1
00:00:00,635 --> 00:00:01,467
<font color=#00FF00> ... "سابقاً في مسلسل " الأزمة </font>

2
00:00:01,475 --> 00:00:03,640
"تذكري مكاتب شركاتنا في "نيويورك
إذا كنتِ بحاجة لأي شيء

3
00:00:03,712 --> 00:00:05,838
إننا نعمل مع (هومز) من أجل الجنس البشري

4
00:00:05,924 --> 00:00:07,052
"لبناء منازل في "نيويورك

5
00:00:07,144 --> 00:00:09,006
(أنا والدتكِ (أمبر
أصاب بالقلق

6
00:00:09,091 --> 00:00:11,322
هذا العميل (فينلي) وهذا أول
يوم له في العمل الميداني

7
00:00:11,392 --> 00:00:12,892
هل ستتلقى رصاصة
في سبيل حمايتي؟

8
00:00:12,903 --> 00:00:16,005
تم تدريبي للحفاظ على حياتك
لم أكن لأكون هنا إن لم أفعل

9
00:00:16,040 --> 00:00:19,075
نعلم من تكون
لقد تحدثنا للعملاء الآخرين

10
00:00:19,110 --> 00:00:20,410
!هناك حركة

11
00:00:20,444 --> 00:00:21,978
هيرست)؟)

12
00:00:22,012 --> 00:00:24,114
خلال 15 ثانية، سوف تتوقف شاحنة

13
00:00:24,148 --> 00:00:26,816
ستترجلون من هذه الحافلة و تركبون الشاحنة

14
00:00:26,851 --> 00:00:29,185
من الطريقة التى تم أخذكم بها

15
00:00:29,220 --> 00:00:31,888
ستعلمون بأننا محترفون
إن لم تحترموا ذلك

16
00:00:31,923 --> 00:00:35,525
نحن على دراية بما نقوم به
وسنقوم بإستخدام القوة

17
00:00:35,559 --> 00:00:37,260
ولا أريد لعواطفكِ أن تتدخل في هذا العمل

18
00:00:37,294 --> 00:00:38,361
وأن تقومي ببذل جهدكِ

19
00:00:38,396 --> 00:00:40,397
لأن إبنة شقيقتكِ على متن هذه الحافلة

20
00:00:40,431 --> 00:00:43,233
ونريد من شقيقتكِ أن تمنحنا تصريح دخول
نحن لا نتحدث مع بعضنا، سيدي

21
00:00:43,267 --> 00:00:45,301
الآن أنتم ستفعلون، هذا أمر
وأنتِ فقط تريدين رؤية ابنتكِ

22
00:00:45,336 --> 00:00:48,271
اعلم بأنني قلت
أنني لن اطلب ذلك

23
00:00:48,305 --> 00:00:50,840
لكن ... أنا بحاجة لذلك

24
00:00:50,875 --> 00:00:52,075
أخبريني ما الذي تشاهدينه

25
00:00:52,109 --> 00:00:54,477
رجلان في منتصف العشرينات
كلاهما فاقد الوعي

26
00:00:56,981 --> 00:00:59,582
رجالنا قد ماتوا
المباحث الفيدرالية تحمي الجنود

27
00:00:59,617 --> 00:01:01,851
نعتقد بأنهم أختطفوا الأطفال
لإجبار آباءهم على تنفيذ طلباتهم

28
00:01:01,886 --> 00:01:04,020
مثل (مورغان روث)، وشقيقة (دان)
و السفير

29
00:01:04,055 --> 00:01:06,790
جميعهم تم إستغلالهم من قبل الخاطفين
افعلوا كما تُأمرون أو يُقتل أولادكم

30
00:01:06,824 --> 00:01:09,025
اتصل بصديقك الجنرال (أزبورن)

31
00:01:09,060 --> 00:01:10,894
أخبره بأنك تريد مقابلته وحيداً
وأخبره أنه لديك مسألة هامة

32
00:01:10,928 --> 00:01:12,862
تخص البيت الأبيض تريد مناقشتها معه

33
00:01:16,233 --> 00:01:18,802
وطبيعة هذه المسألة؟

34
00:01:18,836 --> 00:01:21,137
الحقيقة

35
00:01:21,172 --> 00:01:22,272
الحقيقة والألم

36
00:01:28,512 --> 00:01:30,322
أخبار عاجلة حول قصة
"اختطاف أطفال مدرسة "بالارد

37
00:01:30,413 --> 00:01:31,786
تطور مأساوي قد حدث

38
00:01:40,925 --> 00:01:43,093
سيكون لدى الصحافة العديد من الأسئلة

39
00:01:43,127 --> 00:01:46,596
سيطلبون معرفة كيف مات ذلك الوالد

40
00:01:46,630 --> 00:01:49,065
مات الوالد لأجل طفلته

41
00:01:49,100 --> 00:01:51,101
لأن المُختطِفين لم يتركوا له أي خيار

42
00:01:52,970 --> 00:01:54,371
(دان)؟

43
00:01:58,409 --> 00:02:00,410
إذا قمنا بإستعادة تلك الفتاة

44
00:02:01,812 --> 00:02:03,813
كيف سنقوم بشرح ذلك لها؟

45
00:02:06,117 --> 00:02:09,052
لقد كنت عضو في الكونغرس
لفترة طويلة سيد (ويرث)

46
00:02:09,086 --> 00:02:10,920
أربع دورات

47
00:02:10,955 --> 00:02:13,123
لقد أرسلت العديد من الرجال والنساء للمعارك

48
00:02:13,157 --> 00:02:15,925
اليوم قد حان دورك

49
00:02:15,960 --> 00:02:18,294
هل تعلم كيف ستستخدم ما أرسلته لك؟

50
00:02:18,329 --> 00:02:19,362
أرجوك لا تجبرنا على فعل هذا

51
00:02:19,397 --> 00:02:21,064
سيدة (ويرث)

52
00:02:21,098 --> 00:02:23,266
هل تعلمين كيف ستستخدمون ما أرسلته لكم؟

53
00:02:23,300 --> 00:02:24,934
أجل

54
00:02:24,969 --> 00:02:27,103
أنتِ خائفة

55
00:02:27,138 --> 00:02:29,806
تذكري حبكِ لإبنتكِ

56
00:02:29,840 --> 00:02:31,841
لتتغلبي من خوفكِ من ما قد يحدث

57
00:02:41,852 --> 00:02:44,821
هل تعتقد بأنه سوف يرتدي تلك السترة المتفجرة؟
ألن تفعل أنت

58
00:02:44,855 --> 00:02:46,423
من أجل إنقاذ ابنتكِ؟

59
00:02:46,457 --> 00:02:48,158
ليس لدي أولاد

60
00:02:48,192 --> 00:02:50,393
آسف لسماع هذا

61
00:02:50,428 --> 00:02:54,531
الأشخاص الذين اختطفوا أولادكم
يستخدمونه كوسيلة ضغط عليكم

62
00:02:54,565 --> 00:02:56,066
الأشخاص الذين اختطفوا أولادكم

63
00:02:56,100 --> 00:02:59,536
سيطلبون منكم اتخاذ خيارات صعبة

64
00:02:59,570 --> 00:03:01,438
إذا تم الإتصال بكم

65
00:03:01,472 --> 00:03:03,506
فمن الضروري إعلامنا بذلك

66
00:03:03,541 --> 00:03:06,242
لا توافقوا على أي مطالب

67
00:03:06,277 --> 00:03:09,179
اعلم بأن هذا قرار صعب

68
00:03:09,213 --> 00:03:11,948
لذلك سأقوم بتسهيل الأمر عليكم

69
00:03:11,982 --> 00:03:13,550
ابتداءً من هذه اللحظة

70
00:03:13,584 --> 00:03:16,252
كل شخص منكم

71
00:03:16,287 --> 00:03:18,154
يخضع لسلطة المباحث الفيدرالية

72
00:03:18,189 --> 00:03:20,890
وجميع تحركاتكم تحت المراقبة

73
00:03:20,925 --> 00:03:23,259
وجميع اتصالاتكم سيتم التنصت عليها

74
00:03:23,294 --> 00:03:26,029
لن نسمح لهم بإبتزازكم

75
00:03:27,865 --> 00:03:29,866
هذا وعد

76
00:03:33,372 --> 00:03:36,751
<font color=#00FFFF>"الحلقة الرابعة من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00F00>بعنوان :( كان من المفترض أن نساعد بعضنا البعض)</font>
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al - Ajami</font>

77
00:03:39,176 --> 00:03:42,145
هل كنتِ تعلمين بأن صورة
(آمبر) التي أعطيتني إياها

78
00:03:42,179 --> 00:03:44,781
كانت جزءاً من خطة المُختطِفين؟
لا

79
00:03:44,815 --> 00:03:46,315
أخبروني بأنني سأرى (آمبر)

80
00:03:46,350 --> 00:03:48,785
ولكنهم تركوا تلك الصورة ليّ

81
00:03:48,819 --> 00:03:52,388
ألم يطلبوا منكِ إيصال الصورة
إلى داخل مقر المباحث الفيدرالية؟

82
00:03:52,423 --> 00:03:53,456
لا

83
00:03:54,491 --> 00:03:57,226
أنتِ لا تصدقيني

84
00:03:57,261 --> 00:03:59,896
اعتقد بأنكِ كذبتِ عليّ
عندما أعطيتني تلك الصورة

85
00:03:59,930 --> 00:04:01,064
كما اعتقد بأنكِ تكذبين عليّ الآن

86
00:04:01,098 --> 00:04:03,766
وإذا استطعت إثبات ذلك سأقوم بإحتجازكِ

87
00:04:05,536 --> 00:04:08,671
منذ يومين، طلبتِ مني إيجادها

88
00:04:08,706 --> 00:04:11,741
لم أركِ في تلك الحالة سابقاً
لقد كنتِ خائفة جداً

