1
00:00:00,281 --> 00:00:05,555
<font color="#40bfff" > تمت هذه الترجمة بواسطة </font>
<font color="#40bfff" > ** محمد مدحت / كريم عصمت** </font>

2
00:00:06,238 --> 00:00:07,605
......في الحلقات السابقة

3
00:00:07,639 --> 00:00:10,708
أي واحدة منكما هي شريكتي ، و صديقتي ؟

4
00:00:10,742 --> 00:00:12,477
إيميلي ، لقد سافرت عبر الزمن من أجلك

5
00:00:12,511 --> 00:00:15,046
هو لا يعرف ، و لكنني أترك هذا القرار لكي أنتي ، أتفقنا ؟

6
00:00:15,089 --> 00:00:19,550
أنتي من يسيطر على الموقف
من كان هذا ؟

7
00:00:21,487 --> 00:00:23,088
هناك قوى في العمل

8
00:00:23,122 --> 00:00:25,622
التي ترى قيمة عظيمة في السماح لنا للقيام بعملنا

9
00:00:25,656 --> 00:00:27,358
لديه بعض الأفكار المثيرة للاهتمام

10
00:00:27,392 --> 00:00:29,526
السيد آيشر ، والدك

11
00:00:29,560 --> 00:00:30,861
ما هو ميراث أليك ؟

12
00:00:30,895 --> 00:00:32,863
حصة مسيطرة في الشركة

13
00:00:32,897 --> 00:00:35,065
لديك قدر لكي تكمله

14
00:00:35,100 --> 00:00:36,833
مرحباً بك في بيتك يا ثيسيوس

15
00:00:36,868 --> 00:00:39,870
إذا كنت تريد أن تكون زعيما ، قم بقيادة الناس

16
00:00:42,940 --> 00:00:44,875
حسناً ، ونظام إخماد الحرائق ما زال خارج الخدمة

17
00:00:44,909 --> 00:00:47,644
اللواء في الخارج منذ ثماني دقائق

18
00:00:52,216 --> 00:00:53,916
لقد فقدنا للتو فريقنا في الطابق الثاني عشر

19
00:00:53,950 --> 00:00:56,219
علم ، استكمال القطاع الأول لدي

20
00:00:56,253 --> 00:00:58,888
ليس من المفترض أن يكون لدينا مثل هذه الخطط بعد الآن

21
00:01:02,092 --> 00:01:03,092
القطاع الأول خط أحمر

22
00:01:03,127 --> 00:01:04,727
كاميرون ، أخرجي من هناك

23
00:01:09,033 --> 00:01:09,765
مرحباً

24
00:01:09,799 --> 00:01:10,866
أسمي كييرا

25
00:01:15,671 --> 00:01:17,072
سوف أخرجكما من هنا أنتما الأثنتان

26
00:01:17,106 --> 00:01:19,574
و لكن لا يسعني إلا أن أخذ واحدة فقط في كل مرة

27
00:01:19,608 --> 00:01:20,509
أنا بخير

28
00:01:20,543 --> 00:01:22,344
انها خائفة للغاية

29
00:01:23,779 --> 00:01:24,646
أمسكي هذه مباشرة أمام فمك

30
00:01:24,680 --> 00:01:27,649
و خذي نفساً طويل و عميق ، أتفقنا ؟

31
00:01:27,683 --> 00:01:28,783
تعالي إلى هنا يا جيلوني

32
00:01:29,952 --> 00:01:31,286
تمسكي جيداً

33
00:01:31,320 --> 00:01:32,887
أنا سوف أعود في الحال

34
00:01:38,928 --> 00:01:41,995
كل شيء على مايرام ، نحن في الخارج

35
00:01:42,030 --> 00:01:43,230
هذه هي جيلوني

36
00:01:43,265 --> 00:01:44,598
قياساتها الحيوية مرتفعة

37
00:01:44,632 --> 00:01:46,867
و لكن تأثرها باستنشاق الدخان ليس سيئاً للغاية

38
00:01:46,901 --> 00:01:49,437
سوف تكونين على ما يرام

39
00:01:51,773 --> 00:01:53,174
أين اللواء ؟

40
00:01:53,208 --> 00:01:54,942
خمس إنذارات للحريق في المجمع التجاري

41
00:01:54,976 --> 00:01:56,410
الأفراد والمعدات في هذا القطاع

42
00:01:56,445 --> 00:01:58,212
تم حصرهم بطريقة صحيحة في الشهر الماضي

43
00:01:58,246 --> 00:01:59,613
حسناً ، لقد فهمو ذلك الأمر بشكل خاطيء

44
00:01:59,647 --> 00:02:00,981
كاميرون

45
00:02:01,015 --> 00:02:03,684
الطابق 17-2 ، السلالم الغربية
عضوان في مجلس الإدارة و مدير الائتمان على الحياة

46
00:02:03,718 --> 00:02:05,652
سيدي ، هناك طفل في الطابق الثامن عشر

47
00:02:05,687 --> 00:02:06,152
تجاهلي ذلك

48
00:02:06,187 --> 00:02:08,722
تقدمي إلى الطابق 17-2

49
00:02:12,500 --> 00:02:40,000
<font color="#40bfff">الموسم الثالث - الحلقة الرابعة</font>
<font color="#FFA500">""A Minute Changes Everything""</font>

50
00:02:40,092 --> 00:02:46,806
<font color="#40bfff">**محمـــد مدحـــت - كـريم عصمـت**</font>

51
00:03:12,853 --> 00:03:15,021
ماذا تفعل هنا ؟

52
00:03:15,055 --> 00:03:17,155
بعد القرف الذي سحبته مع لوكاس إنغرام ؟

53
00:03:17,189 --> 00:03:20,058
أنت محظوظ للحصول على إفراج تحت المراقبة في مدة قصيرة

54
00:03:21,160 --> 00:03:23,995
من تظن أنه أوصلك إلى هذا المنزل في منتصف الطريق ؟

55
00:03:24,030 --> 00:03:26,097
لماذا تفعل ذلك من أجلي ؟

56
00:03:26,132 --> 00:03:28,867
كنت جزءاً من المشادة التي أواجها مع نفسي

57
00:03:28,901 --> 00:03:30,568
حول ماذا ؟

58
00:03:30,602 --> 00:03:32,537
حول ما إذا كان

59
00:03:32,571 --> 00:03:36,908
ما إذا كان أو لا يمكن للناس أن يتغيروا

60
00:03:36,942 --> 00:03:39,377
أحضرت شيئاً من أجلك

61
00:03:44,983 --> 00:03:48,686
عشرة دولارات بالسعر التجاري

62
00:03:48,720 --> 00:03:50,755
أبقى بعيداً عن الأنظار ، و إلا فإن الحديث القادم

63
00:03:50,789 --> 00:03:52,523
بيننا لن يكون ودياً للغاية

64
00:04:11,375 --> 00:04:15,278
تذكروا ، الأسماء الواردة في القائمة فقط

65
00:04:16,014 --> 00:04:17,114
ما هذا ؟

66
00:04:17,148 --> 00:04:18,916
لدي تصريح بذلك ، لقد أكملت التدريب

67
00:04:18,950 --> 00:04:20,950
لا ينبغي عليك أن تحمل هذا

68
00:04:36,800 --> 00:04:39,068
هذا التجمع غير مصرح به

69
00:04:39,103 --> 00:04:40,536
و لقد حذرتكم الكلية من قبل

70
00:04:40,570 --> 00:04:42,304
هذا احتجاج عن حرية التعبير

71
00:04:42,339 --> 00:04:44,640
أنت قاصر ، أنت ذو قدرة أكثر من اللازم

72
00:04:44,674 --> 00:04:46,675
مهلاً ، هذا في داخل الحرم الجامعي

73
00:04:52,014 --> 00:04:53,982
نحن بحاجه للمساعدة

74
00:05:02,592 --> 00:05:06,362
إذا ، تم ضرب أمن الحرم الجامعي من قبل مجموعة من الأطفال

75
00:05:06,567 --> 00:05:08,468
و يقولون أن شباب اليوم ناعمين

76
00:05:08,502 --> 00:05:10,103
لقد وضعت جامعة بوابة الأسد

77
00:05:10,138 --> 00:05:12,339
سياسة عدم التسامح مطلقاً

78
00:05:12,373 --> 00:05:14,407
انهم يقومون بإيقاف أية تجمعات ، منشورات

79
00:05:14,442 --> 00:05:16,476
أو الأندية التي تشجع الإرهاب

80
00:05:16,510 --> 00:05:18,945
و قسم الشرطة يتعاون في تحديد هوية هؤلاء الطلبة

81
00:05:18,979 --> 00:05:21,147
المعرضون لمخاطر عالية من الأنشطة المثيرة للفتنة

82
00:05:21,181 --> 00:05:22,349
التنميط

83
00:05:22,383 --> 00:05:23,850
ذلك سوف يجعلهم جيدين و غضبانين

84
00:05:23,884 --> 00:05:25,418
إذا هل فقط سنتركهم يهدمون النظام ؟

85
00:05:25,453 --> 00:05:28,287
انهم طلاب الجامعات ، انهم ليسو حركة التحرير 8

86
00:05:28,322 --> 00:05:30,289
أنهم يجربون الأيديولوجيات مثل القمصان

87
00:05:30,324 --> 00:05:31,958
هذا يكفي

88
00:05:31,992 --> 00:05:35,227
واحد من رجال الشرطة داخل الحرم الجامعي كان يحمل سلاح نصف آلي

89
00:05:35,261 --> 00:05:37,095
هذا السلاح هو الآن في مهب الريح

90
00:05:37,129 --> 00:05:38,129
اووه ، اللعنة

91
00:05:38,164 --> 00:05:40,632
ما الذي كان يفعله هؤلاء الرجال حتى مع الأسلحة ؟

92
00:05:40,667 --> 00:05:41,867
انهم خائفون

93
00:05:41,901 --> 00:05:45,103
تتوقع تصعيداً ، سلوكاً أكثر تشدداً

94
00:05:45,137 --> 00:05:46,605
رأيت هذا من قبل

95
00:05:46,639 --> 00:05:48,774
بيتي لديها قائمة بالطلاب الذين كانوا الأكثر صخباً

