1
00:00:13,153 --> 00:00:16,656
هذه هي الحياة اليس كذلك؟ -
أنت قلتها -

2
00:00:17,157 --> 00:00:18,908
لقد اشتقت اليكم يا شباب

3
00:00:18,908 --> 00:00:22,712
يجب أن نقوم برحلات مثل هذه دائماً

4
00:00:22,712 --> 00:00:26,216
نعم، من غير قادة حرب محاربون
ولا وحوش قاتلة

5
00:00:26,216 --> 00:00:28,718
لن يكون هناك عشاء إن لم نمسك بشيء لطيف عاجلاً

6
00:00:29,219 --> 00:00:32,906
يبدوا أن العشاء سيكون علي

7
00:00:35,275 --> 00:00:37,761
لا تكن متأكداً من هذا

8
00:00:37,761 --> 00:00:40,513
انا آسف يا (هرقل) هذا النهر ليس كبيراً بما فيه الكفاية لنا الاثنين

9
00:00:40,513 --> 00:00:43,116
نعم؟ -
حسناً -

10
00:00:43,616 --> 00:00:47,620
الواحد الذي يمسك اكبر سمكة لا يشارك في الطبخ

11
00:00:47,620 --> 00:00:51,124
!حسناً
!(هيّا، (جاسون

12
00:00:51,124 --> 00:00:53,326
هيّا، ها هي ذي

13
00:00:53,326 --> 00:00:56,679
ارأيت هذا؟

14
00:00:56,679 --> 00:00:59,532
ارمي بسنارتك لاتوجد لديك فرصة

15
00:01:03,753 --> 00:01:06,806
!سمك الاسقمري

16
00:01:06,806 --> 00:01:09,676
يمكننا اكلها لمدة اسبوع

17
00:01:09,676 --> 00:01:13,913
سأخذ نصيبي ناضج زيادة، رجاءاً

18
00:01:13,913 --> 00:01:15,765
لما اتعبت نفسي؟

19
00:01:15,765 --> 00:01:18,134
لا فكرة لدي

20
00:01:18,134 --> 00:01:21,020
المسابقة الصغيرة لا تؤذي أحد

21
00:01:21,020 --> 00:01:23,773
اتذكر وقتاً عندما كادت ان تفعل

22
00:01:23,773 --> 00:01:27,594
(ميديا) -
هيّا يا شباب لقد كنّا مجرد أطفال -

23
00:01:27,594 --> 00:01:30,296
نعم صحيح، أطفال محظوظون

24
00:01:30,296 --> 00:01:32,782
محظوظون أننا كنّا سوية

25
00:01:37,454 --> 00:01:42,542
(جلالتك، اقدّم لك (هرقل) و(ايوليوس

26
00:01:42,542 --> 00:01:45,044
(شكراً لك (جيفيز

27
00:01:45,044 --> 00:01:47,046
!نعم

28
00:01:47,046 --> 00:01:51,000
نعم جيد، مهرج البلاط، والطبّاخ

29
00:01:51,000 --> 00:01:54,003
هرقل) ساتغدى على الأجنحة الغربية)

30
00:01:54,504 --> 00:01:57,507
وأنت... لما لا ترتدي زي المهرج؟

31
00:01:57,507 --> 00:02:00,443
استمع الى هذا الشخص انه ملك لفصل واحد ويظن انه امتلك المكان

32
00:02:00,443 --> 00:02:01,961
انه كذلك -
انا كذلك -

33
00:02:01,961 --> 00:02:04,981
يبدوا انك قد تستفيد من ركلة جيدة في العائلة الملكية

34
00:02:07,367 --> 00:02:09,486
انت واي جيش؟

35
00:02:10,904 --> 00:02:13,723
!مرحباً يا رفيق

36
00:02:13,723 --> 00:02:17,994
من الرائع رؤيتكم يا شباب
تعرفون الوحدة تصيب من هم في القمة

37
00:02:18,495 --> 00:02:21,965
نعم، حقاً، طعام الافطار في السرير، حمّام اسفنجي

38
00:02:22,432 --> 00:02:24,417
اقصد، شخص مسكين

39
00:02:24,417 --> 00:02:26,419
لقد قضيت طوال النهار في مقابلات استشارية

40
00:02:26,920 --> 00:02:29,923
يريدونني أن افرض حظر التجوال على كل من هم اقل من 18

41
00:02:29,923 --> 00:02:32,909
لقد اخبرتهم ان يبتلعوا هذا، صحيح؟ -
لا، هذه فكرة جيدة -

42
00:02:32,909 --> 00:02:36,813
انت تمزج، صحيح؟ -
لا، المستشارون محقّون، قد يكون هناك خطر عليهم في الظلام -

43
00:02:36,813 --> 00:02:38,748
هل كنت ستقول هذا اذا طبّق عليك حظر التجوال؟

44
00:02:38,748 --> 00:02:43,520
هانحن ذا -
نعم كنت سأقول كذلك -

45
00:02:43,520 --> 00:02:45,522
ما هي نقطتك؟

46
00:02:45,522 --> 00:02:49,859
نقطتي اني اظن انك اصبحت اكثر قرباً من الاستماع الى من حولك

47
00:02:49,859 --> 00:02:51,861
عن فعل الشيء الصحيح

48
00:02:51,861 --> 00:02:53,847
هانحن ذا

49
00:02:54,330 --> 00:02:56,216
هل تقول انّي ملك سيء؟

50
00:02:56,216 --> 00:02:59,002
اذا ناسبك التتويج

51
00:03:00,987 --> 00:03:05,491
ايّها السادة، اظن ان هناك طريقة واحدة لحسم هذا الأمر

52
00:03:11,014 --> 00:03:13,867
!تحرّك، تحرّك

53
00:03:13,867 --> 00:03:17,086
ما الذي يحدث؟

54
00:03:17,587 --> 00:03:19,088
إختلاف في الرأي

55
00:03:19,589 --> 00:03:22,592
الفائز في السباق سيكسب النقاش

56
00:03:22,592 --> 00:03:25,595
!(اتمنى ان يفوز (جيسون
!انه لطيف جداً

57
00:03:28,097 --> 00:03:30,099
!(لا توجد لديك فرصة يا (هرقل

58
00:03:30,099 --> 00:03:32,268
!هيّا

59
00:03:39,475 --> 00:03:42,312
من تظن نفسك، الملك؟

60
00:03:42,312 --> 00:03:44,797
!نعم أنا الملك -
!(استسلم (جاسون -

61
00:03:44,797 --> 00:03:47,250
!انت لست كاهناً

62
00:03:49,519 --> 00:03:52,222
!(ظننت انك ابن (زيوس) يا (هرقل

63
00:04:15,678 --> 00:04:18,865
هل تشعر بهذا ايّها الملك؟

64
00:04:21,084 --> 00:04:23,569
!هاهو (هرقل) يعود

65
00:04:23,569 --> 00:04:25,872
!هيّا! هيّا

66
00:04:25,872 --> 00:04:27,674
!اسرع! نعم

67
00:04:30,393 --> 00:04:32,128
!فعلتها

68
00:04:39,669 --> 00:04:42,605
!هيّا! هيّا

69
00:04:59,105 --> 00:05:01,174
هل انت بخير؟ -
أظن هذا -

70
00:05:05,445 --> 00:05:07,680
!(تحرّك، (جاسون

71
00:05:07,680 --> 00:05:09,382
!جاسون) فاز)

72
00:05:10,767 --> 00:05:13,002
انا آسفة لم اقصد أن اكون في الطريق

73
00:05:13,002 --> 00:05:15,004
اعرف انك لم تقصدي، ما اسمك؟

74
00:05:15,004 --> 00:05:19,442
(كلوي) -
كلوي)،... اين ابويك يا (كلوي)؟) -

75
00:05:19,442 --> 00:05:21,811
انهم ميتون

76
00:05:21,811 --> 00:05:25,548
هرقل) ما الأمر؟ لقد راهنت بمال عليك) -
(ليس الآن (ايوليوس -