89
00:04:11,775 --> 00:04:14,477
 ... لكن الآن
هذه هي (ميغ) التي أعرفها

90
00:04:14,511 --> 00:04:17,080
(ميغ) التي تتحكم في كل شيء

91
00:04:17,114 --> 00:04:19,482
لما هذا التغير؟
ليس هناك أي تغير

92
00:04:19,516 --> 00:04:21,517
أنا لازلت خائفة

93
00:04:21,552 --> 00:04:23,686
لازلتُ أترجاكِ لإيجادها

94
00:04:23,721 --> 00:04:25,455
 ... لكن

95
00:04:25,489 --> 00:04:28,725
اعتقد بأنه يجب عليكِ أن تركزي على التحقيق

96
00:04:28,759 --> 00:04:32,328
وليس على العداء الذي بيننا

97
00:04:34,298 --> 00:04:36,599
إذا كنتِ تريدين إيجاد ابنتكِ

98
00:04:39,269 --> 00:04:41,804
هل تعلمان لماذا أخلوا سبيل ابن السفير؟

99
00:04:43,274 --> 00:04:46,376
أظن بأن أحد والديه أو كلاهما

100
00:04:46,410 --> 00:04:49,178
قام بفعل ما طلبه منه المُختطِفين

101
00:04:49,213 --> 00:04:53,216
زوجتك فعلت ما طلب منها؟
لماذا لم يخلوا سبيل (آمبر)؟

102
00:04:53,250 --> 00:04:55,485
هل سألتها عن ذلك؟

103
00:04:57,321 --> 00:04:59,722
ألا ينتابك الفضول؟

104
00:04:59,757 --> 00:05:03,059
لأنني أرغب فعلاً بمعرفة ذلك

105
00:05:03,093 --> 00:05:05,128
لو أخبرتكِ بأنني لا اعرف

106
00:05:05,162 --> 00:05:06,796
ستقولين بأنني أكذب

107
00:05:09,099 --> 00:05:11,701
ربما أنتِ لستِ الشخص المناسب
للتحقيق في هذه القضية

108
00:05:13,437 --> 00:05:15,838
تعلمين بأن غضبكِ يجعلكِ مهملة

109
00:05:35,392 --> 00:05:37,293
أدويتي

110
00:05:37,328 --> 00:05:40,296
بالنظر إلى الظروف المحيطة
سأقوم بضبط الجرعة

111
00:05:40,331 --> 00:05:41,698
أتريد القليل؟

112
00:05:41,732 --> 00:05:44,200
لا ... لا أريد

113
00:05:47,137 --> 00:05:48,737
إلى الأسفل

114
00:05:49,273 --> 00:05:51,675
الآن

115
00:05:51,709 --> 00:05:53,710
الجميع إلى الأسفل
!الآن

116
00:05:57,182 --> 00:05:59,149
تحركوا ... هيا

117
00:05:59,184 --> 00:06:00,551
هيا ... تحركوا

118
00:06:00,585 --> 00:06:03,787
بسرعة ... بسرعة
تحركوا

119
00:06:08,860 --> 00:06:10,694
"الذي ينتهي اسمه بحرف "أ" أو "ش

120
00:06:10,729 --> 00:06:12,263
إلى الجانب الأيمن
"أما حرف "ص" أو "ي

121
00:06:12,297 --> 00:06:13,964
إلى الجانب الأيسر

122
00:06:13,999 --> 00:06:14,999
تحركوا

123
00:06:26,845 --> 00:06:29,213
ستأخذون ثلاثة حزم من هذه الأموال

124
00:06:29,247 --> 00:06:31,949
تقومون بربطها بإحكام

125
00:06:31,983 --> 00:06:34,685
ثم تضعونها في كيس
وتقومون بملأ الكيس

126
00:06:34,719 --> 00:06:37,621
بأربع أوقيات من حبوب البن

127
00:06:37,656 --> 00:06:40,691
وستقومون بختم الأكياس
ثم وضع ستة أكياس في كل صندوق

128
00:06:40,725 --> 00:06:42,426
و تغلقون الصندوق

129
00:06:42,461 --> 00:06:43,894
وتقومون بتكديسهم

130
00:06:43,929 --> 00:06:46,998
هناك 250 ألف هنا

131
00:06:47,032 --> 00:06:49,366
لن تناموا حتى تقوموا بإنجاز هذا العمل

132
00:06:51,470 --> 00:06:54,672
المجموعة التي ستقوم بتكديس
أكبر عدد من الصناديق

133
00:06:54,706 --> 00:06:57,608
لن تعاقب

134
00:06:57,642 --> 00:06:59,844
حسناً، لنبدء تحركوا

135
00:06:59,878 --> 00:07:01,846
تحركوا، هيا

136
00:07:01,880 --> 00:07:03,614
حبوب قهوة؟

137
00:07:03,648 --> 00:07:05,883
من أجل التهريب

138
00:07:05,917 --> 00:07:08,319
الكلاب لن تكون قادرة على شم رائحة الأموال

139
00:07:13,425 --> 00:07:15,192
(عضو الكونغرس (ويرث

140
00:07:15,227 --> 00:07:17,862
(عضو الكونغرس (ويرث
سيدة (ويرث)

141
00:07:17,896 --> 00:07:19,597
هل نستطيع مساعدتك؟
أنا العميل (بيندر)

142
00:07:19,631 --> 00:07:21,265
نحن مرافقين من المباحث الفيدرالية

143
00:07:21,299 --> 00:07:22,700
سنقوم بمرافقتكم في النوبة الأولى

144
00:07:22,734 --> 00:07:24,535
هل هناك العديد منكم

145
00:07:24,569 --> 00:07:26,437
اثنان معكِ
واثنان مع زوجكِ

146
00:07:26,471 --> 00:07:27,805
ماري) هي رئيسة الموظفين الخاصين بي)

147
00:07:27,839 --> 00:07:29,306
أي مكان اذهب إليه، تذهب معيّ

148
00:07:29,641 --> 00:07:32,242
إذاً سنكون نحن الستة معاً، هل نذهب؟

149
00:07:37,549 --> 00:07:39,650
هل ستخبريني لماذا لا تريدين أن أكون معكِ

150
00:07:39,684 --> 00:07:41,685
في تلك المقابلة التي أجريتها مع شقيقتكِ؟
لا، لن افعل

151
00:07:41,720 --> 00:07:43,053
هل قمتِ بتسجيل تلك المقابلة

152
00:07:43,087 --> 00:07:44,822
حتى استطيع الإستماع إليها لاحقاً؟
لا، لم افعل

153
00:07:44,856 --> 00:07:47,091
هل تريد سؤالي أي شيء
آخر بخصوص هذه المقابلة؟

154
00:07:47,125 --> 00:07:49,693
لا، سيدتي
عائلتكِ هي شأنكِ الخاص

155
00:07:49,728 --> 00:07:53,030
هل تعتقد بأن تفقد عمل شريكك تصرف صحيح؟
هذا ما تعلمته

156
00:07:53,064 --> 00:07:55,265
إلا عندما يطلق النار عليك
إلا عندما يطلق النار عليك

157
00:07:55,300 --> 00:07:57,901
أنا السيدة (فليتشر)
اعمل في المكتب هنا

158
00:07:57,936 --> 00:07:59,937
هل أنتما العملاء الفيدراليين
المسؤولان عن التعامل مع الأهالي؟

159
00:07:59,971 --> 00:08:01,972
أجل، لقد رأيت للتو السيدة (يارو)
زوجة السيناتور (يارو)

160
00:08:02,006 --> 00:08:03,974
تقفل على نفسها في إحدى الغرف

161
00:08:04,008 --> 00:08:06,510
ابنتها (سلون) كانت على متن الحفلة
أين هي تلك الغرفة؟

162
00:08:06,544 --> 00:08:08,479
في نهاية هذه القاعة
هل رأيتِ ماذا كانت تفعل؟

163
00:08:08,513 --> 00:08:10,547
نعم، لقد كانت تبكي

164
00:08:13,785 --> 00:08:16,820
لامبورغيني

165
00:08:16,855 --> 00:08:18,122
لامبورغيني

166
00:08:20,291 --> 00:08:23,227
لامبورغيني
(لوك) عليك أن تتوقف عن هذا

167
00:08:24,863 --> 00:08:29,767
مازيراتي
مازيراتي

168
00:08:29,801 --> 00:08:31,101
إنه منتشي

169
00:08:31,136 --> 00:08:33,604
ماذا؟
(لوك) إنه مدمن

170
00:08:33,638 --> 00:08:35,639
هذا الصباح، عندما كنا نستحم
لقد كان يأخذ جرعة

171
00:08:35,673 --> 00:08:37,007
ممتاز

172
00:08:37,042 --> 00:08:38,842
هل كان (كايل) يفعل ذلك أيضاً؟

173
00:08:38,877 --> 00:08:40,077
لا

174
00:08:40,111 --> 00:08:41,311
لماذا؟

175
00:08:43,915 --> 00:08:45,082
هل تحمرين خجلاً؟

176
00:08:45,116 --> 00:08:46,884
لا

177
00:08:46,918 --> 00:08:49,286
لقد تلقيت ضربة على وجهي، أتذكر؟
إنها مجرد كدمة

178
00:08:49,320 --> 00:08:50,754
تابعوا عملكم

179
00:08:54,793 --> 00:08:58,162
سيدة (يارو)، هل تستطيعين سماعي؟

180
00:08:58,196 --> 00:08:59,930
سيدة (يارو)
عليكِ أن تفتحي الباب

181
00:09:01,866 --> 00:09:05,469
لا استطيع الرؤية
زوجها السيناتور لديه سلطة واسعة

182
00:09:05,503 --> 00:09:06,970
يمكن للمُختطِفين استغلالها
أين هي تلك المفاتيح اللعينة؟

