1
00:01:04,800 --> 00:01:08,800
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (1
<font color="#f8953d" >"أم رجل الماء"

2
00:01:24,900 --> 00:01:27,500
ستة -
هل فقدت صوابك؟ -

3
00:01:27,700 --> 00:01:29,600
تلك الفتاة مثالية

4
00:01:30,800 --> 00:01:32,500
المعذرة يا حلوتي

5
00:01:34,200 --> 00:01:37,700
ما رأيك بحضور افتتاحية فيلم
ليلة أربعاء؟

6
00:01:38,000 --> 00:01:38,900
رجل الماء)؟)

7
00:01:40,700 --> 00:01:43,200
من دواعي سروري -
هاكِ -

8
00:01:43,500 --> 00:01:45,000
أراكِ هناك -
شكراً -

9
00:01:45,400 --> 00:01:47,100
أراكَ هناك

10
00:01:47,400 --> 00:01:49,100
"ستة"
(أنت تهدي يا (دراما

11
00:01:49,500 --> 00:01:52,500
معدّلها ستة برأيي
ولم أكن لأعطيها دعوة

12
00:01:52,700 --> 00:01:55,800
50فتاة مثيرة سارت أمامنا
ولم تعجبه واحدة

13
00:01:56,200 --> 00:01:57,800
لأنّهن لا ينظرن إليه -
ما عيبها؟ -

14
00:01:58,200 --> 00:01:59,600
جزئها العلوي كبير جداً

15
00:01:59,800 --> 00:02:03,600
ما الذي تقصده؟ -
جذع طويل جداً، سيقان قصيرة جداً -

16
00:02:03,800 --> 00:02:06,000
إنّها معكوسة -
دماغك هوّ المعكوس -

17
00:02:06,500 --> 00:02:08,200
لست مضطر للدفاع
عن نظامي في التنقيط

18
00:02:08,500 --> 00:02:11,300
أيّ فتاة سبق ومنحتها دعوة
استحقت على الأقل ثمانية

19
00:02:11,800 --> 00:02:14,100
وما معدّلك أنت يا (دراما)؟
ينتابني الفضول

20
00:02:14,500 --> 00:02:16,600
،لست مضطر لتقييم نفسي
لديّ الدعوات

21
00:02:16,800 --> 00:02:19,200
بقي القليل
كم أعطيتم منها؟

22
00:02:19,600 --> 00:02:21,800
القدر الضروري -
إنّه مثل الإصطياد -

23
00:02:22,100 --> 00:02:24,900
يجب إلقاء الدم
لإغراء سمك القرش

24
00:02:25,300 --> 00:02:28,700
ما عدا أنّ 50 فتاة ستحضر
ظانات أنّهن على موعد معكم

25
00:02:29,200 --> 00:02:31,800
وماذا سيحدث إن حضرت
50سمكة قرش؟

26
00:02:32,200 --> 00:02:34,100
عربدة جماعية

27
00:02:34,300 --> 00:02:36,900
علينا مقابلة (آري) في 30 دقيقة. هيّا بنا -
لنمضي -

28
00:02:44,700 --> 00:02:45,500
عشرة

29
00:02:47,400 --> 00:02:50,200
آخر بطاقة -
المهمة أنجزت -

30
00:02:50,600 --> 00:02:51,600
!عفواً

31
00:03:00,500 --> 00:03:03,100
!(اللعنة. (لويد

32
00:03:08,700 --> 00:03:10,400
ما هذا الهراء؟

33
00:03:10,600 --> 00:03:13,800
أصبعك -
بل غبار، اللعنة. لماذا يوجد هنا؟ -

34
00:03:14,200 --> 00:03:16,600
عمّال التنظيف في إضراب
تعرف ذلك

35
00:03:17,000 --> 00:03:21,000
لكن أنت تعمل. ظننت أن الأسيويين
مهووسين بالتلميع. اذهب واجلب خرقة