96
00:05:48,808 --> 00:05:51,510
ربما يحالفنا الحظ و الصغار يقودونا

97
00:05:51,544 --> 00:05:53,645
الى السمك الأكبر

98
00:05:53,680 --> 00:05:55,280
و أنا أريد هذا السلاح

99
00:05:55,314 --> 00:05:56,981
عشرين دولار رهاناً مني على أن الأيديولوجية الوحيدة التي سنجدها

100
00:05:57,015 --> 00:06:00,150
هو بونغ البيرة و الحشيش

101
00:06:00,185 --> 00:06:03,388
حرم الجامعات هو حيث بدأ كل شيء يا كارلوس

102
00:06:03,422 --> 00:06:04,756
أولاً: أحداث شغب ثيسيوس

103
00:06:04,790 --> 00:06:07,224
و بعد ذلك إغلاق المدارس لعدة سنوات

104
00:06:07,259 --> 00:06:09,927
هلاك المستقبل و الكآبة بما فيه الكفاية

105
00:06:09,961 --> 00:06:12,429
سأحصل على القائمة السوداء من بيتي

106
00:06:35,052 --> 00:06:41,157
أحببت المختبر القديم الخاص بك ، و لكن هذا شيء آخر

107
00:06:41,191 --> 00:06:43,692
يعطي أنطباعاً كاملاً بأنك تود أن تقييم مخيماً هنا

108
00:06:43,727 --> 00:06:46,429
بدلاً من ما يشبه المكتب التنفيذي الزلق

109
00:06:46,463 --> 00:06:50,900
أخمن أنك كنتي في هذا المكتب التنفيذي الزلق من قبل

110
00:06:50,935 --> 00:06:52,201
كنت تريد التحدث معي

111
00:06:52,236 --> 00:06:53,536
و أنا كذلك

112
00:06:53,570 --> 00:06:55,538
كما تعرفين ، أعتقد أنه كان لديكي علاقة أكثر صدقاً

113
00:06:55,572 --> 00:06:58,274
مع والدي من التي كانت معي على الأطلاق

114
00:06:58,309 --> 00:07:00,842
على الأقل هو كان يعرف من أنتي حقاً

115
00:07:00,876 --> 00:07:03,078
أنت تعرفني يا أليك

116
00:07:03,112 --> 00:07:05,580
إذا نظرت في قلبك ، ستعرف ذلك

117
00:07:05,614 --> 00:07:09,985
القلب هو أداة ضعيفة

118
00:07:10,019 --> 00:07:12,054
ينخدع بسهولة

119
00:07:12,088 --> 00:07:14,389
أنت لم تقابل ذلك الجزء من نفسك حتى الآن

120
00:07:14,424 --> 00:07:16,458
الجزء الذي سوف تفعل أي شيء للبقاء على قيد الحياة

121
00:07:17,893 --> 00:07:20,329
هناك نقطة إيجابية في ذلك

122
00:07:20,363 --> 00:07:22,230
ذلك يجعلك قوي

123
00:07:22,265 --> 00:07:25,934
يجعلك قوياً بما فيه الكفاية لأنقاذ شخص آخر

124
00:07:25,969 --> 00:07:28,470
أن تضعهم قبلك

125
00:07:28,504 --> 00:07:29,904
يمكنك الأستفادة من ذلك

126
00:07:29,939 --> 00:07:32,440
لماذا لا تتوقفين عن أخباري عن تجربتي ؟

127
00:07:32,475 --> 00:07:34,509
ما مررت به ، و ما شعرت به

128
00:07:34,543 --> 00:07:39,347
ليس لديك أي فكرة عن ما شعرت به

129
00:07:39,381 --> 00:07:40,281
أنت محق

130
00:07:40,315 --> 00:07:43,351
أنا لا

131
00:07:43,385 --> 00:07:44,552
سيد سادلر

132
00:07:44,587 --> 00:07:46,488
حان الوقت

133
00:07:46,522 --> 00:07:48,422
حظاً سعيداً يا أليك

134
00:07:48,457 --> 00:07:50,525
أنا آسفة

135
00:08:02,236 --> 00:08:06,272
هل ما زلت تعتقد أنهم غير مؤذيين ؟

136
00:08:06,307 --> 00:08:07,908
ليس هناك أي آثر للسلاح المفقود

137
00:08:07,942 --> 00:08:10,010
هل تنوون يا شباب الأنتهاء قريباً ، أم ماذا ؟

138
00:08:10,044 --> 00:08:13,614
مهلاً ، هل أنت دنكان فيديرو ؟

139
00:08:13,648 --> 00:08:15,549
الحرس قال بأن هذه الحفلة الراقصة كانت تخصك ؟

140
00:08:15,583 --> 00:08:17,517
نعم ، إلى أن ظهرت عصابة جاك بوت

141
00:08:17,551 --> 00:08:18,885
كما تم الاعتداء على حرس الحرم الجامعي

142
00:08:18,919 --> 00:08:20,085
قد تفقد درجات حسن الخلق

143
00:08:20,120 --> 00:08:21,420
حسناً

144
00:08:21,454 --> 00:08:23,656
لدي المزيد من بعض أكياس القمامة من خدمات الحرم الجامعي

145
00:08:23,690 --> 00:08:27,159
...و لكنهم قالو أننا إذا أردنا

146
00:08:27,193 --> 00:08:28,460
مهلاً

147
00:08:36,503 --> 00:08:39,071
أنا لم أفعل أي شيء

148
00:08:39,105 --> 00:08:40,539
ماذا تفعلين ؟
دعيها تذهب

149
00:08:40,573 --> 00:08:41,840
لا

150
00:08:41,874 --> 00:08:43,342
أرجع للخلف و أجلس

151
00:08:43,376 --> 00:08:44,076
كييرا

152
00:08:44,110 --> 00:08:45,877
هل ما زلت تعتقد بأن هذه نكتة ؟

153
00:08:45,912 --> 00:08:47,146
أنا أتذكرك

154
00:08:47,180 --> 00:08:48,547
كيف حال ثيسيوس ؟

155
00:08:48,581 --> 00:08:52,284
كييرا ، كييرا

156
00:09:08,633 --> 00:09:09,934
أليك ، أعتقد أنك تعرف مسبقاً

157
00:09:09,968 --> 00:09:13,003
أحدث عضو في مجلس الإدارة ، جاك ديلون

158
00:09:20,579 --> 00:09:22,547
مرحباً

159
00:09:22,581 --> 00:09:24,715
أعرف أن هذا قد يبدو غريباً للغاية

160
00:09:24,749 --> 00:09:27,250
و لكن والدي كان لديه رؤية

161
00:09:27,285 --> 00:09:29,954
آسف ، رؤية

162
00:09:29,988 --> 00:09:33,256
رؤية تقاسمها معي قبل وفاته

163
00:09:33,291 --> 00:09:35,425
و الآن ، كانت دائما نية والدي

164
00:09:35,460 --> 00:09:37,227
...لكي يجلبني إلى العالم

165
00:09:37,261 --> 00:09:38,796
ااه ، عالمه

166
00:09:38,830 --> 00:09:41,131
يحضرني إلى بايرون

167
00:09:41,165 --> 00:09:42,399
آسف

168
00:09:42,433 --> 00:09:44,434
...ما أقصد أن أقوله هو أن والدي كان يقول لي دائماً

169
00:09:44,469 --> 00:09:45,368
أليك

170
00:09:45,403 --> 00:09:47,404
لا داعي للقلق حول أي من هذا

171
00:09:47,438 --> 00:09:49,974
هناك خارطة طريق مفصلة بديلة من أجل المرحلة الأنتقالية

172
00:09:50,008 --> 00:09:53,843
و يمكنك الاعتماد على شخصياً و على الآخرين المجتمعين هنا

173
00:09:53,877 --> 00:09:56,278
للتأكد من أن المرحلة الأنتقالية تمضي بشكل سلس

174
00:09:56,313 --> 00:09:57,313
بالطبع

175
00:09:57,347 --> 00:09:59,749
حالياً نحتاج لمهاراتك في المختبر رقم سبعة

176
00:09:59,783 --> 00:10:01,484
في مشروعنا الجوي بالليثيوم

177
00:10:01,518 --> 00:10:06,656
و قسم البحث و التطوير يحتاج إلى عقل من عيار عقلك

178
00:10:06,690 --> 00:10:11,027
حسناً ، سأدعكم تعرفون ما وجدته

179
00:10:18,135 --> 00:10:22,638
البند التالي: المكونات في العامل لدينا تخرج بطريقة بطيئة

180
00:10:24,007 --> 00:10:25,407
تحققو من قصة ريبيكا

181
00:10:25,442 --> 00:10:28,177
تم تصويرها في فيديو الكاميرات الأمنية في المكتبة ليلة أمس

182
00:10:28,211 --> 00:10:30,045
هي لم تكن في أي مكان قريب من الحفلة

183
00:10:30,079 --> 00:10:32,281
سيد اليكوس ، مستشار هيئة التدريس

184
00:10:32,315 --> 00:10:34,550
هل هناك أي شيء يمكننا فعله لكي نعيد فتح هذا المكان ؟

185
00:10:34,584 --> 00:10:37,286
إنه مركز طلبة سان مانتوس
في خلال النهار

186
00:10:37,320 --> 00:10:39,021
يحبون أن يروا أموالهم تعمل

187
00:10:39,055 --> 00:10:40,589
لا أحد سيوجه أتهامات

188
00:10:40,624 --> 00:10:43,825
الأستاذ هنا كان مفيداً للغاية في ذلك

189
00:10:43,860 --> 00:10:46,227
أطلقت سراحهم

190
00:10:46,262 --> 00:10:48,563
لديكم مشكلة في هذا الحرم الجامعي

191
00:10:48,597 --> 00:10:50,632
الهيئة الطلابية تثير الغضب ، هذا صحيح

192
00:10:50,666 --> 00:10:52,967
حركة التحرير 8 هي منظمة إرهابية

193
00:10:53,001 --> 00:10:56,337
كذلك حزب شين فين
و حزب المؤتمر الوطني الافريقي و الآباء المؤسسون

