --> 00:22:53,582
لا أعلم كيف نتوقع منك
أن تبقى موضوعيًا

344
00:22:55,451 --> 00:22:57,619
هل أنت غيورة؟

345
00:22:57,621 --> 00:22:58,954
بالطبع لا

346
00:22:58,956 --> 00:23:01,423
(كيف تكونين غيورة من (هيلاري
بينما تتواعدين مع (جون)؟

347
00:23:01,425 --> 00:23:04,659
(هذا ليس بشأن أمري أنا و(جون
(هذا بشأن مخاطرتك بحياة (مونتي

348
00:23:04,661 --> 00:23:07,096
هيلاري) تغيم حكمك) -
أنتِ جاحدة -

349
00:23:07,098 --> 00:23:09,664
قلتِ أن أمري أنا وأنتِ كان غلطة -
أمرنا غلطة -

350
00:23:09,666 --> 00:23:11,433
وماذا بشأن (هيلاري)؟
هل هي غلطة أيضًا؟

351
00:23:11,435 --> 00:23:12,701
(إنها عميلة لـ(أولترا

352
00:23:14,771 --> 00:23:16,404
تعلمين أن هذا ليس السبب

353
00:23:18,108 --> 00:23:21,476
(بحقك يا (كارا
لا تجعليني أقرأ عقلكِ

354
00:23:21,478 --> 00:23:24,145
ليس لأنني غيورة
يعني أنني مخطئة

355
00:23:24,147 --> 00:23:26,347
على الأقل يمكنني أن أبقي
مشاعري وحكمي منفصليّن

356
00:23:26,349 --> 00:23:28,249
أجل، أبليت بلاءً حسنًا في ذلك

357
00:23:30,085 --> 00:23:33,513
(ستيفن)
إن فقدت بصيرتك

358
00:23:33,524 --> 00:23:36,257
(عن سبب ذهابك لـ(أولترا
متخفيًا في المقام الأول

359
00:23:36,726 --> 00:23:39,260
ليست مشاعري فحسب التي ستتأذى

360
00:23:49,567 --> 00:23:52,969
الأبيض من يقوم
بالحركة الأولى كما أعرف

361
00:23:52,971 --> 00:23:54,838
آسف، سهي عليّ قليلاً

362
00:23:54,840 --> 00:23:58,240
هل هذه جملة عامية تعني
بأنك كنت مشغولاً ذهنيًا بأحد آخر؟

363
00:23:58,242 --> 00:24:01,076
(تيم)، قم بعملك، البيدق لـ(إي 4)

364
00:24:03,145 --> 00:24:05,681
(البيدق لـ(إي 5

365
00:24:05,683 --> 00:24:07,916
أنت تتسم بالجرأة؟

366
00:24:07,918 --> 00:24:10,519
الحصان لـ(إف 3) أيها القوي

367
00:24:10,521 --> 00:24:12,253
(الحصان لـ(إف 6

368
00:24:13,623 --> 00:24:17,125
إفتتاحية مناورة الملك
ماذا يحدث لك؟

369
00:24:17,127 --> 00:24:19,995
لا أعرف، لكنها بالطبع ليست حركتي

370
00:24:19,997 --> 00:24:22,130
ماذا؟

371
00:24:22,132 --> 00:24:25,066
شخص ما اخترقني
ويلعب بالنيابة عني

372
00:24:25,068 --> 00:24:28,269
من الواضح أن خصمك يعرف
الكثير عن نظام تشغيلي

373
00:24:31,607 --> 00:24:33,841
ربما لأنه صممه

374
00:24:39,281 --> 00:24:42,229
لوكا)، توقف عن تجنب اتصالاتي)
يجب أن أتحدث معك

375
00:24:42,230 --> 00:24:44,108
مفهوم، عاود الاتصال بي رجاءً

376
00:24:45,254 --> 00:24:48,256
مرحبًا
أريد مساعدتكِ

377
00:24:48,258 --> 00:24:49,357
ماذا؟

378
00:24:49,359 --> 00:24:51,826
لا يمكنني أن أجد أخي الصغير

379
00:24:51,828 --> 00:24:54,029
ماذا تريدني أن أفعل؟ -
سأستمر بالبحث عنه -

380
00:24:54,031 --> 00:24:56,196
أريدك أن تضعي صورته
في برامج التعرف على الوجه

381
00:24:56,198 --> 00:24:58,733
لنرى إن كانت المنظمة فعلاً
(تتعقبه، اسمه (لوكا جيمسون