36
00:03:21,900 --> 00:03:23,600
زيارة (فينس) تصيبك بالتوثر

37
00:03:24,200 --> 00:03:27,000
أنت الجوهر، لا المكتب

38
00:03:27,500 --> 00:03:31,000
ولديك رؤية أخادة -
!إنّها غرب (هوليود)، اللعنة -

39
00:03:31,300 --> 00:03:34,500
،وما أملك
هوّ 9 أشخاص في 130 متر مربّع

40
00:03:34,800 --> 00:03:36,400
!الآن اذهب واجلب خرقة

41
00:03:36,700 --> 00:03:40,200
نظّف جيّداً المكاتب
!أريدها أن تلمع

42
00:03:54,900 --> 00:03:56,100
"المصعد معطّل مؤقتاً"

43
00:03:56,300 --> 00:03:58,400
انظروا لهذا

44
00:03:58,600 --> 00:04:01,700
يا لها من مزبلة -
أنت تحتاج لتمارين بدنية أيّها البدين -

45
00:04:02,000 --> 00:04:04,800
ماذا لو تسابقني أيّها الشيخ؟

46
00:04:12,100 --> 00:04:13,500
(مرحباً يا (لويد

47
00:04:14,400 --> 00:04:16,400
لربما عليك الإبلاغ
بأن المصعد معطّل

48
00:04:16,800 --> 00:04:19,100
من تريدني أن أبلغ؟

49
00:04:19,300 --> 00:04:21,300
هل تريدون قطع
لعدّاد وقوف السيّارات؟

50
00:04:22,100 --> 00:04:25,700
كلا، لا بأس -
والطّامة أنهم لم يبغوني في هذه الحفرة -

51
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
ثمّة حفر عديدة رفضتك

52
00:04:28,300 --> 00:04:30,200
كيف الأحوال يا فتية؟

53
00:04:31,300 --> 00:04:33,200
(مرحباً يا (آري

54
00:04:33,400 --> 00:04:35,800
...المكتب حقاً

55
00:04:36,000 --> 00:04:38,600
جميل -
شكراً يا (دراما). كيف حالك؟ -

56
00:04:39,500 --> 00:04:42,400
لازلت بدون وكيل
ما قولك؟

57
00:04:42,800 --> 00:04:46,500
أقول أنّه لمن المهم أن تحظى
بوكيل يهتم لشؤونك. أليس كذلك؟

58
00:04:47,000 --> 00:04:49,600
بالطبع -
فيني) و(إي)، هيّا بنا) -

59
00:04:51,700 --> 00:04:53,200
فظيع. هذا فظيع

60
00:04:53,600 --> 00:04:56,500
حسناً، لدينا أسبوع حافل يا أولاد

61
00:04:56,900 --> 00:04:59,800
من النوع الذي تتذكره
طول حياتك

62
00:05:00,300 --> 00:05:04,300
كأسبوع أوّل مصّة
هل تتذكرانه؟ أنا، بلى

63
00:05:04,600 --> 00:05:06,900
كنت أبلغ 15 سنة -
أحد صبية نادي الشطرنج؟ -

64
00:05:07,100 --> 00:05:10,600
إي)، لم تكن لتنال تلك الفتاة)
أبداً

65
00:05:10,900 --> 00:05:14,400
(بيث ماريبوسا)
كان لديها فم كالسفّاطة

66
00:05:14,600 --> 00:05:18,100
...لا تفقد النفس -
حسناً، أسبوع حافل. ما داعي مجيئنا؟ -

67
00:05:18,600 --> 00:05:20,200
للتكلم في الأعمال -
أفرغ ما بجعبتك -

68
00:05:20,600 --> 00:05:23,800
من ستصطحب في الإفتتاحية؟ -
سيرافقني الفتية -

69
00:05:24,200 --> 00:05:27,100
كلا، لن تسير على البساط الأحمر
مع الفرسان الثلاث