194
00:10:56,372 --> 00:10:59,106
من الولايات المتحدة إلى الجنود البريطانيون

195
00:10:59,141 --> 00:11:01,409
نحن فقط نبحث عن أي شخص أن تجاوز الخط

196
00:11:01,443 --> 00:11:02,843
هذا الخط يتحرك يوماً بعد يوم

197
00:11:02,878 --> 00:11:05,146
في الأسبوع الماضي واحدة من مقالاتنا تم منعها لنشرها

198
00:11:05,181 --> 00:11:09,350
رسم كاريكاتوري موالي لحركة التحرير 8

199
00:11:09,385 --> 00:11:11,186
لماذا لا تنظر إلى هذه القائمة ؟

200
00:11:11,220 --> 00:11:12,819
اخبرنا من الذي يستحق أن نتكلم معه

201
00:11:12,853 --> 00:11:14,521
و من الذي سيكون مضيعة لوقتنا

202
00:11:14,556 --> 00:11:16,923
أود أن أخرج من هنا عاجلاً و ليس اجلاً

203
00:11:16,957 --> 00:11:20,927
أليس كذلك ؟

204
00:11:26,067 --> 00:11:27,067
لقد تحدثت الى بعض الطلبة

205
00:11:27,101 --> 00:11:29,369
لم أسمع أبداً الكثير من الشكوى

206
00:11:29,404 --> 00:11:30,103
ماذا ؟

207
00:11:30,137 --> 00:11:31,572
لقد حصلوا على لحوم البقر المشروعة

208
00:11:31,606 --> 00:11:32,939
ليست لديهم وظائف بعد تخرجهم و حصولهم على الشهادات

209
00:11:32,973 --> 00:11:34,208
و الآن هم يتعرضون للركل في جميع الأنحاء

210
00:11:34,242 --> 00:11:36,275
لمجرد ذكر أسم حركة التحرير 8 ؟

211
00:11:37,511 --> 00:11:39,044
ما هي الخطوة التالية ؟
هل سنقوم بأعتقالهم بتهم عمل وشم بكامل الكم

212
00:11:39,079 --> 00:11:40,979
و القمصان المثيرة للسخرية ؟

213
00:11:41,014 --> 00:11:42,781
يا رجل ، هذا ليس جيداُ

214
00:11:42,816 --> 00:11:44,584
الشرطة تقوم بأعتقال محتج

215
00:11:44,618 --> 00:11:45,685
لنذهب

216
00:11:48,555 --> 00:11:51,090
أنهم يطلبون منكم ألا تتحدثو عن ذلك

217
00:11:51,124 --> 00:11:52,425
...ليس بشأن الديون

218
00:11:52,459 --> 00:11:54,594
أنتم معرضون للطرد

219
00:11:54,628 --> 00:11:58,731
...أو الندم

220
00:11:58,765 --> 00:12:00,933
الميثاق التأديبي

221
00:12:00,967 --> 00:12:02,701
أنتشرو في الحال

222
00:12:04,838 --> 00:12:08,040
المقاومة سوف تكون سبباً للأعتقال

223
00:12:08,074 --> 00:12:12,677
حركة التحرير 8
حركة التحرير 8 ، حركة التحرير 8

224
00:12:14,881 --> 00:12:17,382
أخرجوهم من هنا

225
00:12:25,090 --> 00:12:27,825
عندما نقول
"تحرير"

226
00:13:03,762 --> 00:13:04,161
سلاح

227
00:13:04,195 --> 00:13:05,296
سلاح

228
00:13:33,656 --> 00:13:35,656
أي أتجاه كنت تواجهه عندمارأيت مطلق النار ؟

229
00:13:35,990 --> 00:13:37,090
هذا الاتجاه

230
00:13:37,124 --> 00:13:39,593
هذا الاتجاه

231
00:13:39,627 --> 00:13:41,261
و كم عدد الطلقات التي سمعتها ؟

232
00:13:41,295 --> 00:13:44,230
أثنان على ما أعتقد

233
00:13:44,265 --> 00:13:47,400
أثنان على الأرجح

234
00:13:47,435 --> 00:13:48,101
ماذا عن مطلق النار ؟

235
00:13:48,135 --> 00:13:49,869
هل يمكنك وصفه ؟

236
00:13:49,903 --> 00:13:51,404
...أنا لا

237
00:13:51,439 --> 00:13:52,839
...أنا

238
00:13:52,873 --> 00:13:53,573
...لا أستطيع

239
00:13:53,607 --> 00:13:54,274
حسناً

240
00:13:54,308 --> 00:13:55,942
يجب أن تتوقف

241
00:14:00,114 --> 00:14:01,914
ديلون سوف يطلب تقرير

242
00:14:01,949 --> 00:14:05,551
هل ستقومين بأخباره بأنك تناولتي اللحم البقري مع واحدة من الضحايا ؟

243
00:14:05,586 --> 00:14:09,655
كيف يكون ذلك ذات الصلة ؟

244
00:14:09,690 --> 00:14:11,923
انه ليس كذلك

245
00:14:15,462 --> 00:14:16,962
ليس هناك بقايا المسحوق

246
00:14:16,997 --> 00:14:18,563
ليست على يد أي أحد

247
00:14:18,598 --> 00:14:21,033
و لا يمكنني العثور على أي رصاصة فارغة ، كذلك

248
00:14:21,067 --> 00:14:24,836
هذا ليس صحيحاً

249
00:14:24,871 --> 00:14:26,771
ألا يبدو هذا مشابهاً بعض الشيء لما حدث في جامعة ولايه كنت ؟

250
00:14:26,806 --> 00:14:29,741
الثورة الطلابية القديمة ؟

251
00:14:29,775 --> 00:14:33,345
تجاهلي ذلك ، أنا لا أعرف حتى لماذا ذكرت ذلك

252
00:14:37,749 --> 00:14:38,983
سيد راندول

253
00:14:39,018 --> 00:14:40,351
هل لديك أي ردة فعل على اطلاق النار

254
00:14:40,386 --> 00:14:42,020
في جامعة بوابة الأسد ؟

255
00:14:42,054 --> 00:14:44,122
العديد من الضحايا كانوا من أتباعك

256
00:14:44,156 --> 00:14:48,226
أين هو غضبك ؟

257
00:14:48,260 --> 00:14:50,728
أنت ستحرفين ذلك على أية حال

258
00:14:50,762 --> 00:14:54,132
يواجه طلاب جامعة بوابة الأسد منهجاً دراسياً مدفوعاً باحتياجات الشركات

259
00:14:54,166 --> 00:14:55,400
و ليس من قبل مؤسسات تعليمية

260
00:14:55,434 --> 00:14:57,935
و عندما يحاول الطلاب الإشارة إلى ذلك
قامت الشرطة بتطويقهم

261
00:14:57,969 --> 00:15:00,905
أين غضبي ؟

262
00:15:00,939 --> 00:15:02,773
أين غضبكم أنتم ؟

263
00:15:06,310 --> 00:15:10,180
هل دخلت الى هناك ؟
أديت دور الولد الرائع العبقري

264
00:15:10,214 --> 00:15:13,283
و مجلس الأدارة كان أقل من المنبهر

265
00:15:13,317 --> 00:15:15,118
أراهن بأنه كان لديك ملاحظات

266
00:15:15,153 --> 00:15:16,787
الى اي مدى وصلت ؟

267
00:15:16,821 --> 00:15:20,424
البطاقة الأولى

268
00:15:20,458 --> 00:15:21,491
أليك ، هل تعتقد حقاً

269
00:15:21,526 --> 00:15:22,927
أنهم سوف يسمحون لك بالسير هنا

270
00:15:22,961 --> 00:15:25,962
و لعب دور ستيف جوبزبدون مقاومة ؟

271
00:15:25,996 --> 00:15:27,830
هل تملك حتى عنق السلحفاة ؟

272
00:15:27,865 --> 00:15:31,468
أنت في حاجه إلى سمكة القرش لكي تواجه أسماك القرش هذه

273
00:15:31,502 --> 00:15:34,538
هل أفترض بأن لديك اقتراح ؟

274
00:15:34,572 --> 00:15:41,511
حسناً ، أود أن لا أفترض
على الرغم من أنه سيكون من الجميل أن تسأل ذلك

275
00:15:41,546 --> 00:15:42,579
حسناً ، أنظر

276
00:15:42,613 --> 00:15:44,847
مجلس الإدارة لديه يد ضعيفة

277
00:15:44,882 --> 00:15:47,684
أنت تعرف ما يتوجب عليك فعله عندما يكون لديك يد ضعيفة

278
00:15:47,718 --> 00:15:48,485
أنت تواجه

279
00:15:48,519 --> 00:15:49,752
تكون الفتوة

280
00:15:49,787 --> 00:15:52,122
تفعل أي شيء تحتاجه لإقناع الشخص الآخر بأن يتراجع

281
00:15:52,156 --> 00:15:57,860
و تتوقف عن شراء البدلات من على الرف

282
00:15:57,895 --> 00:15:59,028
أسمعني

283
00:15:59,063 --> 00:16:01,864
لقد قرأت هذه الملفات بشأن أعضاء مجلس الإدارة

284
00:16:01,899 --> 00:16:02,899
ليس هناك كيرك

285
00:16:02,933 --> 00:16:04,366
و ليس هناك بيكارد

286
00:16:04,401 --> 00:16:06,769
أنهم بالكاد لديهم جوردي

287
00:16:06,804 --> 00:16:08,337
التوقف عن لعب لعبتهم

288
00:16:08,371 --> 00:16:11,507
كيف ؟

289
00:16:11,541 --> 00:16:15,411
اعتقد ان هذا متروك لك لكي تكتشفه أيها العبقري

290
00:16:16,580 --> 00:16:18,514
أنت الشخص الذي لديه الزيت

291
00:16:18,548 --> 00:16:20,282
قم بأقناعهم

292
00:16:20,317 --> 00:16:24,620
أو تجد لنفسك سمكة قرش

293
00:16:26,623 --> 00:16:29,791
لا يوجد أي آثر للسلاح المفقود أو دليل على مؤامرات حركة التحرير 8