382
00:25:07,009 --> 00:25:08,943
هل تعتقد أن فرقة
القتل ذاهبة له؟

383
00:25:08,945 --> 00:25:11,546
أتمنى لا، لكن (لوكا) يعلم بشأني

384
00:25:11,548 --> 00:25:14,081
(وأنتِ تتذكرين ماذا حدث لـ(أستريد
عندما فضحها أحد

385
00:25:16,952 --> 00:25:18,118
سأرى ما يمكنني فعله

386
00:25:18,120 --> 00:25:19,520
شكرًا لكِ

387
00:25:26,594 --> 00:25:28,628
لم أتوقع أن أرى فرقة قتل

388
00:25:28,630 --> 00:25:32,231
يبدو أن الوافد الخارق الذي فشلتما
أنت ورفيقتك بالإمساك به تم تحديد موقعه

389
00:25:32,233 --> 00:25:34,601
لا إهانة، لكن هذا
لا يبدو كالهدنة كما قلت

390
00:25:34,603 --> 00:25:36,202
هذا الوافد الخارق قد أثبت المراوغة

391
00:25:36,204 --> 00:25:40,574
بقدر ما أكره القوة، لكنها
أحيانًا تكون ضرورية

392
00:25:40,576 --> 00:25:43,677
الفتى ساحر شوارع
ماذا ستفعل له؟

393
00:25:43,679 --> 00:25:45,045
هذا عائد له

394
00:25:56,656 --> 00:25:59,024
أرى أنك فهمت رسالتي

395
00:25:59,026 --> 00:26:02,294
من غيرك متهور كفاية ليندفع بالحصان
ولا ينفذ إفتتاحية الدفاع الصقلي؟

396
00:26:03,997 --> 00:26:07,566
تعرف يا (جون) أنني لا
أحب دفاعات الشطرنج القديمة

397
00:26:08,735 --> 00:26:10,768
أُفضل دائمًا التضحية ببيدق

398
00:26:10,770 --> 00:26:14,906
لترسم خطة للسيطرة على الدور

399
00:26:14,908 --> 00:26:17,942
أجل، لقد علمتني ذلك أول
مرة جلبتني لهنا لنلعب

400
00:26:19,712 --> 00:26:20,712
أجل

401
00:26:21,947 --> 00:26:24,616
لنتكلم في الأمور الجادة -
لنتكلم -

402
00:26:24,618 --> 00:26:25,817
أنا بحاجة إليك

403
00:26:27,052 --> 00:26:29,854
اسمح لي بإعادة الصياغة
الإنسانية بحاجة إليك

404
00:26:29,856 --> 00:26:31,789
دائمًا تتحدث باسم الإنسانية

405
00:26:31,791 --> 00:26:34,158
(لقد فقدت كل حلفائي يا (جون

406
00:26:34,160 --> 00:26:35,925
إن هجرتني الآن

407
00:26:35,926 --> 00:26:39,465
كل روح في هذه الجزيرة
ستكون في خطر كبير

408
00:26:39,932 --> 00:26:43,066
حتى لو صدقتك
كيف تكون هذه مشكلتي؟

409
00:26:45,203 --> 00:26:47,671
أعرف أن تشعر بأنك
(المسئول عن موت (كاسي

410
00:26:47,673 --> 00:26:48,939
(لن نتحدث بأمر (كاسي

411
00:26:48,941 --> 00:26:50,674
أجل، أنت محق

412
00:26:50,676 --> 00:26:53,010
لكني أقدم لك فرصة
للتكفير عن موتها

413
00:26:54,946 --> 00:26:56,847
من تريدني أن أقتل هذه المرة؟

414
00:26:56,849 --> 00:27:02,119
لا أريدك أن تقتل أحدًا
(أريدك أن تنقذ أحدًا يا (جون

