1
00:00:01,158 --> 00:00:03,152
<font color=#00FF00> ... "سابقاً في مسلسل " الأزمة </font>
الأبواب والنوافذ

2
00:00:03,235 --> 00:00:05,275
محكمة الغلق ومزودة بجهاز إنذار
الغرف تخضع للمراقبة

3
00:00:05,309 --> 00:00:06,743
وهواتفكم تم أخذها منكم

4
00:00:09,847 --> 00:00:11,448
العميل (فينلي) هو الشخص الوحيد

5
00:00:11,482 --> 00:00:13,316
الذي رأى وجوه المختطفين

6
00:00:13,351 --> 00:00:14,951
لذلك سيرافقكِ

7
00:00:14,986 --> 00:00:16,152
سيدي، معي كعميل فيدرالي
أو كعميل خدمة سرية؟

8
00:00:16,187 --> 00:00:18,788
معكِ بإعتباره دليلنا الوحيد

9
00:00:18,823 --> 00:00:20,423
لليوم الذي اختطف به

10
00:00:20,458 --> 00:00:22,592
ابن الرئيس الأمريكي

11
00:00:22,626 --> 00:00:23,927
هل اكتشفت لماذا قام
شريكك بإطلاق النار عليك؟

12
00:00:23,961 --> 00:00:26,162
الحديث بيننا، اعتقد بأن أحدهم أجبره على ذلك

13
00:00:26,197 --> 00:00:27,397
لكنه مجرد حدث

14
00:00:27,431 --> 00:00:28,932
مرحباً؟

15
00:00:28,966 --> 00:00:30,467
سعادة السفير

16
00:00:30,501 --> 00:00:31,901
ماذا ستفعل من أجل ابنك؟

17
00:00:31,936 --> 00:00:34,671
موقع أسود لوكالة الإستخبارات المركزية
في وسط العاصمة داخل السفارة الباكستانية

18
00:00:34,705 --> 00:00:37,173
لماذا تقوم وكالة الإستخبارات
بإحتجاز الجنود الأميريكون هناك؟

19
00:00:37,208 --> 00:00:38,441
لماذا يريدهم المختطفون؟

20
00:00:50,187 --> 00:00:52,622
الجنود الذين وجدتوهم في السفارة الباكستانية

21
00:00:52,657 --> 00:00:54,157
هم أمريكيون

22
00:00:54,191 --> 00:00:56,826
تم الإبلاغ عنهم بأنهم مفقودين
أثناء تأدية الواجب منذ 18 شهراً

23
00:00:58,362 --> 00:01:00,163
ماذا يقول الباكستانيون عن ذلك؟

24
00:01:00,197 --> 00:01:01,998
وزارة الخارجية تجري محادثات معه حول ذلك

25
00:01:02,033 --> 00:01:03,500
نريد إكتشاف لماذا

26
00:01:03,534 --> 00:01:04,934
يريد الخاطفون هؤلاء الجنود

27
00:01:04,969 --> 00:01:07,037
المختطفون يتبعون منهجاً معيناً

28
00:01:07,071 --> 00:01:09,339
لا طلبات علنية أو تصريحات سياسية

29
00:01:09,373 --> 00:01:11,508
لديهم جدول أعمال منظم

30
00:01:11,542 --> 00:01:13,944
نعتقد بأنهم أختطفوا الأطفال
لإجبار آباءهم على تنفيذ طلباتهم

31
00:01:13,978 --> 00:01:16,212
مثل (مورغان روث)، وشقيقة (دان)
و السفير

32
00:01:16,247 --> 00:01:17,714
جميعهم تم إستغلالهم من قبل الخاطفين

33
00:01:17,748 --> 00:01:19,482
افعلوا كما تُأمرون أو يُقتل أولادكم

34
00:01:19,517 --> 00:01:21,384
أول شيء، أريد جميع الآباء

35
00:01:21,419 --> 00:01:22,886
للأطفال المختطفين في تلك المدرسة

36
00:01:22,920 --> 00:01:24,821
وأريد أمر من المحكمة لوضعهم

37
00:01:24,855 --> 00:01:26,289
تحت المراقبة

38
00:01:26,324 --> 00:01:28,191
أيقظ القاضي إذا اضطررت إلى ذلك

39
00:01:28,225 --> 00:01:30,327
حسناً، عميل (فينلي) أنت و (دان)

40
00:01:30,361 --> 00:01:31,828
لقد قمتما بعمل جيد

41
00:01:31,862 --> 00:01:33,830
قتلتما خاطفين في السفارة

42
00:01:33,864 --> 00:01:35,398
وأنقذتما جنديان أمريكيان

43
00:01:35,433 --> 00:01:37,667
ما هي خطوتنا التالية مع الآباء؟

44
00:01:37,702 --> 00:01:40,637
إذا كان المُختطِفين يستخدمون آباء الأطفال المُختَطفين

45
00:01:40,671 --> 00:01:43,506
يجب أن نتحدث مع أكثر الآباء نفوذاً

46
00:01:43,541 --> 00:01:45,175
تريدين الذهاب إلى البيت الأبيض

47
00:01:45,209 --> 00:01:46,376
يجب أن نتحدث مع الرئيس

48
00:01:46,410 --> 00:01:48,178
والسيدة الأولى

49
00:01:48,212 --> 00:01:49,546
سأتدبر الأمر

50
00:01:49,580 --> 00:01:52,515
(فينلي) ربما يجب أن لا تذهب؟
عفواً سيدي؟

51
00:01:52,550 --> 00:01:54,351
كنت مسؤولاً عن حماية الفتى عندما اختطف

52
00:01:54,385 --> 00:01:56,353
هل تعتقد بأن الرئيس يريد رؤيتك اليوم؟

53
00:01:56,387 --> 00:01:59,122
لو كان لدي ابن، لرغبت بالتحدث
إلى الرجل الذي فقده

54
00:02:00,358 --> 00:02:01,524
حسناً

55
00:02:14,905 --> 00:02:17,741
أي الأقمار الصناعية التي تبحث عنا الآن؟

56
00:02:17,775 --> 00:02:19,242
KH - تقريباً كل الأقمار ذات الترميز12

57
00:02:19,276 --> 00:02:20,677
مدعومة بشكل كامل

58
00:02:20,711 --> 00:02:22,245
من الأقمار المختصة بالتصوير الحراري

59
00:02:22,279 --> 00:02:24,748
أريني كيف نبدو من بعد 200كيلومتر

60
00:02:29,120 --> 00:02:31,254
ماذا عن عمل وحدات تنفيذ القانون؟
نراقب جميع المحطات

61
00:02:31,288 --> 00:02:32,622
ونحن كل ما يتحدثون عنه

62
00:02:32,657 --> 00:02:34,257
أشعر بأننا نزداد شعبية

63
00:02:34,292 --> 00:02:35,558
هل سمعت حديثهم؟

64
00:02:35,593 --> 00:02:37,027
أخبرهم بأن هذه المنطقة تم تفتيشها

65
00:02:37,061 --> 00:02:38,061
وهي خالية

66
00:02:38,095 --> 00:02:39,396
استخدام السلطة؟

67
00:02:39,430 --> 00:02:40,530
يبدو (صفر - صفر)

68
00:02:40,564 --> 00:02:42,332
الهدف مايزال كما هو

69
00:02:43,834 --> 00:02:45,402
حسناً

70
00:02:45,436 --> 00:02:47,270
افتحي اتصال آمن

71
00:02:47,304 --> 00:02:49,072
لنقم بالإتصال التالي

72
00:03:17,001 --> 00:03:18,668
هل سبق لك أن كنت هنا؟

73
00:03:18,703 --> 00:03:20,437
فقط في المحيط الخارجي ولم أدخل أبداً

74
00:03:20,471 --> 00:03:21,738
ماذا عنكِ؟

75
00:03:21,772 --> 00:03:24,107
لا

76
00:03:24,141 --> 00:03:26,109
الرئيس في قاعة الإجتماعات الخاصة

77
00:03:26,143 --> 00:03:27,677
سيراكم الآن

78
00:03:48,132 --> 00:03:49,332
مرحباً

79
00:03:49,367 --> 00:03:51,167
(فرانك بيك وث)

80
00:03:51,202 --> 00:03:52,535
من معي؟

81
00:03:52,570 --> 00:03:54,204
أرجو منك التأكيد بأنك (فرانك بيك وث )

82
00:03:54,238 --> 00:03:55,805
رئيس موظفي البيت الأبيض

83
00:03:55,840 --> 00:03:58,341
هذا خط أمن قومي

84
00:03:58,376 --> 00:03:59,843
كيف وصلت إليّ من خلاله؟

85
00:03:59,877 --> 00:04:02,212
لا يهم كيف اخترقته سيد (فرانك)

86
00:04:02,246 --> 00:04:04,281
ركز على حقيقة أنني أتكلم معك

87
00:04:04,315 --> 00:04:06,149
ركز على حقيقة أنني احتجز ابنك

88
00:04:06,183 --> 00:04:08,118
في الغرفة الآخرى
وهو متأكد في هذه اللحظة

89
00:04:08,152 --> 00:04:10,020
بأنه لا أحد يستطيع مساعدته

90
00:04:10,054 --> 00:04:12,455
أنت تستطيع مساعدته إذا أردت ذلك

91
00:04:12,490 --> 00:04:14,858
من الذي يتحدث معي؟

92
00:04:16,661 --> 00:04:18,995
أنت رجل صلب سيد (بيك وث)

93
00:04:19,030 --> 00:04:22,032
أتيت إلى عملك في اليوم
الذي تم فيه اختطاف طفلك

94
00:04:22,066 --> 00:04:23,567
افعل ما أريد

95
00:04:23,601 --> 00:04:25,468
وأنا سأهتم جيداً بـ ابنك

96
00:04:28,906 --> 00:04:30,507
أعدك بذلك

97
00:04:32,243 --> 00:04:33,710
ماذا تريد؟

98
00:04:33,744 --> 00:04:35,312
أنت رئيس الموظفين

99
00:04:35,346 --> 00:04:37,681
تستطيع التحدث إلى أقوى رجل على هذا الكوكب

100
00:04:37,715 --> 00:04:39,683
إذا أردت لطفلك أن يعيش

101
00:04:39,717 --> 00:04:42,152
عليك بالتحدث نيابة عني

102
00:04:42,186 --> 00:04:43,520
اتصل بصديقك الجنرال (أزبورن)

103
00:04:43,554 --> 00:04:45,388
أخبره بأنك تريد مقابلته وحيداً

104
00:04:45,423 --> 00:04:48,591
أخبره أنه لديك مسألة هامة تخص
البيت الأبيض تريد مناقشتها معه

105
00:04:48,626 --> 00:04:50,994
وطبيعة هذه المسألة؟

106
00:04:51,028 --> 00:04:52,429
الحقيقة

107
00:04:52,463 --> 00:04:54,464
الحقيقة والألم

108
00:04:56,097 --> 00:04:59,784
<font color=#00FFFF>"الحلقة الثالثة من مسلسل "الأزمة </font>
<font color=#00F00>بعنوان :( ما جرى لك)</font>
<font color=#00FC00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al - Ajami</font>