294
00:16:29,826 --> 00:16:31,227
في البدايات

295
00:16:31,261 --> 00:16:34,029
الشهود أنكروا وجود اي اطلاق للنار من قبل الحشد

296
00:16:34,063 --> 00:16:35,897
من الذي أخذ زمام المبادرة في الاستجواب كانتور ؟

297
00:16:35,932 --> 00:16:36,898
أنا

298
00:16:36,933 --> 00:16:38,767
واحدة من الفتيات القتلى بالتأكيد كانت من حركة التحرير 8

299
00:16:38,801 --> 00:16:40,902
نعم ، أستطيع أن أؤكد ذلك شخصياً

300
00:16:40,937 --> 00:16:43,038
هذا فظيع ، و لكنه شيء على الأقل

301
00:16:43,072 --> 00:16:45,806
و قمت بعمل أستطلاع عن فيديو و صور للهاتف المحمول

302
00:16:45,841 --> 00:16:46,874
من مكان الحادث

303
00:16:46,908 --> 00:16:50,111
تم تعطيل كل شيء

304
00:16:50,146 --> 00:16:52,713
أقصد ، هذا ما يبدو الأمر عليه

305
00:16:52,748 --> 00:16:53,814
أنتي محقة

306
00:16:53,849 --> 00:16:56,384
كيف يمكن لشخص ما القيام بذلك ؟

307
00:16:56,418 --> 00:16:58,553
حسناً ،  يمكنكم شكر بايرون

308
00:16:58,587 --> 00:17:01,789
أنه حل السياج الجغرافي التجريبي

309
00:17:01,823 --> 00:17:04,425
عندما تم إعطاء الأوامر لتفريق المظاهرة

310
00:17:04,460 --> 00:17:07,862
نظام تحديد المواقع قام بتعطيل كافة وظائف التصوير و الفيديو بشكل تلقائي

311
00:17:07,896 --> 00:17:08,729
في المنطقة

312
00:17:09,931 --> 00:17:11,231
حسناً ، هذه خدعة جميلة

313
00:17:11,266 --> 00:17:14,001
كانت تبدو و كأنها فكرة جيدة في حينها

314
00:17:14,036 --> 00:17:15,836
هذه أسماء أضافية من الجامعة

315
00:17:15,871 --> 00:17:17,271
أريد منكم العودة إلى هناك

316
00:17:17,305 --> 00:17:18,706
نحن نقوم بتوسيع الشبكة

317
00:17:18,740 --> 00:17:19,974
أريد ذلك السلاح

318
00:17:20,008 --> 00:17:21,842
دعونا نبريء ساحة رجالنا

319
00:17:40,795 --> 00:17:41,895
أهلاً

320
00:17:41,929 --> 00:17:43,029
أهلاً

321
00:17:43,064 --> 00:17:45,131
هل تريد مني أن أسجل هذا في الأحراز ؟

322
00:17:45,166 --> 00:17:46,933
ااه ، لا

323
00:17:46,967 --> 00:17:48,168
لا ، سأتولى ذلك

324
00:17:48,202 --> 00:17:51,370
طيب ، حسناً أنا فقط سأحاول تقليل عدد هذه الأسماء بالنسبة لك

325
00:17:51,405 --> 00:17:53,639
حسناً ، شكراً

326
00:17:59,112 --> 00:18:00,913
هل يمكنني الجلوس ؟

327
00:18:00,947 --> 00:18:03,382
نعم

328
00:18:08,555 --> 00:18:10,523
كم عددهم ؟

329
00:18:10,557 --> 00:18:12,791
انهم يرفضون أخباري

330
00:18:12,826 --> 00:18:15,228
ثلاثة

331
00:18:15,262 --> 00:18:17,930
اثنين في مكان الحادث

332
00:18:17,964 --> 00:18:23,969
و واحد تم أخذه إلى مركز حوادث ولكنه لم ينجو

333
00:18:24,003 --> 00:18:27,072
ما الذي سيحدث الآن ؟

334
00:18:27,107 --> 00:18:28,874
ألم يتم عمل تحقيق معك حتى الآن ؟

335
00:18:28,908 --> 00:18:33,645
قال ديلون انه يريد التحدث معي أولاً

336
00:18:37,383 --> 00:18:40,952
...أريد أن

337
00:18:42,421 --> 00:18:48,192
كاميرون ، أحتاج منك أن تعطيني الغرفة

338
00:18:52,331 --> 00:18:54,232
نعم يا سيدي

339
00:19:00,773 --> 00:19:02,440
أعتقد أن كانتور كان على وشك أن يقول لي شيئاً

340
00:19:02,475 --> 00:19:04,809
توقفي حيث أنتي

341
00:19:04,843 --> 00:19:07,711
أستطيع أن أرى الصراع الذي تسير خلاله يا كارلوس

342
00:19:07,746 --> 00:19:09,247
لا يجب أن يكون هكذا

343
00:19:09,281 --> 00:19:13,251
و كيف من المفترض أن يكون ؟

344
00:19:13,285 --> 00:19:15,653
النظام يحمي الناس ، أليس كذلك ؟

345
00:19:15,687 --> 00:19:17,155
من المفترض أن يفعل ذلك

346
00:19:17,189 --> 00:19:19,523
لذلك من أجل أن نحمي الشعب

347
00:19:19,557 --> 00:19:21,993
يجب علينا حماية النظام

348
00:19:25,831 --> 00:19:27,298
و ماذا عن الحقيقة ؟

349
00:19:27,332 --> 00:19:28,933
أين يمكن أن يكون وضعها ملائماً ؟

350
00:19:28,967 --> 00:19:30,868
في عام 2077 عندما يكون لديك استدعاء من النيابة العامة

351
00:19:30,903 --> 00:19:32,403
يتم تسجيل كل شيء ، أليس كذلك ؟

352
00:19:32,437 --> 00:19:34,338
كل ما تراه ، من البداية و حتى النهاية

353
00:19:34,372 --> 00:19:36,440
يتم إرساله مباشرةً إلى الأدلة و الأحكام

354
00:19:36,474 --> 00:19:39,276
حسناً ، نحن ليس لدينا هذا اليقين هنا

355
00:19:39,310 --> 00:19:41,377
صدقني ، هذا النوع من اليقين

356
00:19:41,412 --> 00:19:45,415
يخلق مشاكله الخاصة

357
00:19:45,449 --> 00:19:50,287
كانتور لديه عائلة ومستقبل و هناك عواقب

358
00:19:50,321 --> 00:19:53,223
على ما فعله أو لم يفعله

359
00:19:53,257 --> 00:19:56,226
و الآن ، أياً كان ما تشكين فيه
قبل أن ترمي بهذا للأعلى

360
00:19:56,260 --> 00:19:58,795
يجب أن تكوني متأكدة مما تؤمنين به

361
00:19:58,830 --> 00:20:05,435
شعار من عام  2077 ، أو ماذا يوجد بالداخل هنا

362
00:20:24,488 --> 00:20:28,691
ألم تتعب من كونك تقوم بأعمال تشويه ؟

363
00:20:28,726 --> 00:20:31,193
لماذا لا يكون لديك بعض الشيء من الاحترام ؟

364
00:20:33,597 --> 00:20:36,198
ليس لدي أي شيء لأقوله

365
00:20:36,233 --> 00:20:38,800
عزيزي ، أنت لا تعرف من الذي تتحدث معها

366
00:20:38,835 --> 00:20:40,736
أنا أعرف بالضبط من تكوني أنتي

367
00:20:40,770 --> 00:20:41,971
رأيت العرض الخاص بك

368
00:20:42,005 --> 00:20:45,341
بالطبع كذلك ، أنا كبيرة في السجون

369
00:20:45,375 --> 00:20:49,778
لديك ست دقائق ، قل ما تريد

370
00:20:49,812 --> 00:20:52,447
فهمت الأمر ، ثورة آخرى فاشلة

371
00:20:52,482 --> 00:20:53,883
أقدامك قد علقت في النار

372
00:20:53,917 --> 00:20:56,185
واحدة من أتباعك ماتت ، و لكنك تريد أن تتوارى عن الأنظار

373
00:20:56,219 --> 00:20:58,087
التقليب

374
00:20:58,121 --> 00:20:59,989
ماذا لو أردت أن أقول أن ضحايا هذا الصباح

375
00:21:00,023 --> 00:21:01,390
تم اغتيالهم ؟

376
00:21:01,424 --> 00:21:03,391
لأن هذا هو بالضبط ما كان سيحدث

377
00:21:03,425 --> 00:21:05,860
لو لم يكن مطلق النار يرتدي الزي العسكري

378
00:21:05,895 --> 00:21:12,000
هل أنت تقترح بأنه تم أمر الضابط كانتور بقتلهم ؟

379
00:21:12,034 --> 00:21:14,235
من قبل من ؟

380
00:21:14,270 --> 00:21:17,171
المحقق كارلوس فونيغرا

381
00:21:21,851 --> 00:21:26,721
أنهض ، أنهض

382
00:21:26,756 --> 00:21:30,058
تم تحميل الفيديو ليلة أمس في الساعة 11:46 مساءاً