70
00:05:27,600 --> 00:05:29,600
(مجرّد اثنان. سأذهب مع (سلون -
ممتاز -

71
00:05:29,900 --> 00:05:32,700
اترك (فينس) يرافقها
جمالها يفوقك على أيّ حال

72
00:05:33,100 --> 00:05:34,600
إنّه قلق -
قطعاً -

73
00:05:35,000 --> 00:05:37,400
وما الذي سأقلق بشأنه؟ -
تخشى أنّ الفيلم لن ينجح -

74
00:05:37,700 --> 00:05:40,800
كان حرياً بنا قبول مشروع آخر -
أهذا صحيح يا (آري)؟ -

75
00:05:41,000 --> 00:05:44,100
،بعد الإفتتاحية
اختر المشروع الذي تشاء

76
00:05:44,600 --> 00:05:48,000
لطالما قال : "اقبل الفيلم
"قبل صدور الذي سبق

77
00:05:48,300 --> 00:05:49,300
على حدّ تعبيرك

78
00:05:49,600 --> 00:05:52,000
(لكنني عدلت منذ انجاز (جيمس كامرون
لأكبر فيلم معك على الإطلاق

79
00:05:52,600 --> 00:05:54,100
إنّه متوثر -
قطعاً -

80
00:05:54,500 --> 00:05:56,800
يا أولاد، إنّي لست متوثر
كلّ شيء على ما يرام

81
00:05:57,000 --> 00:05:58,700
لكن هذه أمسية حياتك

82
00:05:59,100 --> 00:06:01,300
إنّها ولوجك للعالم

83
00:06:01,600 --> 00:06:05,600
: نريد تمرير رسالة مفادها
"إنّي رجل الآن، لم أعد طفل"

84
00:06:06,300 --> 00:06:07,800
نحتاج لبعض الأناقة

85
00:06:08,000 --> 00:06:10,200
ضاجعت نصف فتيات المدينة
في الـ6 الأشهر المنصرمة

86
00:06:10,500 --> 00:06:13,200
اختر الأكثر جاذبية في الصور
!والقضية محلولة

87
00:06:13,900 --> 00:06:15,700
هذا بالفعل يبدو أنيق

88
00:06:16,100 --> 00:06:17,700
بحق السماء، ساعدني

89
00:06:17,800 --> 00:06:21,500
أوافقه الرأي، إنّها ليلة كبيرة
اختر بحكمة من ستدعوها

90
00:06:22,000 --> 00:06:24,700
هذه الفتاة ستُربط بك
لمدّة طويلة جداً

91
00:06:24,900 --> 00:06:26,400
حسناً

92
00:06:26,800 --> 00:06:30,700
لا أعتقد فقط أنّ أيّ من خليلاتي
في الحيّ الغربي صالحة للمهمة

93
00:06:31,500 --> 00:06:35,500
خلاصة، هنالك امرأة واحدة في حياتي
جديرة حقاً بافتتاحية

94
00:06:36,000 --> 00:06:37,300
من؟ -
أمّي -

95
00:06:38,500 --> 00:06:41,100
!أمّ رجل الماء"! يعجبني"

96
00:06:41,700 --> 00:06:43,500
يستحيل أن تجعل أمي
(تأتي لـ(لوس أنجلس

97
00:06:43,700 --> 00:06:45,800
هيهات -
سنرى -

98
00:06:46,000 --> 00:06:48,300
ولمَ ستقبل القدوم بغتة؟

99
00:06:48,500 --> 00:06:49,900
يستحيل -
سنرى -

100
00:06:50,100 --> 00:06:52,700
لم تردّد "سنرى"؟ -
لديّ خطة -

101
00:06:52,900 --> 00:06:55,600
من أيّ قبيل؟ -
سترى -

102
00:06:55,900 --> 00:06:58,300
(باور 106)، حيّ (بيغ بوي)

103
00:06:58,700 --> 00:07:01,900
!فينسنت تشايس) ينشر ظلاله في المكان)