109
00:05:05,443 --> 00:05:07,711
لطالما أردت الوقوف إلى جانب ذلك الرجل

110
00:05:07,745 --> 00:05:10,380
لم اعتقد بأن الأمر سيكون بمثل هذا الموقف

111
00:05:10,414 --> 00:05:12,248
سيدي الرئيس
سيدي الرئيس

112
00:05:14,085 --> 00:05:16,720
سيدة (ديفور)
سيدة (ديفور)

113
00:05:16,754 --> 00:05:17,954
لقد كنت برفقة ابني

114
00:05:17,989 --> 00:05:19,623
أجل سيدتي

115
00:05:19,657 --> 00:05:21,024
عندما اختطف (كايل)

116
00:05:21,058 --> 00:05:22,792
كان هناك ستة رجال يحملون أسلحة آلية

117
00:05:22,827 --> 00:05:23,894
أجل سيدتي

118
00:05:23,928 --> 00:05:25,895
لقد أطُلق النار عليك من قبل العميل (هيرست)؟

119
00:05:26,998 --> 00:05:28,899
أجل سيدتي

120
00:05:31,068 --> 00:05:33,036
بالرغم من ذلك تمكنت

121
00:05:33,070 --> 00:05:34,237
من إنقاذ ذلك الفتى

122
00:05:34,271 --> 00:05:36,373
لم استطع الوصول إلى (كايل)

123
00:05:36,407 --> 00:05:37,607
كانوا قد أخذوه قبل ذلك

124
00:05:39,176 --> 00:05:40,777
لم استطع الوصول إلى (كايل)

125
00:05:40,811 --> 00:05:42,379
أنا آسف

126
00:05:42,413 --> 00:05:44,581
أيها العميل (فينلي)

127
00:05:44,615 --> 00:05:46,216
لقد كنت بدون دعم وبدون سلاح

128
00:05:46,250 --> 00:05:47,951
وتم إطلاق النار عليك قبل 36 ساعة

129
00:05:47,985 --> 00:05:49,619
ومازلت هنا تعمل لأجلي

130
00:05:49,654 --> 00:05:52,956
لذلك دعنا نتجاوز الإعتذارات

131
00:05:55,993 --> 00:05:58,428
ماذا تريدون منا؟

132
00:06:00,198 --> 00:06:01,731
سيدي أنا متأكدة بأنك تلقيت

133
00:06:01,766 --> 00:06:03,733
معلومات من الأمن القومي بأن

134
00:06:03,768 --> 00:06:06,236
الآباء يتم استغلالهم من قبل الخاطفين

135
00:06:06,270 --> 00:06:08,104
أنتما الإثنان أكثر الآباء نفوذاً وقوة

136
00:06:08,139 --> 00:06:10,140
إننا نفترض بأنهم سيحاولون اسغلالكم

137
00:06:11,709 --> 00:06:14,945
إذا لم يكونوا قد بدؤوا بذلك أصلاً، سيدي

138
00:06:14,979 --> 00:06:17,247
العميلة (دان)، صحيح؟

139
00:06:17,281 --> 00:06:18,515
أجل سيدي

140
00:06:18,549 --> 00:06:20,283
شقيقة (ميغ فيتش)؟

141
00:06:20,318 --> 00:06:22,619
أجل سيدي

142
00:06:22,653 --> 00:06:24,254
ليس لديكِ مشكلة بأن تتهمي

143
00:06:24,288 --> 00:06:26,222
رئيس الولايات المتحدة بالتعاون مع المختطفين؟

144
00:06:28,192 --> 00:06:30,493
إن ساعدني ذلك بإعادة ابن الرئيس إليه

145
00:06:30,528 --> 00:06:31,828
لا سيدي، ليس لدي مشكلة بذلك

146
00:06:33,831 --> 00:06:36,299
أنا اعمل لمصلحة هؤلاء الأطفال المُختَطفين

147
00:06:38,202 --> 00:06:40,203
إذاً هناك شيء عليكما أنتما الإثنان أن تعرفاه

148
00:06:42,006 --> 00:06:44,841
لقد أقسمت بالدفاع عن هذه البلاد

149
00:06:46,577 --> 00:06:48,678
إذا طلب مني المُختطِفين الحنث بذلك اليمين

150
00:06:48,713 --> 00:06:51,281
من أجل إنقاذ حياة ولدي، فلن افعل ذلك

151
00:06:51,315 --> 00:06:53,183
لا استطيع

152
00:06:54,752 --> 00:06:57,420
سيتوجب عليّ أن أترك ولدي ليموت

153
00:07:01,359 --> 00:07:02,892
إذا كنتم تعملون من أجل
مصلحة الأطفال المُختَطفين

154
00:07:02,927 --> 00:07:04,361
عليكم بالعثور عليهم

155
00:07:04,395 --> 00:07:06,162
قبل أن اضطر إلى اتخاذ ذلك القرار

156
00:07:06,197 --> 00:07:08,265
أجل سيدي
أجل سيدي

157
00:07:09,667 --> 00:07:11,401
سوف أجد ولدكِ

158
00:07:11,435 --> 00:07:13,837
وقم بعقاب من اختطفه

159
00:07:19,910 --> 00:07:21,578
حان الوقت لإخراج رئيس الموظفين

160
00:07:21,612 --> 00:07:22,979
هل رجلك في موقعه؟

161
00:07:23,014 --> 00:07:25,115
نعم مجرد شخص يحمل شمعة

162
00:07:33,624 --> 00:07:36,693
يومين ... ثلاثة أيام بالكثير

163
00:07:36,727 --> 00:07:38,094
أصدقائنا من الحزب الآخر

164
00:07:38,129 --> 00:07:40,030
سيجبرون الرئيس على التنحي

165
00:07:40,064 --> 00:07:41,565
سيدعون بأنه قد تم ابتزازه

166
00:07:41,599 --> 00:07:44,234
عليكم أن تجدوا ولده قبل أن يحدث ذلك

167
00:07:44,268 --> 00:07:45,502
وماذا عن ولدك؟

168
00:07:45,536 --> 00:07:48,204
زوجتي في المنزل تبكي من أجله

169
00:07:48,239 --> 00:07:50,240
عليّ أن أقوم بخدمة رئيسي الآن

170
00:07:54,211 --> 00:07:56,546
لقد تشاجرت معه في آخر مرة قابلته بها

171
00:07:57,748 --> 00:07:59,749
غرفته كانت في حال يرثى لها

172
00:08:02,653 --> 00:08:06,356
أين نوع من الأشخاص يقوم بإختطاف الأطفال؟

173
00:08:06,390 --> 00:08:08,525
الأشخاص الذين يريدون ابتزاز آباءهم

174
00:08:08,559 --> 00:08:09,893
ساعدنا على إرجاع ولدك إليك

175
00:08:09,927 --> 00:08:12,796
أخبرنا هل قام المُختطَفين بالإتصال بك سيد (بيك وث)؟

176
00:08:12,830 --> 00:08:14,965
لا لم يفعلوا

177
00:08:14,999 --> 00:08:16,600
لقد كنت هنا منذ حادثة الإختطاف

178
00:08:16,634 --> 00:08:19,202
داخل الفقاعة الأمنية، لذلك لا اتصال مع الخارج

179
00:08:19,236 --> 00:08:20,937
لم تجد أي هاتف نقال؟

180
00:08:20,972 --> 00:08:22,105
حتى لو فعلت لن تستقبلي

181
00:08:22,139 --> 00:08:23,540
أي إشارة داخل هذا المبنى

182
00:08:23,574 --> 00:08:24,741
إذا أرادوا الوصول إلى الرئيس

183
00:08:24,775 --> 00:08:25,942
كيف سيفعلون ذلك؟

184
00:08:25,977 --> 00:08:27,077
هذا مستحيل

185
00:08:31,148 --> 00:08:32,716
هذا قد يكون اتصال سري

186
00:08:32,750 --> 00:08:34,384
إذا كان كذلك، سنخرج

187
00:08:34,418 --> 00:08:36,386
(بيك وث)

188
00:08:36,420 --> 00:08:37,721
هل فعلت ما طلبته منك؟

189
00:08:37,755 --> 00:08:39,756
أجل

190
00:08:39,790 --> 00:08:41,091
يجب عليك المغادرة الآن

191
00:08:41,125 --> 00:08:43,260
أنا برفقة المباحث الفيدرالية الآن

192
00:08:43,294 --> 00:08:44,961
يجب عليّ إنهاء أمر ما أولاً

193
00:08:44,996 --> 00:08:46,429
إنهم في مكتبك؟

194
00:08:46,464 --> 00:08:47,664
أجل

195
00:08:47,698 --> 00:08:49,633
أخبرهم بأن زوجتك على الهاتف

196
00:08:49,667 --> 00:08:51,134
لذلك أنت بحاجة لدقيقة

197
00:08:52,470 --> 00:08:54,938
إنها زوجتي، أحتاج لدقيقة

198
00:08:54,972 --> 00:08:56,840
تخلص منهم، حان وقت الذهاب

199
00:08:56,874 --> 00:08:57,974
دعني أتحدث إلى زوجتك من فضلك

200
00:08:58,009 --> 00:08:59,442
سأخبرها بأن عملاء فيدراليين

201
00:08:59,477 --> 00:09:01,211
في طريقهم لمقابلتها الآن

202
00:09:02,480 --> 00:09:03,813
استطيع إخبارها بذلك

203
00:09:03,848 --> 00:09:05,115
لما لا تسمح ليّ؟

204
00:09:10,688 --> 00:09:12,088
سيدة (بيك وث )؟

205
00:09:12,123 --> 00:09:13,323
أجل؟

206
00:09:13,357 --> 00:09:16,493
أنا العميلة (دان) المباحث الفيدرالية

207
00:09:16,527 --> 00:09:17,627
في طريقها لمقابلتكِ

208
00:09:17,662 --> 00:09:19,129
هل تستطيعين

209
00:09:19,163 --> 00:09:20,330
تأكيد عنوانك ليّ؟

210
00:09:20,364 --> 00:09:22,132
7528حديقة (أفينو)

211
00:09:22,166 --> 00:09:23,800
الإسكندرية

212
00:09:23,834 --> 00:09:26,102
لكن ليس هناك ضرورة لإرسالهم إلى هذا العنوان

213
00:09:26,137 --> 00:09:27,370
لماذا؟

214
00:09:27,405 --> 00:09:29,272
لأنني مع الوقفة الإحتجاجية عند السياج الأمامي

215
00:09:29,307 --> 00:09:31,007
كنت أتمنى

216
00:09:31,042 --> 00:09:33,476
لو أن زوجي يستطيع الإنضمام إليّ
لنشعل شمعة من أجل ولدنا

217
00:09:34,979 --> 00:09:36,146
هل ذلك مسموح؟

218
00:09:36,180 --> 00:09:38,648
بالتأكيد

219
00:09:49,994 --> 00:09:51,294
هل شاهدت زوجتك؟

220
00:09:51,329 --> 00:09:52,495
لا، ليس بعد

221
00:09:53,764 --> 00:09:57,148
تراجعوا للخلف

222
00:10:14,018 --> 00:10:15,518
!ابتعدوا ! ... ابتعدوا

223
00:10:20,021 --> 00:10:22,261
المباحث الفيدرالية، ابتعدوا من هنا

224
00:10:22,893 --> 00:10:24,227
هل تستطيعين رأيته؟

225
00:10:24,262 --> 00:10:26,329
! لا

226
00:10:26,364 --> 00:10:28,298
ابتعدوا عن الطريق
المباحث الفيدرالية، ابتعدوا عن الطريق