77
00:05:25,548 --> 00:05:27,884
ماذا حدث؟ -
هيدرا) هاجم قريتي) -

78
00:05:27,884 --> 00:05:29,886
انا الوحيدة التي نجوت

79
00:05:30,370 --> 00:05:32,922
ما هو الـ(هيدرا)؟ -
انه واحد من حيوانات (هيرا) الاليفة والصغيرة -

80
00:05:32,922 --> 00:05:36,659
ارجوك لا تجعلني ارجع الى هناك

81
00:05:36,659 --> 00:05:40,446
!ارجوك -
لا بأس -

82
00:05:40,446 --> 00:05:43,066
انت في أمان الآن -
ولكنه ما زال في الخارج هناك -

83
00:05:49,022 --> 00:05:50,523
ليس لوقت طويل

84
00:05:52,241 --> 00:05:55,311
<i><b><font color=yellow>هذه القصة
وقعت منذ عهد بعيد</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

85
00:05:55,311 --> 00:05:57,513
<i><b><font color=yellow>في وقت الخرافة و الأسطورة</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

86
00:05:57,513 --> 00:06:00,550
<i><b><font color=yellow>عندما كانت الآلهة القديمة
تافهة وقاسية</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

87
00:06:00,550 --> 00:06:03,152
<i><b><font color=yellow>و أصابوا البشرية بالعناء</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

88
00:06:03,152 --> 00:06:09,258
<i><b><font color=yellow>فقط رجلٌ واحد تجرأ
(لتحدي قوّتهم-(هرقل</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

89
00:06:09,258 --> 00:06:13,229
<i><b><font color=yellow>إمتلك (هرقل) قوّة لم يسبق للعالم
أَن رأى مثيلاً لها</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

90
00:06:13,229 --> 00:06:15,798
<i><b><font color=yellow>قوّة فاقتها
فقط قوّة قلبه</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

91
00:06:15,798 --> 00:06:19,402
<i><b><font color=yellow>طاف الأرض، ليُحارب أتباع
زوجة أبيه الشريرة</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

92
00:06:19,402 --> 00:06:22,505
<i><b><font color=yellow>هيرا)، الملكة الأقوى من بين الآلهة)</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

93
00:06:22,505 --> 00:06:24,524
<i><b><font color=yellow>لكن طالما هنالك شر
طالما يُعاني بريء</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

94
00:06:24,524 --> 00:06:28,010
<i><b><font color=yellow>لكن طالما هنالك شر
طالما يُعاني بريء</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

95
00:06:28,010 --> 00:06:30,179
<i><b><font color=yellow>(سيكون هناك (هرقل</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

96
00:06:30,179 --> 00:06:45,682
<i><b><font color=yellow>:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

97
00:06:48,146 --> 00:06:51,514
<i><b><font color=brown>(هرقـــــــــــل)
والرحلات الاسطورية</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

98
00:07:00,809 --> 00:07:03,076
<i><b>{\a10}
<font color=yellow>الموسم الرابع - الحلقة الحادية عشر
بعنوان
(ميديا كولبا)</font>
<font color=green size=8>---------------------
:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

99
00:06:56,155 --> 00:07:00,159
اذاً، تظن انك ستقتل ذلك الـ(هيدرا)، صحيح؟

100
00:07:00,159 --> 00:07:02,662
هرقل) ظننت انك مستمتع بحياتك لماذا تريد انهائها الآن؟)

101
00:07:02,662 --> 00:07:04,664
ايوليوس) ماذا حدث لحس المغامرة لديك؟)

102
00:07:04,664 --> 00:07:08,167
انه حي وبصحة جيدة، شكراً لك، وأنا افضل ان احتفظ به بهذا الشكل

103
00:07:08,167 --> 00:07:11,087
هذا كان قريباً، هل انتِ بخير؟

104
00:07:11,087 --> 00:07:13,339
حقاً؟ هل انت متأكدة؟ -
نعم -

105
00:07:13,339 --> 00:07:17,410
خذيها الى القصر تأكدي انها بخير

106
00:07:19,162 --> 00:07:21,047
يبدوا انني ساقطع زيارتي سريعاً

107
00:07:21,047 --> 00:07:23,733
لا تكن خاسر سيء
أنت فقط وصلت

108
00:07:23,733 --> 00:07:26,903
لا، لا، لا، (هرقل) يتصور نفسه من قاتلي الوحوش النادرون

109
00:07:26,903 --> 00:07:29,322
وحوش؟ -
نعم، (هيدرا)، ليس اقل من ذلك -

110
00:07:29,322 --> 00:07:32,158
تلك الفتاة محظوظة انّها مازالت حيّة قريتها كلها تم سحقها

111
00:07:32,158 --> 00:07:34,460
اذا لم افعل شيء (كورينث) قد تكون التالية

112
00:07:34,460 --> 00:07:36,312
حسناً، هذا يحسم الأمر

113
00:07:36,312 --> 00:07:38,314
متى سنغادر؟ -
كنت اتمنى ان تقول هذا -

114
00:07:38,815 --> 00:07:40,817
لم اكن اريد أن اواجه ذلك الشيء لوحدي

115
00:07:40,817 --> 00:07:43,820
اتعتقد اني ساتركك تأخذ المجد كلّه لوحدك؟

116
00:07:48,741 --> 00:07:51,911
ماذا؟

117
00:07:51,911 --> 00:07:54,180
حسناً، أنا معكم

118
00:07:54,180 --> 00:07:58,017
كل ما كان عليكم فعله هو ان تطلبوا

119
00:07:58,017 --> 00:08:00,503
اذا، اين يعيش الـ(هيدرا) على اية حال؟

120
00:08:00,503 --> 00:08:04,006
(جبل (سولاياس) إنه على الطريق الى بحر (اركاديا

121
00:08:04,507 --> 00:08:06,509
يا شباب أنا فقط فكّرت في بعض الاشياء

122
00:08:07,009 --> 00:08:09,011
اذا نجحنا في هذا فإننا سنصبح مشهورين

123
00:08:09,011 --> 00:08:11,514
مرحّب بنا في اي مدينة
غذاء مجّاني

124
00:08:11,514 --> 00:08:13,516
نساء يطلبنّ منا التوقيع على اجسامهنّ العارية

125
00:08:14,016 --> 00:08:17,403
يمكنني أن اتماشى مع هذا -
حسناً، سنترك هذا لك لترى الجانب المشرق -

126
00:08:17,403 --> 00:08:19,689
...في الحقيقة (ايوليوس) لدية وجهة نظر

127
00:08:19,689 --> 00:08:23,693
العظمة تعطيك فرصة لاراحة سواعدك -
ماذا يفترض ان يعني هذا؟ -

128
00:08:23,693 --> 00:08:26,562
جاسون) اعتقد إنك لا تفهم صديقي الأفضل هنا)

129
00:08:26,562 --> 00:08:28,881
هرقل) لدية قوة 20 رجل)

130
00:08:28,881 --> 00:08:30,766
ذراعة لا تتعب ابداً

131
00:08:30,766 --> 00:08:34,036
انتم يا شباب ستقتلوني

132
00:08:34,036 --> 00:08:36,539
انا لا اريد ان اتزلّف الى كل النساء اللاتي اعرفهن مثلما يفعل البعض

133
00:08:36,539 --> 00:08:39,025
انتظروا لحظة هل انا اسمع ما اظن اني اسمعه؟

134
00:08:39,025 --> 00:08:40,993
ايوجد صدى في رأسك؟

135
00:08:40,993 --> 00:08:43,980
هل اعرف كيف تبدوا؟ -
!عذراء -

136
00:08:43,980 --> 00:08:47,466
!حسناً، انتظر، (هرقل)، لا يمكن

137
00:08:49,869 --> 00:08:53,739
هل فعلت؟ -
ياشباب وما الفرق الذي سيصنعه هذا؟ -

138
00:08:53,739 --> 00:08:56,108
حسناً، اعتقد انك اذا كنت لم تكن عذراء

139
00:08:56,108 --> 00:08:58,110
فلابد انك كنت ستعرف

140
00:09:02,498 --> 00:09:04,500
انظروا يا شباب، أقصد، ربّما قد ابدوا من الطراز القديم