415
00:27:02,121 --> 00:27:03,920
شخصًا غاليًا على كلانا

416
00:27:44,663 --> 00:27:47,529
ليخرج الجميع حالاً رجاءً

417
00:27:52,535 --> 00:27:55,237
مونتي)، تعالْ معنا بالطريقة السهلة)

418
00:27:55,239 --> 00:27:56,806
ولن تتأذى

419
00:28:01,277 --> 00:28:03,079
!(حاول نزع هذه يا (هوديني

420
00:28:15,416 --> 00:28:17,816
أتريدني أن أنقذ (روجر)؟

421
00:28:17,818 --> 00:28:21,219
سيكون هذا شاعريًا
إن قلت ذلك بنفسي

422
00:28:21,221 --> 00:28:24,322
تنوي إنقاذ حياة الشخص
الذي قتلته، شيء جميل

423
00:28:24,324 --> 00:28:31,329
(كل هذا يستند على مشاركة (ستيفن
وحاليًا، إنه مقتنع أن المؤسس في صفه

424
00:28:31,331 --> 00:28:35,400
وإن لم نوقفه عن ذلك يا (جون)، سيموت

425
00:28:35,402 --> 00:28:37,969
و(روجر) سيموت وأنا سأموت

426
00:28:37,971 --> 00:28:40,038
وأنت وكل المستقبليون

427
00:28:40,040 --> 00:28:43,373
سنموت، والمؤسس يفوز
وينتهي العالم بأكمله

428
00:28:43,375 --> 00:28:44,874
كم هذا رهيب

429
00:28:44,876 --> 00:28:46,410
أنت تستهزئ

430
00:28:46,412 --> 00:28:49,146
لقد سامحني المؤسس على قتل ابنته

431
00:28:49,148 --> 00:28:51,131
إن كان يريد قتلنا
فكان يمكنه قتلنا

432
00:28:51,132 --> 00:28:52,400
لكنا ميتون الآن

433
00:28:52,418 --> 00:28:54,384
إنه يتلاعب بك، يتلاعب بالجميع

434
00:28:54,386 --> 00:28:58,021
من أجل ماذا؟ -
من أجل الخطة التي اختار (روجر) الموت لوقفها -

435
00:28:58,023 --> 00:28:59,089
انظر

436
00:29:00,158 --> 00:29:02,225
أتريد إعادة زعيمك؟

437
00:29:02,227 --> 00:29:05,462
لدي جسده ولدي الوسيلة لإعادته

438
00:29:05,464 --> 00:29:09,698
إلا إذا كنت تريد الرهان على المؤسس
...وفي هذه الحالة

439
00:29:13,203 --> 00:29:14,437
لقد مات الملك

440
00:29:19,410 --> 00:29:22,178
إن كنت تكذب، سأقتلك

441
00:29:30,355 --> 00:29:33,289
حررني، رجاءً

442
00:29:33,291 --> 00:29:35,457
إن أردتني أن أتوقف
عن العروض، سأتوقف

443
00:29:35,459 --> 00:29:38,861
كل ما أرادته أمي مني
أن أكون طبيبًا للأسنان

444
00:29:38,863 --> 00:29:41,062
لن أستخدم قواي مجددًا، أقسم بذلك

445
00:29:43,766 --> 00:29:45,200
قلت أن (أولترا) الجديدة
ستكون مختلفة

446
00:29:45,202 --> 00:29:48,003
وأننا لن نضر نوعنا ثانيًا

447
00:29:48,005 --> 00:29:50,438
أنت مثل عمي تمامًا
لم يتغير شيئًا

448
00:29:50,440 --> 00:29:53,809
لم أقل أن (أولترا) ستسامح
الخوارق المتهورين

449
00:29:53,811 --> 00:29:57,178
الكشف عن قوانا للعالم للترفيه
أو غير ذلك من أجل الربح