104
00:07:02,200 --> 00:07:04,900
(الفيلم يُدعى (رجل الماء
الإصدار يوم الأربعاء

105
00:07:05,400 --> 00:07:06,800
إنّه ضخم، محطّ حديث الجميع

106
00:07:07,500 --> 00:07:10,600
: سؤالي إليك يا (فينس) هوّ
كيف الفيلم؟

107
00:07:11,000 --> 00:07:13,500
توسلت أمي للقدوم لأمسية
إصدار الديفيدي لفلمي

108
00:07:13,800 --> 00:07:16,700
وقابلتني بالرّفض
ما الذي سيدعوها للمجيء لهذا؟

109
00:07:18,400 --> 00:07:20,600
انظر لهاتان الإثنتان

110
00:07:22,300 --> 00:07:24,800
التي على  اليسار ظهرت
(في شريط فيديو (50 سنت

111
00:07:26,100 --> 00:07:28,500
عاهرات شرائط الفيديو. أهوى ذلك

112
00:07:29,600 --> 00:07:31,300
هل تريد صورتي؟

113
00:07:33,700 --> 00:07:36,000
أداعبك فحسب يا جميلي

114
00:07:38,300 --> 00:07:41,000
عاهرات شرائط فيديو يتغزّلن
أفضل بكثير

115
00:07:42,200 --> 00:07:45,100
أسدي لي صنيع... -
رهن إشارتك يا رجل الماء -

116
00:07:45,500 --> 00:07:48,700
أحتاجك لأن تتصل بأجمل
امرأة في العالم

117
00:07:49,000 --> 00:07:51,000
وأن تطلب منها مرافقتي
في الافتتاحية

118
00:07:51,400 --> 00:07:54,100
اعتبره تم
(اربط الاتصال بـ(هالي بيري

119
00:07:54,300 --> 00:07:58,100
هالي بيري) لا تصل حتّى لظفر)
هذه المرأة

120
00:07:58,600 --> 00:08:00,300
حسناً، الآن... أخرجوه من هنا

121
00:08:00,400 --> 00:08:02,800
لا تكفر، سينتهي بك المطاف
مقطّع إرباً

122
00:08:03,200 --> 00:08:04,800
إنّها أمي -
حسناً، أعتذر -

123
00:08:05,200 --> 00:08:06,400
خطة جيّدة -
سنرى -

124
00:08:06,700 --> 00:08:09,900
أمي لن ترضخ لضغط الجمهور
أمر مفروغ منه

125
00:08:16,300 --> 00:08:18,000
مرحباً؟ -
مرحباً، السيّدة (تشايس)؟ -

126
00:08:18,200 --> 00:08:20,300
<i>أجل -
بيغ بوي) المتحدث. أنتِ على الهواء مباشرة) -</i>

127
00:08:20,700 --> 00:08:22,300
<i>(على (باور 106) في (لوس أنجلس</i>

128
00:08:22,400 --> 00:08:24,600
،إذا لم أربح شيئاً
وفروا عليكم الوقت

129
00:08:24,800 --> 00:08:27,900
أمي، لا تغلقي الخط -
فينسنت)، أهذا أنت؟) -

130
00:08:28,400 --> 00:08:31,300
أجل. نحن على المباشر، إذن لا كلمات نابية -
بالأخصّ ذلك -

131
00:08:31,700 --> 00:08:33,000
ماذا تقصد على المباشر؟

132
00:08:33,200 --> 00:08:35,400
،لا تفعل هذا بي
إنّي ألبس ثوب النوم

133
00:08:36,100 --> 00:08:39,400
لا أحد يمكنه أن يراكِ
هدّئي من روعك وتفادي الكلمات النابية

134
00:08:39,800 --> 00:08:42,200
ماذا تحسبني، حيوان؟
!توقف عن قول ذلك

135
00:08:42,600 --> 00:08:45,100
هل أخاك معك؟ -
أجل، إنّه بالخارج -

136
00:08:45,300 --> 00:08:48,400
<i>هل وجد عمل؟ -
لا تقلقي بشأنه، إنّه بخير -</i>

