﻿1
00:00:00,281 --> 00:00:05,555
<font color="#40bfff" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="#40bfff" > ** محمد مدحت / كريم عصمت** </font>

2
00:00:06,924 --> 00:00:08,291
......في الحلقات السابقة

3
00:00:08,325 --> 00:00:11,394
أي واحدة منكما هي شريكتي ، و صديقتي ؟

4
00:00:11,428 --> 00:00:13,163
إيميلي ، لقد سافرت عبر الزمن من أجلك

5
00:00:13,197 --> 00:00:15,732
هو لا يعرف ، و لكنني أترك هذا القرار لكي أنتي ، أتفقنا ؟

6
00:00:15,775 --> 00:00:20,236
أنتي من يسيطر على الموقف
من كان هذا ؟

7
00:00:22,173 --> 00:00:23,774
هناك قوى في العمل

8
00:00:23,808 --> 00:00:26,308
التي ترى قيمة عظيمة في السماح لنا للقيام بعملنا

9
00:00:26,342 --> 00:00:28,044
لديه بعض الأفكار المثيرة للاهتمام

10
00:00:28,078 --> 00:00:30,212
السيد آيشر ، والدك

11
00:00:30,246 --> 00:00:31,547
ما هو ميراث أليك ؟

12
00:00:31,581 --> 00:00:33,549
حصة مسيطرة في الشركة

13
00:00:33,583 --> 00:00:35,751
لديك قدر لكي تكمله

14
00:00:35,786 --> 00:00:37,519
مرحباً بك في بيتك يا ثيسيوس

15
00:00:37,554 --> 00:00:40,556
إذا كنت تريد أن تكون زعيما ، قم بقيادة الناس

16
00:00:43,626 --> 00:00:45,561
حسناً ، ونظام إخماد الحرائق ما زال خارج الخدمة

17
00:00:45,595 --> 00:00:48,330
اللواء في الخارج منذ ثماني دقائق

18
00:00:52,902 --> 00:00:54,602
لقد فقدنا للتو فريقنا في الطابق الثاني عشر

19
00:00:54,636 --> 00:00:56,905
علم ، استكمال القطاع الأول لدي

20
00:00:56,939 --> 00:00:59,574
ليس من المفترض أن يكون لدينا مثل هذه الخطط بعد الآن

21
00:01:02,778 --> 00:01:03,778
القطاع الأول خط أحمر

22
00:01:03,813 --> 00:01:05,413
كاميرون ، أخرجي من هناك

23
00:01:09,719 --> 00:01:10,451
مرحباً

24
00:01:10,485 --> 00:01:11,552
أسمي كييرا

25
00:01:16,357 --> 00:01:17,758
سوف أخرجكما من هنا أنتما الأثنتان

26
00:01:17,792 --> 00:01:20,260
و لكن لا يسعني إلا أن أخذ واحدة فقط في كل مرة

27
00:01:20,294 --> 00:01:21,195
أنا بخير

28
00:01:21,229 --> 00:01:23,030
انها خائفة للغاية

29
00:01:24,465 --> 00:01:25,332
أمسكي هذه مباشرة أمام فمك

30
00:01:25,366 --> 00:01:28,335
و خذي نفساً طويل و عميق ، أتفقنا ؟

31
00:01:28,369 --> 00:01:29,469
تعالي إلى هنا يا جيلوني

32
00:01:30,638 --> 00:01:31,972
تمسكي جيداً

33
00:01:32,006 --> 00:01:33,573
أنا سوف أعود في الحال

34
00:01:39,614 --> 00:01:42,681
كل شيء على مايرام ، نحن في الخارج

35
00:01:42,716 --> 00:01:43,916
هذه هي جيلوني

36
00:01:43,951 --> 00:01:45,284
قياساتها الحيوية مرتفعة

37
00:01:45,318 --> 00:01:47,553
و لكن تأثرها باستنشاق الدخان ليس سيئاً للغاية

38
00:01:47,587 --> 00:01:50,123
سوف تكونين على ما يرام

39
00:01:52,459 --> 00:01:53,860
أين اللواء ؟

40
00:01:53,894 --> 00:01:55,628
خمس إنذارات للحريق في المجمع التجاري

41
00:01:55,662 --> 00:01:57,096
الأفراد والمعدات في هذا القطاع

42
00:01:57,131 --> 00:01:58,898
تم حصرهم بطريقة صحيحة في الشهر الماضي

43
00:01:58,932 --> 00:02:00,299
حسناً ، لقد فهمو ذلك الأمر بشكل خاطيء

44
00:02:00,333 --> 00:02:01,667
كاميرون

45
00:02:01,701 --> 00:02:04,370
الطابق 17-2 ، السلالم الغربية
عضوان في مجلس الإدارة و مدير الائتمان على الحياة

46
00:02:04,404 --> 00:02:06,338
سيدي ، هناك طفل في الطابق الثامن عشر

47
00:02:06,373 --> 00:02:06,838
تجاهلي ذلك

48
00:02:06,873 --> 00:02:09,408
تقدمي إلى الطابق 17-2

49
00:02:13,186 --> 00:02:40,686
<font color="#40bfff">الموسم الثالث - الحلقة الرابعة</font>
<font color="#FFA500">""A Minute Changes Everything""</font>

50
00:02:40,778 --> 00:02:47,492
<font color="#40bfff">**محمـــد مدحـــت - كـريم عصمـت**</font>

51
00:02:47,516 --> 00:02:49,516
تعديل التوقيت
Bloc36

52
00:03:13,539 --> 00:03:15,707
ماذا تفعل هنا ؟

53
00:03:15,741 --> 00:03:17,841
بعد القرف الذي سحبته مع لوكاس إنغرام ؟

54
00:03:17,875 --> 00:03:20,744
أنت محظوظ للحصول على إفراج تحت المراقبة في مدة قصيرة

55
00:03:21,846 --> 00:03:24,681
من تظن أنه أوصلك إلى هذا المنزل في منتصف الطريق ؟

56
00:03:24,716 --> 00:03:26,783
لماذا تفعل ذلك من أجلي ؟

57
00:03:26,818 --> 00:03:29,553
كنت جزءاً من المشادة التي أواجها مع نفسي

58
00:03:29,587 --> 00:03:31,254
حول ماذا ؟

59
00:03:31,288 --> 00:03:33,223
حول ما إذا كان

60
00:03:33,257 --> 00:03:37,594
ما إذا كان أو لا يمكن للناس أن يتغيروا

61
00:03:37,628 --> 00:03:40,063
أحضرت شيئاً من أجلك

62
00:03:45,669 --> 00:03:49,372
عشرة دولارات بالسعر التجاري

63
00:03:49,406 --> 00:03:51,441
أبقى بعيداً عن الأنظار ، و إلا فإن الحديث القادم

64
00:03:51,475 --> 00:03:53,209
بيننا لن يكون ودياً للغاية

65
00:04:12,061 --> 00:04:15,964
تذكروا ، الأسماء الواردة في القائمة فقط

66
00:04:16,700 --> 00:04:17,800
ما هذا ؟

67
00:04:17,834 --> 00:04:19,602
لدي تصريح بذلك ، لقد أكملت التدريب

68
00:04:19,636 --> 00:04:21,636
لا ينبغي عليك أن تحمل هذا

69
00:04:37,486 --> 00:04:39,754
هذا التجمع غير مصرح به

70
00:04:39,789 --> 00:04:41,222
و لقد حذرتكم الكلية من قبل

71
00:04:41,256 --> 00:04:42,990
هذا احتجاج عن حرية التعبير

72
00:04:43,025 --> 00:04:45,326
أنت قاصر ، أنت ذو قدرة أكثر من اللازم

73
00:04:45,360 --> 00:04:47,361
مهلاً ، هذا في داخل الحرم الجامعي

74
00:04:52,700 --> 00:04:54,668
نحن بحاجه للمساعدة

75
00:05:05,390 --> 00:05:09,160
إذا ، تم ضرب أمن الحرم الجامعي من قبل مجموعة من الأطفال

76
00:05:09,365 --> 00:05:11,266
و يقولون أن شباب اليوم ناعمين

77
00:05:11,300 --> 00:05:12,901
لقد وضعت جامعة بوابة الأسد

78
00:05:12,936 --> 00:05:15,137
سياسة عدم التسامح مطلقاً

79
00:05:15,171 --> 00:05:17,205
انهم يقومون بإيقاف أية تجمعات ، منشورات

80
00:05:17,240 --> 00:05:19,274
أو الأندية التي تشجع الإرهاب

81
00:05:19,308 --> 00:05:21,743
و قسم الشرطة يتعاون في تحديد هوية هؤلاء الطلبة

82
00:05:21,777 --> 00:05:23,945
المعرضون لمخاطر عالية من الأنشطة المثيرة للفتنة

83
00:05:23,979 --> 00:05:25,147
التنميط

84
00:05:25,181 --> 00:05:26,648
ذلك سوف يجعلهم جيدين و غضبانين

85
00:05:26,682 --> 00:05:28,216
إذا هل فقط سنتركهم يهدمون النظام ؟

86
00:05:28,251 --> 00:05:31,085
انهم طلاب الجامعات ، انهم ليسو حركة التحرير 8

87
00:05:31,120 --> 00:05:33,087
أنهم يجربون الأيديولوجيات مثل القمصان

88
00:05:33,122 --> 00:05:34,756
هذا يكفي

89
00:05:34,790 --> 00:05:38,025
واحد من رجال الشرطة داخل الحرم الجامعي كان يحمل سلاح نصف آلي