141
00:09:04,500 --> 00:09:08,921
ولكني اريد ان تكون تجربتي الأولى مميزة، مع شخص اهتم به

142
00:09:09,422 --> 00:09:11,424
الآن، هل هذه مشكلة لاي منكما الاثنان؟

143
00:09:11,424 --> 00:09:13,175
!لا، ليست مشكلة -
!مشكلة؟، لا -

144
00:09:13,175 --> 00:09:15,678
هذا رائع -
نعم، هذا محترم، هذا انيق -

145
00:09:15,678 --> 00:09:17,680
اتمنى لو كنت هكذا -
جيد -

146
00:09:21,434 --> 00:09:22,935
ما الذي تأكله؟

147
00:09:23,436 --> 00:09:26,439
!انتظر

148
00:09:26,439 --> 00:09:30,893
انها إمراءة عارية
تغتسل، عارية

149
00:09:30,893 --> 00:09:34,230
كيف يعرف هذا؟ -
هذه موهبة، هيّا -

150
00:09:37,867 --> 00:09:40,937
ظننت انك قلت إنّها عارية

151
00:09:40,937 --> 00:09:43,339
...إنها عارية
تحت ثيابها

152
00:09:46,342 --> 00:09:48,210
ربّما هي ضائعة

153
00:09:48,711 --> 00:09:50,713
ربّما علينا ان نعرض عليها مساعدتنا، اليس كذلك؟

154
00:09:50,713 --> 00:09:53,883
مبارك، (ايوليوس)، أنت محق، هل يمكننا ان نذهب الآن؟

155
00:09:53,883 --> 00:09:55,735
لا يمكننا فقط ان نتركها هناك

156
00:09:56,235 --> 00:09:57,737
نعم، هذه الغابة قد تكون ممتلئة بالمنحرفين

157
00:09:58,220 --> 00:10:00,923
شباب، حقاً؟

158
00:10:00,923 --> 00:10:03,292
سنحصل على منظر افضل في الاسفل هناك

159
00:10:04,760 --> 00:10:07,263
شباب

160
00:10:07,263 --> 00:10:09,615
!شباب... شباب

161
00:10:18,524 --> 00:10:21,027
لقد كانت هنا

162
00:10:21,027 --> 00:10:25,531
...ربّما تكون رأتنا
هنا، وذهبت

163
00:10:25,531 --> 00:10:27,533
الى اين ذهبت؟

164
00:10:27,533 --> 00:10:29,919
انها خلفك تماماً

165
00:10:29,919 --> 00:10:32,588
دعوني اخمّن، ظننتم انني كنت اغرق

166
00:10:32,588 --> 00:10:36,208
ارجوكِ لا تؤذيه -
اعطني سبب جيد واحد لماذا ليس علي ذلك -

167
00:10:36,208 --> 00:10:39,962
حسناً، إنه طائش قليلاً
ولكنه بشكل اساسي غير مؤذي

168
00:10:39,962 --> 00:10:43,766
يارجل شكراً لك -
اتظن ان الاعتداء على خصوصية امراءة شيء غير مؤذي؟ -

169
00:10:43,766 --> 00:10:46,585
لم اقصد هذا -
نعم، مالذي قصدته؟ -

170
00:10:48,321 --> 00:10:51,574
اننا ثلاثة حمقى مدينون لكي باعتذار

171
00:10:51,574 --> 00:10:53,859
...نعم يا آنسة اذا كنت لا -
!أصمت -

172
00:10:53,859 --> 00:10:55,861
مالذي تفعلونه هنا يا فتيان؟

173
00:10:55,861 --> 00:10:58,564
(نحن في طريقنا الى جبل (سولاياس
(سنقوم بقتل الـ(هيدرا

174
00:10:58,564 --> 00:11:00,366
نعم، صحيح -
لا، لا، هذا صحيح -

175
00:11:00,366 --> 00:11:03,269
إصمت!، كيف تتوقعون يا فتيان ان تقتلوا وحشاً

176
00:11:03,269 --> 00:11:06,939
بينما لا تستطيعون التغلب علي؟ -
ان لديها وجهة نظر يا شباب -

177
00:11:06,939 --> 00:11:08,157
!إصمت -
!إصمت -

178
00:11:08,157 --> 00:11:11,177
اعتقد انني سآتي معكم -
ماذا، هل تمزحين؟ -

179
00:11:11,177 --> 00:11:13,579
هل ابدوا انني امزح؟

180
00:11:13,579 --> 00:11:15,581
يبدوا هذا مرحاً
ولا يوجد لدي شيء أفضل لافعله

181
00:11:15,581 --> 00:11:18,167
بالاضافة الى انه يبدوا انكم بحاجة الى بعض المساعدة

182
00:11:20,119 --> 00:11:22,121
أأخبرك شيئاً

183
00:11:22,121 --> 00:11:25,725
أبعدي ذلك السكين عن عنق صديقنا

184
00:11:25,725 --> 00:11:28,177
ربّما هذا سيسّهل علينا اتخاذ قرار

185
00:11:33,115 --> 00:11:35,901
اذاً

186
00:11:35,901 --> 00:11:37,903
ما قولكم؟

187
00:11:39,171 --> 00:11:41,173
نعم

188
00:11:44,827 --> 00:11:47,530
(بالمناسبة اسمي (هرقل

189
00:11:47,530 --> 00:11:50,533
(انا (ميديا -
من اللطيف مقابلتك -

190
00:11:50,533 --> 00:11:54,537
(تبدوا شخص محتشم يا (هرقل

191
00:11:54,537 --> 00:11:57,039
ماذا تفعل مع هؤلاء الاثنين قلابات البقر؟

192
00:11:57,540 --> 00:12:00,543
حسناً، إنهم اصدقائي، انا اثق بهم بحياتي

193
00:12:00,543 --> 00:12:04,547
أوفياء ومخلصون، يبدوا انه لم يكن سيئاً انني انظممت اليكم على اية حال

194
00:12:04,547 --> 00:12:06,549
ما الذي كنت تفعلينه هناك لوحدك، على اية حال؟ -
رجاءا -

195
00:12:06,549 --> 00:12:10,553
لا تبدأ بقول حماقة من نوع "الغابة ليست للفتيات" والا سأتقيأ

196
00:12:10,553 --> 00:12:12,521
هذه شريحة كبيرة على كتفك

197
00:12:12,521 --> 00:12:15,024
دعني اخمّن، انت فقط الشخص الذي سيخلعها

198
00:12:15,024 --> 00:12:17,910
فقط احاول الحديث معك

199
00:12:19,895 --> 00:12:23,899
لا بأس، دعنا فقط نقول انني وزوج امي لدينا افكار متعارضة

200
00:12:24,400 --> 00:12:26,902
عن الطريقة التي يجب ان تتصرف بها الابنة الجيدة

201
00:12:26,902 --> 00:12:28,904
لذا رحلت

202
00:12:30,723 --> 00:12:32,525
ماذا عنك؟

203
00:12:32,525 --> 00:12:35,027
دعني أخمّن، حياة مثالية في المنزل

204
00:12:35,444 --> 00:12:37,847
لديك كلب وقطة
أمك تخبز لك

205
00:12:37,847 --> 00:12:39,698
وابوك يأخذك للصيد معه

206
00:12:39,698 --> 00:12:42,701
اذا كان هذا له قيمة، فلم ارى ابي عين لعين ابداً

207
00:12:43,085 --> 00:12:45,087
في الحقيقة لم اره ابداً

208
00:12:45,087 --> 00:12:48,707
لماذا هل هو بائع متجول؟ -
(لا، إنّه (زيوس -

209
00:12:48,707 --> 00:12:51,093
تقصد... ملك الآلهة

210
00:12:51,093 --> 00:12:53,345
هل سمعت عنه؟

211
00:12:53,345 --> 00:12:57,099
ربّما لديك القدرة على ازالة تلك الشريحة من على كتفي بعد كل هذا