137
00:08:48,700 --> 00:08:52,100
سنتكلم بشأنه لاحقاً
أريد التحدث معك، اتفقنا؟

138
00:08:52,500 --> 00:08:54,800
هل أنتما أخوان؟

139
00:08:55,000 --> 00:08:57,100
أجل -
أنا ابن عمّه الشقيق -

140
00:08:57,500 --> 00:08:59,200
<i>لمَ عليك محادثتي على الرادبو؟</i>

141
00:08:59,500 --> 00:09:01,900
أريدكِ أن ترافقيني في الإفتتاحية

142
00:09:02,400 --> 00:09:04,400
هذا ليس المكان لخوض
مثل هذا النقاش

143
00:09:04,800 --> 00:09:06,600
لن تأتي -
بكل تأكيد -

144
00:09:06,900 --> 00:09:08,900
ما المشكل؟ -
لا تحب السفر -

145
00:09:09,200 --> 00:09:10,700
هذا مشكل -
رائع -

146
00:09:10,900 --> 00:09:13,100
العالم بأسره سيعتبرني خرقاء

147
00:09:13,500 --> 00:09:15,700
(أنصت. لم أغادر (نيويورك
منذ 30 سنة، مفهوم؟

148
00:09:16,100 --> 00:09:18,000
إنّها تضعف -
ليس قريباً حتّى -

149
00:09:18,400 --> 00:09:20,900
...وضعي على المباشر في الراديو -
أوتدري؟ -

150
00:09:21,200 --> 00:09:24,900
انسيّ الـ100 مليون مستمع
الذين يمكن لقلوبهم أن تنفطر

151
00:09:25,200 --> 00:09:27,700
واسمعيني للحظة -
سحقاً -

152
00:09:29,500 --> 00:09:31,700
!أيّتها الأم الخارجة عن القانون -
كنت أعرف أنها ستشتم -

153
00:09:32,000 --> 00:09:33,500
لأنّها تضعف -
مستحيل -

154
00:09:34,800 --> 00:09:35,900
<i>نعم، عزيزي؟</i>

155
00:09:36,000 --> 00:09:39,200
أحبكِ ولم أجبرك أبداً
على القدوم

156
00:09:39,500 --> 00:09:42,700
لا في افتتاحياتي
ولا عندما اشتريت منزلي

157
00:09:43,000 --> 00:09:45,800
<i>لكن هذه الليلة بالغة الأهمية</i>

158
00:09:46,300 --> 00:09:48,700
<i>ومن المهم لي أن أشاطرها معكِ</i>

159
00:09:49,100 --> 00:09:51,200
<i>،أبعث قارب، طائرة</i>

160
00:09:51,600 --> 00:09:53,000
،سأفعل أيّ شيء يتعيّن عليّ

161
00:09:53,200 --> 00:09:56,100
لكن أريدك بجانبي عندما
أمشي فوق البساط الأحمر

162
00:09:56,600 --> 00:09:59,700
هذا مؤجج للمشاعر -
لازال لن يُجدي -

163
00:10:02,100 --> 00:10:04,200
نعم؟ -
حسناً -

164
00:10:04,400 --> 00:10:06,400
سأفعل. سآتي

165
00:10:08,500 --> 00:10:10,800
!حصلت على مرافقة

166
00:10:17,000 --> 00:10:20,500
لا أصدق. يجدر بها القدوم
لإفتتاحيتي القادمة

167
00:10:22,000 --> 00:10:24,100
هل تصطحباننا لهذه الإفتتاحية؟

168
00:10:26,200 --> 00:10:27,900
أجل -
حتماً -

169
00:10:28,300 --> 00:10:30,400
البطاقات نفذت. ماذا تريدان منّي؟

170
00:10:30,600 --> 00:10:32,400
نريد المزيد من الدعوات -
اثنان فحسب -

171
00:10:32,800 --> 00:10:36,800
لا تضخم الأمر. لازلت مقروص
(كفاية أنّ أمي تفضّل (فينس