90
00:05:38,059 --> 00:05:39,893
هذا السلاح هو الآن في مهب الريح

91
00:05:39,927 --> 00:05:40,927
اووه ، اللعنة

92
00:05:40,962 --> 00:05:43,430
ما الذي كان يفعله هؤلاء الرجال حتى مع الأسلحة ؟

93
00:05:43,465 --> 00:05:44,665
انهم خائفون

94
00:05:44,699 --> 00:05:47,901
تتوقع تصعيداً ، سلوكاً أكثر تشدداً

95
00:05:47,935 --> 00:05:49,403
رأيت هذا من قبل

96
00:05:49,437 --> 00:05:51,572
بيتي لديها قائمة بالطلاب الذين كانوا الأكثر صخباً

97
00:05:51,606 --> 00:05:54,308
ربما يحالفنا الحظ و الصغار يقودونا

98
00:05:54,342 --> 00:05:56,443
الى السمك الأكبر

99
00:05:56,478 --> 00:05:58,078
و أنا أريد هذا السلاح

100
00:05:58,112 --> 00:05:59,779
عشرين دولار رهاناً مني على أن الأيديولوجية الوحيدة التي سنجدها

101
00:05:59,813 --> 00:06:02,948
هو بونغ البيرة و الحشيش

102
00:06:02,983 --> 00:06:06,186
حرم الجامعات هو حيث بدأ كل شيء يا كارلوس

103
00:06:06,220 --> 00:06:07,554
أولاً: أحداث شغب ثيسيوس

104
00:06:07,588 --> 00:06:10,022
و بعد ذلك إغلاق المدارس لعدة سنوات

105
00:06:10,057 --> 00:06:12,725
هلاك المستقبل و الكآبة بما فيه الكفاية

106
00:06:12,759 --> 00:06:15,227
سأحصل على القائمة السوداء من بيتي

107
00:06:37,850 --> 00:06:43,955
أحببت المختبر القديم الخاص بك ، و لكن هذا شيء آخر

108
00:06:43,989 --> 00:06:46,490
يعطي أنطباعاً كاملاً بأنك تود أن تقييم مخيماً هنا

109
00:06:46,525 --> 00:06:49,227
بدلاً من ما يشبه المكتب التنفيذي الزلق

110
00:06:49,261 --> 00:06:53,698
أخمن أنك كنتي في هذا المكتب التنفيذي الزلق من قبل

111
00:06:53,733 --> 00:06:54,999
كنت تريد التحدث معي

112
00:06:55,034 --> 00:06:56,334
و أنا كذلك

113
00:06:56,368 --> 00:06:58,336
كما تعرفين ، أعتقد أنه كان لديكي علاقة أكثر صدقاً

114
00:06:58,370 --> 00:07:01,072
مع والدي من التي كانت معي على الأطلاق

115
00:07:01,107 --> 00:07:03,640
على الأقل هو كان يعرف من أنتي حقاً

116
00:07:03,674 --> 00:07:05,876
أنت تعرفني يا أليك

117
00:07:05,910 --> 00:07:08,378
إذا نظرت في قلبك ، ستعرف ذلك

118
00:07:08,412 --> 00:07:12,783
القلب هو أداة ضعيفة

119
00:07:12,817 --> 00:07:14,852
ينخدع بسهولة

120
00:07:14,886 --> 00:07:17,187
أنت لم تقابل ذلك الجزء من نفسك حتى الآن

121
00:07:17,222 --> 00:07:19,256
الجزء الذي سوف تفعل أي شيء للبقاء على قيد الحياة

122
00:07:20,691 --> 00:07:23,127
هناك نقطة إيجابية في ذلك

123
00:07:23,161 --> 00:07:25,028
ذلك يجعلك قوي

124
00:07:25,063 --> 00:07:28,732
يجعلك قوياً بما فيه الكفاية لأنقاذ شخص آخر

125
00:07:28,767 --> 00:07:31,268
أن تضعهم قبلك

126
00:07:31,302 --> 00:07:32,702
يمكنك الأستفادة من ذلك

127
00:07:32,737 --> 00:07:35,238
لماذا لا تتوقفين عن أخباري عن تجربتي ؟

128
00:07:35,273 --> 00:07:37,307
ما مررت به ، و ما شعرت به

129
00:07:37,341 --> 00:07:42,145
ليس لديك أي فكرة عن ما شعرت به

130
00:07:42,179 --> 00:07:43,079
أنت محق

131
00:07:43,113 --> 00:07:46,149
أنا لا

132
00:07:46,183 --> 00:07:47,350
سيد سادلر

133
00:07:47,385 --> 00:07:49,286
حان الوقت

134
00:07:49,320 --> 00:07:51,220
حظاً سعيداً يا أليك

135
00:07:51,255 --> 00:07:53,323
أنا آسفة

136
00:08:05,034 --> 00:08:09,070
هل ما زلت تعتقد أنهم غير مؤذيين ؟

137
00:08:09,105 --> 00:08:10,706
ليس هناك أي آثر للسلاح المفقود

138
00:08:10,740 --> 00:08:12,808
هل تنوون يا شباب الأنتهاء قريباً ، أم ماذا ؟

139
00:08:12,842 --> 00:08:16,412
مهلاً ، هل أنت دنكان فيديرو ؟

140
00:08:16,446 --> 00:08:18,347
الحرس قال بأن هذه الحفلة الراقصة كانت تخصك ؟

141
00:08:18,381 --> 00:08:20,315
نعم ، إلى أن ظهرت عصابة جاك بوت

142
00:08:20,349 --> 00:08:21,683
كما تم الاعتداء على حرس الحرم الجامعي

143
00:08:21,717 --> 00:08:22,883
قد تفقد درجات حسن الخلق

144
00:08:22,918 --> 00:08:24,218
حسناً

145
00:08:24,252 --> 00:08:26,454
لدي المزيد من بعض أكياس القمامة من خدمات الحرم الجامعي

146
00:08:26,488 --> 00:08:29,957
...و لكنهم قالو أننا إذا أردنا

147
00:08:29,991 --> 00:08:31,258
مهلاً

148
00:08:39,301 --> 00:08:41,869
أنا لم أفعل أي شيء

149
00:08:41,903 --> 00:08:43,337
ماذا تفعلين ؟
دعيها تذهب

150
00:08:43,371 --> 00:08:44,638
لا

151
00:08:44,672 --> 00:08:46,140
أرجع للخلف و أجلس

152
00:08:46,174 --> 00:08:46,874
كييرا

153
00:08:46,908 --> 00:08:48,675
هل ما زلت تعتقد بأن هذه نكتة ؟

154
00:08:48,710 --> 00:08:49,944
أنا أتذكرك

155
00:08:49,978 --> 00:08:51,345
كيف حال ثيسيوس ؟

156
00:08:51,379 --> 00:08:55,082
كييرا ، كييرا

157
00:09:11,431 --> 00:09:12,732
أليك ، أعتقد أنك تعرف مسبقاً

158
00:09:12,766 --> 00:09:15,801
أحدث عضو في مجلس الإدارة ، جاك ديلون

159
00:09:23,377 --> 00:09:25,345
مرحباً

160
00:09:25,379 --> 00:09:27,513
أعرف أن هذا قد يبدو غريباً للغاية

161
00:09:27,547 --> 00:09:30,048
و لكن والدي كان لديه رؤية

162
00:09:30,083 --> 00:09:32,752
آسف ، رؤية

163
00:09:32,786 --> 00:09:36,054
رؤية تقاسمها معي قبل وفاته

164
00:09:36,089 --> 00:09:38,223
و الآن ، كانت دائما نية والدي

165
00:09:38,258 --> 00:09:40,025
...لكي يجلبني إلى العالم

166
00:09:40,059 --> 00:09:41,594
ااه ، عالمه

167
00:09:41,628 --> 00:09:43,929
يحضرني إلى بايرون

168
00:09:43,963 --> 00:09:45,197
آسف

169
00:09:45,231 --> 00:09:47,232
...ما أقصد أن أقوله هو أن والدي كان يقول لي دائماً

170
00:09:47,267 --> 00:09:48,166
أليك

171
00:09:48,201 --> 00:09:50,202
لا داعي للقلق حول أي من هذا

172
00:09:50,236 --> 00:09:52,772
هناك خارطة طريق مفصلة بديلة من أجل المرحلة الأنتقالية

173
00:09:52,806 --> 00:09:56,641
و يمكنك الاعتماد على شخصياً و على الآخرين المجتمعين هنا

174
00:09:56,675 --> 00:09:59,076
للتأكد من أن المرحلة الأنتقالية تمضي بشكل سلس

175
00:09:59,111 --> 00:10:00,111
بالطبع

176
00:10:00,145 --> 00:10:02,547
حالياً نحتاج لمهاراتك في المختبر رقم سبعة

177
00:10:02,581 --> 00:10:04,282
في مشروعنا الجوي بالليثيوم

178
00:10:04,316 --> 00:10:09,454
و قسم البحث و التطوير يحتاج إلى عقل من عيار عقلك

179
00:10:09,488 --> 00:10:13,825
حسناً ، سأدعكم تعرفون ما وجدته

180
00:10:20,933 --> 00:10:25,436
البند التالي: المكونات في العامل لدينا تخرج بطريقة بطيئة

181
00:10:26,805 --> 00:10:28,205
تحققو من قصة ريبيكا

182
00:10:28,240 --> 00:10:30,975
تم تصويرها في فيديو الكاميرات الأمنية في المكتبة ليلة أمس

183
00:10:31,009 --> 00:10:32,843
هي لم تكن في أي مكان قريب من الحفلة

184
00:10:32,877 --> 00:10:35,079
سيد اليكوس ، مستشار هيئة التدريس

185
00:10:35,113 --> 00:10:37,348
هل هناك أي شيء يمكننا فعله لكي نعيد فتح هذا المكان ؟