212
00:12:57,600 --> 00:12:59,101
حسناً يبدوا انهم انسجموا مع بعض

213
00:12:59,602 --> 00:13:03,606
نعم، من الرائع أن اعلق هنا في الخلف معك

214
00:13:03,606 --> 00:13:06,976
(اتعرف، (هرقل) ابن اله، وانت ملك (كورينث

215
00:13:06,976 --> 00:13:08,978
ماذا عني؟ ما الذي حصلت عليه؟

216
00:13:08,978 --> 00:13:11,380
لقد حصلت على ذلك الجسد ملتصقاً بك

217
00:13:11,380 --> 00:13:14,550
لقد كانت تضع سكيناً على عنقي -
الحب يجرح -

218
00:13:18,487 --> 00:13:21,357
هذا يبدوا مزعجاً -
لنذهب -

219
00:13:24,844 --> 00:13:29,098
!لاتؤذي طفلي -
!ابتعدي عن طريقي -

220
00:13:36,088 --> 00:13:39,592
!قطّاع طرق -
!هيّا، لنحصل على بعض المرح -

221
00:15:23,295 --> 00:15:25,748
رمية رائعة

222
00:15:25,748 --> 00:15:28,250
انا اتطّور -
بطلي -

223
00:15:31,253 --> 00:15:32,755
شكراً لكم جميعاً

224
00:15:33,255 --> 00:15:35,257
لم يكفي ان الـ(هيدرا) حطّمت قريتنا

225
00:15:35,257 --> 00:15:38,193
...الآن بعض الأوغاد الحقراء

226
00:15:38,193 --> 00:15:40,996
يكملون على الحطام -
هيدرا)، هنا؟) -

227
00:15:40,996 --> 00:15:43,916
من الافضل ان نتحرك يا شباب

228
00:15:43,916 --> 00:15:46,685
!ابني

229
00:15:47,186 --> 00:15:49,688
!ابني

230
00:15:50,189 --> 00:15:52,191
!ذلك الوحش سحق منزلنا

231
00:15:52,191 --> 00:15:54,193
!ارجوكم افعلوا شيئاً

232
00:16:14,830 --> 00:16:17,750
انا آسف -
!لا -

233
00:16:17,750 --> 00:16:20,135
ابتعد عن الطريق

234
00:16:49,415 --> 00:16:51,417
!يا الهي

235
00:16:51,917 --> 00:16:54,370
انّها معجزة -
انّها معالجة -

236
00:16:54,370 --> 00:16:57,423
كيف فعلت هذا؟ -
لم ارى شيئاً مثل هذا من قبل -

237
00:17:10,502 --> 00:17:13,005
!هذا كان اروع شيء رأيته

238
00:17:13,005 --> 00:17:15,007
يا رجل اتمنى لو كانت بالجوار عندما مات كلبي

239
00:17:15,507 --> 00:17:17,009
منذ متى وانت قادرة على فعل هذا؟

240
00:17:17,509 --> 00:17:19,011
منذ متى وانتم رجال غابات بالغون؟

241
00:17:19,511 --> 00:17:21,013
لقد ولدت هكذا

242
00:17:21,463 --> 00:17:24,299
هذا يبدوا منطقياً عندما تكون ابن اله

243
00:17:24,299 --> 00:17:28,070
هل ذكرت إنني انا ملك (كورينث)؟

244
00:17:28,070 --> 00:17:29,938
معي، هذا مختلف، كلا ابواي هالكين

245
00:17:29,938 --> 00:17:31,940
لا فكرة لدي من اين اتت هذه المقدرة

246
00:17:31,940 --> 00:17:34,376
لما لدي شعور اننا لسنا جزء من هذه المحادثة؟

247
00:17:34,877 --> 00:17:37,129
بسبب اننا لسنا كذلك؟

248
00:17:37,129 --> 00:17:40,399
اذا دعنا نترك هؤلاء الاثنين الموهبين يتحدثون عن مدى روعتهم

249
00:17:40,399 --> 00:17:43,285
نحن سنستكشف المقدمة اذا كان هذا مناسباً لكِ

250
00:17:46,739 --> 00:17:49,241
لدي ذلك الشعور ان اصدقائك لا يرتاحون لي كثيراً

251
00:17:49,241 --> 00:17:52,661
جاسون)؟ لا، هذه فقط طريقته)

252
00:17:52,661 --> 00:17:55,164
سيسخن، انه عادة يفعل هذا مع جميع الفتيات

253
00:17:55,164 --> 00:17:57,166
يبدوا كفتّى جذّاب حقيقي

254
00:17:57,166 --> 00:17:59,668
انت أول فتاة تظهر ولا تعتقد هذا

255
00:17:59,668 --> 00:18:01,653
سأعتبر هذا اطراء

256
00:18:02,137 --> 00:18:05,140
هل يمكنني ان اسألك شيئاً؟ -
بالتأكيد -

257
00:18:05,140 --> 00:18:07,126
الا تعتقدين ان ابويك سيفتقدونك؟

258
00:18:07,126 --> 00:18:11,113
امي ربّما

259
00:18:11,113 --> 00:18:14,116
زوجها يمكنه أن يتعفن في (تارتاروس)، لا اهتم

260
00:18:14,116 --> 00:18:16,902
لقد كان يغار من موهبتي، لذا فقد عاملني كشيء غريب

261
00:18:16,902 --> 00:18:19,671
كان يشعر بنفسه شخص كبير عندما يحبسني

262
00:18:19,671 --> 00:18:21,673
يقول انه عليه ان يحميني

263
00:18:21,673 --> 00:18:23,592
وهذا يكون عندما لا يكون مخموراً

264
00:18:23,592 --> 00:18:25,410
الم تفعل امك اي شيء لايقافه؟

265
00:18:25,410 --> 00:18:29,248
لا، لقد كانت تخاف منه ولها كل العذر في هذا

266
00:18:29,248 --> 00:18:31,116
انا آسف

267
00:18:31,116 --> 00:18:33,986
اتعرف ما الغريب؟

268
00:18:33,986 --> 00:18:36,488
احياناً اتمنى لو كنت بقيت، تعرف

269
00:18:36,989 --> 00:18:39,491
أوجهه واخبره ان ما يفعله خاطئاً

270
00:18:39,491 --> 00:18:41,493
بدلاً من الهرب

271
00:18:41,493 --> 00:18:44,363
ربّما لم يكن هذا ليفلح، ولكن على الاقل كنت سأكون حاولت

272
00:18:44,363 --> 00:18:46,598
ما زال بامكانك هذا، تعرفين

273
00:18:46,598 --> 00:18:50,102
اذا كانت لدي فرصة لاخبر (زيوس) بما اشعر كنت ساستغلها

274
00:18:50,519 --> 00:18:53,522
لا استطيع

275
00:18:53,522 --> 00:18:55,524
انا خائفة من زوج امي

276
00:18:59,444 --> 00:19:02,948
اتعرفين، احيانا عليك ان تواجهي
(مخاوفك لتعبريها يا (ميديا

277
00:19:02,948 --> 00:19:05,400
ولكن ليس عليك ان تواجهيها لوحدك

278
00:19:31,410 --> 00:19:34,396
!(هرقل)
وقت طويل

279
00:19:34,396 --> 00:19:36,231
اذاً، هل هي المختارة؟

280
00:19:36,231 --> 00:19:40,536
ليس الامر هكذا؟ -
نعم، صحيح -

281
00:19:40,536 --> 00:19:43,322
لنصل الى جبل (سولاياس) لدينا رحلة ليلية عبر البحر
نحن بحاجة الى قارب

282
00:19:43,322 --> 00:19:45,190
هذه ليست مشكلة اعرف شخص ما

283
00:19:45,190 --> 00:19:48,977
انا و(ميديا) سناخذ منعطف صغير -
منعطف، صحيح؟ -

284
00:19:48,977 --> 00:19:52,130
انتظر لحظة، الى اين ستذهبون؟

285
00:19:52,130 --> 00:19:54,633
انها فقط تريد ان تعتني ببعض الاشياء في منزلها القديم