172
00:10:37,000 --> 00:10:38,600
أعطاكما (آري) 50 بطاقة

173
00:10:38,800 --> 00:10:41,400
(إذا أردتما المزيد، أطلبا من (فينس
أن يتصل به. انتهينا

174
00:10:41,600 --> 00:10:44,900
هل تفضّلت يا (فينس) واتصلت
بـ(آري) وطلبت منه المزيد من البطاقات؟

175
00:10:45,400 --> 00:10:46,200
كلا

176
00:10:46,300 --> 00:10:49,700
أرجوك! أخذنا الأسبقية
لا تعاقبنا على ذلك

177
00:10:50,000 --> 00:10:52,800
كيف كنّا لنعرف أن الأفضل
يصل دائماً الأخير؟

178
00:10:53,200 --> 00:10:56,300
،دعاني أطرح عليكما سؤال
ما الشيء الفريد في هاتان؟

179
00:10:56,700 --> 00:10:58,500
سننكحهما إذا اصطحبناهما

180
00:10:58,700 --> 00:11:00,500
مضمون -
وما أدراك؟ -

181
00:11:00,900 --> 00:11:04,400
: لأنهما قالا
"إذا اصطحبتماننا، سنباضعكما"

182
00:11:04,700 --> 00:11:06,700
(اتصل بـ(آري

183
00:11:07,100 --> 00:11:09,800
،(هل لأجل (فينس
أم المزيد لـ(تورتل) و(دراما)؟

184
00:11:10,100 --> 00:11:13,100
<i>(إنّها لـ(فينس) يا (آري -
توقف عن الكذب -</i>

185
00:11:13,700 --> 00:11:15,500
مستشارك المالي على الهاتف

186
00:11:15,900 --> 00:11:19,100
إنّي أمارس التمارين حتّى الـ11 والنصف
(أحتاج لبطاقتين إضافيتين لـ(فينس

187
00:11:19,600 --> 00:11:21,000
لقد نفذت

188
00:11:21,200 --> 00:11:23,800
،(انزعهما من (جيمي وودس
لا يستعملهم على كلّ

189
00:11:24,300 --> 00:11:27,900
...حسناً، لكن مستشارك المالي -
!أمارس التمارين، اللعنة -

190
00:11:28,300 --> 00:11:29,200
الأمر بالغ الأهمية

191
00:11:29,400 --> 00:11:32,500
لمن الأهمية لي أن أستغل
وقت فراغي ذا الـ 15 دقيقة

192
00:11:32,900 --> 00:11:34,700
للحفاظ على لياقتي

193
00:11:35,100 --> 00:11:38,500
وليس فقط لأحضى بمؤخرة
جميلة القوام، بل لعمر مديد

194
00:11:39,000 --> 00:11:42,100
يقول أنك حررت شيك
بدون رصيد لمدرسة أطفالك

195
00:11:45,700 --> 00:11:49,500
هل سترتسل إليّ البطاقات إذن؟

196
00:11:50,700 --> 00:11:52,000
شكراً

197
00:11:54,200 --> 00:11:55,700
لا أستغرب أن الجميع كان يحدّق بي

198
00:11:55,900 --> 00:11:59,800
ذلك لأنكِ جذابة
الأمهات الأخريات قبيحات

199
00:12:00,000 --> 00:12:04,000
هذا مذل جداً
(كنت أجهل أننا نعاني من ضيق مادّي يا (آري

200
00:12:04,600 --> 00:12:08,000
،هذه ليست مستحقات مدرسية
بل مجرّد تبرع

201
00:12:08,500 --> 00:12:12,500
25ألف دولار سنوياً ليتمكن طفل
ذو 6 سنوات من اللعب بالمكعبات

202
00:12:13,000 --> 00:12:16,800
وعلاوة يريدون تبرعات؟
هذا لن يؤثر على الأطفال

203
00:12:17,000 --> 00:12:20,600
لن نرى تجلّيات هذه المساعدة أبداً -
قل لي ماذا تريد حالاً -