186
00:10:37,382 --> 00:10:40,084
إنه مركز طلبة سان مانتوس
في خلال النهار

187
00:10:40,118 --> 00:10:41,819
يحبون أن يروا أموالهم تعمل

188
00:10:41,853 --> 00:10:43,387
لا أحد سيوجه أتهامات

189
00:10:43,422 --> 00:10:46,623
الأستاذ هنا كان مفيداً للغاية في ذلك

190
00:10:46,658 --> 00:10:49,025
أطلقت سراحهم

191
00:10:49,060 --> 00:10:51,361
لديكم مشكلة في هذا الحرم الجامعي

192
00:10:51,395 --> 00:10:53,430
الهيئة الطلابية تثير الغضب ، هذا صحيح

193
00:10:53,464 --> 00:10:55,765
حركة التحرير 8 هي منظمة إرهابية

194
00:10:55,799 --> 00:10:59,135
كذلك حزب شين فين
و حزب المؤتمر الوطني الافريقي و الآباء المؤسسون

195
00:10:59,170 --> 00:11:01,904
من الولايات المتحدة إلى الجنود البريطانيون

196
00:11:01,939 --> 00:11:04,207
نحن فقط نبحث عن أي شخص أن تجاوز الخط

197
00:11:04,241 --> 00:11:05,641
هذا الخط يتحرك يوماً بعد يوم

198
00:11:05,676 --> 00:11:07,944
في الأسبوع الماضي واحدة من مقالاتنا تم منعها لنشرها

199
00:11:07,979 --> 00:11:12,148
رسم كاريكاتوري موالي لحركة التحرير 8

200
00:11:12,183 --> 00:11:13,984
لماذا لا تنظر إلى هذه القائمة ؟

201
00:11:14,018 --> 00:11:15,617
اخبرنا من الذي يستحق أن نتكلم معه

202
00:11:15,651 --> 00:11:17,319
و من الذي سيكون مضيعة لوقتنا

203
00:11:17,354 --> 00:11:19,721
أود أن أخرج من هنا عاجلاً و ليس اجلاً

204
00:11:19,755 --> 00:11:23,725
أليس كذلك ؟

205
00:11:28,865 --> 00:11:29,865
لقد تحدثت الى بعض الطلبة

206
00:11:29,899 --> 00:11:32,167
لم أسمع أبداً الكثير من الشكوى

207
00:11:32,202 --> 00:11:32,901
ماذا ؟

208
00:11:32,935 --> 00:11:34,370
لقد حصلوا على لحوم البقر المشروعة

209
00:11:34,404 --> 00:11:35,737
ليست لديهم وظائف بعد تخرجهم و حصولهم على الشهادات

210
00:11:35,771 --> 00:11:37,006
و الآن هم يتعرضون للركل في جميع الأنحاء

211
00:11:37,040 --> 00:11:39,073
لمجرد ذكر أسم حركة التحرير 8 ؟

212
00:11:40,309 --> 00:11:41,842
ما هي الخطوة التالية ؟
هل سنقوم بأعتقالهم بتهم عمل وشم بكامل الكم

213
00:11:41,877 --> 00:11:43,777
و القمصان المثيرة للسخرية ؟

214
00:11:43,812 --> 00:11:45,579
يا رجل ، هذا ليس جيداُ

215
00:11:45,614 --> 00:11:47,382
الشرطة تقوم بأعتقال محتج

216
00:11:47,416 --> 00:11:48,483
لنذهب

217
00:11:51,353 --> 00:11:53,888
أنهم يطلبون منكم ألا تتحدثو عن ذلك

218
00:11:53,922 --> 00:11:55,223
...ليس بشأن الديون

219
00:11:55,257 --> 00:11:57,392
أنتم معرضون للطرد

220
00:11:57,426 --> 00:12:01,529
...أو الندم

221
00:12:01,563 --> 00:12:03,731
الميثاق التأديبي

222
00:12:03,765 --> 00:12:05,499
أنتشرو في الحال

223
00:12:07,636 --> 00:12:10,838
المقاومة سوف تكون سبباً للأعتقال

224
00:12:10,872 --> 00:12:15,475
حركة التحرير 8
حركة التحرير 8 ، حركة التحرير 8

225
00:12:17,679 --> 00:12:20,180
أخرجوهم من هنا

226
00:12:27,888 --> 00:12:30,623
عندما نقول
"تحرير"

227
00:13:06,560 --> 00:13:06,959
سلاح

228
00:13:06,993 --> 00:13:08,094
سلاح

229
00:13:37,653 --> 00:13:39,653
أي أتجاه كنت تواجهه عندمارأيت مطلق النار ؟

230
00:13:39,987 --> 00:13:41,087
هذا الاتجاه

231
00:13:41,121 --> 00:13:43,590
هذا الاتجاه

232
00:13:43,624 --> 00:13:45,258
و كم عدد الطلقات التي سمعتها ؟

233
00:13:45,292 --> 00:13:48,227
أثنان على ما أعتقد

234
00:13:48,262 --> 00:13:51,397
أثنان على الأرجح

235
00:13:51,432 --> 00:13:52,098
ماذا عن مطلق النار ؟

236
00:13:52,132 --> 00:13:53,866
هل يمكنك وصفه ؟

237
00:13:53,900 --> 00:13:55,401
...أنا لا

238
00:13:55,436 --> 00:13:56,836
...أنا

239
00:13:56,870 --> 00:13:57,570
...لا أستطيع

240
00:13:57,604 --> 00:13:58,271
حسناً

241
00:13:58,305 --> 00:13:59,939
يجب أن تتوقف

242
00:14:04,111 --> 00:14:05,911
ديلون سوف يطلب تقرير

243
00:14:05,946 --> 00:14:09,548
هل ستقومين بأخباره بأنك تناولتي اللحم البقري مع واحدة من الضحايا ؟

244
00:14:09,583 --> 00:14:13,652
كيف يكون ذلك ذات الصلة ؟

245
00:14:13,687 --> 00:14:15,920
انه ليس كذلك

246
00:14:19,459 --> 00:14:20,959
ليس هناك بقايا المسحوق

247
00:14:20,994 --> 00:14:22,560
ليست على يد أي أحد

248
00:14:22,595 --> 00:14:25,030
و لا يمكنني العثور على أي رصاصة فارغة ، كذلك

249
00:14:25,064 --> 00:14:28,833
هذا ليس صحيحاً

250
00:14:28,868 --> 00:14:30,768
ألا يبدو هذا مشابهاً بعض الشيء لما حدث في جامعة ولايه كنت ؟

251
00:14:30,803 --> 00:14:33,738
الثورة الطلابية القديمة ؟

252
00:14:33,772 --> 00:14:37,342
تجاهلي ذلك ، أنا لا أعرف حتى لماذا ذكرت ذلك

253
00:14:41,746 --> 00:14:42,980
سيد راندول

254
00:14:43,015 --> 00:14:44,348
هل لديك أي ردة فعل على اطلاق النار

255
00:14:44,383 --> 00:14:46,017
في جامعة بوابة الأسد ؟

256
00:14:46,051 --> 00:14:48,119
العديد من الضحايا كانوا من أتباعك

257
00:14:48,153 --> 00:14:52,223
أين هو غضبك ؟

258
00:14:52,257 --> 00:14:54,725
أنت ستحرفين ذلك على أية حال

259
00:14:54,759 --> 00:14:58,129
يواجه طلاب جامعة بوابة الأسد منهجاً دراسياً مدفوعاً باحتياجات الشركات

260
00:14:58,163 --> 00:14:59,397
و ليس من قبل مؤسسات تعليمية

261
00:14:59,431 --> 00:15:01,932
و عندما يحاول الطلاب الإشارة إلى ذلك
قامت الشرطة بتطويقهم

262
00:15:01,966 --> 00:15:04,902
أين غضبي ؟

263
00:15:04,936 --> 00:15:06,770
أين غضبكم أنتم ؟

264
00:15:10,307 --> 00:15:14,177
هل دخلت الى هناك ؟
أديت دور الولد الرائع العبقري

265
00:15:14,211 --> 00:15:17,280
و مجلس الأدارة كان أقل من المنبهر

266
00:15:17,314 --> 00:15:19,115
أراهن بأنه كان لديك ملاحظات

267
00:15:19,150 --> 00:15:20,784
الى اي مدى وصلت ؟

268
00:15:20,818 --> 00:15:24,421
البطاقة الأولى

269
00:15:24,455 --> 00:15:25,488
أليك ، هل تعتقد حقاً

270
00:15:25,523 --> 00:15:26,924
أنهم سوف يسمحون لك بالسير هنا

271
00:15:26,958 --> 00:15:29,959
و لعب دور ستيف جوبزبدون مقاومة ؟

272
00:15:29,993 --> 00:15:31,827
هل تملك حتى عنق السلحفاة ؟

273
00:15:31,862 --> 00:15:35,465
أنت في حاجه إلى سمكة القرش لكي تواجه أسماك القرش هذه

274
00:15:35,499 --> 00:15:38,535
هل أفترض بأن لديك اقتراح ؟

275
00:15:38,569 --> 00:15:45,508
حسناً ، أود أن لا أفترض
على الرغم من أنه سيكون من الجميل أن تسأل ذلك

276
00:15:45,543 --> 00:15:46,576
حسناً ، أنظر

277
00:15:46,610 --> 00:15:48,844
مجلس الإدارة لديه يد ضعيفة

278
00:15:48,879 --> 00:15:51,681
أنت تعرف ما يتوجب عليك فعله عندما يكون لديك يد ضعيفة

279
00:15:51,715 --> 00:15:52,482
أنت تواجه

280
00:15:52,516 --> 00:15:53,749
تكون الفتوة

281
00:15:53,784 --> 00:15:56,119
تفعل أي شيء تحتاجه لإقناع الشخص الآخر بأن يتراجع