286
00:19:54,633 --> 00:19:57,519
!تقابل ابويها
انت جذّاب كبير

287
00:19:57,519 --> 00:20:00,455
نعم، يبدوا هذا -
ما هي مشكلتك؟ -

288
00:20:00,455 --> 00:20:03,942
لقد كانت فكرتك ان نقتل الـ(هيدرا) والآن انت تهرب مع تلك الفتاة

289
00:20:03,942 --> 00:20:05,861
(هذا لن يبطئنا يا (جاسون

290
00:20:05,861 --> 00:20:07,863
سيأخذ وقتاً لايجاد الشخص الذي يعرفه

291
00:20:07,863 --> 00:20:09,865
وفي الوقت الذي تكونون جاهزون فيه للمغادرة سأكون هنا

292
00:20:09,865 --> 00:20:13,068
حسناً، حسناً، مهما يكن

293
00:20:13,068 --> 00:20:14,469
مستعد؟

294
00:20:14,469 --> 00:20:18,824
إنّه متشوّق لهذا، ثقي بي

295
00:20:19,208 --> 00:20:20,609
اراكم لاحقاً

296
00:20:31,803 --> 00:20:36,174
ربّما يمكنك البقاء من اجل العشاء -
شكراً جزيلاً -

297
00:20:38,126 --> 00:20:40,429
هذا منزلي

298
00:20:40,429 --> 00:20:42,231
!(الـ(هيدرا

299
00:20:52,975 --> 00:20:54,977
!أمي

300
00:20:57,829 --> 00:20:59,831
أنا آسف جداً

301
00:20:59,831 --> 00:21:01,316
!أنا جبانة

302
00:21:01,817 --> 00:21:06,321
كان على ان اواجهه عندما كانت الفرصة لدي

303
00:21:06,321 --> 00:21:08,323
لم يكن لديك فكرة ان هذا سيحدث

304
00:21:08,323 --> 00:21:11,827
إنّه ليس خطأوك -
نعم انّه كذلك -

305
00:21:11,827 --> 00:21:15,197
لم يكن علي مغادرة المكان
كان علي الاعتناء بها

306
00:21:15,197 --> 00:21:18,517
عليك الاعتناء بنفسك

307
00:21:18,517 --> 00:21:20,519
لقد فعلت الشيء الصحيح

308
00:21:20,519 --> 00:21:25,440
اذا كنت هنا كنت ستموتين ايضاً

309
00:21:25,440 --> 00:21:27,442
انظر الي، انا ابكي

310
00:21:36,318 --> 00:21:40,105
لا يجب ان تقسي على نفسك كثيراً

311
00:21:56,838 --> 00:21:58,840
هل انتِ بخير؟

312
00:21:58,840 --> 00:22:01,843
نعم

313
00:22:01,843 --> 00:22:04,346
لا، لا اعرف

314
00:22:04,346 --> 00:22:09,718
اعرف انني سأشعر افضل عندما نجد تلك الـ(هيدرا) ونقطّعها الى اجزاء

315
00:22:09,718 --> 00:22:12,220
ستحصلين على فرصتك

316
00:22:12,721 --> 00:22:14,706
(شكراً، (هرقل

317
00:22:15,707 --> 00:22:17,709
شكراً على كل شيء

318
00:22:20,212 --> 00:22:23,215
لم افعل شيئاً -
بلى فعلت -

319
00:22:23,215 --> 00:22:27,669
لقد اعطيتني القوة لاواجه الحقيقة

320
00:22:28,170 --> 00:22:30,172
ويمكنني ان اقول انك رعيتني فعلاً

321
00:22:30,172 --> 00:22:32,674
ولا احد فعلها من قبلك

322
00:22:39,681 --> 00:22:42,684
حسناً، لاقول الحقيقة

323
00:22:42,684 --> 00:22:46,688
انا... كنت خائفاً منك قليلاً عندما تقابلنا لأول مرة

324
00:22:48,156 --> 00:22:50,158
ابن (زيوس) خائف منّي؟

325
00:22:50,158 --> 00:22:53,595
...احياناً يكون لدي

326
00:22:53,595 --> 00:22:56,598
لسان معقود مع النساء

327
00:22:59,501 --> 00:23:02,003
لنرى ما الذي يمكننا عمله مع هذا

328
00:23:21,456 --> 00:23:23,458
!(جاسون)

329
00:23:23,458 --> 00:23:26,962
تعرف ان القارب يهتز بنفسه
فلاحاجة لتفعل ذلك بنفسك

330
00:23:26,962 --> 00:23:29,965
!والآن توقف عن هذا -
المعذرة هل اقاطع نومك الجميل؟ -

331
00:23:31,967 --> 00:23:34,469
!للحقيقة، نعم
ما الأمر معك؟

332
00:23:34,469 --> 00:23:38,440
لا يمكنني النوم
هل هذه جريمة؟

333
00:23:38,440 --> 00:23:41,960
انت لم تكن ممتعاً خلال هذه الرحلة
يبدوا وكأنني اسافر مع طائش

334
00:23:41,960 --> 00:23:45,430
اذا كنت ستظل هكذا لبقية الليلة
فاذهب للنوم على سطح السفينة

335
00:23:45,430 --> 00:23:49,434
كنت سأفعل ولكن للاسف صديقنا العفيف في الاعلى هناك يفقد عفافه

336
00:23:49,434 --> 00:23:52,938
اذا، هذا هو الأمر أنت غيور

337
00:23:52,938 --> 00:23:56,925
(انا لا اغار من (هرقل

338
00:23:56,925 --> 00:23:58,910
نعم انت كذلك؟ -
ما الذي لدي لاغار عليه؟ -

339
00:23:59,411 --> 00:24:00,912
(انا ملك (كورينث -
(نحن لسنا في (كورينث -

340
00:24:01,396 --> 00:24:03,899
انظر يمكنني الحصول على اي فتاة على الأرض

341
00:24:03,899 --> 00:24:07,702
نحن في قارب
انظر، (هرقل) كان دائماً لدية القوة

342
00:24:07,702 --> 00:24:09,688
وانت دائماً لديك الفتيات

343
00:24:09,688 --> 00:24:12,190
الليلة (هرقل) لدية القوة والفتاة

344
00:24:12,190 --> 00:24:14,176
هل انا بحاجة لقول المزيد؟

345
00:24:14,176 --> 00:24:16,178
لا، لا، لقد سمعت ما يكفي

346
00:24:16,178 --> 00:24:20,098
انا ساذهب للنوم في المطبخ -
حسناً، نام في المطبخ -

347
00:24:25,971 --> 00:24:28,473
(ميديا)

348
00:24:28,473 --> 00:24:30,976
ما الأمر؟

349
00:24:30,976 --> 00:24:32,978
...لا شيء

350
00:24:33,478 --> 00:24:34,980
انا فقط اظن اننا نتقدم بسرعة قليلاً

351
00:24:35,397 --> 00:24:37,415
الا اعجبك؟

352
00:24:37,415 --> 00:24:40,919
نعم، نعم، تعجبيني كثيراً

353
00:24:40,919 --> 00:24:44,422
ولكننا فقط تقابلنا هذا الصباح -
اذاً؟ -

354
00:24:49,845 --> 00:24:52,848
لقد مررت بالكثير اليوم

355
00:24:52,848 --> 00:24:55,851
ولا اعتقد انك تفكرين بشكل واضح

356
00:24:55,851 --> 00:24:59,838
و... أشعر انني استغل هذا

357
00:24:59,838 --> 00:25:02,340
تق بي
انت لست كذلك

358
00:25:07,345 --> 00:25:09,347
ميديا) أنا جاد)

359
00:25:12,634 --> 00:25:14,636
اشعر اني غبيّة فعلاً

360
00:25:15,136 --> 00:25:18,139
لا، لا، انظري، هذا ليس بسببك
هذا بسببي أنا

361
00:25:19,624 --> 00:25:22,627
لا اعتقد ان علينا ان نستعجل

362
00:25:22,627 --> 00:25:24,629
حسناً

363
00:25:27,632 --> 00:25:29,634
...(ميديا) -
انا متعبة -

364
00:25:29,634 --> 00:25:31,603
سأخلد للنوم

365
00:25:46,051 --> 00:25:49,054
المعذرة سيدي؟ هل يمكنك ارشادنا الى الطريق الى جبل (سولاياس)؟