204
00:12:21,000 --> 00:12:24,400
،علينا دفع مستحقات الموظفين
...إيجار المكتب

205
00:12:24,600 --> 00:12:26,400
كم؟ -
100ألف دولار -

206
00:12:26,700 --> 00:12:29,600
!غير معقول -
إنّي أتحرّق على الجمر -

207
00:12:29,800 --> 00:12:32,900
هذا لنتكل عليه حتّى نقبض
(التعويض من (تيرانس

208
00:12:33,300 --> 00:12:36,800
سبق وغرفت 5 مرّات
من مدخراتي الشخصية

209
00:12:37,300 --> 00:12:38,700
"ما أملكه تملكينه"

210
00:12:38,900 --> 00:12:41,300
بع سيّارتك -
بيعي ساعتك اللعينة -

211
00:12:41,600 --> 00:12:43,800
(أنت تتناول العشاء في (بام
أربع مرات في الأسبوع

212
00:12:44,200 --> 00:12:45,700
هل تتصورينني آكل سرطان البحر؟

213
00:12:46,000 --> 00:12:48,800
"بل أتناول سلطة "الجيجي
وأتعاقد مع زبناء

214
00:12:49,100 --> 00:12:50,900
خطّتي المدروسة قيد الإشتغال

215
00:12:51,100 --> 00:12:54,200
،زرعت بذور في كلّ أرجاء هذه المدينة
تعرفين ذلك

216
00:12:54,700 --> 00:12:56,100
يقتصر الأمر فقط على سقيها

217
00:12:56,300 --> 00:12:58,400
لا تنفك عن ترديد ذلك
لكن متى ستنبث؟

218
00:12:58,600 --> 00:13:01,300
،افتتاحية (فيني) الجمعة
وهوّ أول بذرة تبُرعم

219
00:13:01,500 --> 00:13:04,800
سيصبح أعظم ممثل، تعرفين ذلك -
كلا، لا أعرف -

220
00:13:05,300 --> 00:13:07,600
إذن ضعي في بالك
أنّي أعرف

221
00:13:07,900 --> 00:13:10,400
،وعليك الوثوق بي
بقدر وثوقكِ بإرث والدك

222
00:13:11,000 --> 00:13:14,400
"تسمينها "مدخرات شخصية
لكننا نعرف جيّداً مصدرها

223
00:13:14,900 --> 00:13:15,900
(أياً كان يا (آري

224
00:13:16,000 --> 00:13:20,000
والدي وفّر ذلك المال كاحتراز
إن وقع مكروه وتقريباً اندثر

225
00:13:20,500 --> 00:13:23,500
لكننا لازلنا سوياً. كان بوسعي مضاجعة
هايدي كلوم)، لكنني أبيت)

226
00:13:23,800 --> 00:13:27,200
ما الذي سيجعلني أرحل الآن؟ -
من الممكن أن تموت -

227
00:13:27,500 --> 00:13:28,900
تودين ذلك، صح؟

228
00:13:29,200 --> 00:13:32,800
ليس قبل أن أتأكد أن شيك
تأمين الحياة ليس بدون رصيد