227
00:10:28,299 --> 00:10:30,467
! تحركوا، تحركوا

228
00:10:32,236 --> 00:10:33,503
ما الذي يحمله؟

229
00:10:33,537 --> 00:10:34,604
حقيبة ما

230
00:10:34,639 --> 00:10:35,939
لم تكن بحوذته

231
00:10:35,973 --> 00:10:37,240
عندما خرج من البيت الأبيض

232
00:10:37,275 --> 00:10:38,775
لا، لقد إلتقطها هنا

233
00:10:45,523 --> 00:10:47,424
هنا العميلة الفيدرالية (دان)
هنا عميل الخدمة السرية

234
00:10:47,459 --> 00:10:49,393
(ماركوس فينلي)نقوم بمطاردة مشتبه به

235
00:10:49,427 --> 00:10:51,095
يتجه شمالاً للشارع 17
(فرانك بيك وث)

236
00:10:51,129 --> 00:10:52,663
رئيس موظفي البيت الأبيض
نطلب الدعم، المشتبه به

237
00:10:52,697 --> 00:10:54,298
(فرانك بيك وث) رئيس موظفي البيت الأبيض

238
00:11:00,772 --> 00:11:03,340
عذراً سيدي، يجب أن نذهب إلى المخبأ

239
00:11:03,374 --> 00:11:05,709
هناك اضطراب عند السياج في الخارج
أين هي زوجتي؟

240
00:11:05,744 --> 00:11:07,745
إننا نقوم بنقلها
أين (فرانك بيك وث)؟

241
00:11:07,779 --> 00:11:09,179
أين رئيس موظفيني؟

242
00:11:09,214 --> 00:11:10,914
العميلة الفيدرالية وعميل الخدمة السرية يقومان بمطاردته

243
00:11:10,949 --> 00:11:12,282
أيها السادة علينا أن نتحرك

244
00:11:12,317 --> 00:11:15,018
أريد طائرات بدون طيار للملاحقة
وجميع الكاميرات فعالة وتعمل

245
00:11:15,053 --> 00:11:17,254
(فرانك بيك وث) مازال داخل المدينة

246
00:11:17,289 --> 00:11:19,256
إذا كان المُختطِفين يستغلونه

247
00:11:19,290 --> 00:11:21,024
فإن بإستطاعته إحداث أضرار حقيقية

248
00:11:21,059 --> 00:11:23,560
أوقفوا عمل سيارات الأجرة حتى إشعار آخر

249
00:11:23,595 --> 00:11:25,396
وأريد إيقاف محطات المترو

250
00:11:25,430 --> 00:11:27,297
في محيط 10 قطاعات لا أريد أي قطار يعمل

251
00:11:27,332 --> 00:11:29,900
جميع إشارات المرور حمراء

252
00:11:38,610 --> 00:11:40,144
إذا اضطررنا، هل نطلق النار عليه؟

253
00:11:40,178 --> 00:11:42,346
إذا وضع حياة الناس في خطر، فهل نملك خيار؟

254
00:11:52,157 --> 00:11:53,257
اصعد

255
00:11:56,428 --> 00:11:57,594
! المباحث الفيدرالية

256
00:12:06,671 --> 00:12:08,305
لن أطلق النار على والد

257
00:12:08,339 --> 00:12:10,607
ليس بعد

258
00:12:15,814 --> 00:12:17,081
كنتم تتساءلون

259
00:12:17,115 --> 00:12:18,916
ماذا حدث إلى صديقكم (عزيز)

260
00:12:18,950 --> 00:12:20,851
إنه في منزله برفقة والديه

261
00:12:20,885 --> 00:12:22,519
لقد قاموا بفعل ما طلبناه منهم

262
00:12:22,554 --> 00:12:24,755
لذلك عاد ولدهم (عزيز) إليهم

263
00:12:24,789 --> 00:12:27,591
بعض آباءكم سيطلب منهم تنفيذ بعض الأمور لنا

264
00:12:27,625 --> 00:12:30,327
أمور ليضمنوا حريتكم

265
00:12:30,362 --> 00:12:31,996
إذا فعلوا كما يطلب منهم

266
00:12:32,030 --> 00:12:35,132
فسوف تذهبون إلى منازلكم أيضاً

267
00:12:35,166 --> 00:12:38,535
وإذا لم يفعل آباؤنا ما طلبوه منهم؟

268
00:12:43,174 --> 00:12:44,441
اعثر على ذلك الدراج

269
00:12:44,476 --> 00:12:46,110
لقد عثرنا على لقطات مراقبة

270
00:12:46,144 --> 00:12:49,747
لكننا لم نحدد موقعهم بعد

271
00:13:00,659 --> 00:13:02,259
! لنذهب

272
00:13:02,527 --> 00:13:03,527
سنذهب معاً

273
00:13:03,528 --> 00:13:04,628
أنا أعرفك، أليس كذلك؟

274
00:13:04,662 --> 00:13:05,896
(كلارك فروي)

275
00:13:05,930 --> 00:13:07,197
أنا أحد الآباء

276
00:13:07,232 --> 00:13:09,133
لقد وجدت هاتف في منزلي

277
00:13:09,167 --> 00:13:11,902
صوت أخبرني بأن أقلك أو يموت ولدي

278
00:13:11,936 --> 00:13:13,337
يجب علينا أن نتحرك

279
00:13:17,275 --> 00:13:18,876
هل قابلت السيد (فروي)؟

280
00:13:18,910 --> 00:13:20,177
أجل

281
00:13:20,211 --> 00:13:21,378
ماذا يوجد في الحقيبة؟

282
00:13:21,413 --> 00:13:22,679
إنها مقفلة سيد (بيك وث)

283
00:13:22,714 --> 00:13:23,747
المعرفة

284
00:13:23,782 --> 00:13:25,149
إنها ليست من شروطك؟

285
00:13:25,183 --> 00:13:26,483
!هذا جنون

286
00:13:26,518 --> 00:13:27,584
ماذا إذا لم استطع تنفيذ ما تريده؟

287
00:13:27,619 --> 00:13:28,819
! هل سيموت ولدي

288
00:13:28,853 --> 00:13:29,920
لماذا تريد أن يحدث ذلك؟

289
00:13:29,954 --> 00:13:30,988
سأغلق الخط

290
00:13:31,022 --> 00:13:32,423
تخلص من الهاتف، خذ الحقيبة

291
00:13:32,457 --> 00:13:33,490
واصعد إلى السيارة

292
00:13:33,525 --> 00:13:34,692
لا تقفل، أرجوك

293
00:13:34,726 --> 00:13:35,993
لا استطيع فعل هذا

294
00:13:36,027 --> 00:13:37,361
إذاً فأنت ضعيف

295
00:13:37,395 --> 00:13:39,063
تماماً كما تصورتك

296
00:13:39,097 --> 00:13:40,831
أنت تحيط نفسك بالسلطة

297
00:13:40,865 --> 00:13:42,933
ولكن قريباً الشيء الوحيد
الذي سيبقى من ولدك

298
00:13:42,967 --> 00:13:44,969
هو غرفته الفوضوية

299
00:13:58,950 --> 00:14:00,451
لابد من أنك تكرههم

300
00:14:00,485 --> 00:14:01,885
أكره من؟

301
00:14:01,920 --> 00:14:03,887
آباء الأولاد في المدرسة التي تذهب ابنتك إليها

302
00:14:03,922 --> 00:14:05,956
إنهم مجرد أدوات
لا يجب عليك أن تكره الأدوات

303
00:14:05,991 --> 00:14:07,591
أدوات؟

304
00:14:09,127 --> 00:14:11,862
منذ حوالي سنة
كنت في مزاد خيري

305
00:14:11,896 --> 00:14:13,731
لصالح المدرسة التي تذهب إليها ابنتي

306
00:14:13,765 --> 00:14:15,466
لقد رأيت آباء

307
00:14:15,500 --> 00:14:18,769
يدفعون بسخاء من أجل أعمال أولادهم

308
00:14:18,803 --> 00:14:20,704
وأنا لا استطيع تحمل
الرهن العقاري الخاص بي

309
00:14:20,739 --> 00:14:22,573
كما رأيت أحدهم ينفق 100 ألف دولار

310
00:14:22,607 --> 00:14:25,209
في حفلة شخص آخر بعطلة الأسبوع

311
00:14:25,243 --> 00:14:27,945
هل تعلم ماذا رأيت أيضاً؟

312
00:14:27,979 --> 00:14:30,080
لا

313
00:14:30,115 --> 00:14:32,216
لقد رأيت عملية

314
00:14:32,250 --> 00:14:35,319
لقد قضيت أخر 20 سنة من حياتي

315
00:14:35,353 --> 00:14:37,054
في قاعدة لـ وكالة الإستخبارات المركزية

316
00:14:37,088 --> 00:14:39,757
أخطط : للإنقلابات، الإغتيالات، والتمرد

317
00:14:39,791 --> 00:14:43,193
لكن تلك الليلة
رأيت العملية المثالية

318
00:14:44,496 --> 00:14:45,562
كل ما عليك فعله

319
00:14:45,597 --> 00:14:46,830
هو اختطاف الأولاد

320
00:14:46,865 --> 00:14:48,399
من هؤلاء الأشخاص الذين يتحكمون بالعالم

321
00:14:48,433 --> 00:14:50,934
استخدم الآباء كأسلحة

322
00:14:50,969 --> 00:14:52,736
عندها تستطيع تحقيق ماتريده

323
00:14:52,771 --> 00:14:54,271
ماذا تريد؟

324
00:14:55,774 --> 00:14:57,808
أريد أن أحطم أولئك الناس
في وكالة الاستخبارات المركزية

325
00:14:57,842 --> 00:15:01,679
بالطريقة التي حطموني بها

326
00:15:08,520 --> 00:15:09,987
وأنقذ هؤلاء الأولاد

327
00:15:10,021 --> 00:15:11,322
الذين تم اختطافهم

328
00:15:11,356 --> 00:15:12,957
يجب أن يتم إنقاذهم

329
00:15:15,326 --> 00:15:17,127
"بيضة في الحفرة"

330
00:15:17,162 --> 00:15:20,130
أعتدت على صنعها لإبنتي

331
00:15:20,165 --> 00:15:22,533
في عيد ميلادها

332
00:15:26,971 --> 00:15:28,339
اذهب وقم بجولتك

333
00:15:33,745 --> 00:15:35,279
كنا نقف هنا

334
00:15:35,313 --> 00:15:36,814
و المُختطِفين كانوا على الهاتف معه

335
00:15:36,848 --> 00:15:38,315
على الهاتف معي

336
00:15:39,818 --> 00:15:41,352
مركز عمليات البيت الأبيض

337
00:15:41,386 --> 00:15:43,854
أجل، هنا العميل (ماركوس فينلي)

338
00:15:43,888 --> 00:15:47,458
أرجوك استخدم التطابق الصوتي للتأكيد

339
00:15:47,492 --> 00:15:49,326
تم التحقق
أريد أن تصلني

340
00:15:49,361 --> 00:15:51,195
بالإتصال الأخير الذي تم لهذا المكتب

341
00:15:51,229 --> 00:15:52,863
لحظة واحدة أيها العميل (فينلي)