450
00:29:58,947 --> 00:29:59,981
لا تفعلها

451
00:29:59,983 --> 00:30:01,916
لا، رجاءً

452
00:30:01,918 --> 00:30:06,888
أنت تنفذ حيلاً سحرية للبشر
وتسمح لهم أن يسجلوا قوانا

453
00:30:06,890 --> 00:30:09,991
ويبثوها في جميع أنحاء العالم

454
00:30:09,993 --> 00:30:12,327
هل تظن أن هذا من الحكمة؟

455
00:30:13,929 --> 00:30:16,031
أنا مجرد ساحر

456
00:30:20,436 --> 00:30:22,403
وما هي أول قاعدة في السحر؟

457
00:30:27,808 --> 00:30:30,344
لا تكشف أبدًا عن سرك

458
00:30:30,346 --> 00:30:31,978
الآن، هل تظن أنك يمكنك فعل ذلك؟

459
00:30:31,980 --> 00:30:35,315
هل تظن أنك يمكنك
أن تحتفظ بسرنا؟

460
00:30:37,852 --> 00:30:39,953
أجل

461
00:30:39,955 --> 00:30:41,488
حسنٌ، جيد

462
00:30:41,490 --> 00:30:44,557
أتطلع لرؤية عرضك في وقت ما

463
00:30:44,559 --> 00:30:47,293
حاول أن تجعل الحيل معقولة إلى حد ما

464
00:30:48,362 --> 00:30:49,929
حسنٌ

465
00:30:49,931 --> 00:30:53,066
بالطبع، لك ذلك

466
00:30:53,068 --> 00:30:54,567
...سيد

467
00:30:54,569 --> 00:30:56,436
(سيد (باثوري

468
00:30:56,438 --> 00:30:59,872
وهذا الاسم بالتأكيد سري

469
00:30:59,874 --> 00:31:01,140
بالطبع

470
00:31:09,882 --> 00:31:12,484
ماذا كان داخل الحقنة؟
ماذا فعلت به؟

471
00:31:12,486 --> 00:31:16,754
قلت لك أن الأمور ستكون
(مختلفة هنا يا (ستيفن

472
00:31:16,756 --> 00:31:19,157
وفي المستقبل، ستثق بي

473
00:31:56,962 --> 00:31:58,997
ماذا فعلت به بحق الجحيم؟

474
00:31:59,999 --> 00:32:02,433
(إنها الطريقة الوحيدة لإنقاذه يا (جون

475
00:32:03,468 --> 00:32:07,304
(لأعيده، أنا بحاجة لـ(ستيفن

476
00:32:07,306 --> 00:32:10,383
لقد حاولت بشتى الطرق
لكنه لن يصغي لي

477
00:32:10,384 --> 00:32:11,790
لكنه سيصغي لك

478
00:32:13,545 --> 00:32:15,264
إن كنت ما تقوله صحيحًا

479
00:32:15,265 --> 00:32:18,113
إن وضع (روجر) نفسه في
المتاهة لوقف المؤسس

480
00:32:18,784 --> 00:32:22,186
فكيف تقول أن إعادته لن
يكون في مصلحة خطة المؤسس؟

481
00:32:22,188 --> 00:32:25,222
إنها مخاطرة يجب أن نتحملها

482
00:32:25,224 --> 00:32:28,892
وأنت تتوقع مني أن أقنع (ستيفن) بذلك؟

483
00:32:30,028 --> 00:32:32,296
(أنت أو (كارا

484
00:32:32,298 --> 00:32:34,498
أفهم أن لها تأثير لا بأس به على الفتى

485
00:32:40,873 --> 00:32:42,139
أنت مجنون

486
00:32:45,109 --> 00:32:47,178
علمت أنه بإمكاني الاعتماد عليك

487
00:32:55,919 --> 00:32:57,987
كيف وجدتيه؟

488
00:32:57,989 --> 00:33:00,390
لم أجده، الفتاة من مكتبك وجدته

489
00:33:02,359 --> 00:33:04,327
فتاة من مكتبي؟

490
00:33:04,329 --> 00:33:07,863
القصيرة وذات صدر كبير قليلاً

491
00:33:07,865 --> 00:33:12,802
أجل، لقد جاءت لمنزلي وقالت
لي أن (لوكا) يختبئ في المكتبة