383
00:21:35,264 --> 00:21:36,164
أنهض يا فتى

384
00:21:36,198 --> 00:21:37,131
ها ، أنهض

385
00:21:37,166 --> 00:21:38,699
الحفلة أنتهت ، أنهض

386
00:21:38,733 --> 00:21:40,000
هل أنتم يا جماعة من الشرطة ؟

387
00:21:40,035 --> 00:21:41,936
ماذا تريدون ؟

388
00:21:41,970 --> 00:21:43,071
سيكون هذا الأمر أسهل بكثير بالنسبة لك

389
00:21:43,105 --> 00:21:44,439
عندما تدرك كم المتاعب التي وقعت فيها

390
00:21:44,473 --> 00:21:45,373
حسناً

391
00:21:45,407 --> 00:21:47,308
هذا لا يبدو عليه أنه ملك لك

392
00:21:47,342 --> 00:21:48,008
من أين تمكنت من الحصول عليه ؟

393
00:21:48,043 --> 00:21:49,410
أين المسدس يا مايك ؟

394
00:21:49,445 --> 00:21:50,878
...هناك من قام تواّ بـ

395
00:21:50,912 --> 00:21:51,845
مهلاً، أقلت لتوّك "سلاح"؟

396
00:21:51,880 --> 00:21:54,582
هناك من أطلق النار على
شرطي بالأمس

397
00:21:54,616 --> 00:21:55,583
هناك أناس لقوا حتفهم

398
00:21:55,617 --> 00:21:57,150
إلا أنه كان تسجيل فيديو
لا يصدق

399
00:21:57,185 --> 00:21:59,349
اسمعي، أقسم لك
لقد عثرت عليه في الغرفة العامة

400
00:21:59,787 --> 00:22:01,221
اجلس

401
00:22:01,255 --> 00:22:02,722
لا تتحرك

402
00:22:03,691 --> 00:22:04,324
ماذا يجري بحق السماء؟

403
00:22:04,358 --> 00:22:05,358
!لم أرتكب شيئاً

404
00:22:05,393 --> 00:22:06,659
!أبعد يديك عني

405
00:22:06,694 --> 00:22:10,330
هذا هراء
!لم أرتكب أي جرم

406
00:22:12,066 --> 00:22:13,166
ما هذا؟

407
00:22:13,201 --> 00:22:14,134
هذا ليس سلاحي

408
00:22:14,168 --> 00:22:15,868
اصمت

409
00:22:15,903 --> 00:22:17,571
لقد حصلت عليه

410
00:22:17,605 --> 00:22:19,606
اسمه مدرج على القائمة

411
00:22:19,640 --> 00:22:21,341
لقد عثروا على السلاح أسفل وسادته

412
00:22:21,375 --> 00:22:23,142
لم أرَ هذا السلاح قط في حياتي

413
00:22:23,176 --> 00:22:24,543
هناك بقايا بارود عليه

414
00:22:24,578 --> 00:22:26,145
لقد تم إطلاقه مرتين

415
00:22:26,179 --> 00:22:27,646
ألديك أية سوابق يا (بي جي)؟

416
00:22:27,680 --> 00:22:28,947
!لقد تم إسقاط النهم التي ضدي

417
00:22:28,982 --> 00:22:31,584
أقسم لك أني لم أفعل شيئاً

418
00:22:31,618 --> 00:22:32,684
خذوه بعيداً من هنا

419
00:22:32,719 --> 00:22:34,886
ماذا؟

420
00:22:47,100 --> 00:22:49,235
(كاميرون)

421
00:22:49,269 --> 00:22:51,069
(نورا)

422
00:22:51,104 --> 00:22:52,804
ماذا أتى بك إلى هنا؟

423
00:22:52,839 --> 00:22:54,606
ثمة إطلاق للنار يتعلق بشرطي

424
00:22:54,641 --> 00:22:57,266
سمعت انك كنت متواجدة عندما
اعتقلوا المشتبه به

425
00:22:57,543 --> 00:23:00,657
وقد علمت لتوّي الآن من الضابط
(كانتور) أنك و(فونيغرا) و(ديلون)

426
00:23:00,657 --> 00:23:02,014
كنتم أول من قام باستجوابه

427
00:23:02,048 --> 00:23:03,815
لم أتحدث إليه لفترة طويلة

428
00:23:03,850 --> 00:23:05,450
كيف بدا لك؟

429
00:23:05,484 --> 00:23:06,284
على ما يرام

430
00:23:06,318 --> 00:23:07,819
أأنت واثقة من قصته؟

431
00:23:07,854 --> 00:23:10,488
لديّ إفادات من سائر الضباط
الذين كانوا متواجدين

432
00:23:10,523 --> 00:23:13,458
عملياً كلامهم مقابل كلامك

433
00:23:13,492 --> 00:23:15,093
لست واثقة مما ترمين إليه

434
00:23:15,128 --> 00:23:16,361
بل أعتقد العكس

435
00:23:16,395 --> 00:23:18,429
"أحد الضحايا كان من جماعة "التحرير

436
00:23:18,464 --> 00:23:20,799
لقد تكفلنا بالأمر ولكن هذا
ليس كافياً

437
00:23:20,833 --> 00:23:22,733
هناك قتيلان آخران

438
00:23:22,768 --> 00:23:25,970
من الجيد أن لدينا قصة مرتبة

439
00:23:30,376 --> 00:23:33,144
هلا أسديت إليك نصيحة ودية

440
00:23:33,179 --> 00:23:34,445
عندما تجد الحقيقة طريقها إلى النور

441
00:23:34,480 --> 00:23:36,147
تتدهور الأمور بشكل مطرد

442
00:23:36,182 --> 00:23:38,483
إذا فكرت في الفرار بعيداً
عن الظلال حينئذٍ

443
00:23:38,517 --> 00:23:41,018
سيكون الأوان قد فات

444
00:23:44,156 --> 00:23:46,824
حسناً، (باتيستا) قرر أخيراً
الإستعانة بمحامٍ

445
00:23:46,858 --> 00:23:49,860
سوف نبقيه محتجزاً لليلة

446
00:23:49,895 --> 00:23:51,095
ما الأمر؟

447
00:23:51,129 --> 00:23:52,529
لقد رأيته أثناء العرض

448
00:23:52,564 --> 00:23:53,931
وقمت بمسحه بواسطة جهاز
الذاكرة الخليوية خاصنتي

449
00:23:53,965 --> 00:23:56,000
ولم أجد بقايا للبارود على يديه

450
00:23:56,034 --> 00:23:57,968
ما تعرفينه غير قابل للإثبات

451
00:23:58,003 --> 00:23:58,903
ليس بعد

452
00:23:58,937 --> 00:24:00,071
هذا ما سنقوم به تالياً

453
00:24:00,105 --> 00:24:02,006
كلا، هذا ما تفعلينه أنت

454
00:24:02,040 --> 00:24:05,874
لديّ إفادات عديدة كلها تدعم قصة
واحدة لما حدث

455
00:24:05,310 --> 00:24:06,711
!وأنا أعلم يقيناً أنه بريء

456
00:24:06,745 --> 00:24:09,046
لا أستطيع الإعتماد على أمر كهذا

457
00:24:09,081 --> 00:24:10,614
سوف أحقق في هذه القضية

458
00:24:10,648 --> 00:24:11,849
كل زاوية منها

459
00:24:11,883 --> 00:24:14,984
وعندما يصير لديك دليلاً أستطيع استخدامه
سنتحدث وقتها

460
00:24:28,966 --> 00:24:32,435
(عليك العودة إلى المنزل يا (أليك

461
00:24:32,469 --> 00:24:34,503
أعلم هذا، إنني أحاول فحسب
مسايرة المستجدات

462
00:24:34,538 --> 00:24:38,541
حول سجل أعمال (بايرون) الحالي

463
00:24:38,575 --> 00:24:41,509
لقد خدمت كمستشارة لأبيك لمدة
ثلاث سنوات

464
00:24:41,544 --> 00:24:44,379
لا أحد يتوقع منك أن تصير إياه

465
00:24:44,413 --> 00:24:49,484
بلى، أعلم أنهم لا يتوقعون هذا

466
00:24:49,518 --> 00:24:50,753
(شكراً (جاكلين

467
00:24:50,787 --> 00:24:52,587
تستطيعين الإنصراف

468
00:25:00,696 --> 00:25:02,530
الزيت في حوزتي

469
00:25:02,565 --> 00:25:05,768
الزيت في حوزتي

470
00:25:13,642 --> 00:25:16,177
مرحباً (أليك سادلر) يتحدث

471
00:25:16,211 --> 00:25:18,312
أنا بحاجة إلى عونك

472
00:25:19,581 --> 00:25:21,582
"الضابط (كانتور) لديه ابنتان شابتان"

473
00:25:21,616 --> 00:25:25,407
لقد خدم أمتنا بكل عزة لمدة عامين"
"(عبر البحار في (أفغانستان

474
00:25:25,442 --> 00:25:27,889
"واليوم، فقد صار بطلاً"

475
00:25:27,923 --> 00:25:31,773
وينضم إليّ في الإستوديو رجل
يعزو إليه البعض الفضل أو اللوم

476
00:25:31,773 --> 00:25:35,428
كمصدر إلهام لهذا العنف الجامعي
(جوليان راندول)

477
00:25:35,462 --> 00:25:36,797
(مرحباً سيد (راندول

478
00:25:36,831 --> 00:25:39,666
ما تعليقك على ذلك التقرير؟

479
00:25:39,700 --> 00:25:41,334
أعتقد أنك تحوّلين قاتلاً إلى بطل

480
00:25:41,368 --> 00:25:43,136
رغم أن جثث ضحاياه لم تبرد بعد

481
00:25:43,171 --> 00:25:44,470
القتل يعد كلمة قوية

482
00:25:44,505 --> 00:25:46,106
"أجل، وكذلك "بطلاً

483
00:25:46,140 --> 00:25:47,974
(إحدى الضحايا كانت (ريبيكا بارتون

484
00:25:48,009 --> 00:25:50,576
إحدى أتباعك، أليس كذلك؟

485
00:25:50,611 --> 00:25:51,978
لم أكن لأدعوها بهذه الصفة، لا

486
00:25:52,013 --> 00:25:53,713
ولِم لا؟

487
00:25:53,747 --> 00:25:55,481
لأن الأمر يتطلب شجاعة لكي
تفكري لأجل ذاتك

488
00:25:55,516 --> 00:25:56,783
وهي فعلت ذلك

489
00:25:56,817 --> 00:25:58,518
ربما كانت متواجدة هناك كعنصر استفزازي

490
00:25:58,552 --> 00:26:01,387
ربما كانت هناك تحاول الحصول على
درجتها الجامعية