342
00:15:54,366 --> 00:15:55,799
لقد عادوا إلى مكتب (بيك وث)

343
00:15:55,834 --> 00:15:57,568
يعاودون الإتصال بالرقم الأخير

344
00:15:57,602 --> 00:16:00,037
صلهم إلى المكان الصحيح

345
00:16:04,242 --> 00:16:06,143
مرحباً؟ (فرانك)

346
00:16:06,177 --> 00:16:07,211
سيدة (بيك وث)؟

347
00:16:07,245 --> 00:16:08,679
من هذا؟

348
00:16:08,713 --> 00:16:10,514
لماذا تتصل بي من هاتف زوجي؟

349
00:16:10,548 --> 00:16:11,982
هنا عميل الخدمة السرية

350
00:16:12,017 --> 00:16:14,351
هل قمتِ بالإتصال بزوجكِ اليوم؟

351
00:16:14,386 --> 00:16:15,586
لا، لم افعل

352
00:16:15,620 --> 00:16:16,587
ماذا يحدث؟

353
00:16:16,621 --> 00:16:18,055
هل عملاء المباحث الفيدرالية عندكِ؟

354
00:16:18,089 --> 00:16:20,691
أجل
هل استطيع التحدث إليهم؟

355
00:16:20,725 --> 00:16:23,227
أحد عملاء الخدمة السرية يريد التحدث معكم

356
00:16:23,261 --> 00:16:24,561
(دانيل)

357
00:16:24,596 --> 00:16:26,363
نحن في الموقع، المنزل مؤمن

358
00:16:30,035 --> 00:16:31,835
المُختطِفين كانوا على هذا الخط

359
00:16:31,870 --> 00:16:34,204
لكنهم قاموا بتحويل الخط إلى منزل (بيك وث) الآن

360
00:16:34,239 --> 00:16:36,240
يجب أن نتحدث إلى الرئيس
إنه في المخبأ

361
00:16:36,274 --> 00:16:38,242
رئيس موظفيه يعمل لصالح المُختطِفين

362
00:16:38,276 --> 00:16:39,743
لذلك يجب أن نتكلم معه، من فضلكِ

363
00:16:39,778 --> 00:16:41,111
أشرح الأمر لها

364
00:16:41,146 --> 00:16:43,080
في وضع الحالات الحرجة
يبقى الرئيس في المخبأ

365
00:16:43,114 --> 00:16:44,915
لا يوجد شيء بإستطاعتنا
فعله لإخراجه إلى هنا

366
00:16:46,985 --> 00:16:48,285
إذاً قومي بإيصال هذه الرسالة إليه

367
00:16:48,320 --> 00:16:50,354
إذا كان يريد منا إيجاد (كايل)

368
00:16:50,388 --> 00:16:52,790
قبل أن يتصل المُختطِفين
عليه أن يصعد إلى هنا

369
00:16:52,824 --> 00:16:55,259
ويقوم بمساعدتنا لتحديد نوع الضرر الذي

370
00:16:55,293 --> 00:16:58,362
يمكن أن يفعله رئيس موظفيه

371
00:16:58,396 --> 00:17:00,431
36ساعة منذ حادثة إختطاف

372
00:17:00,465 --> 00:17:02,366
أطفال مدرسة (بالارد) وهذه القصة

373
00:17:02,400 --> 00:17:04,234
قد أتخذت تطور غريب

374
00:17:04,269 --> 00:17:05,769
أجزاء بشرية وجدت عند السياج الأمامي

375
00:17:05,804 --> 00:17:08,238
للبيت الأبيض هذا المساء

376
00:17:08,273 --> 00:17:10,374
"أخبار عاجلة من شارع 1600 "بنسلفانيا

377
00:17:10,408 --> 00:17:13,210
سلسلة من إنفجارات صغيرة حدثت

378
00:17:14,613 --> 00:17:16,613
ما هذا؟

379
00:17:16,648 --> 00:17:18,248
محاولة لفتح النافذة في الغرفة الثالثة

380
00:17:18,283 --> 00:17:21,352
أحد الرهائن يحاول الهرب

381
00:17:47,371 --> 00:17:50,540
لقد أمضى السنتين الأخيرتين في المنزل الأبيض

382
00:17:50,574 --> 00:17:52,876
لقد إعتاد على المعيشة تحت المراقبة

383
00:17:52,910 --> 00:17:54,744
إنه يمشي بمحاذاة الحائط

384
00:17:54,779 --> 00:17:56,079
مبتعداً عن الكاميرات

385
00:17:56,113 --> 00:17:58,047
إنه يبحث عن مكان للهروب

386
00:17:58,082 --> 00:17:59,349
إنه يحاول أن يبدو بطل

387
00:17:59,383 --> 00:18:00,550
مثل والده

388
00:18:00,584 --> 00:18:02,986
أنا لم أقم بالتصويت لصالحه

389
00:18:05,956 --> 00:18:09,425
إذاً ماذا ستفعل بذلك المبتدئ هناك؟

390
00:18:24,909 --> 00:18:27,710
فقط لأن هذا المنزل جميل

391
00:18:27,745 --> 00:18:29,379
لا تخطأ بتفكيرك

392
00:18:29,413 --> 00:18:31,281
أن الأشياء السيئة لا تحدث هنا

393
00:18:31,315 --> 00:18:33,716
أنت ملكي الآن

394
00:18:33,751 --> 00:18:35,952
لديك أكثر الآباء نفوذاً في العالم

395
00:18:35,986 --> 00:18:37,387
لن يستطيعوا لإيجادك

396
00:18:37,421 --> 00:18:40,256
إذا أردت إخراج الهواء من رئتيك

397
00:18:40,291 --> 00:18:42,959
بكاء والدتكِ لن يوقفني

398
00:18:42,993 --> 00:18:45,762
لديك 45 ثانية

399
00:18:45,796 --> 00:18:47,964
قبل أن تموت

400
00:18:47,998 --> 00:18:50,166
هل اقتربت من الموت سابقاً لهذه الدرجة؟

401
00:18:50,201 --> 00:18:51,835
والدك ينهي حياة أشخاص كل يوم

402
00:18:51,869 --> 00:18:53,002
أنا استطيع فعل ذلك أيضاً

403
00:18:53,037 --> 00:18:55,138
والداك يريدان عودتك ثانيةً

404
00:18:55,172 --> 00:18:56,439
اعلم هذا

405
00:18:56,474 --> 00:18:58,274
لكن من ناحية أخرى

406
00:18:58,309 --> 00:19:01,611
سوف يكونوا سعيدين إذا استطاعوا استعادة جسدك فقط

407
00:19:04,482 --> 00:19:05,482
عد إلى سريرك

408
00:19:24,034 --> 00:19:26,102
الأصبع المقطوع تطابق مع أحد الآباء

409
00:19:26,137 --> 00:19:27,837
(فرانسيس جيبسون)

410
00:19:27,872 --> 00:19:29,806
إذاً، الآن يقومون إرسال أجزاء بشرية

411
00:19:29,840 --> 00:19:31,674
على الأقل، ليس أحد الأولاد
ليس بعد

412
00:19:31,709 --> 00:19:33,209
أين نحن بخصوص (بيك وث)؟

413
00:19:33,244 --> 00:19:34,644
تعقبنا هاتف (بيك وث) مع الدراج

414
00:19:34,678 --> 00:19:35,879
لقد تخلصوا منه في أحد الأزقة

415
00:19:35,913 --> 00:19:37,347
وجدنا آثار عجلات حديثة

416
00:19:37,381 --> 00:19:39,182
من النوع الأوروبي الراقي

417
00:19:39,216 --> 00:19:41,151
رئيس موظفي الرئيس الأمريكي وذراعه الأيمن

418
00:19:41,185 --> 00:19:42,952
في الخارج يحاول المحافظة على حياة ولده

419
00:19:42,987 --> 00:19:44,387
لقد قمنا بجعل الجميع يبحث عنه

420
00:19:44,421 --> 00:19:46,489
و طلبنا مساعدة الشرطة المحلية أيضاً

421
00:19:46,524 --> 00:19:48,792
حسناً، هناك هذان المُختطِفين اللذان قتلتاهما

422
00:19:48,826 --> 00:19:50,560
لقد ماتا من جراء إصابتهما بالرصاص

423
00:19:50,594 --> 00:19:52,362
لكن منذ أن قتلا

424
00:19:52,396 --> 00:19:55,065
لا يوجد تطابق لهما في قاعدة البيانات

425
00:19:55,099 --> 00:19:57,634
لقد تم شطبهما من النظام

426
00:19:57,668 --> 00:20:00,036
(فينلي) الرجل الذي قتلته عند الكوخ

427
00:20:00,070 --> 00:20:01,504
قلت بأنه قاتل كالوحدات الخاصة، صحيح؟

428
00:20:01,539 --> 00:20:04,040
أجل، لقد فعل
قم بسحب تقرير تشريح الجثة

429
00:20:08,746 --> 00:20:10,747
هؤلاء الرجال الثلاثة يملكون نوع من النسج

430
00:20:10,781 --> 00:20:13,216
لا يملكة إلا رجال الوحدات الخاصة

431
00:20:13,250 --> 00:20:15,485
لنعرض صورهم في مجتمع الوحدات الخاصة

432
00:20:15,519 --> 00:20:18,388
لابد أن يتعرف عليهم أحدهم
لنعرض هذه الصور في مكان آخر أولاً

433
00:20:21,892 --> 00:20:24,227
موكلي يأمل بأن تعاونه هنا

434
00:20:24,261 --> 00:20:25,829
سيأخذ بعين الإعتبار

435
00:20:25,863 --> 00:20:27,564
موكلك ساعد بإسقاط إحدى طائرات المراقبة

436
00:20:27,598 --> 00:20:29,399
التي كانت ستجد الأولاد المُختَطفين

437
00:20:29,433 --> 00:20:31,501
سيتعاون أو سأقوم بتسليمه للآباء الأخرين

438
00:20:31,535 --> 00:20:32,969
ليس لديك أولاد، أليس كذلك؟

439
00:20:34,205 --> 00:20:35,772
لا، ليس لدي

440
00:20:35,806 --> 00:20:39,843
إذاً ليس لديك أية فكرة
ماذا ستفعلين لإبقائهم آمنين

441
00:20:39,877 --> 00:20:41,678
سيد (روث) هل تستطيع تمييز
أي من هؤلاء الرجال؟

442
00:20:41,712 --> 00:20:43,513
هل شاهدت أي واحد منهم

443
00:20:43,547 --> 00:20:45,081
خلال الأيام السابقة لعملية الإختطاف

444
00:20:45,115 --> 00:20:46,549
لماذا؟

445
00:20:46,584 --> 00:20:48,518
المُختطِفين يعلمون الكثير عن آباء الأولاد

446
00:20:48,552 --> 00:20:50,120
هؤلاء الرجال قد يكونوا راقبوك

447
00:20:50,154 --> 00:20:52,222
لا أعرفهم

448
00:20:52,256 --> 00:20:54,190
لكنهم إن كانوا يراقبون (أنطون)