282
00:15:56,153 --> 00:16:01,857
و تتوقف عن شراء البدلات من على الرف

283
00:16:01,892 --> 00:16:03,025
أسمعني

284
00:16:03,060 --> 00:16:05,861
لقد قرأت هذه الملفات بشأن أعضاء مجلس الإدارة

285
00:16:05,896 --> 00:16:06,896
ليس هناك كيرك

286
00:16:06,930 --> 00:16:08,363
و ليس هناك بيكارد

287
00:16:08,398 --> 00:16:10,766
أنهم بالكاد لديهم جوردي

288
00:16:10,801 --> 00:16:12,334
التوقف عن لعب لعبتهم

289
00:16:12,368 --> 00:16:15,504
كيف ؟

290
00:16:15,538 --> 00:16:19,408
اعتقد ان هذا متروك لك لكي تكتشفه أيها العبقري

291
00:16:20,577 --> 00:16:22,511
أنت الشخص الذي لديه الزيت

292
00:16:22,545 --> 00:16:24,279
قم بأقناعهم

293
00:16:24,314 --> 00:16:28,617
أو تجد لنفسك سمكة قرش

294
00:16:30,620 --> 00:16:33,788
لا يوجد أي آثر للسلاح المفقود أو دليل على مؤامرات حركة التحرير 8

295
00:16:33,823 --> 00:16:35,224
في البدايات

296
00:16:35,258 --> 00:16:38,026
الشهود أنكروا وجود اي اطلاق للنار من قبل الحشد

297
00:16:38,060 --> 00:16:39,894
من الذي أخذ زمام المبادرة في الاستجواب كانتور ؟

298
00:16:39,929 --> 00:16:40,895
أنا

299
00:16:40,930 --> 00:16:42,764
واحدة من الفتيات القتلى بالتأكيد كانت من حركة التحرير 8

300
00:16:42,798 --> 00:16:44,899
نعم ، أستطيع أن أؤكد ذلك شخصياً

301
00:16:44,934 --> 00:16:47,035
هذا فظيع ، و لكنه شيء على الأقل

302
00:16:47,069 --> 00:16:49,803
و قمت بعمل أستطلاع عن فيديو و صور للهاتف المحمول

303
00:16:49,838 --> 00:16:50,871
من مكان الحادث

304
00:16:50,905 --> 00:16:54,108
تم تعطيل كل شيء

305
00:16:54,143 --> 00:16:56,710
أقصد ، هذا ما يبدو الأمر عليه

306
00:16:56,745 --> 00:16:57,811
أنتي محقة

307
00:16:57,846 --> 00:17:00,381
كيف يمكن لشخص ما القيام بذلك ؟

308
00:17:00,415 --> 00:17:02,550
حسناً ،  يمكنكم شكر بايرون

309
00:17:02,584 --> 00:17:05,786
أنه حل السياج الجغرافي التجريبي

310
00:17:05,820 --> 00:17:08,422
عندما تم إعطاء الأوامر لتفريق المظاهرة

311
00:17:08,457 --> 00:17:11,859
نظام تحديد المواقع قام بتعطيل كافة وظائف التصوير و الفيديو بشكل تلقائي

312
00:17:11,893 --> 00:17:12,726
في المنطقة

313
00:17:13,928 --> 00:17:15,228
حسناً ، هذه خدعة جميلة

314
00:17:15,263 --> 00:17:17,998
كانت تبدو و كأنها فكرة جيدة في حينها

315
00:17:18,033 --> 00:17:19,833
هذه أسماء أضافية من الجامعة

316
00:17:19,868 --> 00:17:21,268
أريد منكم العودة إلى هناك

317
00:17:21,302 --> 00:17:22,703
نحن نقوم بتوسيع الشبكة

318
00:17:22,737 --> 00:17:23,971
أريد ذلك السلاح

319
00:17:24,005 --> 00:17:25,839
دعونا نبريء ساحة رجالنا

320
00:17:44,792 --> 00:17:45,892
أهلاً

321
00:17:45,926 --> 00:17:47,026
أهلاً

322
00:17:47,061 --> 00:17:49,128
هل تريد مني أن أسجل هذا في الأحراز ؟

323
00:17:49,163 --> 00:17:50,930
ااه ، لا

324
00:17:50,964 --> 00:17:52,165
لا ، سأتولى ذلك

325
00:17:52,199 --> 00:17:55,367
طيب ، حسناً أنا فقط سأحاول تقليل عدد هذه الأسماء بالنسبة لك

326
00:17:55,402 --> 00:17:57,636
حسناً ، شكراً

327
00:18:03,109 --> 00:18:04,910
هل يمكنني الجلوس ؟

328
00:18:04,944 --> 00:18:07,379
نعم

329
00:18:12,552 --> 00:18:14,520
كم عددهم ؟

330
00:18:14,554 --> 00:18:16,788
انهم يرفضون أخباري

331
00:18:16,823 --> 00:18:19,225
ثلاثة

332
00:18:19,259 --> 00:18:21,927
اثنين في مكان الحادث

333
00:18:21,961 --> 00:18:27,966
و واحد تم أخذه إلى مركز حوادث ولكنه لم ينجو

334
00:18:28,000 --> 00:18:31,069
ما الذي سيحدث الآن ؟

335
00:18:31,104 --> 00:18:32,871
ألم يتم عمل تحقيق معك حتى الآن ؟

336
00:18:32,905 --> 00:18:37,642
قال ديلون انه يريد التحدث معي أولاً

337
00:18:41,380 --> 00:18:44,949
...أريد أن

338
00:18:46,418 --> 00:18:52,189
كاميرون ، أحتاج منك أن تعطيني الغرفة

339
00:18:56,328 --> 00:18:58,229
نعم يا سيدي

340
00:19:04,770 --> 00:19:06,437
أعتقد أن كانتور كان على وشك أن يقول لي شيئاً

341
00:19:06,472 --> 00:19:08,806
توقفي حيث أنتي

342
00:19:08,840 --> 00:19:11,708
أستطيع أن أرى الصراع الذي تسير خلاله يا كارلوس

343
00:19:11,743 --> 00:19:13,244
لا يجب أن يكون هكذا

344
00:19:13,278 --> 00:19:17,248
و كيف من المفترض أن يكون ؟

345
00:19:17,282 --> 00:19:19,650
النظام يحمي الناس ، أليس كذلك ؟

346
00:19:19,684 --> 00:19:21,152
من المفترض أن يفعل ذلك

347
00:19:21,186 --> 00:19:23,520
لذلك من أجل أن نحمي الشعب

348
00:19:23,554 --> 00:19:25,990
يجب علينا حماية النظام

349
00:19:29,828 --> 00:19:31,295
و ماذا عن الحقيقة ؟

350
00:19:31,329 --> 00:19:32,930
أين يمكن أن يكون وضعها ملائماً ؟

351
00:19:32,964 --> 00:19:34,865
في عام 2077 عندما يكون لديك استدعاء من النيابة العامة

352
00:19:34,900 --> 00:19:36,400
يتم تسجيل كل شيء ، أليس كذلك ؟

353
00:19:36,434 --> 00:19:38,335
كل ما تراه ، من البداية و حتى النهاية

354
00:19:38,369 --> 00:19:40,437
يتم إرساله مباشرةً إلى الأدلة و الأحكام

355
00:19:40,471 --> 00:19:43,273
حسناً ، نحن ليس لدينا هذا اليقين هنا

356
00:19:43,307 --> 00:19:45,374
صدقني ، هذا النوع من اليقين

357
00:19:45,409 --> 00:19:49,412
يخلق مشاكله الخاصة

358
00:19:49,446 --> 00:19:54,284
كانتور لديه عائلة ومستقبل و هناك عواقب

359
00:19:54,318 --> 00:19:57,220
على ما فعله أو لم يفعله

360
00:19:57,254 --> 00:20:00,223
و الآن ، أياً كان ما تشكين فيه
قبل أن ترمي بهذا للأعلى

361
00:20:00,257 --> 00:20:02,792
يجب أن تكوني متأكدة مما تؤمنين به

362
00:20:02,827 --> 00:20:09,432
شعار من عام  2077 ، أو ماذا يوجد بالداخل هنا

363
00:20:28,485 --> 00:20:32,688
ألم تتعب من كونك تقوم بأعمال تشويه ؟

364
00:20:32,723 --> 00:20:35,190
لماذا لا يكون لديك بعض الشيء من الاحترام ؟

365
00:20:37,594 --> 00:20:40,195
ليس لدي أي شيء لأقوله

366
00:20:40,230 --> 00:20:42,797
عزيزي ، أنت لا تعرف من الذي تتحدث معها

367
00:20:42,832 --> 00:20:44,733
أنا أعرف بالضبط من تكوني أنتي

368
00:20:44,767 --> 00:20:45,968
رأيت العرض الخاص بك

369
00:20:46,002 --> 00:20:49,338
بالطبع كذلك ، أنا كبيرة في السجون

370
00:20:49,372 --> 00:20:53,775
لديك ست دقائق ، قل ما تريد

371
00:20:53,809 --> 00:20:56,444
فهمت الأمر ، ثورة آخرى فاشلة

372
00:20:56,479 --> 00:20:57,880
أقدامك قد علقت في النار

373
00:20:57,914 --> 00:21:00,182
واحدة من أتباعك ماتت ، و لكنك تريد أن تتوارى عن الأنظار

374
00:21:00,216 --> 00:21:02,084
التقليب

375
00:21:02,118 --> 00:21:03,986
ماذا لو أردت أن أقول أن ضحايا هذا الصباح

376
00:21:04,020 --> 00:21:05,387
تم اغتيالهم ؟

377
00:21:05,421 --> 00:21:07,388
لأن هذا هو بالضبط ما كان سيحدث

378
00:21:07,422 --> 00:21:09,857
لو لم يكن مطلق النار يرتدي الزي العسكري

379
00:21:09,892 --> 00:21:15,997
هل أنت تقترح بأنه تم أمر الضابط كانتور بقتلهم ؟