366
00:25:49,554 --> 00:25:53,058
نصف يوم من المسير غرباً بعد النهر
ولكني لن اذهب الى هناك لو كنت مكانكم

367
00:25:53,558 --> 00:25:55,560
نعم، نعم، نعم
هيدرا) كبيرة ومخيفة، نعرف)

368
00:25:56,044 --> 00:25:58,296
شكراً لك -
لما لا تحصل لنا على بعض الطعام من اجل الرحلة؟ -

369
00:25:58,296 --> 00:26:00,549
سأملاء القربة من النهر
واقابلكم هناك

370
00:26:00,549 --> 00:26:03,885
جاسون)، انتظر، سآتي معك)

371
00:26:05,887 --> 00:26:07,889
لماذا هذا؟

372
00:26:07,889 --> 00:26:10,392
لا اعرف

373
00:26:10,392 --> 00:26:12,394
اعتقد انها غاضبة منّي

374
00:26:12,894 --> 00:26:14,896
ماذا حدث الليلة الماضية؟

375
00:26:14,896 --> 00:26:18,283
لا شيء -
ماذا تقصد لاشيء؟ -

376
00:26:18,283 --> 00:26:20,185
اقصد لا شيء، لم يحدث شيء

377
00:26:20,185 --> 00:26:23,688
اعتقد انها لهذا غاضبة مني -
غريب -

378
00:26:23,688 --> 00:26:26,691
انظر، اعرف اننا كنّا نغيظك باكراً بأمور العذرية

379
00:26:27,192 --> 00:26:30,195
ولكن اذا لم يحدث شيء في الليلة الماضية لانك لم ترد ذلك

380
00:26:30,195 --> 00:26:32,697
اذا، فأنت قمت بالشيء الصحيح

381
00:26:32,697 --> 00:26:34,699
اعرف

382
00:26:34,699 --> 00:26:39,204
انا فقط... شعرت انه كان لدينا شيئاً جيد بدأ فيما بيننا

383
00:26:39,704 --> 00:26:43,091
ولا اريد ان افقده -
اسمع يا رفيقي -

384
00:26:43,091 --> 00:26:46,828
معظم الرجال خنازير بما فيهم انا

385
00:26:46,828 --> 00:26:49,080
ربّما هي فقط لم تعتاد على قرب رجل محترم

386
00:26:49,080 --> 00:26:52,083
ستعود الى وعيها -
أتمنى ان تكون محقاً -

387
00:26:53,385 --> 00:26:55,253
دعنا نذهب ونحضر بعض الطعام للافطار

388
00:26:57,555 --> 00:27:00,058
جاسون ) دعني اسألك سؤالاً)

389
00:27:00,558 --> 00:27:04,062
كيف يكون شعر الملك وهو في مثل سنّك؟

390
00:27:04,062 --> 00:27:06,564
حسناً، انّه ليس سيئاً

391
00:27:07,065 --> 00:27:09,067
اتعلّم على الدوام
كما اعتقد

392
00:27:09,067 --> 00:27:12,937
نعم، ولكن الم تشعر من قبل... لا اعرف انك في غير محلك؟

393
00:27:12,937 --> 00:27:16,141
اقصد انت مازلت شاباً علي ان تبقى محجوزاً في قلعة

394
00:27:16,141 --> 00:27:19,144
نعم، إنه ليس وكأن لدي خيار -
وجهة نظري بالضبط -

395
00:27:19,144 --> 00:27:23,648
اقصد معظم الشباب في عمرك يخرجون للمتعة، يقومون باشياء جنونية

396
00:27:23,648 --> 00:27:25,650
يقعون في الحب

397
00:27:25,650 --> 00:27:28,153
(نعم، مثلك انت و(هرقل

398
00:27:28,153 --> 00:27:32,157
ما الذي جعلك تظن انني و(هرقل) نحب بعضنا؟ -
هيّا -

399
00:27:32,574 --> 00:27:34,109
إنّ هذا واضح

400
00:27:36,611 --> 00:27:38,613
اذا كان هذا ما تظنه

401
00:27:38,613 --> 00:27:42,600
فإنك لم تنتبه

402
00:27:42,600 --> 00:27:46,054
نحن فقط اصدقاء -
فقط اصدقاء؟ -

403
00:27:47,489 --> 00:27:49,491
نعم

404
00:27:49,491 --> 00:27:51,376
هل انت متأكدة؟

405
00:27:51,376 --> 00:27:53,311
جداً

406
00:28:01,820 --> 00:28:04,089
!(جاسون)

407
00:28:04,089 --> 00:28:06,374
انت حقير

408
00:28:10,829 --> 00:28:13,832
!هرقل)، إنتظر)

409
00:28:13,832 --> 00:28:15,834
!هرقل) يمكنني التوضيح)

410
00:28:15,834 --> 00:28:19,337
!لا تلمسني ايها الملك ضعيف الاعتذار -
ستندم على هذا -

411
00:28:19,337 --> 00:28:21,206
!شباب توقفوا عن هذا

412
00:28:22,607 --> 00:28:26,277
!توقفوا! هيّا -
!توقفوا عن هذا -

413
00:28:30,215 --> 00:28:34,369
لا تفعل

414
00:28:38,139 --> 00:28:41,292
من تظن نفسك؟
هيّا، هل ستضربني انا ايضاً؟

415
00:28:41,292 --> 00:28:43,561
جاسون)، (جاسون)، هل انت بخير؟)

416
00:28:44,045 --> 00:28:47,432
انا لم اعدك بشيء اذا كنت تظن ان تمتلكني، فكر مجدداً

417
00:28:47,432 --> 00:28:50,268
لا اعرف ما الذي تظنين انك تفعلينه هنا (ميديا) ولكني سأخبرك شيئاً

418
00:28:50,268 --> 00:28:52,771
!لا اريد ان افعل اي شيء معك

419
00:28:55,256 --> 00:28:57,242
هرقل) لم اكن اعرف)

420
00:28:57,242 --> 00:29:00,845
ربّما اكون شاباً ولكني لست غبياً

421
00:29:00,845 --> 00:29:02,714
لا يهم ما قالته لك
كنت تعرف

422
00:29:02,714 --> 00:29:04,599
كيف امكنك ان تفعل هذا بي؟

423
00:29:05,066 --> 00:29:07,318
!وأنتِ

424
00:29:15,026 --> 00:29:17,796
الى اين ستذهب؟ -
سأنهي ما بدأته -

425
00:29:17,796 --> 00:29:20,799
تمّهل، تمّهل -
ايوليوس) لا يوجد شيء لنتحدث بشأنه) -

426
00:29:21,299 --> 00:29:24,302
حسناً، اظن انّه يوجد -
حسناً، ما الذي تريد سماعه يا رجل؟ -

427
00:29:24,302 --> 00:29:26,688
انني كنت غبي عندما ظننت اني واقع في الحب معها؟

428
00:29:26,688 --> 00:29:30,492
لا، كانت لديك فرصة، فشلت فيها
هذا لا يجعلك غبياً

429
00:29:30,492 --> 00:29:33,495
ظننت ان (جاسون) كان صديقي لا اصدق انه فعل هذا بي

430
00:29:33,995 --> 00:29:37,999
انظر، انت تشعر بما تشعره، لا يمكنني لومك على هذا -
!حسناً -

431
00:29:37,999 --> 00:29:41,002
اذا ماذا ايضاً تريد أن تتحدث بشأنه؟

432
00:29:46,925 --> 00:29:48,927
حسناً، حسناً، أنا سأخبرك شيئاً

433
00:29:49,410 --> 00:29:51,896
وأنت لن تحبّه

434
00:29:51,896 --> 00:29:54,682
احياناً من الصعب ان يكون المرء صديقاً لك

435
00:29:54,682 --> 00:29:57,385
ماذا؟

436
00:29:57,385 --> 00:30:01,873
انظر، انا لست متنبأً هناك الكثير من الاشياء لا افهمها