449
00:20:54,225 --> 00:20:56,226
فإن لديه ذاكرة قوية لتذكر الوجوه

450
00:20:56,260 --> 00:20:57,594
سيد (روث) هل تسمح لنا

451
00:20:57,628 --> 00:20:59,095
أن نري صور هؤلاء الرجال الموتى لولدك؟

452
00:20:59,130 --> 00:21:00,463
أجل

453
00:21:00,498 --> 00:21:02,532
أستطيع إخبارك بالذي سيقوله

454
00:21:02,566 --> 00:21:04,734
جسد الإنسان الميت هو عبارة عن حقيبة

455
00:21:04,768 --> 00:21:06,569
تتبخر منها المياه بسرعة

456
00:21:06,604 --> 00:21:08,204
اعتقد بأنني استطيع التعامل مع هذا

457
00:21:08,239 --> 00:21:09,239
دعني أراها

458
00:21:13,077 --> 00:21:14,811
(فينلي) هل قمت بقتل كل هؤلاء الرجال؟

459
00:21:14,845 --> 00:21:16,913
اثنين وهي قتلت واحد

460
00:21:16,947 --> 00:21:18,081
أقوياء

461
00:21:18,115 --> 00:21:19,482
أنتم أقوياء

462
00:21:21,252 --> 00:21:22,452
(أنطون) إننا هنا

463
00:21:22,486 --> 00:21:24,754
لتساعد أصدقاء، الأمر جاد

464
00:21:24,789 --> 00:21:26,623
اعلم هذا

465
00:21:26,657 --> 00:21:29,759
أنا أحاول تقليل توتري بالتعليقات غير الضرورية

466
00:21:29,794 --> 00:21:31,327
هذان الإثنان

467
00:21:31,362 --> 00:21:32,996
الأربعاء الماضي في الساعة 3:15 مساءً

468
00:21:33,030 --> 00:21:34,297
لقد جاءا إلى منزلنا

469
00:21:34,331 --> 00:21:36,099
قالا أنهما من شركة الكابلات

470
00:21:36,133 --> 00:21:37,467
هل أنت متأكد؟

471
00:21:37,501 --> 00:21:38,902
لقد كان معهما شاحنة و كل شيء

472
00:21:38,936 --> 00:21:40,737
أين قاما بركنها؟
في طريق السير

473
00:21:40,771 --> 00:21:42,839
سيد (روث) لديك نظام أمني
في منزلك، أليس كذلك؟

474
00:21:46,677 --> 00:21:49,179
هل توفرت الرؤية من الكاميرا
الأمنية لمنزل السيد (روث)؟

475
00:21:49,213 --> 00:21:50,447
إننا نتلقاها الآن

476
00:21:50,481 --> 00:21:52,482
ارجع إلى تاريخ الأربعاء الماضي
عند الساعة 3:15 مساءً

477
00:21:54,185 --> 00:21:56,486
ها هي

478
00:21:56,520 --> 00:21:58,454
DWP

479
00:21:58,489 --> 00:21:59,923
إذا كان هؤلاء الرجال يراقبون عائلة (روث)

480
00:21:59,957 --> 00:22:01,691
لإستخدام الأب للمهمة

481
00:22:01,725 --> 00:22:03,293
من الذي كان يراقب باقي الآباء؟

482
00:22:03,327 --> 00:22:05,361
أريد منك أن تراجع كل كاميرا في المدينة

483
00:22:05,396 --> 00:22:07,197
وأن تجد من أين أتت تلك الشاحنة

484
00:22:07,231 --> 00:22:09,165
أين ذهبت وأين توقفت على الطريق

485
00:22:09,200 --> 00:22:10,467
الأمر سيستغرق بضع ساعات

486
00:22:10,501 --> 00:22:12,302
لديك فقط 20 دقيقة
عندها ماذا يحدث؟

487
00:22:12,336 --> 00:22:14,671
ستجعل شخص آخر يأخذ مكانك

488
00:22:20,010 --> 00:22:21,544
ما الذي ستفعلينه؟

489
00:22:21,579 --> 00:22:23,646
لو كان لديك طفل وطلب منك المُختطِفين شيء؟

490
00:22:23,681 --> 00:22:26,015
أجل، يجب علينا التفكير بذلك

491
00:22:26,050 --> 00:22:28,718
إذا كنا نريد أن نسبق الآباء

492
00:22:28,752 --> 00:22:30,253
إذاً ما الذي ستفعلينه؟

493
00:22:32,757 --> 00:22:34,624
أي شيء

494
00:22:34,658 --> 00:22:37,327
أقصد، أليس هذا ما يحدث؟

495
00:22:37,361 --> 00:22:40,930
هل ستقومين بأذية أناس أبرياء لإستعادة ولدكِ؟

496
00:22:42,233 --> 00:22:44,467
اعتقد بأننا يجب أن نكون مستعدين

497
00:22:44,502 --> 00:22:46,503
لتقبل فكرة أن الأهالي سيفعلون ذلك

498
00:22:48,539 --> 00:22:50,106
ماذا عنك؟

499
00:22:51,242 --> 00:22:52,609
إذا كان لديك ولد

500
00:22:54,178 --> 00:22:55,912
لدي حفنة من أولاد و بنات الأشقاء

501
00:22:55,946 --> 00:22:57,714
سأفعل أي شيء من أجلهم

502
00:22:57,748 --> 00:22:59,883
لكن من أجل ولدي

503
00:22:59,917 --> 00:23:01,785
لن يوقفني أي شيء

504
00:23:05,222 --> 00:23:06,556
لقد حصلت على ما تريدونه

505
00:23:08,859 --> 00:23:11,428
الشاحنة تحركت من موقع الشركة في 8 صباحاً

506
00:23:11,462 --> 00:23:13,329
و توقفت في ثلاثة أماكن قبل أن تعود لمقرها

507
00:23:13,364 --> 00:23:15,165
في مساء ذلك اليوم
الأماكن هي : منازل (مورغان روث)

508
00:23:15,199 --> 00:23:16,666
(فرانك بيك وث) و (كلارك فروي )

509
00:23:16,700 --> 00:23:18,768
(روث) و (بيك وث) نعرفهم
من هو (كلارك فروي)؟

510
00:23:21,071 --> 00:23:22,238
(كلارك فروي)

511
00:23:24,575 --> 00:23:26,009
ابنته

512
00:23:26,043 --> 00:23:27,577
(جيسيكا)
إحدى المُختَطفين

513
00:23:27,611 --> 00:23:29,079
يمتلك سلسلة من وكالات السيارات

514
00:23:29,113 --> 00:23:30,580
والدراجات أيضاً

515
00:23:30,614 --> 00:23:32,816
لقد حصلنا على الوالد الثاني

516
00:23:34,285 --> 00:23:35,785
أعرفك من المدرسة

517
00:23:35,820 --> 00:23:37,687
لكني شاهدتك في مكان آخر

518
00:23:37,722 --> 00:23:39,355
أنت على اللوحات الإعلانية

519
00:23:39,390 --> 00:23:41,191
(أجل (كلارك فروي

520
00:23:41,225 --> 00:23:43,026
إذاً أنت تعمل مع الرئيس؟

521
00:23:43,060 --> 00:23:44,527
رئيس الموظفين، أجل

522
00:23:44,562 --> 00:23:45,962
لابد من أنك مررت ببعض المواقف

523
00:23:45,996 --> 00:23:47,697
أجل
هل مررت بمثل هذا؟

524
00:23:47,732 --> 00:23:49,699
لا، لم أتعرض لمثل هذا الموقف أبداً

525
00:23:49,733 --> 00:23:51,601
يجب أن نعلم، ماذا يريدون

526
00:23:51,635 --> 00:23:53,036
لماذا يقومون بإستغلالنا

527
00:23:53,070 --> 00:23:54,704
هل تعرف الجنرال (أوزبورن)؟
لا

528
00:23:54,739 --> 00:23:56,272
لا، لقد خدمت بالجيش

529
00:23:56,307 --> 00:23:58,708
لكن، لم أقابل أي جنرال، لماذا؟

530
00:23:58,742 --> 00:24:00,477
طلب مني ترتيب لقاء

531
00:24:00,511 --> 00:24:02,112
هل تعرفه؟
أجل

532
00:24:02,146 --> 00:24:03,747
إنه صديق قديم

533
00:24:03,781 --> 00:24:05,582
ربما أنت مجرد سائق

534
00:24:05,616 --> 00:24:07,117
لا اعتقد ذلك
لماذا؟

535
00:24:07,151 --> 00:24:09,319
القفل الخاص بالحقيبة التي تحملها

536
00:24:09,353 --> 00:24:11,821
لقد تركوا ليّ المفتاح مع الهاتف

537
00:24:11,856 --> 00:24:14,557
سوف يتصلون بي لإخباري بالوقت المناسب لفتحها

538
00:24:14,592 --> 00:24:15,758
أعطني المفتاح

539
00:24:15,793 --> 00:24:17,727
! لا، لا
أعطني المفتاح

540
00:24:17,762 --> 00:24:20,296
إذا قمنا بفعل مايريدونه، سنستعيد أولادنا

541
00:24:22,600 --> 00:24:24,067
نقوم بتتبع هاتف (فروي)

542
00:24:24,101 --> 00:24:26,503
لا يوجد إشارة
لابد من أنه قام بإزالة البطارية

543
00:24:26,537 --> 00:24:28,404
سيقومون بإستخدام الهواتف التي أرسلها لهم المُختطِفين

544
00:24:28,439 --> 00:24:30,006
إذا كنت مُختطِف

545
00:24:30,040 --> 00:24:32,108
اعلم لماذا ستقوم بإستغلال
رئيس موظفي الرئيس الأمريكي

546
00:24:32,143 --> 00:24:34,778
(بيك وث) لديه سلطة واسعة
لكن لماذا ستقوم بإستغلال بائع سيارات؟

547
00:24:34,812 --> 00:24:37,414
تستخدمين بائع سيارات إذا كنتِ
تريدين أن لا يتم إيجادكِ

548
00:24:37,448 --> 00:24:39,115
(فروي) لديه ما يقارب 400 أو 500 سيارة

549
00:24:39,150 --> 00:24:40,784
إنه قد يكون يستخدم إحداها الآن

550
00:24:40,818 --> 00:24:41,985
تفقد ذلك سيستغرق ساعات

551
00:24:42,019 --> 00:24:43,953
ليس لدينا ذلك الوقت

552
00:24:43,988 --> 00:24:45,255
الأمر سيحدث الآن

553
00:24:45,289 --> 00:24:46,489
علينا أن نجد أولئك الآباء

554
00:24:46,524 --> 00:24:47,924
لنركز على (بيك وث)