380
00:21:16,031 --> 00:21:18,232
من قبل من ؟

381
00:21:18,267 --> 00:21:21,168
المحقق كارلوس فونيغرا

382
00:21:27,121 --> 00:21:31,991
أنهض ، أنهض

383
00:21:32,026 --> 00:21:35,328
تم تحميل الفيديو ليلة أمس في الساعة 11:46 مساءاً

384
00:21:40,534 --> 00:21:41,434
أنهض يا فتى

385
00:21:41,468 --> 00:21:42,401
ها ، أنهض

386
00:21:42,436 --> 00:21:43,969
الحفلة أنتهت ، أنهض

387
00:21:44,003 --> 00:21:45,270
هل أنتم يا جماعة من الشرطة ؟

388
00:21:45,305 --> 00:21:47,206
ماذا تريدون ؟

389
00:21:47,240 --> 00:21:48,341
سيكون هذا الأمر أسهل بكثير بالنسبة لك

390
00:21:48,375 --> 00:21:49,709
عندما تدرك كم المتاعب التي وقعت فيها

391
00:21:49,743 --> 00:21:50,643
حسناً

392
00:21:50,677 --> 00:21:52,578
هذا لا يبدو عليه أنه ملك لك

393
00:21:52,612 --> 00:21:53,278
من أين تمكنت من الحصول عليه ؟

394
00:21:53,313 --> 00:21:54,680
أين المسدس يا مايك ؟

395
00:21:54,715 --> 00:21:56,148
...هناك من قام تواّ بـ

396
00:21:56,182 --> 00:21:57,115
مهلاً، أقلت لتوّك "سلاح"؟

397
00:21:57,150 --> 00:21:59,852
هناك من أطلق النار على
شرطي بالأمس

398
00:21:59,886 --> 00:22:00,853
هناك أناس لقوا حتفهم

399
00:22:00,887 --> 00:22:02,420
إلا أنه كان تسجيل فيديو
لا يصدق

400
00:22:02,455 --> 00:22:04,619
اسمعي، أقسم لك
لقد عثرت عليه في الغرفة العامة

401
00:22:05,057 --> 00:22:06,491
اجلس

402
00:22:06,525 --> 00:22:07,992
لا تتحرك

403
00:22:08,961 --> 00:22:09,594
ماذا يجري بحق السماء؟

404
00:22:09,628 --> 00:22:10,628
!لم أرتكب شيئاً

405
00:22:10,663 --> 00:22:11,929
!أبعد يديك عني

406
00:22:11,964 --> 00:22:15,600
هذا هراء
!لم أرتكب أي جرم

407
00:22:17,336 --> 00:22:18,436
ما هذا؟

408
00:22:18,471 --> 00:22:19,404
هذا ليس سلاحي

409
00:22:19,438 --> 00:22:21,138
اصمت

410
00:22:21,173 --> 00:22:22,841
لقد حصلت عليه

411
00:22:22,875 --> 00:22:24,876
اسمه مدرج على القائمة

412
00:22:24,910 --> 00:22:26,611
لقد عثروا على السلاح أسفل وسادته

413
00:22:26,645 --> 00:22:28,412
لم أرَ هذا السلاح قط في حياتي

414
00:22:28,446 --> 00:22:29,813
هناك بقايا بارود عليه

415
00:22:29,848 --> 00:22:31,415
لقد تم إطلاقه مرتين

416
00:22:31,449 --> 00:22:32,916
ألديك أية سوابق يا (بي جي)؟

417
00:22:32,950 --> 00:22:34,217
!لقد تم إسقاط النهم التي ضدي

418
00:22:34,252 --> 00:22:36,854
أقسم لك أني لم أفعل شيئاً

419
00:22:36,888 --> 00:22:37,954
خذوه بعيداً من هنا

420
00:22:37,989 --> 00:22:40,156
ماذا؟

421
00:22:52,370 --> 00:22:54,505
(كاميرون)

422
00:22:54,539 --> 00:22:56,339
(نورا)

423
00:22:56,374 --> 00:22:58,074
ماذا أتى بك إلى هنا؟

424
00:22:58,109 --> 00:22:59,876
ثمة إطلاق للنار يتعلق بشرطي

425
00:22:59,911 --> 00:23:02,536
سمعت انك كنت متواجدة عندما
اعتقلوا المشتبه به

426
00:23:02,813 --> 00:23:05,927
وقد علمت لتوّي الآن من الضابط
(كانتور) أنك و(فونيغرا) و(ديلون)

427
00:23:05,927 --> 00:23:07,284
كنتم أول من قام باستجوابه

428
00:23:07,318 --> 00:23:09,085
لم أتحدث إليه لفترة طويلة

429
00:23:09,120 --> 00:23:10,720
كيف بدا لك؟

430
00:23:10,754 --> 00:23:11,554
على ما يرام

431
00:23:11,588 --> 00:23:13,089
أأنت واثقة من قصته؟

432
00:23:13,124 --> 00:23:15,758
لديّ إفادات من سائر الضباط
الذين كانوا متواجدين

433
00:23:15,793 --> 00:23:18,728
عملياً كلامهم مقابل كلامك

434
00:23:18,762 --> 00:23:20,363
لست واثقة مما ترمين إليه

435
00:23:20,398 --> 00:23:21,631
بل أعتقد العكس

436
00:23:21,665 --> 00:23:23,699
"أحد الضحايا كان من جماعة "التحرير

437
00:23:23,734 --> 00:23:26,069
لقد تكفلنا بالأمر ولكن هذا
ليس كافياً

438
00:23:26,103 --> 00:23:28,003
هناك قتيلان آخران

439
00:23:28,038 --> 00:23:31,240
من الجيد أن لدينا قصة مرتبة

440
00:23:35,646 --> 00:23:38,414
هلا أسديت إليك نصيحة ودية

441
00:23:38,449 --> 00:23:39,715
عندما تجد الحقيقة طريقها إلى النور

442
00:23:39,750 --> 00:23:41,417
تتدهور الأمور بشكل مطرد

443
00:23:41,452 --> 00:23:43,753
إذا فكرت في الفرار بعيداً
عن الظلال حينئذٍ

444
00:23:43,787 --> 00:23:46,288
سيكون الأوان قد فات

445
00:23:49,426 --> 00:23:52,094
حسناً، (باتيستا) قرر أخيراً
الإستعانة بمحامٍ

446
00:23:52,128 --> 00:23:55,130
سوف نبقيه محتجزاً لليلة

447
00:23:55,165 --> 00:23:56,365
ما الأمر؟

448
00:23:56,399 --> 00:23:57,799
لقد رأيته أثناء العرض

449
00:23:57,834 --> 00:23:59,201
وقمت بمسحه بواسطة جهاز
الذاكرة الخليوية خاصنتي

450
00:23:59,235 --> 00:24:01,270
ولم أجد بقايا للبارود على يديه

451
00:24:01,304 --> 00:24:03,238
ما تعرفينه غير قابل للإثبات

452
00:24:03,273 --> 00:24:04,173
ليس بعد

453
00:24:04,207 --> 00:24:05,341
هذا ما سنقوم به تالياً

454
00:24:05,375 --> 00:24:07,276
كلا، هذا ما تفعلينه أنت

455
00:24:07,310 --> 00:24:11,144
لديّ إفادات عديدة كلها تدعم قصة
واحدة لما حدث

456
00:24:10,580 --> 00:24:11,981
!وأنا أعلم يقيناً أنه بريء

457
00:24:12,015 --> 00:24:14,316
لا أستطيع الإعتماد على أمر كهذا

458
00:24:14,351 --> 00:24:15,884
سوف أحقق في هذه القضية

459
00:24:15,918 --> 00:24:17,119
كل زاوية منها

460
00:24:17,153 --> 00:24:20,254
وعندما يصير لديك دليلاً أستطيع استخدامه
سنتحدث وقتها

461
00:24:34,236 --> 00:24:37,705
(عليك العودة إلى المنزل يا (أليك

462
00:24:37,739 --> 00:24:39,773
أعلم هذا، إنني أحاول فحسب
مسايرة المستجدات

463
00:24:39,808 --> 00:24:43,811
حول سجل أعمال (بايرون) الحالي

464
00:24:43,845 --> 00:24:46,779
لقد خدمت كمستشارة لأبيك لمدة
ثلاث سنوات

465
00:24:46,814 --> 00:24:49,649
لا أحد يتوقع منك أن تصير إياه

466
00:24:49,683 --> 00:24:54,754
بلى، أعلم أنهم لا يتوقعون هذا

467
00:24:54,788 --> 00:24:56,023
(شكراً (جاكلين

468
00:24:56,057 --> 00:24:57,857
تستطيعين الإنصراف

469
00:25:05,966 --> 00:25:07,800
الزيت في حوزتي

470
00:25:07,835 --> 00:25:11,038
الزيت في حوزتي

471
00:25:18,912 --> 00:25:21,447
مرحباً (أليك سادلر) يتحدث

472
00:25:21,481 --> 00:25:23,582
أنا بحاجة إلى عونك

473
00:25:24,851 --> 00:25:26,852
"الضابط (كانتور) لديه ابنتان شابتان"

474
00:25:26,886 --> 00:25:30,677
لقد خدم أمتنا بكل عزة لمدة عامين"
"(عبر البحار في (أفغانستان

475
00:25:30,712 --> 00:25:33,159
"واليوم، فقد صار بطلاً"

476
00:25:33,193 --> 00:25:37,043
وينضم إليّ في الإستوديو رجل
يعزو إليه البعض الفضل أو اللوم

477
00:25:37,043 --> 00:25:40,698
كمصدر إلهام لهذا العنف الجامعي
(جوليان راندول)