492
00:33:12,804 --> 00:33:14,036
(إنها شريكتي (هيلاري

493
00:33:14,038 --> 00:33:16,239
هيلاري)؟)

494
00:33:16,241 --> 00:33:18,808
هيلاري) من حاولت أن تجعلهم يقتلوني؟) -
آسف -

495
00:33:21,512 --> 00:33:23,379
سأدعكما تتحدثان

496
00:33:23,381 --> 00:33:25,247
مرحبًا

497
00:33:25,249 --> 00:33:27,482
تحدث معي لحظة

498
00:33:27,484 --> 00:33:28,417
مرحبًا

499
00:33:30,053 --> 00:33:32,054
أعلم أنك مفزوع

500
00:33:32,056 --> 00:33:35,057
عدم إخبارك بالحقيقة
كان فقط من أجل حمايتك

501
00:33:35,059 --> 00:33:36,525
مفهوم؟ يجب أن تصدقني

502
00:33:36,527 --> 00:33:40,763
أنا في سن لـ16، أنا أخوك
لست بحاجة للحماية

503
00:33:40,765 --> 00:33:42,732
أعلم

504
00:33:42,734 --> 00:33:45,294
لم أرِدك فقط أن تتورط لعالمنا هذا

505
00:33:45,295 --> 00:33:46,543
هذا عبئي أنا

506
00:33:47,004 --> 00:33:48,938
وليس عبئك -
حقًا؟ -

507
00:33:48,940 --> 00:33:51,774
عمنا المجنون قال أن
هذا ممكن أن يحدث لي أيضًا

508
00:33:51,776 --> 00:33:54,376
لكن هذا لا يعني أنه سيحدث

509
00:33:54,378 --> 00:33:58,547
وإن حدث، سنكتشف شيئًا
...مفهوم؟ أنا أخوك، أنا دائمًا

510
00:33:58,549 --> 00:34:00,382
يجب أن أذهب للتمرين

511
00:34:11,094 --> 00:34:13,995
أيقتلكِ ذلك أن تستأذني قبل
أن تدخلي على أحد كبشرية؟

512
00:34:13,997 --> 00:34:17,532
أنا لست بشرية
المؤسس يريد رؤيتك

513
00:34:17,534 --> 00:34:20,502
سأرتدي ملابسي ثانيًا

514
00:34:22,273 --> 00:34:25,874
لقد ربحت الرهان ووجدت أخاك

515
00:34:25,876 --> 00:34:27,476
...لذا

516
00:34:29,211 --> 00:34:30,912
يجب أن تفعل أيًا كان ما أريده

517
00:34:35,785 --> 00:34:37,118
هل أنتِ جادة؟

518
00:34:37,120 --> 00:34:39,420
(وعد الحر دين عليه يا (جيمسون

519
00:34:39,422 --> 00:34:41,455
ماذا بشأن المؤسس؟

520
00:34:45,527 --> 00:34:46,995
الأمر يمكنه الانتظار

521
00:35:15,922 --> 00:35:17,923
يجب أن نجد (ستيفن) الآن

522
00:35:17,925 --> 00:35:19,691
لماذا؟ ماذا قال (جاديكايا)؟

523
00:35:19,693 --> 00:35:20,485
(لديه جثة (روجر

524
00:35:21,286 --> 00:35:23,709
رأيته يا (كارا)، رأيته بعيني

525
00:35:23,863 --> 00:35:25,830
بمساعدة (ستيفن) سنتمكن من إعادته

526
00:35:29,235 --> 00:35:30,701
يجب أن نتفرق إذن

527
00:35:33,939 --> 00:35:35,806
سأُعلمك إن وجدته

528
00:35:42,748 --> 00:35:44,416
ستيفن)، هل أنت هنا؟)