437
00:30:01,873 --> 00:30:03,875
ولكن من اول يوم قابلتك

438
00:30:03,875 --> 00:30:07,912
فقط ادركت انك مقدر لك شيئاً البقية يمكنهم فقط ان يحلموا به

439
00:30:07,912 --> 00:30:12,417
الناس امثالي وأمثال (جاسون) الناس الطبيعيون

440
00:30:12,417 --> 00:30:17,922
سنكون محظوظون اذا اسمائنا تم ذكرها في نفس واحد مع اسمك

441
00:30:17,922 --> 00:30:20,024
وهذا شيء لا يمكن العيش معه بسهولة

442
00:30:20,024 --> 00:30:22,026
لماذا تدافع عنه؟

443
00:30:22,527 --> 00:30:24,529
اذا كنت ستقول لي ان الغيرة تجعل الناس يفعلون اشياء غبية

444
00:30:24,529 --> 00:30:27,398
فيمكنك ان تنسى هذا لان هذا ليس عذراً -
لا انه ليس كذلك -

445
00:30:27,398 --> 00:30:30,168
حسناً، اذا كانت صحبتي بهذه الصعوبة لما فقط لا تتركني؟

446
00:30:30,168 --> 00:30:34,022
لانني انسان افضل وانا معك

447
00:30:34,022 --> 00:30:38,409
لقد كنت لصاً، اتتذكر؟

448
00:30:38,409 --> 00:30:41,863
ونعم (جاسون) قام بخطأ، خطأ كبير

449
00:30:41,863 --> 00:30:44,115
ولكن اذا استطعت فقط ان تمنحه نصف فرصة

450
00:30:44,115 --> 00:30:46,768
فربّما تكون شخص افضل لهذا ايضاً

451
00:31:00,215 --> 00:31:02,217
!انا غبّي جداً

452
00:31:02,217 --> 00:31:06,604
(إنّه خطأي يا (جاسون
أنا... أنا كذبت عليك

453
00:31:06,604 --> 00:31:10,475
الاشياء لم تتم بشكل صحيح مع (هرقل) ولم اعرف كيف اشعره بالاسى

454
00:31:10,475 --> 00:31:14,996
لم يكن علي تقبيلك ابداً -
لا، كلانا يقع عليه اللوم -

455
00:31:15,496 --> 00:31:18,483
انا و(هرقل) اصدقاء منذ زمن طويل

456
00:31:18,483 --> 00:31:21,986
لقد كان محقاً كنت اعرف كيف يشعر بشأنك

457
00:31:23,454 --> 00:31:25,340
لا يمكنني أن ادعه يذهب لقتال الـ(هيدرا) لوحده

458
00:31:25,340 --> 00:31:29,661
انتظر، انت آخر شخص سيرغب برؤيته الآن

459
00:31:29,661 --> 00:31:33,114
بالاضافة الى اننا الاثنان نعرف انّه يمكنه القيام بهذا

460
00:31:33,615 --> 00:31:37,485
انت مجروح، لا يمكنني معالجة هذا -
لا، لا تفعلي رجاءاً -

461
00:31:37,485 --> 00:31:40,271
على الاقل دعني اضع عليه ضمادة
انه جرح عميق

462
00:32:00,875 --> 00:32:03,962
الأولاد يظلّون أولاد

463
00:32:03,962 --> 00:32:07,448
(هيرا)

464
00:32:07,448 --> 00:32:10,318
خاصة عندما وجه جميل يظهر بينهم

465
00:32:10,318 --> 00:32:13,805
قتل امي، لم يكن ابداً ضمن اتفاقنا

466
00:32:13,805 --> 00:32:19,027
اتفاقنا هو ما اقوله انا
وأنا فعلت هذا لاجلك

467
00:32:19,027 --> 00:32:21,846
امك اغلقت عينها

468
00:32:21,846 --> 00:32:24,732
عندما كان زوجها يسلبك عفّتك

469
00:32:24,732 --> 00:32:28,469
لقد استحقت الموت كما استحقّه هو

470
00:32:28,469 --> 00:32:31,456
لقد كرهتها لسماحها بحدوث هذا

471
00:32:31,456 --> 00:32:34,208
ولكني لم ارد لها الموت ابداً

472
00:32:34,208 --> 00:32:36,027
لقد احببتها

473
00:32:36,027 --> 00:32:38,813
لا تنسي هذا! أنا الوحيدة التي يمكنها مساعدتك

474
00:32:38,813 --> 00:32:40,782
يمكنها ان تعطيك القوة التي اردتيها

475
00:32:40,782 --> 00:32:44,619
القوة الحقيقية لتحطيم اي رجل اخطأ بحقك

476
00:32:44,619 --> 00:32:46,437
لقد فعلت ما امرت

477
00:32:46,938 --> 00:32:48,439
(لقد فرّقتُ بين (هرقل) و(جاسون

478
00:32:48,856 --> 00:32:51,442
!ولكن (جاسون) ما زال يريد مساعدة صديقه

479
00:32:51,442 --> 00:32:53,428
!(فقط هم الاثنان مع بعضهما يمكنهما ايقاف الـ(هيدرا

480
00:32:53,928 --> 00:32:57,148
!(يجب أن تبقيه هنا الى ان يموت (هرقل

481
00:32:57,598 --> 00:33:01,369
!عندها ستحصلين على مكافأتك

482
00:33:03,037 --> 00:33:05,823
هذا يبدوا هو المكان -
هل انت متأكد؟ -

483
00:33:05,823 --> 00:33:07,608
هناك طريقة واحدة فقط لاكتشاف هذا

484
00:33:09,994 --> 00:33:12,497
نعم، هذا هو

485
00:33:12,497 --> 00:33:14,999
اعتقد اني اعرف ذلك الشخص

486
00:33:27,478 --> 00:33:28,980
ربّما تكون شبعانة

487
00:33:29,480 --> 00:33:31,966
دعنا نأمل انها لاتأكل شيئاً بين الوجبات

488
00:33:32,467 --> 00:33:35,470
هل... هل قتلت وحشاً من قبل؟

489
00:33:35,470 --> 00:33:37,472
نعم

490
00:33:37,472 --> 00:33:40,458
الثّعبان، هل تتذكر؟ في كهف (آريس)؟

491
00:33:43,961 --> 00:33:45,963
ربّما يجب أن تذهب أنت أولاً

492
00:33:45,963 --> 00:33:49,934
ماذا، هل انت خائف؟ -
لا،... نعم -

493
00:33:49,934 --> 00:33:51,903
انا ايضاً

494
00:33:57,558 --> 00:33:59,444
لا يمكنني القيام بهذا -
ما الذي تتحدث عنه؟ -

495
00:33:59,444 --> 00:34:01,245
اشعر وكأنني أهرب

496
00:34:01,245 --> 00:34:03,981
اذا لم اعد لن استطيع الحياة مع نفسي

497
00:34:03,981 --> 00:34:07,268
جاسون) لا تفعل، لا تستطيع، انّه ليس بحاجة لمساعدتك)

498
00:34:07,268 --> 00:34:09,587
إنّه صديقي

499
00:34:09,587 --> 00:34:11,923
اقتليه يا (ميديا) هذه هي الطريقة الوحيدة

500
00:34:11,923 --> 00:34:14,659
لا استطيع -
ما الذي يحدث؟ -

501
00:34:14,659 --> 00:34:16,944
اقتليه الآن والا سأفعل أنا

502
00:34:16,944 --> 00:34:20,214
(انّها (هيرا

503
00:34:20,214 --> 00:34:22,383
!جاسون)، أهرب)

504
00:34:22,383 --> 00:34:26,170
!انت غبيّة، فتاة غبيّة، كان باستطاعتي اعطائك قوّة حقيقية