555
00:24:47,958 --> 00:24:49,526
كما قلتِ لديه سلطة واسعة

556
00:24:49,560 --> 00:24:51,194
نحتاج أن نكتشف ماذا سيفعل بمثل هذه السلطة

557
00:24:51,228 --> 00:24:52,729
علينا أن نرجع إلى البيت الأبيض

558
00:24:54,331 --> 00:24:56,599
عرفوا بأنني كنت أحاول الهرب

559
00:24:56,634 --> 00:24:58,301
هل استطعت تمييز أي لهجة، هذه المرة؟

560
00:24:58,335 --> 00:25:00,336
ربما أمريكيون، وربما لا

561
00:25:00,371 --> 00:25:01,871
لكنه قائدهم

562
00:25:01,906 --> 00:25:04,441
إننا هنا منذ 12 ساعة

563
00:25:04,475 --> 00:25:06,776
لو قاموا بنقلنا بالطائرة، لكنا في أي مكان الآن

564
00:25:06,811 --> 00:25:08,344
لكننا مازلنا في أميريكا

565
00:25:08,379 --> 00:25:10,213
كيف تعلم هذا؟
منافذ الكهرباء

566
00:25:10,247 --> 00:25:11,948
إنها قديمة، لكنها ليست من النوع

567
00:25:11,982 --> 00:25:13,149
الذي تجده في بلاد آخرى

568
00:25:13,184 --> 00:25:14,684
اعتقد بأننا لازلنا في الولايات

569
00:25:14,718 --> 00:25:15,885
حسناً

570
00:25:15,920 --> 00:25:17,287
يمكننا الإستفادة من هذا

571
00:25:17,321 --> 00:25:18,855
الإستفادة من هذا"؟"

572
00:25:18,889 --> 00:25:22,125
انظر، اعلم بأن والدك هو
رئيس الموظفين الخاص بوالده

573
00:25:22,159 --> 00:25:24,294
لكن ما فائدة هذا هنا؟

574
00:25:24,328 --> 00:25:26,629
لقد تم تدريبي
تدريبك على ماذا؟

575
00:25:26,664 --> 00:25:28,331
إذا تم اختطافي
ما الذي يجب عليّ فعله

576
00:25:28,366 --> 00:25:30,166
إذا كان الأمر آمن

577
00:25:30,201 --> 00:25:32,669
يجب أن أكون رهينة فعالة، أتعلم ما استطيعه

578
00:25:32,703 --> 00:25:35,405
تم تدريبك من قبل من؟
(هيرست)

579
00:25:35,439 --> 00:25:37,240
الرجل المسؤول عن هذا؟

580
00:25:37,274 --> 00:25:38,908
هل قام (هيرست) بتدريبك
ما الذي يجب عليك فعله

581
00:25:38,943 --> 00:25:40,643
عندما يقوم بإطلاق النار
على الرجل الذي يحميك

582
00:25:40,678 --> 00:25:42,812
وثم يقوم بإختطافنا؟
ماذا يجب أن نفعل برأيك إذاً؟

583
00:25:42,847 --> 00:25:43,847
نبقى معاً

584
00:25:43,881 --> 00:25:46,649
كما كنا نفعل خارجاً

585
00:25:46,684 --> 00:25:48,318
وما الذي حدث عندما كنت في الخارج؟

586
00:25:48,352 --> 00:25:50,186
كانوا سيقتلوني

587
00:25:50,221 --> 00:25:52,255
لقد جعلوني أعرف أن هذا سهل بالنسبة لهم

588
00:25:52,289 --> 00:25:54,991
إذاً تباً لفكرة الرهينة الفعالة

589
00:25:55,025 --> 00:25:56,559
إنها ليست آمنة

590
00:25:56,594 --> 00:25:58,261
إذا كنا سنموت هنا

591
00:25:58,295 --> 00:26:00,597
لا أريد أن أكون الضحية الأولى

592
00:26:00,631 --> 00:26:02,766
لا، لن نموت هنا

593
00:26:02,800 --> 00:26:05,769
الآن، والدانا في البيت الأبيض

594
00:26:05,803 --> 00:26:07,237
وسيفعلون كل ما يحتاجه الأمر

595
00:26:07,271 --> 00:26:08,471
لإخراجنا من هنا

596
00:26:13,911 --> 00:26:15,945
(هنا عميل الخدمة السرية (ماركوس فينلي

597
00:26:15,980 --> 00:26:18,014
أرجوك استعمل تطابق الصوت للتأكد

598
00:26:18,049 --> 00:26:19,849
تم التحقق
هل تستطيع تتبع اتصال

599
00:26:19,884 --> 00:26:21,084
تم من هذا الهاتف لأجلي

600
00:26:21,118 --> 00:26:23,019
أجل سيدي
لدي تسجيل لذلك

601
00:26:23,054 --> 00:26:24,387
هل هناك أية اتصالات

602
00:26:24,422 --> 00:26:25,722
وردت لهذا الخط من ذلك الرقم؟

603
00:26:25,756 --> 00:26:27,524
منذ حوالي ساعة ورد اتصال

604
00:26:27,558 --> 00:26:29,225
للسيد (بيك وث) من ذلك الرقم

605
00:26:29,260 --> 00:26:31,895
شكراً لك

606
00:26:31,929 --> 00:26:34,264
بيك وث) تلقى اتصالان من المُختطِفين)

607
00:26:34,298 --> 00:26:37,200
واحد عندما كنا هنا، وأخر قبله بحوالي ساعة

608
00:26:37,234 --> 00:26:39,936
لقد تلقى اتصال، ثم انتظر ساعة
تلقى اتصال آخر، بعدها غادر

609
00:26:39,970 --> 00:26:41,771
بقي (بيك وث) في البيت الأبيض لمدة ساعة

610
00:26:41,806 --> 00:26:43,973
بين الإتصالين
(فينلي) ما الذي فعله للمُختطِفين؟

611
00:26:44,008 --> 00:26:47,310
نحتاج أن نرى أشرطة المراقبة الخاصة بهذا المكتب

612
00:26:47,344 --> 00:26:48,578
ليس هناك أشرطة مراقبة

613
00:26:48,612 --> 00:26:49,779
لهذا المكتب أيها العميل (فينلي)

614
00:26:49,814 --> 00:26:51,081
جميعنا نعلم بأن كل إنش

615
00:26:51,115 --> 00:26:52,749
من هذا المبنى يخضع للمراقبة

616
00:26:52,783 --> 00:26:55,151
جميعنا نعلم بأن هذا المكتب الخاص بالسيد (بيك وث)

617
00:26:55,186 --> 00:26:57,954
سيكون من غير القانوني مراقبة المكتب أو مراقبته

618
00:26:57,988 --> 00:26:59,255
بدون علمه أيها العميل (فينلي)

619
00:26:59,290 --> 00:27:01,891
اعتقد بأننا يجب أن ندعهم يشاهدون الأشرطة

620
00:27:01,926 --> 00:27:04,260
رئيس موظفيني أجبر على مساعدة المُختطِفين

621
00:27:04,295 --> 00:27:05,895
يبدو الأمر كذلك
أجل سيدي

622
00:27:05,930 --> 00:27:07,764
إذاً لنذهب لنكتشف

623
00:27:07,798 --> 00:27:09,299
ما الذي أجبر هؤلاء الأوغاد (فرانك) على فعله

624
00:27:15,307 --> 00:27:16,941
إنه على هذه الشاشة هنا، سيدي

625
00:27:16,975 --> 00:27:19,077
إنها تظهر السيد (بيك وث)
في مكتبه بين الإتصال

626
00:27:19,111 --> 00:27:20,278
الأول و الثاني

627
00:27:21,747 --> 00:27:24,215
عليك أن تقوم بتسريعه؟

628
00:27:25,617 --> 00:27:27,518
سنحتاج إلى

629
00:27:27,553 --> 00:27:28,920
أسماء كل هؤلاء الأشخاص

630
00:27:28,954 --> 00:27:30,688
هناك

631
00:27:30,723 --> 00:27:32,190
توقف هنا

632
00:27:32,224 --> 00:27:33,758
هذه صورة لـ ولده

633
00:27:35,060 --> 00:27:36,828
قم بتشغيله

634
00:27:39,632 --> 00:27:41,966
انظر إليه

635
00:27:42,001 --> 00:27:43,968
(بيك وث) يفعل شيء لا يريد فعله

636
00:27:45,170 --> 00:27:46,971
(مارك)

637
00:27:47,006 --> 00:27:49,407
الرئيس يريد منا أن نجتمع معاً

638
00:27:49,441 --> 00:27:52,910
لنناقش بشكل سري رد الفعل العسكري

639
00:27:52,945 --> 00:27:55,747
لعملية الإختطاف

640
00:27:55,781 --> 00:27:57,448
لا، لا تأتي إلى البيت الأبيض

641
00:27:57,483 --> 00:27:59,884
سأعلمك بالمكان الذي سنجتمع به

642
00:27:59,918 --> 00:28:02,720
سيدي، هل لديك أي فكرة من هو (مارك)؟

643
00:28:02,755 --> 00:28:04,722
اعتقد بأنه الجنرال (مارك أوزبورن)

644
00:28:04,757 --> 00:28:07,058
وهل طلبت من (بيك وث) تجهيز ذلك اللقاء

645
00:28:07,092 --> 00:28:08,626
لا

646
00:28:08,661 --> 00:28:09,994
إنه لا يفعل ذلك بطلب مني

647
00:28:11,497 --> 00:28:13,898
إنه يفعله بطلب من المُختطِفين

648
00:28:13,932 --> 00:28:16,100
لقد كنت من الوحدات الخاصة

649
00:28:16,135 --> 00:28:17,769
تم تدريبك
لمقاومة التعذيب، أليس كذلك؟

650
00:28:17,803 --> 00:28:20,505
تم ذلك، لكن الأمر ينتهي دائماً
بالنتيجة نفسها مع التعذيب

651
00:28:20,539 --> 00:28:21,739
وما هي تلك النتيجة؟

652
00:28:21,774 --> 00:28:23,274
لا أحد يصمد

653
00:28:30,282 --> 00:28:31,749
سيدي

654
00:28:31,784 --> 00:28:33,518
الجنرال (مارك أوزبورن) هو المسؤول

655
00:28:33,552 --> 00:28:34,852
عن وحدة الأسلحة المتطورة

656
00:28:34,887 --> 00:28:36,955
موقعه غير معروف منذ حوالي ساعة

657
00:28:36,989 --> 00:28:38,623
الجنرال أحد الآباء أيضاً؟

658
00:28:38,657 --> 00:28:40,591
لا نعتقد بأنه الهدف
علينا أن نجد الجنرال

659
00:28:40,626 --> 00:28:43,962
قبل أن يستحوذ المُختطِفين على أي سلاح متطور

660
00:28:43,996 --> 00:28:45,363
إننا نقوم بتعقب هاتفه

661
00:28:45,397 --> 00:28:46,764
إنه هاتف عسكري مؤمن من نوع بلاك بيري

662
00:28:46,799 --> 00:28:47,932
ستحتاجين إلى إذن من المحكمة

663
00:28:47,966 --> 00:28:50,368
حصلت على واحد من البيت الأبيض

664
00:28:50,402 --> 00:28:52,937
المباحث الفيدرالية تتعقب هاتف (أوزبورن)