529
00:35:47,819 --> 00:35:50,388
...يجب أن نتحدث، عمك يدّعي

530
00:36:09,574 --> 00:36:10,774
ما الأمر؟

531
00:36:13,211 --> 00:36:14,511
سنفعلها الآن

532
00:36:18,583 --> 00:36:21,952
لقد تفقدت مدرسته و(أوترا)، ليس بهما

533
00:36:21,954 --> 00:36:23,253
لقد وجدته

534
00:36:24,789 --> 00:36:25,889
هل هو بخير؟

535
00:36:29,526 --> 00:36:30,860
كارا)، ماذا يجري؟)

536
00:36:33,965 --> 00:36:35,765
أظن أننا ربما نخسره

537
00:36:46,376 --> 00:36:47,278
هل أردت رؤيتي؟

538
00:36:47,330 --> 00:36:50,164
أين الجميع؟

539
00:36:50,166 --> 00:36:54,636
لقد أعطيتهم راحة بقية اليوم
وددت أن أتحدث معك على انفراد

540
00:36:54,638 --> 00:36:56,437
حسنٌ

541
00:36:56,439 --> 00:36:59,673
اهدأ، أعلم أنك جئت مذعورًا

542
00:36:59,675 --> 00:37:03,677
فكرة حقن الخارق
بمتتبع والإفراج عنه

543
00:37:03,679 --> 00:37:05,712
لا بد أنها فكرة غير معقولة

544
00:37:05,714 --> 00:37:08,715
متتبع؟ -
إنه جهاز تتبع في الحقيقة -

545
00:37:08,717 --> 00:37:12,986
يذهب للمخيخ ويرسل موجات
لا سلكية لمراقبين الشبكة لدي

546
00:37:14,889 --> 00:37:19,025
هل يمكنني الثقة بك بسر آخر يا (ستيفن)؟ -
بالتأكيد -

547
00:37:19,027 --> 00:37:23,029
عندما كان عمك مشغولاً
بسلب نوعنا من قواه

548
00:37:23,031 --> 00:37:25,932
كنت أصمم برنامجي الخاص

549
00:37:25,934 --> 00:37:27,901
أجل، وما هو؟

550
00:37:27,903 --> 00:37:32,505
كل نقطة تمثل خارق تم
الإفراج عنه عبر السنين

551
00:37:32,507 --> 00:37:36,943
العديد بواسطة (أولترا) قبل
أن يحكمها (جاديكايا) بالارتياب

552
00:37:36,945 --> 00:37:39,478
هناك أكثر من 200 في المدينة فقط

553
00:37:39,480 --> 00:37:41,614
بمَ تخطط بالفعل بهم جميعًا؟

554
00:37:42,749 --> 00:37:46,719
ليس ما أخطط للفعل بهم
إنه ما ستفعل بهم

555
00:37:47,721 --> 00:37:49,622
(أنت يا (ستيفن

556
00:37:49,624 --> 00:37:53,592
ستقودهم لمكان ما يومًا
ما معروف بالملاذ

557
00:37:56,730 --> 00:38:00,566
لا بد أنك تتساءل كيف فقدت بصيرتي
عن الأهوال التي كانت تحدث أمامي