491
00:26:01,422 --> 00:26:04,941
لقد تطلب الأمر رصاصة لإنهاء ما
(بدأه المحققان (كاميرون) و(فونيغرا

492
00:26:04,941 --> 00:26:07,393
(أأنت تقترح جدياً أن (ريبيكا بارتون
تعرضت للإغتيال؟

493
00:26:07,428 --> 00:26:08,227
أجل، هذا صحيح

494
00:26:08,261 --> 00:26:09,696
ولكن اعتقلوا مشتبهاً به بالفعل

495
00:26:09,730 --> 00:26:11,531
بالله عليك

496
00:26:11,565 --> 00:26:12,298
هذا أمر مؤكد

497
00:26:12,333 --> 00:26:14,659
أترين؟ لقد غيّر هذا سياق
المحادثة بأكملها

498
00:26:14,868 --> 00:26:16,569
شرطي بطل، انتقلي إلى الإعلانات

499
00:26:16,603 --> 00:26:20,605
ريبيكا يارتون) جرؤت على القول)
بأن أصحاب المؤسسات ليسوا بشراً

500
00:26:20,640 --> 00:26:22,774
وقد قتلوها بسبب ما قالته

501
00:26:22,809 --> 00:26:27,346
(وسنواصل الحوار مع (جوليان راندول
بعد قليل

502
00:26:27,380 --> 00:26:29,881
سيكون برفقتنا ثانيةً

503
00:26:29,915 --> 00:26:31,817
أنت تملك الموهبة يا بني

504
00:26:31,851 --> 00:26:34,319
يا للروعة، أنت متقد بالحماسة

505
00:27:19,183 --> 00:27:28,558
لم أعد حتى واعياً لما أفعله
أغلب الوقت

506
00:27:28,592 --> 00:27:33,262
ولست أدري بحق لِم أثق بك
أكثر مما أثق بها

507
00:27:33,297 --> 00:27:35,965
أنت؟

508
00:27:49,879 --> 00:27:51,714
العميلة (كاميرون)؟

509
00:27:51,748 --> 00:27:52,881
شكراً لك على لقائك إياي

510
00:27:52,916 --> 00:27:55,050
أيمكننا أن نتمشى قليلاً؟

511
00:27:55,085 --> 00:27:57,986
قلت أنك تملك معلومات حيوية
بالنسبة لقضيتنا

512
00:27:58,020 --> 00:28:01,089
"لا نستطيع التشكيك في أهداف "التحرير
لأن هذا سيغضب الهبات

513
00:28:01,124 --> 00:28:05,693
المدافعون عن الحقوق يخطون القوانين
والشركات تمول الأبحاث

514
00:28:05,728 --> 00:28:07,695
أوليس ذلك أمراً محتوماً؟

515
00:28:07,730 --> 00:28:09,030
هذا سؤال وجيه

516
00:28:09,064 --> 00:28:10,965
انظري إلى تاريخ مهنتك

517
00:28:11,000 --> 00:28:13,668
لن أغادر هذا المكان دون سماع
محاضرة، أليس كذلك؟

518
00:28:13,702 --> 00:28:18,072
(لندن) عام 1829، (روبرت بيل)
ينشيء سلك الشرطة الحضرية

519
00:28:18,107 --> 00:28:20,975
القوة المعاصرة الأولى التي
تستجيب للشعب

520
00:28:21,010 --> 00:28:22,809
أما القرن التاسع عشر بأكمله
فكان قصة كاملة

521
00:28:22,844 --> 00:28:25,979
للشرطة وتحررها من الآلات السياسية

522
00:28:26,014 --> 00:28:27,481
فقط عندما يصيرون مستقلين

523
00:28:27,516 --> 00:28:32,753
سيكون لهم مطلق الحرية لكي
يطرحوا الأسئلة الصحيحة

524
00:28:32,787 --> 00:28:34,821
والأمر ذاته بالنسبة للأبحاث
وهذا ما نناضل في سبيله

525
00:28:34,856 --> 00:28:38,058
"لهذا السبب تجد جماعة "التحرير
آذاناً تصغي إليها

526
00:28:38,092 --> 00:28:43,063
،الأجوبة التي تفتشين عنها
إنها هناك

527
00:28:46,134 --> 00:28:49,235
لديه شيئاً يود إخبارك إياه

528
00:28:49,270 --> 00:28:51,070
لقد وجدت السلاح

529
00:28:51,104 --> 00:28:53,239
لقد فكرت في الإحتفاظ به
وربما بيعه

530
00:28:53,274 --> 00:28:54,707
ريبيكا) أخبرتني أن عليّ التخلص منه)

531
00:28:54,741 --> 00:28:55,708
أفعلت؟

532
00:28:55,742 --> 00:28:57,177
لقد جلبه إليّ

533
00:28:57,211 --> 00:28:58,678
فتخلصت منه هنا ثم أبلغت الشرطة

534
00:28:58,712 --> 00:29:00,946
وأرشدتهم عن مكانه ثم انتظرت وصولهم

535
00:29:00,981 --> 00:29:02,782
اسمعي، أعلم أن ثمة تاريخاً يجمعكما

536
00:29:02,816 --> 00:29:05,785
ريبيكا) لم تكن انسانة سيئة)
كانت تملك نزعة إلى الكمال

537
00:29:05,819 --> 00:29:08,321
والآن فهي إرهابية قتيلة

538
00:29:08,355 --> 00:29:11,191
لم تحظَ سوى بهذا اللقب

539
00:29:11,225 --> 00:29:17,963
أنا آسفة لمصابك

540
00:29:17,998 --> 00:29:20,400
السلاح لم يجد طريقه  لأسفل وسادة
ذلك الفتى من تلقاء ذاته

541
00:29:20,434 --> 00:29:24,003
حتى دسوه بأنفسهم هناك

542
00:29:37,350 --> 00:29:39,451
لِم اتصلت بي؟

543
00:29:39,485 --> 00:29:43,179
ثمة أمر بصددك ينبؤني أنك تنشدين
الأسئلة الصحيحة

544
00:29:59,044 --> 00:30:01,231
"لا يمكن العثور على شريحة الهاتف"

545
00:30:27,600 --> 00:30:29,468
كارلوس) أتعلم ما سبب وجود)
عدد من المراسلين

546
00:30:29,502 --> 00:30:31,536
في الخارج يبحثون عنا؟

547
00:30:31,571 --> 00:30:34,038
لقد اضطررت إلى الدخول عبر
بوابة نقل المساجين

548
00:30:34,073 --> 00:30:36,407
بلى، كنت أعتزم الإتصال بك
بهذا الشأن

549
00:30:36,441 --> 00:30:38,109
جوليان) كان مشغولاً)

550
00:30:38,144 --> 00:30:41,479
شكراً لك على التحذير

551
00:30:41,513 --> 00:30:43,314
السلاح كان مدسوساً

552
00:30:43,348 --> 00:30:45,216
باتيستا) بريء)

553
00:30:45,251 --> 00:30:47,252
عليّ أن أعيد تقييم موقفي

554
00:30:47,286 --> 00:30:50,054
علينا أن نقوم بالتصرف الصائب بهذا الصدد

555
00:30:50,089 --> 00:30:52,423
كارلوس)؟)

556
00:30:52,457 --> 00:30:54,425
ما الأمر؟

557
00:30:54,459 --> 00:30:57,561
كان هناك رقم إتصال ذاتي على
(هاتف (ريبيكا بارتون

558
00:30:57,596 --> 00:30:59,764
الرقم ذاته ظل يتردد مراراً

559
00:30:59,798 --> 00:31:01,565
غير قابل للتعقب

560
00:31:01,600 --> 00:31:03,634
ألقي نظرة على التواريخ

561
00:31:03,669 --> 00:31:06,404
إنها تعود إلى عام مضى

562
00:31:06,438 --> 00:31:09,373
كان ذلك إبان بحثنا عن جاسوس
مزروع في الإدارة

563
00:31:09,408 --> 00:31:12,543
ومنذ وقت قريب، عندما اختطفت
(التحرير" (جيم مارتن"

564
00:31:12,577 --> 00:31:13,477
أجل

565
00:31:13,512 --> 00:31:16,714
بيتي) حددت موقعه بسرعة فائقة)

566
00:31:16,748 --> 00:31:18,949
لست أدري ما يجدر بي فعله

567
00:31:18,983 --> 00:31:22,986
بلى، أنت تعلم

568
00:31:39,204 --> 00:31:41,171
لقد باغتني ذلك الرقم

569
00:31:41,206 --> 00:31:43,307
أنت تحريت عنه في العام الماضي

570
00:31:43,341 --> 00:31:48,812
قلت أنه طريق مسدود

571
00:31:48,847 --> 00:31:50,347
لقد أبدلت البطاقة الذكية التي
في هاتفك

572
00:31:50,381 --> 00:31:52,148
لكي أتأكد من كونها مطابقة

573
00:31:52,182 --> 00:31:54,351
لِم كنت على اتصال بـ(ريبيكا بارتون)؟

574
00:31:54,385 --> 00:31:56,118
...كارلوس) أرجوك)

575
00:31:56,153 --> 00:31:57,420
...إنني

576
00:31:57,455 --> 00:31:58,955
بئس النابغة التقنية أنت

577
00:31:58,989 --> 00:32:02,392
لقد استخدمت بطاقة الهاتف
السرية ذاتها لعام بأكمله