665
00:28:52,972 --> 00:28:54,672
لقد أعطيت (فروي) و (بيك وث) هواتف آخرى

666
00:28:54,707 --> 00:28:56,708
لكن الجنرال مازال يحتفظ بهاتفه؟

667
00:28:56,742 --> 00:28:58,876
لقد سبقني هؤلاء العملاء

668
00:28:58,911 --> 00:29:01,813
لم أتوقع بأنهم سيكتشفون بأن الجنرال هو هدفي

669
00:29:01,847 --> 00:29:04,549
إلا بعد أن ينتهي الأمر

670
00:29:04,583 --> 00:29:06,718
هؤلاء الفيدراليين لا يتوقفون

671
00:29:06,752 --> 00:29:09,988
قومي بنسخ رقم الجنرال، من فضلك

672
00:29:10,022 --> 00:29:10,989
10ثواني، سيدي

673
00:29:13,392 --> 00:29:14,659
تم نسخ رقم الجنرال

674
00:29:14,693 --> 00:29:16,427
قومي بتوزيع الرقم على عدة أماكن

675
00:29:19,665 --> 00:29:21,633
ها هو

676
00:29:21,667 --> 00:29:23,001
هذا هاتف الجنرال

677
00:29:27,439 --> 00:29:28,640
إنهم يقومون بتضليلنا بأرقام منسوخة

678
00:29:28,674 --> 00:29:29,907
المُختطِفين يعبثون بنا

679
00:29:29,942 --> 00:29:31,676
في مثل هذا الوقت

680
00:29:31,710 --> 00:29:33,077
إنها مواقع مُضللة

681
00:29:33,112 --> 00:29:35,480
لكن يجب أن نقوم بتفقدها الآن

682
00:29:35,514 --> 00:29:37,682
سنتفقد ذلك المكان

683
00:29:37,716 --> 00:29:39,717
إنه (غينكسلي غراند)

684
00:29:39,752 --> 00:29:41,386
ذلك الفندق لديه جناح رئاسي

685
00:29:41,420 --> 00:29:42,720
إنه موقع آمن

686
00:29:42,755 --> 00:29:44,522
رئيس موظفي البيت الأبيض لديه صلاحية لإستعماله

687
00:29:48,560 --> 00:29:51,429
ماذا لو قمنا بإيقاف الوالدين
من فعل ما طلب منهم؟

688
00:29:51,463 --> 00:29:53,231
وقام المُختطِفين بقتل أولادهم؟
ما الذي سيحدث؟

689
00:29:53,265 --> 00:29:54,732
اعتقد بأن هذا سيعتمد على ما هو

690
00:29:54,767 --> 00:29:56,134
الشيء الذي سنوقف الوالدين عن فعله

691
00:30:01,273 --> 00:30:03,808
أين هو السيد (بيك وث )؟
إنه يلتقي بالجنرال في الفندق

692
00:30:07,413 --> 00:30:10,381
أين السيد (فروي)؟
إنه يأخذ الحقيبة إلى جناح الفندق في الأعلى

693
00:30:10,416 --> 00:30:12,383
ليس لدينا كاميرا للمراقبة هناك

694
00:30:12,418 --> 00:30:14,719
لكن، يجب أن يكون هناك بإنتظار مكالمتك

695
00:30:32,805 --> 00:30:34,539
هل أعطاك السيد (بيك وث) الحقيبة؟

696
00:30:34,573 --> 00:30:36,407
أجل

697
00:30:36,442 --> 00:30:38,309
ما الذي تريده مني؟

698
00:30:38,344 --> 00:30:39,911
منذ خمس سنوات
تم إحتجازك

699
00:30:39,945 --> 00:30:41,813
و تعذيبك لمدة ثلاثة أسابيع

700
00:30:41,847 --> 00:30:43,314
قبل أن يتم إنقاذك

701
00:30:43,349 --> 00:30:44,782
هذه كانت مأساة

702
00:30:44,817 --> 00:30:46,451
لماذا تقوم بإخباري بذلك الآن؟

703
00:30:46,485 --> 00:30:47,719
استخدم المفتاح

704
00:30:47,753 --> 00:30:48,853
وافتح الحقيبة ... الآن

705
00:31:01,934 --> 00:31:04,202
سيد (فروي)؟

706
00:31:05,638 --> 00:31:08,072
افعل للجنرال ما قد تم فعله لك

707
00:31:08,107 --> 00:31:10,241
اجعله يتذوق جزءاً من تلك المعاناة

708
00:31:10,275 --> 00:31:12,276
 ... أرجوك

709
00:31:13,946 --> 00:31:15,914
سـ ... سأفعل أي شيء آخر

710
00:31:15,948 --> 00:31:18,082
لا أريد منك القيام بأي شيء أخر

711
00:31:18,117 --> 00:31:19,617
أريد منك القيام بهذا

712
00:31:31,463 --> 00:31:32,597
من أنت بحق الجحيم؟

713
00:31:32,631 --> 00:31:34,399
ما الذي يحدث هنا؟

714
00:31:45,185 --> 00:31:47,119
بقي خمس قطاعات

715
00:31:47,154 --> 00:31:49,388
سنركض خلالها

716
00:32:00,267 --> 00:32:02,201
فهمت ما الذي تريده من (أوزبورن)

717
00:32:02,236 --> 00:32:04,403
لكن ما لم أفهمه هو لماذا هذا الفندق

718
00:32:04,438 --> 00:32:06,772
الجناح الرئاسي لن يجعل الجنرال

719
00:32:06,807 --> 00:32:09,609
يشك بأي شيء، كما أنه عازل للصوت

720
00:32:12,646 --> 00:32:15,548
! هذا جنون

721
00:32:15,582 --> 00:32:18,117
هذا الرجل صديق ليّ
لقد ذهبنا إلى المدرسة سوياً

722
00:32:18,152 --> 00:32:19,385
لا تفكر بالأمر

723
00:32:19,419 --> 00:32:21,187
اشغل تفكيرك بشيء آخر، هذا سيساعدك

724
00:32:22,155 --> 00:32:23,923
ضع سماعة الآذن للجنرال

725
00:32:28,595 --> 00:32:29,562
أنا آسف

726
00:32:30,764 --> 00:32:31,831
آسف ... آسف

727
00:32:36,603 --> 00:32:38,204
هل ترى تلك الأضواء؟

728
00:32:40,440 --> 00:32:41,941
أجل
عندما يضيء الأخضر

729
00:32:41,975 --> 00:32:44,777
استخدم الكيبل عليه
عندما يضيء الأحمر توقف

730
00:32:44,812 --> 00:32:47,647
أنت والسيد (بيك وث) ارتدوا سماعات الآذان

731
00:32:47,681 --> 00:32:49,849
ثم أزل الشريط من على فم الجنرال

732
00:32:49,883 --> 00:32:51,584
بتلك الطريقة لن تسمعوا ما سيقوله الجنرال

733
00:32:51,618 --> 00:32:54,287
لست بحاجة لمعرفة أي شيء عن ذلك

734
00:32:59,493 --> 00:33:00,793
هل تستطيع سماعي أيها الجنرال؟

735
00:33:02,329 --> 00:33:04,430
سأقوم بسؤالك بعض الأسئلة

736
00:33:04,465 --> 00:33:05,665
بشأن العملية (لينوكس)

737
00:33:05,699 --> 00:33:06,866
من أنت بحق الجحيم؟

738
00:33:06,900 --> 00:33:08,501
هل ترى الرجل الذي يقف أمامك؟

739
00:33:08,535 --> 00:33:10,536
إنه يريد استرجاع ابنته

740
00:33:10,571 --> 00:33:13,206
ماذا تظنه سيفعل من أجل فعل ذلك؟

741
00:33:13,240 --> 00:33:15,441
في العملية (لينوكس)، كانت هناك مذبحة
مات أناس

742
00:33:15,475 --> 00:33:17,276
إريد إثباتات لذلك

743
00:33:17,311 --> 00:33:18,344
أين استطيع إيجادها؟

744
00:33:18,378 --> 00:33:20,012
لا اعلم

745
00:33:20,047 --> 00:33:21,414
ما الذي تتحدث عنه

746
00:33:37,998 --> 00:33:39,265
 ... لا

747
00:33:50,511 --> 00:33:52,278
أيها الزعيم، يجب أن ترى هذا

748
00:33:55,048 --> 00:33:57,250
أريد منكِ القيام بإتصال

749
00:33:57,284 --> 00:33:58,718
لقد كنت هنا من قبل

750
00:33:58,752 --> 00:34:00,720
الطابق العلوي هو الجناح الرئاسي

751
00:34:00,754 --> 00:34:02,755
مثل المخبأ، لنتفقد ذلك من الآمن

752
00:34:02,789 --> 00:34:04,524
أن في الردهة الآن

753
00:34:04,558 --> 00:34:06,592
هناك رجل أسود بحوذته مسدس

754
00:34:06,627 --> 00:34:08,327
يا إلهي

755
00:34:08,362 --> 00:34:10,530
لا اعلم ماذا يجب أن افعل

756
00:34:10,564 --> 00:34:13,366
نحتاج للمساندة عند الردهة

757
00:34:26,113 --> 00:34:27,514
عنما يضيء الضوء الأخضر

758
00:34:27,548 --> 00:34:30,283
سيبدأ من جديد ولن يتوقف

759
00:34:30,318 --> 00:34:32,786
إنه يحب ابنته أكثر من كرهه لهذا الأمر

760
00:34:32,820 --> 00:34:34,788
وهو يعلم الآن كيف يستطيع إعادتها

761
00:34:34,822 --> 00:34:37,123
كل ما عليه فعله أن يستمر بتعذيبك

762
00:34:37,158 --> 00:34:38,592
ثانيةً بشأن العملية (لينوكس)

763
00:34:38,626 --> 00:34:40,093
أين أستطيع إيجاد الإثباتات؟

764
00:34:40,127 --> 00:34:42,195
لا اعرف ذلك الإسم

765
00:34:42,230 --> 00:34:44,164
كان هناك رجال، أنت قمت بإختيارهم

766
00:34:44,198 --> 00:34:45,799
حدثت مذبحة ومات أناس

767
00:34:45,833 --> 00:34:47,200
أين أستطيع إيجاد الإثباتات؟

768
00:34:47,235 --> 00:34:50,103
كيف تعرف هذا؟

769
00:34:50,137 --> 00:34:51,805
(غيبسون)

770
00:34:51,839 --> 00:34:53,373
أنت (فرانسيس غيبسون)

771
00:34:53,407 --> 00:34:55,141
لا

772
00:34:55,176 --> 00:34:57,544
لكن عندما قمنا بتعذيب (غيبسون)، أخبرنا عنك

773
00:34:57,578 --> 00:34:59,045
أين أجد الإثباتات؟

774
00:34:59,080 --> 00:35:01,181
لا يوجد إثبات

775
00:35:01,215 --> 00:35:03,149
ما تريده لا وجود له

776
00:35:08,489 --> 00:35:10,657
هذا سيرجع (ميكي)
هذا سيرجع (ميكي)

777
00:35:10,691 --> 00:35:11,958
هذا سيرجع (ميكي)

778
00:35:19,767 --> 00:35:21,801
أنا عميل في الخدمة السرية

779
00:35:21,836 --> 00:35:23,403
المباحث الفيدرالية، سأظهر شارتي

780
00:35:26,707 --> 00:35:28,909
آسف، لقد تلقينا اتصال

781
00:35:28,943 --> 00:35:30,043
ما الذي قال ذلك الإتصال؟

782
00:35:30,077 --> 00:35:31,344
رجل بحوذته مسدس في الردهة

783
00:35:31,379 --> 00:35:32,546
المُختطِفين يعلمون بأننا هنا

784
00:35:32,580 --> 00:35:33,580
إننا في المكان الصحيح

785
00:35:33,614 --> 00:35:34,981
سأطلب الدعم

786
00:35:35,016 --> 00:35:37,717
أريد المفتاح الخاص لذلك الجناح

787
00:35:42,623 --> 00:35:45,358
(فرانك) ... (فرانك)
أنت هنا للدعم

788
00:35:45,393 --> 00:35:46,826
لتتأكد من أنه سيبقى يفعل هذا

789
00:35:46,861 --> 00:35:48,428
اعلم بأنك تريد استعادة ولدك، لكن (فرانك)