558
00:38:00,568 --> 00:38:03,001
وحتى ارتكاب بعضهم لعائلتي

559
00:38:05,138 --> 00:38:08,708
(الجواب يا (ستيفن
هو هذه

560
00:38:11,945 --> 00:38:13,646
الآلة

561
00:38:13,648 --> 00:38:15,080
ظننت أن أبي دمرها

562
00:38:15,082 --> 00:38:17,717
والدك بنى الأصلية

563
00:38:17,719 --> 00:38:20,419
كان يعتبرها بمثابة

564
00:38:20,421 --> 00:38:24,122
كيف أوصفها؟ إنها محرك

565
00:38:24,124 --> 00:38:25,690
لتفعل ماذا؟

566
00:38:25,692 --> 00:38:27,492
تضخيم قواه

567
00:38:27,494 --> 00:38:31,730
نظريًا، كافية لجلب كل الخوارق معه

568
00:38:31,732 --> 00:38:33,866
لو كان هذا صحيحًا، لمَ
كان يريد تدمريها؟

569
00:38:33,868 --> 00:38:38,904
بالطبع، إيجاد الملاذ
في مصلحة كل الأجناس

570
00:38:38,906 --> 00:38:43,808
البشر والخوارق لا يمكن
أن يتعايشوا في سلام

571
00:38:43,810 --> 00:38:47,545
لكن عمك قد أفسد تفكير
والدك وقَلبه ضدي

572
00:38:47,547 --> 00:38:48,981
لمَ يفعل (جاديكايا) هذا؟

573
00:38:48,983 --> 00:38:54,385
ببساطة، عمك لا يريد إنهاء
الحرب، لأنه نكرة بدونها

574
00:38:55,553 --> 00:38:57,688
لا يمكنك أن تعرف إن
كان عليك الثقة بي أم لا

575
00:38:57,690 --> 00:38:59,523
جاديكايا) قد أفسد تفكيرك أيضًا)

576
00:38:59,525 --> 00:39:03,427
لكنك الوحيد الذي يمكنه
أخذنا جميعًا للملاذ

577
00:39:03,429 --> 00:39:07,598
بعد سنوات من العمل
أعدت بناء السفينة ثانيًا

578
00:39:07,600 --> 00:39:10,134
التي ستوصلنا لمصيرنا

579
00:39:10,136 --> 00:39:13,337
لكن يجب أن ننطلق
قبل أن يتدخل عمك

580
00:39:17,342 --> 00:39:18,376
حسنٌ

581
00:39:19,644 --> 00:39:21,611
ماذا تريدني أن أفعل؟

582
00:39:21,613 --> 00:39:25,848
اختبار، لأرى إن كان يمكنك
(فعل ما لم تتمكن من فعله (كاسي

583
00:39:25,850 --> 00:39:29,986
كما ترى، الآلة تستخدم قواك
لتوقف الزمن وتفتح البوابة

584
00:39:33,958 --> 00:39:35,025
حسنٌ

585
00:39:56,713 --> 00:39:57,814
بالتوفيق

586
00:40:49,031 --> 00:40:49,998
(ستيفن)

587
00:40:51,200 --> 00:40:52,800
أهذا أنت؟

588
00:40:52,802 --> 00:40:53,868
أبي

589
00:40:55,937 --> 00:40:57,972
ماذا تفعل هنا؟

590
00:40:57,974 --> 00:40:59,040
...أنا فقط

591
00:41:00,942 --> 00:41:02,709
(أشاهدك تلعب أنت و(لوكا

592
00:41:07,748 --> 00:41:11,551
أبي، اصغْ لي
هذا لم يعد أنا على الإطلاق

593
00:41:11,553 --> 00:41:12,852
مفهوم، أنا هنا

594
00:41:16,090 --> 00:41:19,059
هل أنت لست ميتًا؟ -
لا -

595
00:41:19,061 --> 00:41:22,529
لا، أنا حي جدًا
لقد عاد جسدي للعالم الحقيقي

596
00:41:22,531 --> 00:41:25,965
والمؤسس، لديه تلك الآلة -
آلة؟ -

597
00:41:25,967 --> 00:41:28,735
ستيفن)، يجب أن تستمع لي بعناية)

598
00:41:28,737 --> 00:41:31,638
انتظر، أبي، لا يمكنني البقاء أكثر

599
00:41:34,074 --> 00:41:35,107
أبي

600
00:41:43,484 --> 00:41:46,586
أيها الغبي، أيها الفتى الغبي

601
00:41:54,956 --> 00:44:04,587
:تمت الترجمة بواسطة
{\pos(195,130)}{\fnAndalus\3c&HFFFFFF&\1c&HFF0&\fs25\b1\an0} ||محمود فودة - محمد بخيت||
{\fs20\c&HHE73C01&\3c&HFFFFFF&}للطلبات والاستفسارات ومتابعة الجديد عبر الفيس بوك
https://www.facebook.com/Spider.Sub
https://www.facebook.com/atcsubs