183
00:09:07,005 --> 00:09:10,607
هل تلقيتِ اتصال؟
أجل هذا الصباح

184
00:09:10,642 --> 00:09:12,609
سيدة (يارو) افتحي الباب
سيدة (يارو)

185
00:09:12,644 --> 00:09:14,611
افتحي الباب

186
00:09:14,646 --> 00:09:16,680
(دان)

187
00:09:16,714 --> 00:09:18,916
أحد الأهالي يقوم بمقابلة ما

188
00:09:18,950 --> 00:09:20,884
سأرسل لكِ الفيديو

189
00:09:20,919 --> 00:09:22,553
ماذا طاب منكِ المتصل؟

190
00:09:24,222 --> 00:09:26,957
أن أقرأ هذا

191
00:09:26,991 --> 00:09:29,960
لقد قمنا بإختطاف أطفالكم

192
00:09:29,994 --> 00:09:31,895
إنهم لدينا الآن

193
00:09:31,930 --> 00:09:34,565
كان عليكم أن تنتبهوا لهم أكثر

194
00:09:34,599 --> 00:09:37,701
عندما ... عندما كانوا معكم

195
00:09:37,736 --> 00:09:40,170
محاولة العثور عليهم ستؤدي إلى وفاتهم

196
00:09:40,205 --> 00:09:43,073
كما أن محاولة العثور علينا
ستؤدي إلى وفاتهم

197
00:09:43,108 --> 00:09:45,175
كنتم أنتم المسيطرون ولكن هذا انتهى

198
00:09:45,210 --> 00:09:47,044
لديكم النفوذ ولكنه أصبح لنا الآن

199
00:09:47,078 --> 00:09:49,980
الآن، بما أنكِ قرأت التصريح

200
00:09:50,014 --> 00:09:52,816
فهل ستعود ابنتكِ إلى المنزل؟
توقفي عن الكلام الآن

201
00:09:52,851 --> 00:09:55,119
يجب أن تطفأ الكاميرا
لا، لا ... ليس بعد هناك المزيد

202
00:09:55,153 --> 00:09:56,920
ما الذي طلبوه منكِ أيضاً؟
أرجوكِ توقفي عن التحدث الآن؟

203
00:09:56,955 --> 00:09:58,889
سأستعدي ابنتي (سلون) بعد أن

204
00:09:58,923 --> 00:10:00,524
يقوم زوجي بما طلبوه منه
و ما هو ذلك؟

205
00:10:00,558 --> 00:10:02,926
لا، انتظري ... أخرجي

206
00:10:06,965 --> 00:10:09,900
ماذا طلب المُختطِفين من زوجكِ أن يفعل؟

207
00:10:09,934 --> 00:10:12,970
لا اعلم، لا اعلم ماذا طلبوا
ولكن اعلم أين المكان

208
00:10:13,004 --> 00:10:15,673
إلى أين أرسل المُختطِفين زوجكِ سيدة (يارو)؟

209
00:10:15,707 --> 00:10:17,841
لم يقوموا بإرساله إلى أي مكان

210
00:10:17,876 --> 00:10:20,044
مازال هنا

211
00:10:20,078 --> 00:10:22,713
في مكان ما بهذا البناء

212
00:10:22,747 --> 00:10:24,815
يجب أن نقوم بإخلاء المدرسة

213
00:10:32,217 --> 00:10:33,818
أريد أن أشكركِ على كل شيء

214
00:10:33,852 --> 00:10:35,486
فعلتيه من أجل عائلتي اليوم

215
00:10:35,520 --> 00:10:37,421
والداكِ كانوا بمثابة عائلة لمدرسة (بالارد)

216
00:10:37,456 --> 00:10:38,923
و ابنتكِ هي ابنتنا

217
00:10:38,957 --> 00:10:41,525
كل ما عليكِ فعله أن تطلبي مساعدتنا

218
00:10:41,560 --> 00:10:42,827
لن يطول هذا الأمر

219
00:10:42,861 --> 00:10:45,062
ها قد أتوا

220
00:10:45,097 --> 00:10:46,464
لا اعتقد أن بإستطاعتي فعل ذلك

221
00:10:46,498 --> 00:10:48,533
حافظي على قوتكِ، سنقوم

222
00:10:48,567 --> 00:10:50,601
بإرجاع ابنتكِ إليكِ

223
00:10:50,636 --> 00:10:53,905
فرق التدخل السريع و خبراء المتفجرات
قاموا للتو بتفحص المدرسة

224
00:10:53,939 --> 00:10:55,406
لا وجود لزوجكِ هنا

225
00:10:55,440 --> 00:10:56,707
ولا يوجد أي إشارة على وجود
أي شيء هنا

226
00:10:56,742 --> 00:10:59,076
أين زوجكِ سيدة (يارو)؟

227
00:10:59,111 --> 00:11:00,912
اعتقد بأنه قد حان الوقت لوضعكما

228
00:11:00,946 --> 00:11:02,880
في غرف منفصلة

229
00:11:09,269 --> 00:11:11,889
عليكم أن تسرعوا
لا يريد

230
00:11:11,924 --> 00:11:13,157
أي منكم أن يكون

231
00:11:13,191 --> 00:11:14,725
في الجانب الخاسر اليوم

232
00:11:16,895 --> 00:11:18,396
لابد من أنها الأموال
التي أخذوها من والد (عزيز)

233
00:11:18,430 --> 00:11:19,730
اعتقد بأنهم قد دفعوا فديته

234
00:11:19,765 --> 00:11:21,065
لذلك قاموا بإطلاق سراحه

235
00:11:21,099 --> 00:11:22,633
أخذوا صورة إثبات بأنكِ على قيد الحياة

236
00:11:22,668 --> 00:11:24,201
لذلك سيطلقون سراحكِ أيضاً

237
00:11:25,604 --> 00:11:28,606
والدتكِ ستدفع، وستصبحين حرة

238
00:11:36,548 --> 00:11:39,750
(آمبر)، أنا آسف جداً

239
00:11:47,726 --> 00:11:49,460
آسف على ما فعلته

240
00:11:49,494 --> 00:11:50,962
أو آسف لأنك كذبت بخصوصه؟

241
00:11:50,996 --> 00:11:52,997
أنا آسف لأني أسأتُ إليكِ

242
00:12:05,477 --> 00:12:07,912
أنت أيها الفتى

243
00:12:13,518 --> 00:12:16,153
أنت ! توقف

244
00:12:17,823 --> 00:12:19,123
لقد قام بخرق القوانين

245
00:12:21,727 --> 00:12:24,428
ساعدني

246
00:12:29,434 --> 00:12:32,703
قومي بإرجاع رأسه إلى الخلف

247
00:12:36,575 --> 00:12:38,843
هيا، هيا

248
00:12:38,877 --> 00:12:40,411
! هيا

249
00:12:40,445 --> 00:12:42,947
هذا الفتى يحتاج إلى المساعدة

250
00:12:42,981 --> 00:12:44,448
هل تسمعني؟

251
00:12:44,483 --> 00:12:46,684
عليك أن تخرج إلى هنا

252
00:12:46,718 --> 00:12:47,818
ما هذا بحق الجحيم؟

253
00:12:47,853 --> 00:12:49,687
هيا، أبقى معنا

254
00:12:49,721 --> 00:12:51,622
إنه لا يتنفس
ارجعي رأسه إلى الخلف

255
00:13:03,551 --> 00:13:06,820
(ميغ)، انا سعيدة لرؤيتكِ

256
00:13:06,854 --> 00:13:08,622
يا إلهي

257
00:13:15,229 --> 00:13:17,331
هل قابلتِ أي من الأهالي الأخرين؟

258
00:13:17,365 --> 00:13:18,665
نعم هذا الصباح في المدرسة

259
00:13:18,700 --> 00:13:20,167
كيف حالهم؟

260
00:13:20,201 --> 00:13:21,635
إنهم مصدومون

261
00:13:21,669 --> 00:13:24,471
(فرانك بيك وث) و (كلارك فروي) لم يكونوا هناك

262
00:13:24,505 --> 00:13:26,440
تم إطلاق النار على (فروي)
أم (بيك وث ) فقد اعتقل

263
00:13:26,474 --> 00:13:28,775
رئيس موظفين زوجي

264
00:13:28,810 --> 00:13:30,377
قد وصل المُختطِفين إليه في البيت الأبيض

265
00:13:30,411 --> 00:13:31,712
لقد أجبروه على تعذيب أحدهم

266
00:13:31,746 --> 00:13:34,781
يا إلهي

267
00:13:37,719 --> 00:13:40,153
لكنه ... لكنه استعاد ابنه

268
00:13:40,188 --> 00:13:43,590
أخبروه بأنه سيستعيده إذا قام بتعذيب أحدهم

269
00:13:43,625 --> 00:13:46,893
و وافق (فرانك) على ذلك

270
00:13:46,928 --> 00:13:49,162
لابد من أنني سأتلقى اتصال منهم

271
00:13:49,197 --> 00:13:52,366
بسبب سلطة ونفوذ زوجي

272
00:13:52,400 --> 00:13:56,103
إنه لن يقوم بفعل ما يريدونه
لكنني لم أقم بأي قسم

273
00:13:56,137 --> 00:13:58,672
سأفعل أي شيء ولو كان سيء
لإستعادة ابني (كايل)

274
00:13:58,706 --> 00:14:02,242
إننا نقوم برعاية أطفالنا (جوليا)

275
00:14:02,277 --> 00:14:05,712
وهذا ما يجب علينا فعله الآن

276
00:14:05,747 --> 00:14:08,115
لا يجب أن نعتمد على الآخرين

277
00:14:08,149 --> 00:14:11,285
اعلم بأنه من الصعب عليكِ
بأن لا تكوني صاحبة الأمر