478
00:25:40,732 --> 00:25:42,067
(مرحباً سيد (راندول

479
00:25:42,101 --> 00:25:44,936
ما تعليقك على ذلك التقرير؟

480
00:25:44,970 --> 00:25:46,604
أعتقد أنك تحوّلين قاتلاً إلى بطل

481
00:25:46,638 --> 00:25:48,406
رغم أن جثث ضحاياه لم تبرد بعد

482
00:25:48,441 --> 00:25:49,740
القتل يعد كلمة قوية

483
00:25:49,775 --> 00:25:51,376
"أجل، وكذلك "بطلاً

484
00:25:51,410 --> 00:25:53,244
(إحدى الضحايا كانت (ريبيكا بارتون

485
00:25:53,279 --> 00:25:55,846
إحدى أتباعك، أليس كذلك؟

486
00:25:55,881 --> 00:25:57,248
لم أكن لأدعوها بهذه الصفة، لا

487
00:25:57,283 --> 00:25:58,983
ولِم لا؟

488
00:25:59,017 --> 00:26:00,751
لأن الأمر يتطلب شجاعة لكي
تفكري لأجل ذاتك

489
00:26:00,786 --> 00:26:02,053
وهي فعلت ذلك

490
00:26:02,087 --> 00:26:03,788
ربما كانت متواجدة هناك كعنصر استفزازي

491
00:26:03,822 --> 00:26:06,657
ربما كانت هناك تحاول الحصول على
درجتها الجامعية

492
00:26:06,692 --> 00:26:10,211
لقد تطلب الأمر رصاصة لإنهاء ما
(بدأه المحققان (كاميرون) و(فونيغرا

493
00:26:10,211 --> 00:26:12,663
(أأنت تقترح جدياً أن (ريبيكا بارتون
تعرضت للإغتيال؟

494
00:26:12,698 --> 00:26:13,497
أجل، هذا صحيح

495
00:26:13,531 --> 00:26:14,966
ولكن اعتقلوا مشتبهاً به بالفعل

496
00:26:15,000 --> 00:26:16,801
بالله عليك

497
00:26:16,835 --> 00:26:17,568
هذا أمر مؤكد

498
00:26:17,603 --> 00:26:19,929
أترين؟ لقد غيّر هذا سياق
المحادثة بأكملها

499
00:26:20,138 --> 00:26:21,839
شرطي بطل، انتقلي إلى الإعلانات

500
00:26:21,873 --> 00:26:25,875
ريبيكا يارتون) جرؤت على القول)
بأن أصحاب المؤسسات ليسوا بشراً

501
00:26:25,910 --> 00:26:28,044
وقد قتلوها بسبب ما قالته

502
00:26:28,079 --> 00:26:32,616
(وسنواصل الحوار مع (جوليان راندول
بعد قليل

503
00:26:32,650 --> 00:26:35,151
سيكون برفقتنا ثانيةً

504
00:26:35,185 --> 00:26:37,087
أنت تملك الموهبة يا بني

505
00:26:37,121 --> 00:26:39,589
يا للروعة، أنت متقد بالحماسة

506
00:27:25,563 --> 00:27:34,938
لم أعد حتى واعياً لما أفعله
أغلب الوقت

507
00:27:34,972 --> 00:27:39,642
ولست أدري بحق لِم أثق بك
أكثر مما أثق بها

508
00:27:39,677 --> 00:27:42,345
أنت؟

509
00:27:56,259 --> 00:27:58,094
العميلة (كاميرون)؟

510
00:27:58,128 --> 00:27:59,261
شكراً لك على لقائك إياي

511
00:27:59,296 --> 00:28:01,430
أيمكننا أن نتمشى قليلاً؟

512
00:28:01,465 --> 00:28:04,366
قلت أنك تملك معلومات حيوية
بالنسبة لقضيتنا

513
00:28:04,400 --> 00:28:07,469
"لا نستطيع التشكيك في أهداف "التحرير
لأن هذا سيغضب الهبات

514
00:28:07,504 --> 00:28:12,073
المدافعون عن الحقوق يخطون القوانين
والشركات تمول الأبحاث

515
00:28:12,108 --> 00:28:14,075
أوليس ذلك أمراً محتوماً؟

516
00:28:14,110 --> 00:28:15,410
هذا سؤال وجيه

517
00:28:15,444 --> 00:28:17,345
انظري إلى تاريخ مهنتك

518
00:28:17,380 --> 00:28:20,048
لن أغادر هذا المكان دون سماع
محاضرة، أليس كذلك؟

519
00:28:20,082 --> 00:28:24,452
(لندن) عام 1829، (روبرت بيل)
ينشيء سلك الشرطة الحضرية

520
00:28:24,487 --> 00:28:27,355
القوة المعاصرة الأولى التي
تستجيب للشعب

521
00:28:27,390 --> 00:28:29,189
أما القرن التاسع عشر بأكمله
فكان قصة كاملة

522
00:28:29,224 --> 00:28:32,359
للشرطة وتحررها من الآلات السياسية

523
00:28:32,394 --> 00:28:33,861
فقط عندما يصيرون مستقلين

524
00:28:33,896 --> 00:28:39,133
سيكون لهم مطلق الحرية لكي
يطرحوا الأسئلة الصحيحة

525
00:28:39,167 --> 00:28:41,201
والأمر ذاته بالنسبة للأبحاث
وهذا ما نناضل في سبيله

526
00:28:41,236 --> 00:28:44,438
"لهذا السبب تجد جماعة "التحرير
آذاناً تصغي إليها

527
00:28:44,472 --> 00:28:49,443
،الأجوبة التي تفتشين عنها
إنها هناك

528
00:28:52,514 --> 00:28:55,615
لديه شيئاً يود إخبارك إياه

529
00:28:55,650 --> 00:28:57,450
لقد وجدت السلاح

530
00:28:57,484 --> 00:28:59,619
لقد فكرت في الإحتفاظ به
وربما بيعه

531
00:28:59,654 --> 00:29:01,087
ريبيكا) أخبرتني أن عليّ التخلص منه)

532
00:29:01,121 --> 00:29:02,088
أفعلت؟

533
00:29:02,122 --> 00:29:03,557
لقد جلبه إليّ

534
00:29:03,591 --> 00:29:05,058
فتخلصت منه هنا ثم أبلغت الشرطة

535
00:29:05,092 --> 00:29:07,326
وأرشدتهم عن مكانه ثم انتظرت وصولهم

536
00:29:07,361 --> 00:29:09,162
اسمعي، أعلم أن ثمة تاريخاً يجمعكما

537
00:29:09,196 --> 00:29:12,165
ريبيكا) لم تكن انسانة سيئة)
كانت تملك نزعة إلى الكمال

538
00:29:12,199 --> 00:29:14,701
والآن فهي إرهابية قتيلة

539
00:29:14,735 --> 00:29:17,571
لم تحظَ سوى بهذا اللقب

540
00:29:17,605 --> 00:29:24,343
أنا آسفة لمصابك

541
00:29:24,378 --> 00:29:26,780
السلاح لم يجد طريقه  لأسفل وسادة
ذلك الفتى من تلقاء ذاته

542
00:29:26,814 --> 00:29:30,383
حتى دسوه بأنفسهم هناك

543
00:29:43,730 --> 00:29:45,831
لِم اتصلت بي؟

544
00:29:45,865 --> 00:29:49,559
ثمة أمر بصددك ينبؤني أنك تنشدين
الأسئلة الصحيحة

545
00:30:05,424 --> 00:30:07,611
"لا يمكن العثور على شريحة الهاتف"

546
00:30:33,980 --> 00:30:35,848
كارلوس) أتعلم ما سبب وجود)
عدد من المراسلين

547
00:30:35,882 --> 00:30:37,916
في الخارج يبحثون عنا؟

548
00:30:37,951 --> 00:30:40,418
لقد اضطررت إلى الدخول عبر
بوابة نقل المساجين

549
00:30:40,453 --> 00:30:42,787
بلى، كنت أعتزم الإتصال بك
بهذا الشأن

550
00:30:42,821 --> 00:30:44,489
جوليان) كان مشغولاً)

551
00:30:44,524 --> 00:30:47,859
شكراً لك على التحذير

552
00:30:47,893 --> 00:30:49,694
السلاح كان مدسوساً

553
00:30:49,728 --> 00:30:51,596
باتيستا) بريء)

554
00:30:51,631 --> 00:30:53,632
عليّ أن أعيد تقييم موقفي

555
00:30:53,666 --> 00:30:56,434
علينا أن نقوم بالتصرف الصائب بهذا الصدد

556
00:30:56,469 --> 00:30:58,803
كارلوس)؟)

557
00:30:58,837 --> 00:31:00,805
ما الأمر؟

558
00:31:00,839 --> 00:31:03,941
كان هناك رقم إتصال ذاتي على
(هاتف (ريبيكا بارتون

559
00:31:03,976 --> 00:31:06,144
الرقم ذاته ظل يتردد مراراً

560
00:31:06,178 --> 00:31:07,945
غير قابل للتعقب

561
00:31:07,980 --> 00:31:10,014
ألقي نظرة على التواريخ

562
00:31:10,049 --> 00:31:12,784
إنها تعود إلى عام مضى

563
00:31:12,818 --> 00:31:15,753
كان ذلك إبان بحثنا عن جاسوس
مزروع في الإدارة

564
00:31:15,788 --> 00:31:18,923
ومنذ وقت قريب، عندما اختطفت
(التحرير" (جيم مارتن"

565
00:31:18,957 --> 00:31:19,857
أجل

566
00:31:19,892 --> 00:31:23,094
بيتي) حددت موقعه بسرعة فائقة)