790
00:35:48,462 --> 00:35:50,964
تستطيع إيقاف هذا، فقط أوقفه

791
00:35:52,066 --> 00:35:53,567
انظر إلى الضوء أيها الجنرال

792
00:36:03,478 --> 00:36:05,445
! لا ... لا

793
00:36:05,479 --> 00:36:08,181
! لا ... لا
الدليل على المذبحة

794
00:36:08,216 --> 00:36:10,917
التي حدثت من قبل الجنود
موجود على كاميرا تصوير خاصة

795
00:36:10,952 --> 00:36:12,252
أين ذلك الفيديو؟

796
00:36:13,955 --> 00:36:15,021
القبو 48

797
00:36:15,056 --> 00:36:16,556
المبنى الرئيسي للإستخبارات المركزية

798
00:36:16,591 --> 00:36:18,525
لتأكيد ذلك، انطق اسمك

799
00:36:18,559 --> 00:36:22,062
(مارك أوزبورن)

800
00:36:22,096 --> 00:36:24,664
جنرال في الجيش الأمريكي

801
00:36:29,971 --> 00:36:32,439
! يا إلهي

802
00:36:37,612 --> 00:36:38,778
آسف ... (مارك)

803
00:36:38,813 --> 00:36:40,046
لم يكن لديّ أي خيار

804
00:36:40,081 --> 00:36:41,414
كانوا سيقتلون ولدي

805
00:36:41,449 --> 00:36:42,649
لا بأس (فرانك)

806
00:36:42,683 --> 00:36:44,284
لا بأس، أنا أتفهم الأمر

807
00:36:44,318 --> 00:36:47,220
لكنه سيقتلني، أنت تعلم هذا
أليس كذلك؟

808
00:36:47,255 --> 00:36:49,456
سيطلب منك قتلي

809
00:36:50,925 --> 00:36:52,659
يجب عليك فك وثاقي

810
00:37:04,305 --> 00:37:06,072
ماذا فعلت؟

811
00:37:06,107 --> 00:37:08,174
حان دوري لطرح الأسئلة؟

812
00:37:10,111 --> 00:37:11,411
ما الذي تعرفه عن المُختطِفين؟

813
00:37:11,445 --> 00:37:12,712
! لا شيء

814
00:37:14,148 --> 00:37:15,482
(مارك) ما الذي تفعله بحق الجحيم؟

815
00:37:15,516 --> 00:37:17,784
سأطلق النار عليه حتى يموت

816
00:37:17,818 --> 00:37:19,319
وعندها سأطلق النار عليك (فرانك)

817
00:37:19,353 --> 00:37:20,654
ما الذي تعرفه عن المُختطِفين؟

818
00:37:20,688 --> 00:37:22,289
لا اعلم أي شيء

819
00:37:23,958 --> 00:37:25,792
! المباحث الفيدرالية

820
00:37:25,826 --> 00:37:28,328
! المباحث الفيدرالية

821
00:37:29,363 --> 00:37:30,497
جنرال (مارك أوزبورن)؟

822
00:37:30,531 --> 00:37:32,132
أجل

823
00:37:32,166 --> 00:37:33,900
إننا هنا لمساعدتك

824
00:37:42,243 --> 00:37:43,443
ذلك الرجل بحاجة لرعاية طبية

825
00:37:43,477 --> 00:37:44,511
عليك أن تقوم بإبعاد سلاحك

826
00:37:44,545 --> 00:37:47,213
كانوا سيقتلوني، اضطررت لإطلاق النار عليه

827
00:37:47,248 --> 00:37:48,882
ليس هذا ما حدث
لم تطلق النار عليه بسبب ذلك

828
00:37:48,916 --> 00:37:50,183
كانوا سيقتلوني

829
00:37:50,217 --> 00:37:51,417
سنكتشف ذلك لاحقاً

830
00:37:51,452 --> 00:37:54,020
لكن الآن، أبعد سلاحك

831
00:37:54,054 --> 00:37:57,390
جنرال، إنهم هنا لمساعدتك

832
00:37:57,424 --> 00:37:58,625
أبعد سلاحك

833
00:37:58,659 --> 00:38:00,760
هيا
أيها الجنرال

834
00:38:00,794 --> 00:38:02,896
لقد مررت بالكثير
أنت لا تفكر بشكل سليم

835
00:38:04,265 --> 00:38:05,899
فقط أبعد سلاحك، حتى نستطيع مساعدتك

836
00:38:05,933 --> 00:38:07,567
دعهم يساعدونك

837
00:38:07,601 --> 00:38:09,435
دعهم يقومون بإخراجك من هنا

838
00:38:09,470 --> 00:38:12,205
إلى المحكمة العسكرية
التي تنتظرك

839
00:38:12,239 --> 00:38:14,741
إلى عائلتك التي ابتعدت عنك

840
00:38:14,775 --> 00:38:18,578
أولادك يظنون بأنك وطني

841
00:38:18,612 --> 00:38:21,981
لكنك لست كذلك
أنت مجرم، و قاتل

842
00:38:22,016 --> 00:38:25,919
دع أولئك العملاء يخرجونك من هنا لتواجه ذلك

843
00:38:25,953 --> 00:38:27,820
! أبعد سلاحك

844
00:38:27,855 --> 00:38:30,123
ذلك الرجل سيموت إذا لم نقم بمساعدته

845
00:38:30,157 --> 00:38:32,091
دعنا نساعدك

846
00:38:32,126 --> 00:38:33,760
الكثير بإنتظارك بالخارج

847
00:38:33,794 --> 00:38:36,829
العار، الذل

848
00:38:36,864 --> 00:38:38,264
الحقيقة

849
00:38:38,299 --> 00:38:40,800
وشيء آخر
هل تعلم ما هو؟

850
00:38:40,834 --> 00:38:42,402
ما هو؟

851
00:38:42,436 --> 00:38:43,837
ماذا أيضاً؟

852
00:38:43,871 --> 00:38:45,004
مع من تتحدث؟

853
00:38:45,039 --> 00:38:46,406
من الذي يتحدث معه يا (فينلي)؟

854
00:38:46,440 --> 00:38:47,941
ماذا ينتظرني أيضاً؟

855
00:38:47,975 --> 00:38:49,576
! أبعد سلاحك الآن

856
00:38:49,610 --> 00:38:51,578
رصاصة من الإستخبارات المركزية

857
00:38:51,612 --> 00:38:55,048
من المستحيل بأن يدعوك تشهد في المحكمة

858
00:38:56,483 --> 00:38:58,117
يا إلهي، إنه محق

859
00:38:58,152 --> 00:38:59,152
إنه يتحدث مع المُختطِفين

860
00:38:59,954 --> 00:39:00,954
! لا

861
00:39:00,955 --> 00:39:02,455
! لا

862
00:39:04,892 --> 00:39:07,327
أمسحي جميع آثار هذا الإتصال

863
00:39:08,863 --> 00:39:11,030
ما الذي أخبره الجنرال (أوزبورن) للمُختطِفين؟

864
00:39:11,065 --> 00:39:12,165
لا اعلم

865
00:39:12,199 --> 00:39:14,000
ماذا سألوه؟

866
00:39:14,034 --> 00:39:15,435
لا اعلم

867
00:39:15,469 --> 00:39:18,204
كنت في الغرفة طوال المدة

868
00:39:18,239 --> 00:39:20,373
التي تعرض فيها صديقك للتعذيب

869
00:39:20,407 --> 00:39:22,041
لم استطع سماع أي شيء

870
00:39:22,076 --> 00:39:24,644
ولا كلمة

871
00:39:24,678 --> 00:39:26,446
كل ما أردناه عودة أولادنا

872
00:39:26,480 --> 00:39:28,481
لقد سألت ماذا كنا نفعل

873
00:39:30,317 --> 00:39:34,687
"ذلك الصوت قال : " الحقيقة و الألم

874
00:39:36,023 --> 00:39:37,690
أليس ذلك ما حدث؟

875
00:39:39,059 --> 00:39:41,427
ألن أستعيد ولدي الآن؟

876
00:39:49,503 --> 00:39:52,472
أين نحن؟

877
00:39:52,506 --> 00:39:56,576
كنا ... كنا في القصر وبعدها

878
00:40:14,590 --> 00:40:16,802
! ... أبي ... ! أبي

879
00:40:30,077 --> 00:40:31,211
المُختطِفين استخدموا أولئك الوالدين

880
00:40:31,245 --> 00:40:32,879
لتعذيب الجنرال (أوزبورن)

881
00:40:32,913 --> 00:40:35,548
والجنرال اعترف بشيء
لا يستطيع النجاة بعده

882
00:40:35,583 --> 00:40:37,016
المعدات التي أحضروها إلى تلك الغرفة

883
00:40:37,051 --> 00:40:38,218
ألم نستطع العثور على أي شيء منها؟

884
00:40:38,252 --> 00:40:39,586
لا شيء

885
00:40:39,620 --> 00:40:41,054
لا بصمات، لا آثار تابعة لأي مكان

886
00:40:41,088 --> 00:40:42,222
من هم هؤلاء القوم؟

887
00:40:42,256 --> 00:40:43,590
لقد وجدنا سماعة صغيرة

888
00:40:43,624 --> 00:40:45,091
في آذن الجنرال

889
00:40:45,125 --> 00:40:47,060
المُختطِفين كانوا يتحدثون معه طوال تلك الفترة

890
00:40:47,094 --> 00:40:48,728
ماذا تستنتجين من ذلك؟

891
00:40:48,762 --> 00:40:50,396
المُختطِف كان يهمس في آذن الجنرال

892
00:40:50,431 --> 00:40:52,432
ليجعله يقتل نفسه

893
00:40:52,466 --> 00:40:54,167
المسألة شخصية

894
00:41:00,174 --> 00:41:02,208
سيكون الأمر مأساوي بالنسبة لعائلة الجنرال

895
00:41:02,243 --> 00:41:03,476
بعد أن ينتهي كل هذا

896
00:41:03,511 --> 00:41:05,411
سيكتشفون لماذا قام بقتل نفسه

897
00:41:05,446 --> 00:41:07,413
الأشياء الفظيعة التي فعلها

898
00:41:07,448 --> 00:41:09,315
كانوا جميعهم يتطلعون إليه

899
00:41:09,350 --> 00:41:12,285
سينصدمون عندما يعرفون
أي نوع من الأشخاص كان

900
00:41:12,319 --> 00:41:16,256
أتعلم، ربما نستطيع اختراق
اتصالات البيت الأبيض

901
00:41:16,290 --> 00:41:18,658
لكن فيديو المذبحة الذي تريده

902
00:41:18,692 --> 00:41:21,594
إنه مخبأ في قبو مبنى الإستخبارات المركزية

903
00:41:21,629 --> 00:41:23,296
كيف تخطط لإستخراجه من هناك؟

904
00:41:36,143 --> 00:41:38,111
لنقم بالإتصال التالي

905
00:41:43,145 --> 00:41:45,776
<font color=#00FF00>Translated By : Ahmad Mahmoud Al - Ajami</font>