278
00:14:11,319 --> 00:14:13,420
لكن يجب أن نترك الأمر للمباحث الفيدرالية

279
00:14:13,454 --> 00:14:15,222
ماذا إذا لم يستطيعوا إرجاعهم، (جوليا)؟

280
00:14:15,256 --> 00:14:18,592
لقد اختطفوا بسببنا

281
00:14:18,626 --> 00:14:22,462
السفير (رند)، (مورغان روث)
أنا و (بيك وث)

282
00:14:22,497 --> 00:14:25,499
(فروي) و قريباً أنتِ

283
00:14:25,533 --> 00:14:27,801
إنهم يستغلونا

284
00:14:27,835 --> 00:14:30,337
المباحث الفيدرالية لن تتفهمنا

285
00:14:30,371 --> 00:14:32,406
ليس فعلياً

286
00:14:32,440 --> 00:14:35,742
قومي بالإتصال من أجلي (جوليا)

287
00:14:35,777 --> 00:14:38,445
أمنحني صلاحية الدخول إلى المباحث الفيدرالية

288
00:14:38,479 --> 00:14:42,816
حتى استطيع رؤية ما الذي يقومون به

289
00:14:42,850 --> 00:14:45,786
وعندها يكون بإستطاعتي إرجاع أطفالنا

290
00:14:45,820 --> 00:14:49,523
ماذا إذا لم يكن ذلك كافياً؟

291
00:14:49,557 --> 00:14:51,858
ماذا إذا لم نستطع إنقاذهم؟

292
00:14:51,893 --> 00:14:54,795
قومي بالإتصال من أجلي (جوليا)

293
00:14:57,532 --> 00:15:00,834
سيقوم المُختطِفين بإستغلالنا جميعاً

294
00:15:00,868 --> 00:15:03,503
يجب علينا أن نحمي أنفسنا

295
00:15:13,080 --> 00:15:14,648
أي شخص من أولئك الأهالي

296
00:15:14,682 --> 00:15:17,417
يستطيع الدخول إلى المدرسة

297
00:15:17,451 --> 00:15:21,554
لماذا يطلب المُختطِفين من سيناتور أن يفعل ذلك؟

298
00:15:21,589 --> 00:15:23,523
زوجكِ لم يكن أبداً في
مدرسة (بالارد)، أليس كذلك؟

299
00:15:23,557 --> 00:15:25,492
لقد أضعنا الوقت و الجهد

300
00:15:25,526 --> 00:15:27,694
في تفتيش تلك المدرسة

301
00:15:27,728 --> 00:15:30,797
وقت وجهد نحن بحاجته لإيجاد أولئك الأطفال

302
00:15:30,831 --> 00:15:32,699
ساعدينا

303
00:15:32,733 --> 00:15:34,434
أين هو زوجكِ يا سيدة (يارو)؟

304
00:15:34,468 --> 00:15:37,938
زوجي في الخارج يحاول إستعادة ابنتنا

305
00:15:37,972 --> 00:15:40,674
لماذا تريدون مني إيقافه عن فعل ذلك؟

306
00:15:40,708 --> 00:15:42,509
أنتِ من أخبرنا عن مكان السيدة (يارو)

307
00:15:42,543 --> 00:15:44,544
عن مكان السيدة (يارو)

308
00:15:44,578 --> 00:15:46,012
كنتِ تساعدينها منذ البداية

309
00:15:46,047 --> 00:15:47,814
كل ما كنت أقصد فعله هو المساعدة

310
00:15:47,848 --> 00:15:49,182
هل قمتِ بمساعدة السيناتور (يارو) أيضاً؟

311
00:15:49,216 --> 00:15:51,184
سيارته كانت متوقفة

312
00:15:51,219 --> 00:15:53,386
في كراج المدرسة
لكن سيارتكِ ليست هناك سيدة (فليتشر)

313
00:15:53,421 --> 00:15:55,021
هل تعلمين أين هو؟

314
00:15:55,056 --> 00:15:56,556
أجل

315
00:15:56,591 --> 00:15:57,891
هل تعلمين ماذا يفعل؟

316
00:15:57,925 --> 00:15:59,426
أجل

317
00:15:59,460 --> 00:16:00,927
وإذا قام بأذية أناس آخرين؟

318
00:16:00,962 --> 00:16:03,396
ذنب ذلك يقع على المُختطِفين

319
00:16:03,431 --> 00:16:05,732
هم من جعلوا هذا يحدث

320
00:16:05,766 --> 00:16:08,635
زوجي يحاول إستعادة ابنتي

321
00:16:08,669 --> 00:16:10,437
إنه يعلم

322
00:16:10,471 --> 00:16:12,138
بأن هذا الأمر سيدمره، لكنه

323
00:16:12,173 --> 00:16:13,673
سيقوم به

324
00:16:13,708 --> 00:16:15,442
أين سيارتكِ؟

325
00:16:15,476 --> 00:16:17,410
لا اعتقد بأني سأخبرك بهذا

326
00:16:17,445 --> 00:16:18,912
لن نستغرق وقتاً طويلاً لإيجادها

327
00:16:18,946 --> 00:16:20,547
لكنه سيمنح السيناتور (يارو) بعض الوقت

328
00:16:20,581 --> 00:16:22,182
لإستعادة (سلون)

329
00:16:22,216 --> 00:16:24,517
الليلة الماضية

330
00:16:24,552 --> 00:16:26,086
عذب رجل

331
00:16:26,120 --> 00:16:27,587
من قبل أحد الأهالي

332
00:16:27,622 --> 00:16:30,890
عُذب ثم جعلوه يَقتل نفسه

333
00:16:32,760 --> 00:16:35,595
ربما زوجكِ يقوم بفعل خطير جداً

334
00:16:35,630 --> 00:16:37,897
أنتم هم الخطيرون

335
00:16:37,932 --> 00:16:40,600
ستتسببون بقتل ابنتي (سلون)

336
00:16:40,635 --> 00:16:42,602
ستكونون أنتم الخطيرون إذا أوقفتم

337
00:16:42,637 --> 00:16:44,104
زوجي

338
00:16:51,044 --> 00:16:52,078
! أنت

339
00:16:52,113 --> 00:16:54,914
ماذا؟ ... ماذا فعلت؟
لا

340
00:16:54,949 --> 00:16:56,550
لدينا بعض الأسئلة بخصوص عملك

341
00:16:56,584 --> 00:16:58,652
لا ! لا

342
00:16:58,686 --> 00:17:01,488
عليكِ أن تتوقفي وإلا سيقومون بأذيتكِ
عليكِ أن تتوقفي ! أبعد يديك عني

343
00:17:01,522 --> 00:17:02,789
!أبعد يديك عني
! لا تلمسني أبداً

344
00:17:02,824 --> 00:17:04,391
كانوا سيقومون بأذيتكِ

345
00:17:04,425 --> 00:17:05,792
إنه الرجل المسؤول عن حمايتك هناك

346
00:17:05,826 --> 00:17:07,627
إنه هناك الآن وهو

347
00:17:07,662 --> 00:17:08,995
 ... المسؤول عن كل ما نفعله

348
00:17:09,030 --> 00:17:10,397
حسناً، عودوا إلى عملكم جميعاً

349
00:17:10,431 --> 00:17:11,064
! الآن

350
00:17:13,601 --> 00:17:16,469
هل أنتِ بخير؟

351
00:17:16,904 --> 00:17:19,973
والدكِ كان يعمل للحكومة، أليس كذلك؟

352
00:17:20,007 --> 00:17:22,942
كان من المفترض أن لا نتحدث عن ذلك

353
00:17:22,976 --> 00:17:24,944
لكنه كان يعمل لصالح الإستخبارات المركزية

354
00:17:24,978 --> 00:17:27,413
الإستخبارات المركزية؟

355
00:17:27,448 --> 00:17:30,483
سيقومون حقاً بإستغلال والدكِ

356
00:17:30,517 --> 00:17:33,486
الإستخبارات ال ... مركزية

357
00:17:37,992 --> 00:17:39,525
أزمة قلبية

358
00:17:39,560 --> 00:17:41,094
بسبب ضربة البندقية

359
00:17:41,128 --> 00:17:44,364
مثل عندما يلعب الطفل البيسبول
ويتلقى ضربة قوية بالكرة

360
00:17:44,398 --> 00:17:47,367
لكنه لم يكن يلعب البيسبول

361
00:17:47,401 --> 00:17:49,435
لقد قام بخرق القوانين

362
00:17:49,470 --> 00:17:52,138
لم ... لم أطلب منك فعل ذلك

363
00:18:03,350 --> 00:18:05,184
لدي نبض

364
00:18:05,219 --> 00:18:07,320
إنه فاقد للوعي، لكنه على الأقل يتنفس

365
00:18:17,965 --> 00:18:21,100
أيها الزعيم، جهاز تحديد المواقع
الخاص بالسيناتور يتحرك

366
00:18:30,220 --> 00:18:32,521
أين هم آل (ويرث)؟
يتجهون شرقاً

367
00:18:32,556 --> 00:18:34,657
و مرافقيهم من المباحث؟
خلفهم تماماً

368
00:18:34,691 --> 00:18:37,793
أربعة عملاء في سيارة واحدة
خلفهم بمسافة 10 أمتار

369
00:18:37,828 --> 00:18:39,728
افتحي خط آمن

370
00:18:43,934 --> 00:18:46,502
نعم

371
00:18:46,537 --> 00:18:48,304
هل تحملون السترة المتفجرة معكم؟

372
00:18:48,339 --> 00:18:49,439
أجل ... إنها في حقيبتي الشخصية

373
00:18:49,473 --> 00:18:50,940
المكان الذي ستذهبون إليه

374
00:18:50,975 --> 00:18:52,241
لن نكون قادرين على التواصل هناك

375
00:18:52,276 --> 00:18:54,510
ستكونون بمفردكم

376
00:18:54,545 --> 00:18:56,045
وتعلمون ما ستفعلون

377
00:18:56,080 --> 00:18:57,413
هل تفهموني؟

378
00:18:57,448 --> 00:18:59,415
نحن نفهمك يا ابن اللعينة

379
00:18:59,450 --> 00:19:01,184
وسنفعل ما تريده منا

380
00:19:01,218 --> 00:19:02,852
لكن العملاء الفيدراليين خلفنا

381
00:19:02,886 --> 00:19:04,854
كيف سنتخلص منهم؟

382
00:19:04,888 --> 00:19:07,490
خلال خمس دقائق
مرافقيكم سيتم اعتقالهم

383
00:19:07,524 --> 00:19:09,225
من قبل الشرطة المحلية

384
00:19:09,259 --> 00:19:11,928
أنتم استمروا بالقيادة

385
00:19:11,962 --> 00:19:14,163
"في القطاع 300 من جادة "جيفرسون
على الجانب الغربي من الشارع