567
00:31:23,128 --> 00:31:25,329
لست أدري ما يجدر بي فعله

568
00:31:25,363 --> 00:31:29,366
بلى، أنت تعلم

569
00:31:45,584 --> 00:31:47,551
لقد باغتني ذلك الرقم

570
00:31:47,586 --> 00:31:49,687
أنت تحريت عنه في العام الماضي

571
00:31:49,721 --> 00:31:55,192
قلت أنه طريق مسدود

572
00:31:55,227 --> 00:31:56,727
لقد أبدلت البطاقة الذكية التي
في هاتفك

573
00:31:56,761 --> 00:31:58,528
لكي أتأكد من كونها مطابقة

574
00:31:58,562 --> 00:32:00,731
لِم كنت على اتصال بـ(ريبيكا بارتون)؟

575
00:32:00,765 --> 00:32:02,498
...كارلوس) أرجوك)

576
00:32:02,533 --> 00:32:03,800
...إنني

577
00:32:03,835 --> 00:32:05,335
بئس النابغة التقنية أنت

578
00:32:05,369 --> 00:32:08,772
لقد استخدمت بطاقة الهاتف
السرية ذاتها لعام بأكمله

579
00:32:08,806 --> 00:32:10,807
أصغيا إليّ، "التحرير" طلبوا مني
...العمل لحسابهم وأنا

580
00:32:10,842 --> 00:32:14,344
(وفري كلامك يا (بيتي

581
00:32:14,378 --> 00:32:18,681
كارلوس) أريدك فحسب أن تمنحني)
...هذه الـ

582
00:32:28,992 --> 00:32:30,191
أعمال مكتبية؟

583
00:32:30,226 --> 00:32:33,795
ستظل قائمة حتى إغلاق القضية

584
00:32:33,830 --> 00:32:37,532
ألديك أية فكرة عما يجري هناك؟

585
00:32:37,566 --> 00:32:40,435
بيتي) كانت عالقة في خضم)
كذبة كبيرة

586
00:32:40,469 --> 00:32:42,103
لقد غير هذا من حياتها

587
00:32:42,137 --> 00:32:43,270
أتستطيع تخيل هذا؟

588
00:32:43,304 --> 00:32:46,540
أن تكذب على إخوانك وأخواتك
كل يوم

589
00:32:46,574 --> 00:32:50,044
لم أطلب أياً من هذا

590
00:32:50,078 --> 00:32:54,615
سأسألك سؤالاً واحداً فحسب
حسناً؟

591
00:32:54,650 --> 00:32:58,185
هل ستقول الحقيقة؟

592
00:33:00,522 --> 00:33:02,356
كانتور) اعترف بأن الأمور اختلطت عليه)

593
00:33:02,390 --> 00:33:03,590
كان خطئاً مأساوياً

594
00:33:03,625 --> 00:33:08,562
لقد أطلق النار أولاً، لم يكن
هنالك سلاح بين الحشود

595
00:33:08,596 --> 00:33:12,065
(هذه صورة واحد من أصدقاء (كانتور
يدس الأدلة

596
00:33:12,099 --> 00:33:13,634
كان في إمكانهم استعادة السلاح فحسب

597
00:33:13,668 --> 00:33:17,904
(ولكنهم أرادوا أن يدعموا رواية (كانتور
عن الأحداث

598
00:33:17,938 --> 00:33:21,375
نورا) وقسم التحقيقات الداخلية لن يدعوا)
الأمر يمر مرور الكرام

599
00:33:21,409 --> 00:33:24,077
سيقولون أنني حرضت أناساً للتستر
(على (كانتور

600
00:33:24,111 --> 00:33:25,945
هل فعلت؟

601
00:33:25,980 --> 00:33:27,347
عفواً؟

602
00:33:27,382 --> 00:33:32,052
حسناً، لقد كنا نسأل الأسئلة الخاطئة

603
00:33:32,086 --> 00:33:33,920
"كنا مهتمين للغاية بأمر جماعة "التحرير

604
00:33:33,954 --> 00:33:36,489
إلى درجة أغفلتنا عن ملاحظة الخائن
بين صفوفنا؟

605
00:33:36,523 --> 00:33:38,457
هل سنضاعف ذلك الخطأ الآن؟

606
00:33:38,492 --> 00:33:41,494
اطلب من (كانتور) فحسب أن يعترف
بالحقيقة ويمحو الأخطاء الأخرى

607
00:33:41,528 --> 00:33:43,161
أألقِ به إلى الذئاب إذاً؟

608
00:33:43,196 --> 00:33:45,930
أعتقد أنه يرغب في تحمل
عواقب ما اقترفه

609
00:33:45,964 --> 00:33:49,100
وسنحظى كذلك بالفرصة لإطلاق
سراح رجل بريء

610
00:33:49,134 --> 00:33:51,803
حسناً

611
00:33:51,837 --> 00:33:54,072
أريد إفادة من الأستاذ الجامعي

612
00:33:54,106 --> 00:33:55,640
(سنرسل بالصور الفوتوغرافية إلى (نورا

613
00:33:55,675 --> 00:33:57,775
ستسر كثيراً بالتنكيل بالفاعلين

614
00:33:57,810 --> 00:34:00,011
من الجلي أن لا شيء من هذا
سيبدو منطقياً

615
00:34:00,045 --> 00:34:03,114
إذا لم يعترف (كانتور) بجرمه

616
00:34:04,617 --> 00:34:06,685
وماذا عن (بيتي)؟

617
00:34:27,740 --> 00:34:29,440
ماذا يجري؟

618
00:34:29,474 --> 00:34:34,535
سيتم تزويدك بجهاز تعقب حول الكاحل
سترتدينه طيلة الوقت

619
00:34:34,713 --> 00:34:38,481
لا ينبغي على أي شخص آخر
رؤيته بمن فيهم زملاؤك في العمل

620
00:34:38,515 --> 00:34:41,284
كل عملك سيكون خاضعاً للإشراف

621
00:34:41,318 --> 00:34:44,520
كل اتصالاتك ستكون خاضعة للمراقبة

622
00:34:44,555 --> 00:34:47,023
ولكني لن أذهب إلى السجن

623
00:34:47,058 --> 00:34:48,925
سنستخدمك كطعم

624
00:34:48,960 --> 00:34:51,461
"وننتظر حتى تتصل بك "التحرير

625
00:34:51,495 --> 00:34:54,898
أثناء وجودك هنا ستمارسين عملك
بشكل طبيعي

626
00:34:54,932 --> 00:34:58,501
وأثنءا وجودك في المنزل ستكونين
رهن الإقامة الجبرية

627
00:34:58,535 --> 00:35:00,370
إلى متى؟

628
00:35:00,404 --> 00:35:02,739
أياً ما يستغرقه الأمر

629
00:35:02,774 --> 00:35:04,775
(أنت تعرفني (كارلوس

630
00:35:04,809 --> 00:35:05,608
...أنت تعلم أنني لم أكن لـ

631
00:35:05,643 --> 00:35:08,010
!ولكنك فعلت

632
00:35:22,492 --> 00:35:27,897
والآن لم تحظَ سوى بهذا اللقب

633
00:35:29,099 --> 00:35:33,235
في الواقع أود معرفة ما لدى"
"السيد (سادلر) ليقوله

634
00:35:35,437 --> 00:35:37,772
لقد راجعت 96 مشروعاً فعالاً

635
00:35:37,807 --> 00:35:40,208
منها 52 تتمحور حول أغراض عشكرية

636
00:35:40,242 --> 00:35:42,310
في ظني أنك ترى هذا عدد
أكثر من اللازم

637
00:35:42,344 --> 00:35:46,580
عدد أكثر من اللازم لم يتم
استغلاله بشكل لائق

638
00:35:46,615 --> 00:35:48,850
والآن أنا أقترح أن نقوم بتطوير
نسخ مدنية

639
00:35:48,884 --> 00:35:51,552
لـ33 من تلك التقنيات، ونمد
قوى تطبيق القانون

640
00:35:51,586 --> 00:35:53,688
بنماذج أولاً متطورة لإخضاعها
للإختبارات الميدانية

641
00:35:53,722 --> 00:35:56,057
وفي نهاية المطاف نعرضها للبيع

642
00:35:56,091 --> 00:35:59,493
قوات الشرطة الأساسية هي
القوات الحربية الجديدة

643
00:35:59,528 --> 00:36:02,130
القوات المتطورة إذا جاز التعبير

644
00:36:02,164 --> 00:36:05,673
وكل قوة شرطية في شتى أنحاء
العالم ستحتاج إلى حلول جديدة

645
00:36:05,673 --> 00:36:07,668
لمكافحة الجريمة والإضطرابات

646
00:36:07,703 --> 00:36:09,537
بايرون) مستعدة لتطوير هذا)
السوق بالتقنيات

647
00:36:09,571 --> 00:36:11,138
التي نمتلكها بالفعل

648
00:36:11,172 --> 00:36:14,439
سنزيد من أرباحنا ونؤثر على
القيم المجتمعية بشكل إيجابي

649
00:36:14,439 --> 00:36:17,002
ونؤمن رؤوس أموال نستطيع
استغلالها لتحسين الظروف المعيشية

650
00:36:18,246 --> 00:36:22,282
والآن هلا ناقشنا المشروعات المعنية؟

651
00:36:30,458 --> 00:36:32,625
ديلون) سيمثل حليفاً قوياً)

652
00:36:32,660 --> 00:36:34,461
للمرة الأولى أرى أباك متمثلاً
في شخصك

653
00:36:34,495 --> 00:36:35,895
أهذا أمر محمود؟

654
00:36:35,929 --> 00:36:36,963
للغاية

655
00:36:36,997 --> 00:36:38,331
أصغِ إليّ

656
00:36:38,366 --> 00:36:40,166
أنا أحتاج إلى عونك بصدد مطالبة
تعويض التأمين

657
00:36:40,200 --> 00:36:42,101
لأحل مختبر المادة المضادة

658
00:36:42,135 --> 00:36:46,461
إنهم يمتنعون عن الدفع بسبب
أدلة فيديو تصور تجربتك