578
00:32:02,426 --> 00:32:04,427
أصغيا إليّ، "التحرير" طلبوا مني
...العمل لحسابهم وأنا

579
00:32:04,462 --> 00:32:07,964
(وفري كلامك يا (بيتي

580
00:32:07,998 --> 00:32:12,301
كارلوس) أريدك فحسب أن تمنحني)
...هذه الـ

581
00:32:21,430 --> 00:32:22,629
أعمال مكتبية؟

582
00:32:22,664 --> 00:32:26,233
ستظل قائمة حتى إغلاق القضية

583
00:32:26,268 --> 00:32:29,970
ألديك أية فكرة عما يجري هناك؟

584
00:32:30,004 --> 00:32:32,873
بيتي) كانت عالقة في خضم)
كذبة كبيرة

585
00:32:32,907 --> 00:32:34,541
لقد غير هذا من حياتها

586
00:32:34,575 --> 00:32:35,708
أتستطيع تخيل هذا؟

587
00:32:35,742 --> 00:32:38,978
أن تكذب على إخوانك وأخواتك
كل يوم

588
00:32:39,012 --> 00:32:42,482
لم أطلب أياً من هذا

589
00:32:42,516 --> 00:32:47,053
سأسألك سؤالاً واحداً فحسب
حسناً؟

590
00:32:47,088 --> 00:32:50,623
هل ستقول الحقيقة؟

591
00:32:52,960 --> 00:32:54,794
كانتور) اعترف بأن الأمور اختلطت عليه)

592
00:32:54,828 --> 00:32:56,028
كان خطئاً مأساوياً

593
00:32:56,063 --> 00:33:01,000
لقد أطلق النار أولاً، لم يكن
هنالك سلاح بين الحشود

594
00:33:01,034 --> 00:33:04,503
(هذه صورة واحد من أصدقاء (كانتور
يدس الأدلة

595
00:33:04,537 --> 00:33:06,072
كان في إمكانهم استعادة السلاح فحسب

596
00:33:06,106 --> 00:33:10,342
(ولكنهم أرادوا أن يدعموا رواية (كانتور
عن الأحداث

597
00:33:10,376 --> 00:33:13,813
نورا) وقسم التحقيقات الداخلية لن يدعوا)
الأمر يمر مرور الكرام

598
00:33:13,847 --> 00:33:16,515
سيقولون أنني حرضت أناساً للتستر
(على (كانتور

599
00:33:16,549 --> 00:33:18,383
هل فعلت؟

600
00:33:18,418 --> 00:33:19,785
عفواً؟

601
00:33:19,820 --> 00:33:24,490
حسناً، لقد كنا نسأل الأسئلة الخاطئة

602
00:33:24,524 --> 00:33:26,358
"كنا مهتمين للغاية بأمر جماعة "التحرير

603
00:33:26,392 --> 00:33:28,927
إلى درجة أغفلتنا عن ملاحظة الخائن
بين صفوفنا؟

604
00:33:28,961 --> 00:33:30,895
هل سنضاعف ذلك الخطأ الآن؟

605
00:33:30,930 --> 00:33:33,932
اطلب من (كانتور) فحسب أن يعترف
بالحقيقة ويمحو الأخطاء الأخرى

606
00:33:33,966 --> 00:33:35,599
أألقِ به إلى الذئاب إذاً؟

607
00:33:35,634 --> 00:33:38,368
أعتقد أنه يرغب في تحمل
عواقب ما اقترفه

608
00:33:38,402 --> 00:33:41,538
وسنحظى كذلك بالفرصة لإطلاق
سراح رجل بريء

609
00:33:41,572 --> 00:33:44,241
حسناً

610
00:33:44,275 --> 00:33:46,510
أريد إفادة من الأستاذ الجامعي

611
00:33:46,544 --> 00:33:48,078
(سنرسل بالصور الفوتوغرافية إلى (نورا

612
00:33:48,113 --> 00:33:50,213
ستسر كثيراً بالتنكيل بالفاعلين

613
00:33:50,248 --> 00:33:52,449
من الجلي أن لا شيء من هذا
سيبدو منطقياً

614
00:33:52,483 --> 00:33:55,552
إذا لم يعترف (كانتور) بجرمه

615
00:33:57,055 --> 00:33:59,123
وماذا عن (بيتي)؟

616
00:34:20,178 --> 00:34:21,878
ماذا يجري؟

617
00:34:21,912 --> 00:34:26,973
سيتم تزويدك بجهاز تعقب حول الكاحل
سترتدينه طيلة الوقت

618
00:34:27,151 --> 00:34:30,919
لا ينبغي على أي شخص آخر
رؤيته بمن فيهم زملاؤك في العمل

619
00:34:30,953 --> 00:34:33,722
كل عملك سيكون خاضعاً للإشراف

620
00:34:33,756 --> 00:34:36,958
كل اتصالاتك ستكون خاضعة للمراقبة

621
00:34:36,993 --> 00:34:39,461
ولكني لن أذهب إلى السجن

622
00:34:39,496 --> 00:34:41,363
سنستخدمك كطعم

623
00:34:41,398 --> 00:34:43,899
"وننتظر حتى تتصل بك "التحرير

624
00:34:43,933 --> 00:34:47,336
أثناء وجودك هنا ستمارسين عملك
بشكل طبيعي

625
00:34:47,370 --> 00:34:50,939
وأثنءا وجودك في المنزل ستكونين
رهن الإقامة الجبرية

626
00:34:50,973 --> 00:34:52,808
إلى متى؟

627
00:34:52,842 --> 00:34:55,177
أياً ما يستغرقه الأمر

628
00:34:55,212 --> 00:34:57,213
(أنت تعرفني (كارلوس

629
00:34:57,247 --> 00:34:58,046
...أنت تعلم أنني لم أكن لـ

630
00:34:58,081 --> 00:35:00,448
!ولكنك فعلت

631
00:35:14,930 --> 00:35:20,335
والآن لم تحظَ سوى بهذا اللقب

632
00:35:21,537 --> 00:35:25,673
في الواقع أود معرفة ما لدى"
"السيد (سادلر) ليقوله

633
00:35:27,875 --> 00:35:30,210
لقد راجعت 96 مشروعاً فعالاً

634
00:35:30,245 --> 00:35:32,646
منها 52 تتمحور حول أغراض عشكرية

635
00:35:32,680 --> 00:35:34,748
في ظني أنك ترى هذا عدد
أكثر من اللازم

636
00:35:34,782 --> 00:35:39,018
عدد أكثر من اللازم لم يتم
استغلاله بشكل لائق

637
00:35:39,053 --> 00:35:41,288
والآن أنا أقترح أن نقوم بتطوير
نسخ مدنية

638
00:35:41,322 --> 00:35:43,990
لـ33 من تلك التقنيات، ونمد
قوى تطبيق القانون

639
00:35:44,024 --> 00:35:46,126
بنماذج أولاً متطورة لإخضاعها
للإختبارات الميدانية

640
00:35:46,160 --> 00:35:48,495
وفي نهاية المطاف نعرضها للبيع

641
00:35:48,529 --> 00:35:51,931
قوات الشرطة الأساسية هي
القوات الحربية الجديدة

642
00:35:51,966 --> 00:35:54,568
القوات المتطورة إذا جاز التعبير

643
00:35:54,602 --> 00:35:58,111
وكل قوة شرطية في شتى أنحاء
العالم ستحتاج إلى حلول جديدة

644
00:35:58,111 --> 00:36:00,106
لمكافحة الجريمة والإضطرابات

645
00:36:00,141 --> 00:36:01,975
بايرون) مستعدة لتطوير هذا)
السوق بالتقنيات

646
00:36:02,009 --> 00:36:03,576
التي نمتلكها بالفعل

647
00:36:03,610 --> 00:36:06,877
سنزيد من أرباحنا ونؤثر على
القيم المجتمعية بشكل إيجابي

648
00:36:06,877 --> 00:36:09,440
ونؤمن رؤوس أموال نستطيع
استغلالها لتحسين الظروف المعيشية

649
00:36:10,684 --> 00:36:14,720
والآن هلا ناقشنا المشروعات المعنية؟

650
00:36:22,896 --> 00:36:25,063
ديلون) سيمثل حليفاً قوياً)

651
00:36:25,098 --> 00:36:26,899
للمرة الأولى أرى أباك متمثلاً
في شخصك

652
00:36:26,933 --> 00:36:28,333
أهذا أمر محمود؟

653
00:36:28,367 --> 00:36:29,401
للغاية

654
00:36:29,435 --> 00:36:30,769
أصغِ إليّ

655
00:36:30,804 --> 00:36:32,604
أنا أحتاج إلى عونك بصدد مطالبة
تعويض التأمين

656
00:36:32,638 --> 00:36:34,539
لأحل مختبر المادة المضادة

657
00:36:34,573 --> 00:36:38,899
إنهم يمتنعون عن الدفع بسبب
أدلة فيديو تصور تجربتك

658
00:36:38,899 --> 00:36:41,413
تجربتي؟

659
00:36:59,865 --> 00:37:01,032
ما هذا؟

660
00:37:01,066 --> 00:37:04,390
حسناً، أترى؟ أنت في الواقع
جزء من جدلية أخوضها مع ذاتي

661
00:37:05,737 --> 00:37:09,540
(كانتور)، (باتيستا)، (ريبيكا)

662
00:37:09,574 --> 00:37:11,309
أعني أنك تتكلم كثيراً
أيها المحقق

663
00:37:11,343 --> 00:37:13,878
ولكني لم أرك تنجز شيئاً

664
00:37:13,912 --> 00:37:16,713
أنت تحاضرني

665
00:37:16,747 --> 00:37:20,016
قد يراني بعض شخصية مضلَلة
وربما ثورية

666
00:37:20,051 --> 00:37:24,254
ولكن لا أحد يستطيع أن
يصفني بالنفاق

667
00:37:24,288 --> 00:37:25,788
لذا امضِ قدماً، وواصل القيام
بما تفعله

668
00:37:25,823 --> 00:37:29,452
ولكن المحادثة التالية التي سنجريها
لن تكون ودية للغاية