386
00:19:14,198 --> 00:19:15,498
(ستجدون سيارة بيضاء من نوع (أكوورد

387
00:19:15,532 --> 00:19:18,267
غير مقفلة، مفاتيح التشغيل أسفل المقعد

388
00:19:18,302 --> 00:19:20,603
أتركوا سيارتكم

389
00:19:20,638 --> 00:19:22,171
وخذوا تلك السيارة

390
00:19:22,206 --> 00:19:24,607
هل فهمتم؟

391
00:19:24,642 --> 00:19:26,142
أجل

392
00:19:26,176 --> 00:19:27,510
تذكروا أن تأخذوا السترة معكم

393
00:19:27,544 --> 00:19:30,413
أرجوك، لابد من أن هناك طريقة آخرى

394
00:19:30,447 --> 00:19:34,083
سيدة (ويرث) أرجوكِ أخبري زوجكِ

395
00:19:34,118 --> 00:19:36,953
"ماذا فهمتِ بإعتباركِ "أم

396
00:19:42,326 --> 00:19:45,161
ليس هناك طريقة أخرى

397
00:19:50,401 --> 00:19:53,469
هل قمت بإختراق موجة شرطة العاصمة؟
أجل

398
00:19:53,504 --> 00:19:55,505
سأرسل إيفاد للشرطة

399
00:19:55,539 --> 00:19:57,040
لدينا 30 ثانية

400
00:19:57,074 --> 00:19:58,508
إذن قومي بذلك

401
00:19:58,542 --> 00:20:00,310
إلى جميع الوحدات

402
00:20:00,344 --> 00:20:03,012
إلى جميع الوحدات، أرجوكم انتبهوا

403
00:20:03,047 --> 00:20:06,149
مُختطِفين أطفال مدرسة "بالارد" يقودون
سيارة دفع رباعي سوداء مسروقة

404
00:20:06,183 --> 00:20:08,651
SG3874 ذات لوحة حكومية رقمها

405
00:20:08,686 --> 00:20:10,186
يتجهون شرقاً على طريق كارديل

406
00:20:10,221 --> 00:20:13,022
جميع الوحدات، المشتبه بهم خطرون ومسلحون

407
00:20:13,057 --> 00:20:14,991
أوقفوهم و احتجزوهم

408
00:20:22,032 --> 00:20:24,067
فقط استمر بالقيادة

409
00:20:25,703 --> 00:20:28,504
ستتبعين التعليمات التالية

410
00:20:28,539 --> 00:20:30,340
سيكون لديكِ صلاحية إطلاع محدودة

411
00:20:30,374 --> 00:20:32,175
على الحقائق التي لا نخبرها للعامة

412
00:20:32,209 --> 00:20:34,444
محدودة؟
لن يستطيع

413
00:20:34,478 --> 00:20:37,013
البيت الأبيض تأمين صلاحية كاملك لكِ

414
00:20:37,047 --> 00:20:39,449
تستطيعن السؤال عن كيفية

415
00:20:39,483 --> 00:20:41,451
التعاون مع الأهالي الآخرين في فصل ابنتكِ (آمبر)

416
00:20:41,485 --> 00:20:43,586
حسناً، الأهالي الأخرين تم
استغلالهم من قبل المُختطِفين

417
00:20:43,621 --> 00:20:46,389
أريد معرفة ما الذي فعلوه

418
00:20:46,423 --> 00:20:48,558
حسناً، هل استطيع سؤالكِ لماذا؟

419
00:20:48,592 --> 00:20:51,160
لقد استعادوا أولادهم، لكني لم افعل

420
00:20:53,163 --> 00:20:56,532
(مورغان روث) ساعد بإسقاط طائرة مراقبة

421
00:20:56,567 --> 00:21:00,336
السفير (رند) أجبر على السماح بالوصول

422
00:21:02,172 --> 00:21:05,341
إلى معلومات سرية
ما هي تلك المعلومات؟

423
00:21:06,377 --> 00:21:09,379
هل هناك حاجة لأتصل بالسيدة الأولى؟

424
00:21:10,948 --> 00:21:12,582
السفير لم يعلم ما هي تلك المعومات

425
00:21:12,616 --> 00:21:16,286
لذلك سؤالكِ ... لا يهم أي أحد من الأهالي

426
00:21:17,488 --> 00:21:19,522
هل هناك شيء آخر؟

427
00:21:19,556 --> 00:21:21,524
أجل، أريد ملف لجميع المعومات التي لديك

428
00:21:21,558 --> 00:21:23,693
والتي تهم الأهالي

429
00:21:26,230 --> 00:21:28,264
سيدة (فيش)

430
00:21:28,299 --> 00:21:31,334
ما الذي تستطيعين فعله

431
00:21:31,368 --> 00:21:34,170
ولا نستطيعه نحن؟

432
00:21:34,204 --> 00:21:38,174
لدي أربعة أضعاف عدد الموظفين الذي لديك

433
00:21:38,208 --> 00:21:39,709
6000آلاف شخص منهم حملة الدكتوراة

434
00:21:39,743 --> 00:21:41,177
وعشرة أضعاف ميزانيتك

435
00:21:41,211 --> 00:21:44,080
لذلك، تخيل ما استطيع فعله؟

436
00:21:53,424 --> 00:21:56,259
أي قسم؟

437
00:21:58,929 --> 00:22:01,898
شرطة المترو قد تم إنذارهم
بأن عملاؤنا هم المُختطِفين

438
00:22:01,932 --> 00:22:03,967
8وحدات استجابت وقامت بإعتراض عملاؤنا

439
00:22:04,001 --> 00:22:06,669
إلى أن تبينوا الأمر، عائلة (ويرث) كانت قد اختفت

440
00:22:15,379 --> 00:22:16,679
هنا

441
00:22:16,714 --> 00:22:19,215
لقد وجدت شيئاً ما

442
00:22:26,990 --> 00:22:28,391
سترة مجهزة بالمتفجرات

443
00:22:28,425 --> 00:22:30,927
أولاً السيناتور (يارو) اختفى

444
00:22:30,961 --> 00:22:32,595
والآن عضو الكونغرس (ويرث)
لما هذان الإثنان؟

445
00:22:32,629 --> 00:22:34,263
صلاحية الدخول

446
00:22:34,298 --> 00:22:36,699
كلاهما لديهم صلاحية الدخول إلى مبنى الكابيتول

447
00:22:36,733 --> 00:22:39,602
اتصل بـ (ويلسون)
يجب أن نغلق مبنى الكابيتول

448
00:22:42,305 --> 00:22:43,772
!حسناً، استراحة الطعام

449
00:22:43,806 --> 00:22:46,642
هيا تحركوا
!استراحة الطعام، تحركوا

450
00:23:01,224 --> 00:23:03,192
عندما أخرج من هنا

451
00:23:03,226 --> 00:23:05,360
لن يكون أي شيء مثل ما كان
أليس كذلك؟

452
00:23:05,395 --> 00:23:09,865
لا، كل شيء سيختلف

453
00:23:09,899 --> 00:23:12,134
ستكون الأمور حول ما حدث هنا

454
00:23:12,168 --> 00:23:16,063
من خرج، ومن لم يستطع
من مات

455
00:23:16,098 --> 00:23:18,240
ماذا فعلوا لنا
(آمبر)

456
00:23:18,274 --> 00:23:20,108
أنا أعرفكِ

457
00:23:21,978 --> 00:23:24,279
لا يجب أن تجعلي حياتكِ تدور حول هذا
لكنها كذلك

458
00:23:25,715 --> 00:23:28,116
هي بالفعل كذلك

459
00:23:38,027 --> 00:23:40,329
لديك يدان رائعة

460
00:23:40,363 --> 00:23:43,632
لكنني لست شخصاً جيداً

461
00:23:43,666 --> 00:23:46,001
قابلت أسوأ بكثير مؤخراً

462
00:23:49,606 --> 00:23:51,940
وقت الراحة انتهى

463
00:23:56,451 --> 00:24:00,586
(آمبر)
ما رأيكِ بيدي؟

464
00:24:06,789 --> 00:24:08,590
انتظري
(دان)

465
00:24:08,625 --> 00:24:10,592
المُختطِفين جعلونا ندور حول أنفسنا طوال اليوم

466
00:24:10,627 --> 00:24:12,961
أولاً المدرسة، والآن الكابيتول

467
00:24:12,996 --> 00:24:14,963
هناك شيء ليس صحيح

468
00:24:16,175 --> 00:24:18,333
أين قام آل (ويرث) بالتخلص من مرافقيهم؟

469
00:24:19,002 --> 00:24:20,369
هناك

470
00:24:20,403 --> 00:24:21,837
من مدرسة (بالارد) هذا طريق

471
00:24:21,871 --> 00:24:23,172
مباشر للإتجاه إلى الكابيتول

472
00:24:23,206 --> 00:24:25,841
أين وجدوا سيارة (كوني فليتشر)؟

473
00:24:25,875 --> 00:24:28,610
هنا، هذا طريق مباشر لمبنى الكابيتول أيضاً

474
00:24:28,645 --> 00:24:30,612
إذاً لو اتجهنا من مدرسة (بالارد)