505
00:34:26,654 --> 00:34:30,341
!دعيني اريك ما الذي فقدتيه

506
00:34:49,827 --> 00:34:52,330
اذا اين هي؟

507
00:34:52,330 --> 00:34:54,715
كيف لي ان اعرف؟

508
00:34:54,715 --> 00:34:57,218
ربمّا علينا ان نأخذ موعد

509
00:35:16,788 --> 00:35:19,724
لم تخبرني أن لديه رأسان

510
00:35:22,176 --> 00:35:25,146
لقد نسيت هذا -
هل هناك اي شيء آخر نسيت ذكره؟ -

511
00:35:25,146 --> 00:35:28,950
نعم، الابرة في ذلك الذيل عضتها تقتل حالاً

512
00:35:32,036 --> 00:35:35,957
اي شيء آخر؟ -
نعم، ايضاً انها تنفث نار من انفاسها -

513
00:35:35,957 --> 00:35:37,825
!انحني

514
00:35:39,460 --> 00:35:43,164
اي شيء آخر؟ -
هذا كل شيء -

515
00:36:15,813 --> 00:36:18,549
ماذا حدث؟ -
انت بخير الآن -

516
00:36:20,518 --> 00:36:22,520
لا افهم -
هيّا -

517
00:36:22,520 --> 00:36:25,523
انا سأشرح لك في الطريق
صديقك بحاجة اليك

518
00:36:28,559 --> 00:36:31,462
هل انت جاهز؟ -
لا -

519
00:36:31,462 --> 00:36:33,181
نعم، انت كذلك

520
00:36:34,732 --> 00:36:37,602
يجب أن نعمل مع بعض هنا

521
00:36:47,278 --> 00:36:49,764
!انه سينفث النيران

522
00:37:01,976 --> 00:37:03,978
هذه واحدة (هيدرا) عسيرة -
نعم، اخبرني عن هذا -

523
00:37:44,785 --> 00:37:47,705
اعتقد انني اغضبتها

524
00:37:51,559 --> 00:37:53,494
انت لم تخبرني إنها يمكنها ان تفعل هذا

525
00:37:53,995 --> 00:37:55,980
لم اعرف انها بامكانها فعل هذا

526
00:38:08,509 --> 00:38:10,895
ما الذي تفعله هنا؟ -
اتيت للمساعدة -

527
00:38:11,379 --> 00:38:14,231
لما علي ان اصدقك؟ -
اعتقد اننا يمكننا الاستفادة من المساعدة -

528
00:38:16,751 --> 00:38:19,820
انظر ماذا اقصد؟

529
00:38:20,037 --> 00:38:23,124
حسناً، انت خذ الرأس الأيمن
أنت خذ الرأس الايسر

530
00:38:23,124 --> 00:38:25,009
وانا ساصعد الى الاعلى عبر المنتصف -
صحيح -

531
00:38:26,327 --> 00:38:28,245
!جاهزون؟ لننفصل

532
00:38:44,612 --> 00:38:47,548
!الذيل! احصل على الذيل

533
00:39:05,499 --> 00:39:07,385
هذا اصبح شخصياً

534
00:39:23,034 --> 00:39:25,036
هذا يمضي بشكل رائع
نحن نتفوّق عليه

535
00:39:25,036 --> 00:39:27,505
(جاسون)

536
00:39:41,535 --> 00:39:43,821
!ابقى مع الذيل

537
00:39:45,222 --> 00:39:47,408
!جاسون) عليك بالامعاء)

538
00:40:03,357 --> 00:40:05,242
!نعم

539
00:40:19,990 --> 00:40:23,494
!نعم
!نحن سيئون

540
00:40:23,494 --> 00:40:25,863
انت سيء، حسناً

541
00:40:31,802 --> 00:40:33,804
(اعرف انني جرحتك يا (هرقل

542
00:40:33,804 --> 00:40:37,741
انت اوّل شخص اثق فيه -
أنت محترم -

543
00:40:37,741 --> 00:40:40,728
انا فقط لم ادرك هذا حتى اصبح متأخراً جداً

544
00:40:40,728 --> 00:40:43,998
هل لهذا عدتي؟
لتخبريني انك آسفة؟

545
00:40:43,998 --> 00:40:46,500
لا، لقد عدت لانني اهتم بك

546
00:40:46,500 --> 00:40:49,920
واذا كنت ما زلت تشعر باي شيء تجاهي
حاول ان تسامحني

547
00:40:49,920 --> 00:40:52,356
(انها تقول الحقيقة يا (هرقل

548
00:40:52,857 --> 00:40:55,276
هيرا) استخدمت (ميديا) لقلبنا على بعضنا البعض)

549
00:40:55,276 --> 00:40:58,245
(هيرا) -
!(تعال الآن يا (هرقل -

550
00:40:58,245 --> 00:41:03,184
هل تظن انني قد اسامح خيانة زوجي لي بسهولة؟

551
00:41:03,184 --> 00:41:05,202
(هذا بينك وبين (زيوس -
!لا -

552
00:41:05,202 --> 00:41:08,622
!انت في وسطنا
ولكن اذا مت ميتة بشعة

553
00:41:08,622 --> 00:41:13,627
ربّما سيفكر مرتين المرة القادمة قبل ان تبدأ عينيه بالاعجاب

554
00:41:13,627 --> 00:41:19,083
!قبل أن يكون اباً لاي نصف فانيين هجينين مثلك

555
00:41:19,083 --> 00:41:23,070
وأنتِ، يا فتاتي المسكينة
كان لدي العديد من الآمال لكِ

556
00:41:23,070 --> 00:41:25,539
ولكن لم يكن عليك ان تقطعي وعداً لا تستطعين الوفاء به

557
00:41:25,539 --> 00:41:28,759
هذا الدرس يجب أن أعلّمه لك

558
00:41:30,010 --> 00:41:33,264
!ابقي بعيدة عنها -
لا يوجد شيء يمكنك فعله -

559
00:41:33,264 --> 00:41:34,648
لا

560
00:41:36,467 --> 00:41:39,286
انا آسف

561
00:41:39,286 --> 00:41:41,288
!(ميديا)

562
00:41:44,208 --> 00:41:46,710
(سأراك لاحقاً يا (هرقل

563
00:41:46,710 --> 00:41:49,213
يمكنك الاعتماد على هذا

564
00:41:57,688 --> 00:41:59,940
(هرقل)

565
00:42:04,378 --> 00:42:06,881
أنا فقط... سأكون هناك

566
00:42:09,633 --> 00:42:11,468
انا آسف

567
00:42:14,471 --> 00:42:18,058
...لقد كانت -
نعم -

568
00:42:20,411 --> 00:42:22,413
اريد أن اشكرك

569
00:42:22,413 --> 00:42:25,616
تشكرني؟

570
00:42:25,616 --> 00:42:28,419
لعودتك

571
00:42:28,419 --> 00:42:30,304
لم نكن لنفعلها بدونك

572
00:42:33,424 --> 00:42:35,793
هل هذا يعني اننا ما زلنا اصدقاء؟

573
00:42:35,793 --> 00:42:38,012
حتى افضل من ذي قبل

574
00:42:43,417 --> 00:42:45,920
هل انت قادم؟

575
00:42:46,720 --> 00:42:48,973
خلفك تماماً

576
00:42:54,712 --> 00:42:57,147
متى سامحتني حقاً؟

577
00:42:57,147 --> 00:42:59,033
الاسبوع الماضي

578
00:43:02,319 --> 00:43:05,205
نعم، حسناً، لم اكن واثقاً انكم ستتجاوزون هذا يا شباب

579
00:43:05,205 --> 00:43:09,443
(اعتقد إننا الاثنين كنا ضحايا لانتقام (هيرا

580
00:43:09,443 --> 00:43:13,213
لا، اعتقد... (ميديا) كانت الضحية الحقيقية

581
00:43:13,213 --> 00:43:15,899
...ولكن جراحها كانت عميقة

582
00:43:17,167 --> 00:43:19,036
كلّنا شعرنا بها

583
00:43:20,445 --> 00:44:15,948
<i><b><font color=yellow>:ترجمة
د. بديع عبد الكريم الشيباني</font></b></i>