669
00:37:57,020 --> 00:37:59,321
أنا سعيد لرؤيتك هنا

670
00:37:59,356 --> 00:38:01,656
أنت تقوم بالتصرف الصائب

671
00:38:01,691 --> 00:38:04,360
لقد نشأت على معتقد أن ثمة
مسئولية ملقاة على عاتقنا

672
00:38:04,394 --> 00:38:06,195
لحماية نظام العدالة

673
00:38:06,229 --> 00:38:09,198
ولكني بدأت أعتقد أننا ننظر إلى
الأمر من زاوية خاطئة

674
00:38:09,232 --> 00:38:14,669
كل منا يحمل مسئولية ملقاة
على عاتقه بصدد الحقيقة

675
00:38:14,704 --> 00:38:17,171
لقد غيرت رأيي

676
00:38:17,206 --> 00:38:19,140
لن أعترف بأي شيء

677
00:38:19,174 --> 00:38:23,011
أخبروني أنهم يعتبرون الأمر
غير حاسماً" على الأرجح"

678
00:38:23,045 --> 00:38:24,746
لديّ أسرة

679
00:38:24,781 --> 00:38:27,181
(آسف أيتها العميلة (كاميرون

680
00:38:46,935 --> 00:38:49,571
جيلوني) تود أن تشكرك)
وأنا كذلك

681
00:38:49,571 --> 00:38:52,039
لقد كنتما في منتهى الشجاعة

682
00:38:52,073 --> 00:38:53,674
أنا فخورة بكما كثيراً

683
00:38:53,708 --> 00:38:55,843
أنت؟

684
00:38:55,877 --> 00:38:57,445
آمل أن تكونا ممتنتين يا فتيات

685
00:38:57,479 --> 00:39:02,683
لقد محوتما لتوّكما 16 قسماً
من النمو القوي

686
00:39:02,717 --> 00:39:03,751
أتدريان شيئاً؟

687
00:39:03,785 --> 00:39:05,919
بإمكانما الذهاب والإنضمام إلى
الآخرين هناك

688
00:39:05,953 --> 00:39:08,287
سيكون آباؤكما هنا خلال
قوت قصير، حسناً؟

689
00:39:08,322 --> 00:39:10,189
إلى اللقاء

690
00:39:11,992 --> 00:39:15,061
القوات في منطقة 17-2 لم
تكتب لهم النجاة

691
00:39:15,095 --> 00:39:16,996
إنهم يقومون باحتساب النفقات
المهدرة على التعليم

692
00:39:17,030 --> 00:39:18,598
والعائد المتوقع

693
00:39:18,632 --> 00:39:21,100
سيتم إضافتها إلى ديونك

694
00:39:21,134 --> 00:39:22,502
أجل سيدي

695
00:39:22,536 --> 00:39:24,671
!والآن تأهبوا

696
00:39:27,341 --> 00:39:30,810
لقد تم تهديد النظام القمعي
على نحو متعمد

697
00:39:30,845 --> 00:39:32,711
"كان هذا من تدبير "التحرير

698
00:39:32,745 --> 00:39:34,746
وهم الآن قلقون بشأن الضرر الحراري"
"الذي قد يصيب وحداتكم الخليوية

699
00:39:34,781 --> 00:39:36,949
"...ولذا سيجرون بعض الفحوصات"

700
00:39:50,563 --> 00:39:52,398
ماذا عنك يا (كاميرون)؟

701
00:39:52,432 --> 00:39:54,333
في أفضل حال يا سيدي

702
00:40:11,417 --> 00:40:13,784
لقد أبطلت مفعول تطبيق
التعقب خاصتك

703
00:40:13,819 --> 00:40:17,255
هذا ما كنت لأفعله أنا الآخر

704
00:40:22,328 --> 00:40:27,064
هذا موقف أشبه للغاية بـ(مارتي
مكفلاي) الآن

705
00:40:30,402 --> 00:40:32,536
كيف كان الأمر؟

706
00:40:32,570 --> 00:40:33,370
هل فقدت وعيك؟

707
00:40:33,405 --> 00:40:34,304
هل رأيت ضوءاً؟

708
00:40:34,339 --> 00:40:37,207
هل آلمك الأمر؟

709
00:40:37,242 --> 00:40:39,443
مهلاً، انتظر

710
00:40:40,878 --> 00:40:43,347
كنت أعلم هذا

711
00:40:45,283 --> 00:40:47,183
هذا وضع عجيب

712
00:40:47,217 --> 00:40:47,918
بلى

713
00:40:47,952 --> 00:40:49,052
بلى

714
00:40:49,086 --> 00:40:51,555
حسناً، عمَ تريد التحدث إذاً؟

715
00:40:51,589 --> 00:40:54,030
أنت أولاً -
حسناً -

716
00:40:54,124 --> 00:40:57,126
ما الذي تريده؟

717
00:40:57,161 --> 00:40:59,462
ما الذي أريده؟

718
00:40:59,496 --> 00:41:00,931
ما سبب وجودك هنا؟

719
00:41:00,965 --> 00:41:03,567
لا أعتقد أنك ستتفهم

720
00:41:03,601 --> 00:41:05,134
جربني

721
00:41:05,169 --> 00:41:06,570
(إيميلي)

722
00:41:06,604 --> 00:41:08,137
كلا، أنا جاد

723
00:41:08,172 --> 00:41:09,773
أترى؟ ألم أقل لك؟

724
00:41:09,807 --> 00:41:11,340
ألا تعتقد أني أملك الحق بالمعرفة؟

725
00:41:11,375 --> 00:41:15,934
أنا مالك هذه الحقبة الزمنية
وانت مجرد متطفل

726
00:41:16,713 --> 00:41:17,913
أين الجهاز الذي استخدمته للسفر؟

727
00:41:17,948 --> 00:41:19,182
إنه في مأمن

728
00:41:19,216 --> 00:41:21,951
في مأمن ممن، مني أنا؟

729
00:41:21,985 --> 00:41:25,555
أنت لا تنوي الإفصاح لي
عن أي شيء

730
00:41:25,589 --> 00:41:27,756
أتدري شيئاً؟ لو كان هذا فيلم
ستارتريك) كنا لنتقاتل الآن)

731
00:41:27,791 --> 00:41:31,060
فيما عدا أنه ليس كذلك

732
00:41:31,095 --> 00:41:33,229
كيف أصبت بذلك الجرح؟

733
00:41:33,263 --> 00:41:36,132
من الحلاقة؟

734
00:41:36,166 --> 00:41:37,066
أترى؟

735
00:41:37,101 --> 00:41:39,502
أنت وأنا، نحن متماثلان

736
00:41:39,536 --> 00:41:42,871
أعدك أننا لسنا كذلك

737
00:41:42,906 --> 00:41:45,508
إيميلي) كاذبة ونصابة)

738
00:41:45,542 --> 00:41:48,343
أنت لم تسافر عبر الزمن
لذلك الغرض

739
00:41:48,377 --> 00:41:50,745
أنت لست بنصف الذكاء الذي
تخال نفسك إياه

740
00:41:50,779 --> 00:41:52,814
هذا قول جدير بالإهتمام عندما
يصدر منك

741
00:41:52,848 --> 00:41:54,082
(هذا رائع بحق يا (أليك

742
00:41:54,117 --> 00:41:55,650
(لا تستفزني يا (أليك

743
00:41:55,684 --> 00:41:57,885
...لقد رأيت أموراً لم تكن أنت لـ

744
00:42:00,956 --> 00:42:04,792
إذاً لا أعتقد أننا سنصير صديقين
أليس كذلك؟

745
00:42:04,827 --> 00:42:07,895
لست أرى وسيلة لهذا

746
00:42:07,930 --> 00:42:10,031
كما تشاء

747
00:42:36,892 --> 00:42:38,292
لقد أفزعتني

748
00:42:38,326 --> 00:42:41,195
أعلم ما تعنيه

749
00:42:41,229 --> 00:42:43,197
أنت، هذا قميصي؟

750
00:42:43,231 --> 00:42:44,065
أتمانع؟

751
00:42:44,099 --> 00:42:48,269
أأنا أمانع؟

752
00:42:55,177 --> 00:42:56,644
مرحباً

753
00:42:56,678 --> 00:42:59,313
مرحباً

754
00:43:07,589 --> 00:43:10,123
أنت

755
00:43:10,158 --> 00:43:13,194
أختارك أنت

756
00:43:13,218 --> 00:43:15,918
<font color="#40bfff">مع تحيات</font>
<font color="#40bfff">محمـــد مدحـــت - كـريم عصمـت</font>

757
00:43:20,373 --> 00:43:21,815
"في الحلقة التالية"

758
00:43:22,082 --> 00:43:23,991
أنت تعلمين من يمولني؟ -
بشكل لصيق -

759
00:43:24,540 --> 00:43:27,144
حسناً، إذا لم أجب على هذا
الإتصال، سيشك (لوكاس) بالأمر

760
00:43:27,144 --> 00:43:28,150
"قلت لك "لا

761
00:43:28,900 --> 00:43:31,684
لقد أمهلونا 30 دقيقة للسماح"
"لهم بالولوج إلى القمر الصناعي

762
00:43:31,684 --> 00:43:33,358
"وإلا سيبدأون بقتل الرهائن"

763
00:43:33,882 --> 00:43:36,335
سوف أفسد حياتك كما أفسدت
أنت حياتي

764
00:43:36,335 --> 00:43:37,395
كان هذا ليحدث على أية حال

765
00:43:37,532 --> 00:43:38,858
(سنقوم بالتفاوض بشأن (ديلون

766
00:43:38,858 --> 00:43:41,493
لدينا شخصية هامة محتجز كرهينة

767
00:43:42,698 --> 00:43:44,852
ماذا سيحدث تالياً في ظنك
أيها المفتش؟