475
00:24:30,647 --> 00:24:33,015
إلى حيث تخلصوا من سيارتهم

476
00:24:33,049 --> 00:24:35,260
واستمروا بالهروب، إلى أين ينتهي هذا الطريق؟

477
00:24:35,952 --> 00:24:37,185
لانغلي

478
00:24:37,220 --> 00:24:38,920
مركز الإستخبارات المركزية
(فينلي)

479
00:24:38,955 --> 00:24:40,922
(ويرث) و (يارو) كلاهما كانا
من لجان الإستخبارات، أليس كذلك؟

480
00:24:40,957 --> 00:24:42,591
أجل هذا صحيح
هذا يمنحهم صلاحية الدخول

481
00:24:42,625 --> 00:24:43,925
إلى مبنى الإستخبارات المركزية

482
00:24:43,960 --> 00:24:46,094
ذلك الموقع الأسود الذي وجدناه
كان تابع للإستخبارات المركزية

483
00:24:46,129 --> 00:24:48,096
أحد الرهائن هو عميل سابق للإستخبارات المركزية

484
00:24:48,130 --> 00:24:50,165
والآن لدينا اثنان من الأهالي يملكان
صلاحية الدخول إلى مبنى الإستخبارات

485
00:24:50,199 --> 00:24:52,367
ألا ترى بأن الأمر يدور كثيراً حول نفس النقطة

486
00:24:52,401 --> 00:24:54,369
نعم سيدتي، هذا صحيح
لا تدعوني بـ سيدتي

487
00:24:54,403 --> 00:24:56,872
إنه نوع من الإحترام
لا، إنه ما يدعون الشرطة به المرأة

488
00:24:56,906 --> 00:24:58,073
وهم يجبرون على ذلك

489
00:24:58,107 --> 00:24:59,941
يجب أن نذهب إلى مبنى الإستخبارات المركزية

490
00:24:59,976 --> 00:25:02,544
أنا خائف جداً

491
00:25:02,578 --> 00:25:05,347
اعلم هذا، وأنا خائفة أيضاً
هذا جنون

492
00:25:05,381 --> 00:25:06,882
يجب علينا الإتصال بالمباحث الفيدرالية

493
00:25:06,916 --> 00:25:10,018
فقط أصغي إليّ
لقد أطلقوا سراح ابن السفير

494
00:25:10,053 --> 00:25:12,954
لابد من أن والديه قد فعلوا ما طلب منهم

495
00:25:12,989 --> 00:25:14,022
هل توجب عليهم إرتداء هذه؟

496
00:25:14,057 --> 00:25:15,624
لا اعلم

497
00:25:15,658 --> 00:25:18,326
لكنهما مازالا على قيد الحياة وابنهم أصبح حراً

498
00:25:19,362 --> 00:25:21,196
أريد إستعادة ابنتنا

499
00:25:21,230 --> 00:25:22,531
وأريد ذلك الآن

500
00:25:22,565 --> 00:25:24,299
اليوم

501
00:25:24,333 --> 00:25:26,067
أنا سعيدة لأننا تلقينا اتصالهم

502
00:25:26,102 --> 00:25:29,037
لأننا نستطيع فعل هذا

503
00:25:29,071 --> 00:25:30,906
لا اعتقد بأنني سأرتدي هذه

504
00:25:30,940 --> 00:25:33,241
عندما يحين الوقت المناسب

505
00:25:33,276 --> 00:25:35,677
ستفعل ذلك

506
00:25:41,291 --> 00:25:43,726
هل تلقيت اتصالهم؟
هذا الصباح

507
00:25:43,760 --> 00:25:45,060
ما الذي تريده منا؟

508
00:25:45,095 --> 00:25:46,128
هل تلك السترة حقيقية؟

509
00:25:46,162 --> 00:25:47,129
ليس لدينا الكثير من الوقت أيها السيناتور

510
00:25:47,163 --> 00:25:49,565
ما الذي تريده منا؟

511
00:25:49,599 --> 00:25:51,934
الصوت على الهاتف أخبرني أين سأجد هذه

512
00:25:51,968 --> 00:25:53,435
كانت مخبأة في القبو

513
00:25:53,470 --> 00:25:54,470
خذيها

514
00:25:54,504 --> 00:25:57,005
أوصليها بهاتفكِ

515
00:25:57,040 --> 00:25:59,575
يجب أن تبتعدي بمقدار 150 قدم عن المبنى

516
00:25:59,609 --> 00:26:01,610
وإلا سيتنصتون على إتصالكِ من هذا المبنى

517
00:26:01,644 --> 00:26:04,947
لذا عليكِ أن تبتعدي بهذا المقدار، 150 قدم

518
00:26:04,981 --> 00:26:07,683
هل تلك السترة المتفجرة حقيقية؟
 ... لا إنها ليست كذلك، إنها مجرد

519
00:26:07,717 --> 00:26:09,985
كيف ... كيف سنستطيع الدخول إلى المبنى
هناك حراس

520
00:26:10,019 --> 00:26:12,654
ألا تعلمين ذلك
ماذا أستطيع أن افعل (مايسون)؟

521
00:26:12,689 --> 00:26:14,189
خذي ذاكرة التخزين هذه

522
00:26:14,224 --> 00:26:15,724
إلى خارج المبنى
ستقوم أجهزة الإنذار

523
00:26:15,758 --> 00:26:17,693
بالتنبيه بأن هناك خرق

524
00:26:17,727 --> 00:26:19,595
لما السترة المزيفة؟

525
00:26:19,629 --> 00:26:21,196
إنها ... إنها تمويه

526
00:26:21,231 --> 00:26:23,499
سيقوم بإرتدائها، سينشغل الجميع به
عندها سأقوم

527
00:26:23,533 --> 00:26:25,200
بإخراج ذاكرة التخزين من المبنى

528
00:26:25,235 --> 00:26:26,969
لا نحتاج إلى سترة حقيقية لفعل هذا

529
00:26:27,003 --> 00:26:29,772
لكن حراس الإستخبارات المسلحين لا يعلمون هذا

530
00:26:31,074 --> 00:26:33,041
لا استطيع إرتداءها، لا استطيع

531
00:26:33,076 --> 00:26:35,711
إذا فعلنا ما طلبوه
سنستعيد أطفالنا

532
00:26:37,213 --> 00:26:38,647
إذاً ارتديها أنت

533
00:26:38,681 --> 00:26:40,048
سأفعل أنا ذلك

534
00:26:40,083 --> 00:26:41,917
سأفعل أنا ذلك
 ... (ماري)

535
00:26:41,951 --> 00:26:44,586
اخرس لا تتكلم
فقط ... فقط خذ هذه

536
00:26:44,621 --> 00:26:47,189
صلها بهاتفك
وعندما ينشغل الجميع بي

537
00:26:47,223 --> 00:26:49,191
ابتعد عن المبنى بمقدار 150 قدم

538
00:26:49,225 --> 00:26:51,059
أرسل لهم ... مايريدونه مهما كان

539
00:26:51,094 --> 00:26:52,461
و سنستعيد ابنتنا

540
00:26:52,495 --> 00:26:53,695
 ... (ماري)

541
00:26:53,730 --> 00:26:56,565
أحبك (لانغستون)

542
00:26:57,768 --> 00:27:00,536
لا تقلق، ستكون الأمور على مايرام

543
00:27:00,570 --> 00:27:02,704
ستكون الأمور على مايرام

544
00:27:19,622 --> 00:27:21,457
لايزال فاقداً للوعي

545
00:27:21,491 --> 00:27:24,026
إنه يحتاج إلى عناية أكثر من ما استطيع تقديمه

546
00:27:28,531 --> 00:27:31,066
أين هم عائلة (ويرث) و (يارو)؟

547
00:27:31,101 --> 00:27:33,669
لقد بدؤوا للتو

548
00:27:33,703 --> 00:27:37,039
لدينا طفل مصاب هناك بسببك

549
00:27:37,073 --> 00:27:41,510
لقد قام بخرق القوانين
لذلك قمت بمعاقبته؟

550
00:27:41,544 --> 00:27:43,145
هذا صحيح

551
00:27:43,179 --> 00:27:44,913
هذا ما فعلته

552
00:27:44,948 --> 00:27:46,281
سأقوم بمعالجة هذا الأمر

553
00:27:46,316 --> 00:27:49,284
لن تلمس هؤلاء الأطفال مالم أطلب منك ذلك

554
00:27:49,319 --> 00:27:51,687
أنت لست مسؤولاً عن الإنضباط هنا

555
00:27:54,124 --> 00:27:56,291
وأنت لست والد

556
00:27:56,326 --> 00:27:59,428
فكيف ستعلم؟

557
00:28:31,995 --> 00:28:34,630
! قنبلة
!لديها قنبلة

558
00:28:39,636 --> 00:28:41,437
أبعدي يديكِ عن زر التفجير

559
00:28:41,471 --> 00:28:43,972
سأتولى أمرها، أنتِ تولي
أمر الإثنان الآخران

560
00:28:44,007 --> 00:28:47,609
أنت ابتعد ! الخدمة السرية
أنا عميل في الخدمة السرية

561
00:28:47,644 --> 00:28:49,411
هل تفكرين بإبنتكِ (شارولين)؟

562
00:28:49,446 --> 00:28:51,113
أسقطي المتفجر

563
00:28:51,147 --> 00:28:52,581
أنتِ تفعلين، أليس كذلك؟

564
00:28:52,615 --> 00:28:54,450
الآن، هي كل ما تفكرين به

565
00:28:54,484 --> 00:28:57,019
أنت تعرف اسم ابنتي؟
ابتعد سيدي

566
00:28:57,053 --> 00:28:59,621
لا تقلقي بشأنهم
من أجل السترة المتفجرة، سيستخدمون قناص

567
00:29:00,457 --> 00:29:02,057
إننا لا نراه

568
00:29:02,092 --> 00:29:03,592
لكنه هناك (ماري)