659
00:36:46,461 --> 00:36:48,975
تجربتي؟

660
00:37:07,427 --> 00:37:08,594
ما هذا؟

661
00:37:08,628 --> 00:37:11,952
حسناً، أترى؟ أنت في الواقع
جزء من جدلية أخوضها مع ذاتي

662
00:37:13,299 --> 00:37:17,102
(كانتور)، (باتيستا)، (ريبيكا)

663
00:37:17,136 --> 00:37:18,871
أعني أنك تتكلم كثيراً
أيها المحقق

664
00:37:18,905 --> 00:37:21,440
ولكني لم أرك تنجز شيئاً

665
00:37:21,474 --> 00:37:24,275
أنت تحاضرني

666
00:37:24,309 --> 00:37:27,578
قد يراني بعض شخصية مضلَلة
وربما ثورية

667
00:37:27,613 --> 00:37:31,816
ولكن لا أحد يستطيع أن
يصفني بالنفاق

668
00:37:31,850 --> 00:37:33,350
لذا امضِ قدماً، وواصل القيام
بما تفعله

669
00:37:33,385 --> 00:37:37,014
ولكن المحادثة التالية التي سنجريها
لن تكون ودية للغاية

670
00:38:04,582 --> 00:38:06,883
أنا سعيد لرؤيتك هنا

671
00:38:06,918 --> 00:38:09,218
أنت تقوم بالتصرف الصائب

672
00:38:09,253 --> 00:38:11,922
لقد نشأت على معتقد أن ثمة
مسئولية ملقاة على عاتقنا

673
00:38:11,956 --> 00:38:13,757
لحماية نظام العدالة

674
00:38:13,791 --> 00:38:16,760
ولكني بدأت أعتقد أننا ننظر إلى
الأمر من زاوية خاطئة

675
00:38:16,794 --> 00:38:22,231
كل منا يحمل مسئولية ملقاة
على عاتقه بصدد الحقيقة

676
00:38:22,266 --> 00:38:24,733
لقد غيرت رأيي

677
00:38:24,768 --> 00:38:26,702
لن أعترف بأي شيء

678
00:38:26,736 --> 00:38:30,573
أخبروني أنهم يعتبرون الأمر
غير حاسماً" على الأرجح"

679
00:38:30,607 --> 00:38:32,308
لديّ أسرة

680
00:38:32,343 --> 00:38:34,743
(آسف أيتها العميلة (كاميرون

681
00:38:54,497 --> 00:38:57,133
جيلوني) تود أن تشكرك)
وأنا كذلك

682
00:38:57,133 --> 00:38:59,601
لقد كنتما في منتهى الشجاعة

683
00:38:59,635 --> 00:39:01,236
أنا فخورة بكما كثيراً

684
00:39:01,270 --> 00:39:03,405
أنت؟

685
00:39:03,439 --> 00:39:05,007
آمل أن تكونا ممتنتين يا فتيات

686
00:39:05,041 --> 00:39:10,245
لقد محوتما لتوّكما 16 قسماً
من النمو القوي

687
00:39:10,279 --> 00:39:11,313
أتدريان شيئاً؟

688
00:39:11,347 --> 00:39:13,481
بإمكانما الذهاب والإنضمام إلى
الآخرين هناك

689
00:39:13,515 --> 00:39:15,849
سيكون آباؤكما هنا خلال
قوت قصير، حسناً؟

690
00:39:15,884 --> 00:39:17,751
إلى اللقاء

691
00:39:19,554 --> 00:39:22,623
القوات في منطقة 17-2 لم
تكتب لهم النجاة

692
00:39:22,657 --> 00:39:24,558
إنهم يقومون باحتساب النفقات
المهدرة على التعليم

693
00:39:24,592 --> 00:39:26,160
والعائد المتوقع

694
00:39:26,194 --> 00:39:28,662
سيتم إضافتها إلى ديونك

695
00:39:28,696 --> 00:39:30,064
أجل سيدي

696
00:39:30,098 --> 00:39:32,233
!والآن تأهبوا

697
00:39:34,903 --> 00:39:38,372
لقد تم تهديد النظام القمعي
على نحو متعمد

698
00:39:38,407 --> 00:39:40,273
"كان هذا من تدبير "التحرير

699
00:39:40,307 --> 00:39:42,308
وهم الآن قلقون بشأن الضرر الحراري"
"الذي قد يصيب وحداتكم الخليوية

700
00:39:42,343 --> 00:39:44,511
"...ولذا سيجرون بعض الفحوصات"

701
00:39:58,125 --> 00:39:59,960
ماذا عنك يا (كاميرون)؟

702
00:39:59,994 --> 00:40:01,895
في أفضل حال يا سيدي

703
00:40:18,979 --> 00:40:21,346
لقد أبطلت مفعول تطبيق
التعقب خاصتك

704
00:40:21,381 --> 00:40:24,817
هذا ما كنت لأفعله أنا الآخر

705
00:40:29,890 --> 00:40:34,626
هذا موقف أشبه للغاية بـ(مارتي
مكفلاي) الآن

706
00:40:37,964 --> 00:40:40,098
كيف كان الأمر؟

707
00:40:40,132 --> 00:40:40,932
هل فقدت وعيك؟

708
00:40:40,967 --> 00:40:41,866
هل رأيت ضوءاً؟

709
00:40:41,901 --> 00:40:44,769
هل آلمك الأمر؟

710
00:40:44,804 --> 00:40:47,005
مهلاً، انتظر

711
00:40:48,440 --> 00:40:50,909
كنت أعلم هذا

712
00:40:52,845 --> 00:40:54,745
هذا وضع عجيب

713
00:40:54,779 --> 00:40:55,480
بلى

714
00:40:55,514 --> 00:40:56,614
بلى

715
00:40:56,648 --> 00:40:59,117
حسناً، عمَ تريد التحدث إذاً؟

716
00:40:59,151 --> 00:41:01,592
أنت أولاً -
حسناً -

717
00:41:01,686 --> 00:41:04,688
ما الذي تريده؟

718
00:41:04,723 --> 00:41:07,024
ما الذي أريده؟

719
00:41:07,058 --> 00:41:08,493
ما سبب وجودك هنا؟

720
00:41:08,527 --> 00:41:11,129
لا أعتقد أنك ستتفهم

721
00:41:11,163 --> 00:41:12,696
جربني

722
00:41:12,731 --> 00:41:14,132
(إيميلي)

723
00:41:14,166 --> 00:41:15,699
كلا، أنا جاد

724
00:41:15,734 --> 00:41:17,335
أترى؟ ألم أقل لك؟

725
00:41:17,369 --> 00:41:18,902
ألا تعتقد أني أملك الحق بالمعرفة؟

726
00:41:18,937 --> 00:41:23,496
أنا مالك هذه الحقبة الزمنية
وانت مجرد متطفل

727
00:41:24,275 --> 00:41:25,475
أين الجهاز الذي استخدمته للسفر؟

728
00:41:25,510 --> 00:41:26,744
إنه في مأمن

729
00:41:26,778 --> 00:41:29,513
في مأمن ممن، مني أنا؟

730
00:41:29,547 --> 00:41:33,117
أنت لا تنوي الإفصاح لي
عن أي شيء

731
00:41:33,151 --> 00:41:35,318
أتدري شيئاً؟ لو كان هذا فيلم
ستارتريك) كنا لنتقاتل الآن)

732
00:41:35,353 --> 00:41:38,622
فيما عدا أنه ليس كذلك

733
00:41:38,657 --> 00:41:40,791
كيف أصبت بذلك الجرح؟

734
00:41:40,825 --> 00:41:43,694
من الحلاقة؟

735
00:41:43,728 --> 00:41:44,628
أترى؟

736
00:41:44,663 --> 00:41:47,064
أنت وأنا، نحن متماثلان

737
00:41:47,098 --> 00:41:50,433
أعدك أننا لسنا كذلك

738
00:41:50,468 --> 00:41:53,070
إيميلي) كاذبة ونصابة)

739
00:41:53,104 --> 00:41:55,905
أنت لم تسافر عبر الزمن
لذلك الغرض

740
00:41:55,939 --> 00:41:58,307
أنت لست بنصف الذكاء الذي
تخال نفسك إياه

741
00:41:58,341 --> 00:42:00,376
هذا قول جدير بالإهتمام عندما
يصدر منك

742
00:42:00,410 --> 00:42:01,644
(هذا رائع بحق يا (أليك

743
00:42:01,679 --> 00:42:03,212
(لا تستفزني يا (أليك

744
00:42:03,246 --> 00:42:05,447
...لقد رأيت أموراً لم تكن أنت لـ

745
00:42:08,518 --> 00:42:12,354
إذاً لا أعتقد أننا سنصير صديقين
أليس كذلك؟

746
00:42:12,389 --> 00:42:15,457
لست أرى وسيلة لهذا

747
00:42:15,492 --> 00:42:17,593
كما تشاء

748
00:42:44,454 --> 00:42:45,854
لقد أفزعتني

749
00:42:45,888 --> 00:42:48,757
أعلم ما تعنيه

750
00:42:48,791 --> 00:42:50,759
أنت، هذا قميصي؟

751
00:42:50,793 --> 00:42:51,627
أتمانع؟

752
00:42:51,661 --> 00:42:55,831
أأنا أمانع؟

753
00:43:02,739 --> 00:43:04,206
مرحباً

754
00:43:04,240 --> 00:43:06,875
مرحباً

755
00:43:15,151 --> 00:43:17,685
أنت

756
00:43:17,720 --> 00:43:20,756
أختارك أنت

757
00:43:20,780 --> 00:43:23,480
<font color="#40bfff">مع تحيات</font>
<font color="#40bfff">محمـــد مدحـــت - كـريم عصمـت</font>

758
00:43:23,504 --> 00:43:27,504
تعديل التوقيت
Bloc36