569
00:29:03,626 --> 00:29:05,093
اختراق أمني

570
00:29:05,128 --> 00:29:06,695
هنا نافيكو 1

571
00:29:06,729 --> 00:29:08,397
لدي إصابة واضحة
أنا بإنتظار الأوامر

572
00:29:08,431 --> 00:29:10,566
ماذا بحق ... لا تطلق

573
00:29:10,600 --> 00:29:12,935
اختراق أمني

574
00:29:12,969 --> 00:29:14,136
اعلم بأنكِ تفعلين هذا لإنقاذ (شارولين)

575
00:29:14,170 --> 00:29:15,604
نافيكو 1، ليس لدي رؤية للهدف

576
00:29:15,638 --> 00:29:19,341
لكن القناص يريد إطلاق النار عليكِ (ماري)

577
00:29:19,375 --> 00:29:20,943
سأفعل ما بوسعي لأقف بطريقه

578
00:29:20,977 --> 00:29:22,945
لماذا ستفعل ذلك؟

579
00:29:22,979 --> 00:29:24,580
إنه نوعاً ما طبيعة عملي

580
00:29:24,614 --> 00:29:26,949
لا اعلم لماذا المُختطِفين

581
00:29:26,983 --> 00:29:28,517
يريدونكِ ميتة (ماري)
لكنني على يقين

582
00:29:28,551 --> 00:29:31,019
بأن ابنتكِ لا تريد ذلك

583
00:29:31,054 --> 00:29:33,038
مواد سرية تم تسريبها من المبنى
عضو الكونغرس (ويرث)

584
00:29:33,590 --> 00:29:34,757
! عضو الكونغرس (ويرث)

585
00:29:34,791 --> 00:29:37,793
سيقومون بقتلكِ

586
00:29:37,828 --> 00:29:38,995
عضو الكونغرس (ويرث)
أعطني ذلك الهاتف

587
00:29:39,029 --> 00:29:40,896
ليس بعد

588
00:29:40,931 --> 00:29:42,164
أعطني ذلك الهاتف، سيدي
أرجوكِ، ليس بعد

589
00:29:43,867 --> 00:29:45,334
ساعدني

590
00:29:45,369 --> 00:29:46,902
هنا نافيكو 2، أرى الهدف بوضوح

591
00:29:46,937 --> 00:29:49,338
أعطني ذلك الهاتف، سيدي
أرجوكِ، ليس بعد

592
00:29:49,372 --> 00:29:52,050
لديك تصريح بإطلاق النار نافيكو 2
أسقط الهدف

593
00:29:58,382 --> 00:30:00,507
تم إسقاط الهارب
أكرر، تم إسقاط الهارب

594
00:30:00,508 --> 00:30:01,855
عضو الكونغرس (ويرث) قد مات

595
00:30:02,019 --> 00:30:03,719
القنبلة ليست حقيقية

596
00:30:03,754 --> 00:30:05,121
! القنبلة ليست حقيقية

597
00:30:05,155 --> 00:30:07,123
(ماري)، أين زوجكِ؟

598
00:30:07,157 --> 00:30:10,693
ما الذي أجبروه على فعله؟
فقط دعوه يذهب، أرجوك فقط دعوه يذهب

599
00:30:11,762 --> 00:30:13,129
هل أرسلت؟

600
00:30:13,163 --> 00:30:14,730
هل أُرسلت؟

601
00:30:18,368 --> 00:30:21,771
هل سأستعيد ابنتي الآن؟

602
00:30:28,879 --> 00:30:30,313
هل أصبتِ؟

603
00:30:30,347 --> 00:30:32,148
(فينلي)، أحضر ذلك الهاتف

604
00:30:32,182 --> 00:30:33,616
! ابتعد
أنا عميل في الخدمة السرية

605
00:30:33,650 --> 00:30:35,184
(فينلي)، لا تسمح لهم بأخذه

606
00:30:35,218 --> 00:30:36,886
إنه ملك للإستخبارات المركزية
متعلق بالأمن القومي

607
00:30:36,920 --> 00:30:38,621
ارجع للخلف
هذا موقع جريمة

608
00:30:38,655 --> 00:30:41,223
وهو جزء منه، لذلك كل ما
هو هنا يخص المباحث الفيدرالية

609
00:30:41,258 --> 00:30:42,825
أريد ذلك الهاتف

610
00:30:42,859 --> 00:30:45,828
والبيانات الخاصة بكم
لذا ابتعدوا عن طريقي

611
00:30:45,862 --> 00:30:47,096
(فينلي)، إذا لم نرى ماذا يوجد بذلك الهاتف

612
00:30:47,130 --> 00:30:48,297
لن نعرف أبداً

613
00:30:48,332 --> 00:30:50,599
ما الذي أرسله (ويرث) للمُختطِفين

614
00:30:50,634 --> 00:30:52,768
حسناً، لنجلب ذلك الهاتف

615
00:30:52,803 --> 00:30:54,170
سأقوم بإلتقاطه

616
00:30:54,204 --> 00:30:56,572
إذا كنت تريد إطلاق النار
على ضابط فيدرالي، تفضل وافعل

617
00:30:56,606 --> 00:30:58,174
لكن اصنع ليّ معروفاً
وصوب على هذا الجانب

618
00:30:58,208 --> 00:30:59,708
لأن الجانب الآخر مازال يتعافى

619
00:30:59,743 --> 00:31:01,577
! لا تلمس ذلك الهاتف

620
00:31:01,611 --> 00:31:04,680
سلمني ذلك الهاتف الآن

621
00:31:04,681 --> 00:31:05,932
! ابتعد

622
00:31:07,884 --> 00:31:09,285
ماذا كان به؟

623
00:31:09,319 --> 00:31:10,820
هل شاهدته؟

624
00:31:10,854 --> 00:31:12,988
فيديو، اعتقد بأنهم فرقة
من القوات الخاصة الأمريكية

625
00:31:13,023 --> 00:31:14,690
وكانت رؤية ليلية

626
00:31:14,725 --> 00:31:17,126
(دان)، يبدو بأنهم كانوا يطلقون
النار على المدنيين

627
00:31:37,189 --> 00:31:39,524
لقد رأيت العديد من الأمور

628
00:31:40,692 --> 00:31:43,361
لكن لم أرى شيئاً كهذا

629
00:31:43,395 --> 00:31:46,163
لقد خضت العديد من المعارك، أليس كذلك؟

630
00:31:46,198 --> 00:31:48,499
أجل، لقد فعلت

631
00:31:48,534 --> 00:31:51,569
حسناً، ما الذي أثارك حول هذا الفيديو؟

632
00:31:54,239 --> 00:31:56,440
الغياب التام عن السيطرة

633
00:31:59,311 --> 00:32:00,611
أجل

634
00:32:03,850 --> 00:32:07,585
الأشخاص المسؤولون عنهم
كانوا في مكان آخر في ذلك الوقت

635
00:32:19,932 --> 00:32:22,500
أين هي (شارولين)؟

636
00:32:22,534 --> 00:32:25,303
متى شاهدتها آخر مرة؟
في استراحة الطعام الماضية

637
00:32:25,337 --> 00:32:26,337
(سلون) مفقودة أيضاً

638
00:32:26,371 --> 00:32:27,672
هل أخذوهم؟

639
00:32:27,706 --> 00:32:29,440
هل شاهد أحدكم (سلون) أو (شارولين) يتم أخذهم؟

640
00:32:31,911 --> 00:32:33,211
هل حان الوقت؟

641
00:32:33,245 --> 00:32:34,979
هل سأذهب إلى المنزل؟

642
00:32:40,452 --> 00:32:43,087
الصوت على الهاتف أخبرنا إلى أين نذهب
وماذا سنفعل

643
00:32:43,122 --> 00:32:46,057
هل شاهدتِ الفيديو؟
لا

644
00:32:46,091 --> 00:32:47,992
لقد كنتِ لوحدكِ، لكنكِ لم تشاهديه
لا، لم افعل

645
00:32:48,027 --> 00:32:50,795
لقد فعلنا بالضبط ما طلبوه منا

646
00:32:50,829 --> 00:32:53,298
 ... بإستثناء

647
00:32:53,332 --> 00:32:55,833
كان من المفترض على زوجي إرتداء السترة

648
00:32:57,236 --> 00:33:00,505
 ... لكنه لم يستطع فعل ذلك

649
00:33:00,539 --> 00:33:02,974
فإرتديتها أنا، والآن هو ميت

650
00:33:04,410 --> 00:33:07,946
هل تستطيعين إخباري كم الوقت الآن ... أرجوكِ؟

651
00:33:09,848 --> 00:33:12,116
إنها بعد الثالثة بقليل

652
00:33:12,151 --> 00:33:14,953
لماذا؟

653
00:33:14,987 --> 00:33:16,821
وذاكرة التخزين؟

654
00:33:16,855 --> 00:33:19,157
لقد كانت بالمكان الذي أخبرني عنه

655
00:33:19,191 --> 00:33:22,160
أنت تستمر بالنظر ... إلى ساعتك

656
00:33:22,194 --> 00:33:24,262
أجل

657
00:33:24,296 --> 00:33:26,898
عليّ أن انتظر حتى الوقت
المناسب لأخبرك بشيء ما

658
00:33:26,932 --> 00:33:29,434
ما هو؟
عليّ أن أخبرك

659
00:33:29,468 --> 00:33:33,171
38.907

660
00:33:33,205 --> 00:33:35,173
2309

661
00:33:35,207 --> 00:33:37,942
77.0364641

662
00:33:37,977 --> 00:33:40,511
لقد قمت بتسجيلها حتى لا أنساها

663
00:33:40,546 --> 00:33:43,047
أترين؟

664
00:33:44,817 --> 00:33:46,951
هل تعذريني لدقيقة؟

665
00:33:49,455 --> 00:33:51,522
إنها إحداثيات موقع
كلٌ منهما حصل على نصفها

666
00:33:51,557 --> 00:33:53,825
إنها قريبة من هنا

667
00:33:53,859 --> 00:33:55,193
ما الذي تراه (فينلي)؟

668
00:33:55,227 --> 00:33:57,128
انظر إلى النوافذ، وأسطح المنازل
و المداخل

669
00:33:57,162 --> 00:33:59,063
أبحثي عن أناس يقفون لوحدهم و ينظرون حولهم

670
00:33:59,098 --> 00:34:01,232
يتلفتون يميناً ويساراً

671
00:34:01,267 --> 00:34:02,934
أبحثوا عن سيارات مركونة أو حقائب

672
00:34:02,968 --> 00:34:04,936
أنظروا لمن يضعون أيديهم في جيوبهم

673
00:34:04,970 --> 00:34:07,272
أبحثوا عن سيارات في نهاية المترو

674
00:34:23,389 --> 00:34:25,056
خالي

675
00:34:34,233 --> 00:34:37,335
أيتها الفتيات، اسمي العميلة (سوزي دان)
هل أنتما بخير؟

676
00:34:37,369 --> 00:34:38,436
هل انتهى الأمر؟

677
00:34:39,505 --> 00:34:40,972
هل انتهى الأمر؟

678
00:34:55,821 --> 00:34:58,156
اسمي (آمبر فيتش)

679
00:34:58,190 --> 00:35:02,827
لقد تم اختياري من قبل المُختطِفين لأقرأ هذه الرسالة

680
00:35:02,861 --> 00:35:05,196
ذلك الرجل لم يكن من المفترض أن يموت اليوم

681
00:35:05,231 --> 00:35:08,032
لقد كان عملاء الإستخبارات من قام بقتله

682
00:35:08,067 --> 00:35:12,070
دماء عضو الكونغرس (ويرث) سفكت
بسبب الإستخبارات المركزية وليس بسببنا

683
00:35:12,104 --> 00:35:15,406
 ... (آمبر)
أنا العميلة (سوزي دان)

684
00:35:15,441 --> 00:35:17,075
من المباحث الفيدرالية

685
00:35:20,446 --> 00:35:23,081
والدي قد مات؟

686
00:35:32,057 --> 00:35:34,993
لن اهب إلى المنزل، أليس كذلك؟

687
00:35:35,027 --> 00:35:36,794
عودي إلى عملك

688
00:35:47,907 --> 00:35:50,241
والد (شارولين) قد مات

689
00:35:51,977 --> 00:35:55,380
والد صديقتي المقربة

690
00:36:03,989 --> 00:36:06,324
لم تعلم، أليس كذلك؟

691
00:36:09,128 --> 00:36:11,863
 ... والدي

692
00:36:11,897 --> 00:36:13,231
ما الذي تفعلونه له؟

693
00:36:13,265 --> 00:36:14,832
متى سيعود إلى هنا؟

694
00:36:27,179 --> 00:36:29,147
بتركهم بالقرب

695
00:36:29,181 --> 00:36:30,848
من مقر المباحث الفيدرالية

696
00:36:30,883 --> 00:36:32,917
إنهم يخبرونا بأنهم أفضل منا، وأذكى منا

697
00:36:32,952 --> 00:36:35,153
يستطيعون القدوم إلى منطقتنا ولا نستطيع إيقافهم

698
00:36:35,187 --> 00:36:37,488
لقد دخلت إلى كاميرات المراقبة

699
00:36:37,523 --> 00:36:38,790
لذلك القطاع، ها هي

700
00:36:38,824 --> 00:36:40,792
وضح الصورة

701
00:36:40,826 --> 00:36:43,461
وضحها الآن

702
00:36:43,495 --> 00:36:46,764
ليست الكاميرا، إنهم المُختطِفين

703
00:36:46,799 --> 00:36:49,033
إذا كانوا يرتدون أقنعة مضادة للأشعة الحمراء

704
00:36:49,068 --> 00:36:50,902
لن يلاحظهم أحد

705
00:36:50,936 --> 00:36:53,471
والكاميرا ستظهر وجوههم هكذا

706
00:36:53,505 --> 00:36:55,206
 ... اسمي (آمبر فيتش) لقد تم اختياري

707
00:36:55,240 --> 00:36:56,407
لقد حصلنا على هذا، ولكنهم ضعفوا الإشارة

708
00:36:56,442 --> 00:36:58,109
كثيراً حتى لا نستطيع إيجاد المصدر

709
00:36:58,143 --> 00:37:00,478
ذلك الرجل لم يكن من المفترض أن يموت اليوم

710
00:37:00,512 --> 00:37:03,014
لقد كان عملاء الإستخبارات من قام بقتله

711
00:37:03,048 --> 00:37:07,568
دماء عضو الكونغرس (ويرث) سفكت
بسبب الإستخبارات المركزية وليس بسببنا

712
00:37:07,648 --> 00:37:09,887
 ... اسمي (آمبر فيتش)

713
00:37:13,859 --> 00:37:16,394
هذا الجانب ربح

714
00:37:16,428 --> 00:37:18,363
ستتناولون عشاءكم وتنامون

715
00:37:18,397 --> 00:37:20,064
في أسرتكم

716
00:37:20,099 --> 00:37:22,233
أما هذا الجانب فقد خسر

717
00:37:22,268 --> 00:37:24,102
لن تتناولوا العشاء

718
00:37:24,136 --> 00:37:25,536
وستنامون على الأرض هذه الليلة

719
00:37:25,571 --> 00:37:28,907
والآن، اذهبوا واغتسلوا

720
00:37:28,941 --> 00:37:32,386
رائحة النقود تملؤكم

721
00:38:10,363 --> 00:38:12,264
أثبت على تلك

722
00:38:13,633 --> 00:38:15,134
قرب الصورة

723
00:38:17,070 --> 00:38:18,697
قم بتحديد ذلك المكان

724
00:38:19,439 --> 00:38:21,507
أولئك هم المتفرجين يقفون خارج السفارة الباكستانية

725
00:38:21,541 --> 00:38:23,475
في العاصمة واشنطن

726
00:38:23,510 --> 00:38:25,544
ماذا هناك؟
ماذا لاحظتِ؟

727
00:38:26,913 --> 00:38:29,248
أنا أعرفه

728
00:38:29,282 --> 00:38:31,884
لقد كان يعمل عنديّ

729
00:38:34,121 --> 00:38:36,188
ما الذي كان يفعله؟

730
00:38:36,223 --> 00:38:38,724
أنت تعلم بأننا نقوم بالكثير من
الأعمال مع الإستخبارات المركزية

731
00:38:39,726 --> 00:38:41,727
لقد كان وسيلة اتصالنا

732
00:39:04,184 --> 00:39:06,686
لماذا توقف عن العمل لديكِ؟

733
00:39:09,056 --> 00:39:10,990
لقد حدث شيء فظيع

734
00:39:49,997 --> 00:39:51,697
كيف دخلت إلى هنا؟

735
00:39:51,732 --> 00:39:53,633
الحراس يقومون بتبديل نوباتهم

736
00:39:53,667 --> 00:39:54,834
يجب عليك أن تغادر

737
00:39:54,868 --> 00:39:56,869
عندما ترى شخص مثلي؟

738
00:39:56,904 --> 00:39:58,070
حقاً؟

739
00:39:58,105 --> 00:39:59,972
ولما هذا؟

740
00:40:02,009 --> 00:40:03,809
لأن هذا الأمر بشع

741
00:40:05,679 --> 00:40:07,647
لكنني لا أريد المغادرة

742
00:40:07,681 --> 00:40:09,348
هل تريد أن تعرف لماذا؟

743
00:40:11,285 --> 00:40:13,085
أنا اعلم لماذا

744
00:40:14,922 --> 00:40:17,190
تريدين أن تشعري بحقيقة نفسكِ

745
00:40:18,625 --> 00:40:20,126
 ... أجل

746
00:40:20,160 --> 00:40:22,628
وأنه لن يقوم شخص أخر بلمسكِ

747
00:40:22,663 --> 00:40:23,829
 ... أجل

748
00:40:23,864 --> 00:40:25,865
اعرف هذا الشعور

749
00:40:28,569 --> 00:40:30,570
اعرف هذا الشعور

750
00:40:42,082 --> 00:40:44,717
لا، أنت لا تعلم

751
00:40:47,788 --> 00:40:49,355
وكيف ستعلم؟

752
00:41:00,000 --> 00:41:01,567
ذلك الشخص

753
00:41:01,602 --> 00:41:04,203
لقد كان في الفيديو الذي شاهدته
في مقر الإستخبارات المركزية

754
00:41:04,238 --> 00:41:05,705
أنت متأكد؟

755
00:41:05,739 --> 00:41:07,240
نعم متأكد

756
00:41:07,274 --> 00:41:08,774
لقد كان أحد الجنود الذين

757
00:41:08,809 --> 00:41:10,009
أخرجناهم من السفارة الباكستانية

758
00:41:11,278 --> 00:41:13,079
إذا كانت عملية الإختطاف هذه
تدور حول الإستخبارات المركزية

759
00:41:13,113 --> 00:41:14,947
لن نتكلم على الهاتف حول هذا

760
00:41:14,982 --> 00:41:16,549
ولن نتراسل بالبريد الإلكتروني بخصوص هذا

761
00:41:16,583 --> 00:41:19,051
ولن نتحدث عن ذلك في مقر المباحث الفيدرالية

762
00:41:19,086 --> 00:41:20,253
هذا نوع من التحقيقات

763
00:41:20,287 --> 00:41:22,188
الذي يدمر مهنتنا

764
00:41:22,222 --> 00:41:23,756
ويتسبب بمقتل الناس

765
00:41:25,259 --> 00:41:27,627
لذلك سنبقي الأمر بيننا

766
00:41:37,688 --> 00:41:39,654
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al - Ajami</font>