229
00:13:36,500 --> 00:13:39,100
ما رأيك بهذا؟ -
يعجبني -

230
00:13:39,300 --> 00:13:42,900
سيليق بأمّي
ماذا عن هذا؟

231
00:13:43,100 --> 00:13:46,300
الحماس يغمرك -
أيجعلني هذا بنّوتة؟ -

232
00:13:46,700 --> 00:13:49,000
كلا، بل يجعلك رجل
رجل وسيم

233
00:13:49,300 --> 00:13:51,100
ما مقاسها؟ -
لا أدري. (إي)؟ -

234
00:13:51,500 --> 00:13:54,100
،أجهل مقاسات النساء
ولا أحدق بجسد أمّك

235
00:13:54,500 --> 00:13:56,800
فعلاً؟ أنا، أحدق بأمّك

236
00:13:57,200 --> 00:13:57,900
أخرس فمك

237
00:13:58,700 --> 00:14:01,200
سنأخذ الحمّالة برمتها
بمختلف المقاسات

238
00:14:01,500 --> 00:14:03,300
هذا سيوفّر لك عمولة جيّدة

239
00:14:03,500 --> 00:14:06,100
فلنجد الآن فستاناً لي
يجعل نهديّ يبرزان

240
00:14:07,400 --> 00:14:10,300
!نصعد على الأقدام
أتعرف كم كلفة هذا الحذاء؟

241
00:14:10,600 --> 00:14:12,600
بالطبع. أنا الذي دفع ثمنه

242
00:14:12,800 --> 00:14:15,400
وأخبرتني أنني سألتقي
(بـ(جيم كامرون

243
00:14:15,600 --> 00:14:18,100
يُفترض بنا تناول الغذاء معه
الأسبوع المنصرم

244
00:14:18,300 --> 00:14:20,800
جيم كامرون)، أهوى ذلك) -
أوتدري؟ -

245
00:14:21,000 --> 00:14:23,500
أين نحن؟ يا له من مكان قذر

246
00:14:25,300 --> 00:14:27,000
من هنا -
وما أدراك؟ -

247
00:14:27,500 --> 00:14:29,200
لا أدري -
نعم، استغفليني -

248
00:14:29,300 --> 00:14:30,800
رجاءً

249
00:14:32,600 --> 00:14:34,900
المصعد اللعين معطّل
هل تعلم ذلك؟

250
00:14:35,200 --> 00:14:36,700
(نعم، مرحباً يا سيّد (وودس

251
00:14:36,800 --> 00:14:39,100
إذن هنا مرتع الفئران
حيث يعمل؟

252
00:14:39,300 --> 00:14:43,000
ألم تزر المكان مسبقاً؟ -
(كلا، يختبئ هنا كـ(آن فرانك -

253
00:14:44,800 --> 00:14:46,500
أنت، لا تلمس صديقتي

254
00:14:46,700 --> 00:14:48,900
هل توصلت بدعواتك؟

255
00:14:49,400 --> 00:14:51,900
(بعضها يا (لويد
البعض

256
00:14:58,200 --> 00:14:59,900
مرحباً؟ -
،(جوني دراما) -

257
00:15:00,100 --> 00:15:02,400
تبيّن أننا ارتكبنا خطئاً جسيماً

258
00:15:02,700 --> 00:15:05,200
البطاقات التي أرسلناها إليك
(تخصّ (جيمس وودس

259
00:15:05,600 --> 00:15:08,200
فعلاً؟ هذا مؤسف

260
00:15:08,400 --> 00:15:10,900
نعم، مؤسف
وعليّ استرجاعهم

261
00:15:12,000 --> 00:15:13,500
هيهات -
في أحلامك -

262
00:15:15,200 --> 00:15:17,300
إنّها بحوزتي، إذن قانونياً
فهيّ ملكي

263
00:15:17,500 --> 00:15:19,700
أعطه بطاقتين فحسب -
،لقد نفذت -

264
00:15:20,000 --> 00:15:23,400
والسيّد (جيمس وودس) غير سعيد
يريد استعادتها

265
00:15:23,800 --> 00:15:26,500
آسف يا صديقي
أبلغ (جيمي وودس) من طرفي

266
00:15:26,700 --> 00:15:30,400
أن يأتي لأخذها شخصياً

267
00:15:33,100 --> 00:15:35,500
(تباً لـ(جيمي وودس

268
00:15:41,400 --> 00:15:42,900
لقد سمعت

269
00:15:43,300 --> 00:15:44,700
أهذا لأجل مرافقتك؟

270
00:15:44,800 --> 00:15:47,100
سيصطحب والدته -
هذا رقيق -

271
00:15:47,500 --> 00:15:49,500
يستعصي عليّ الاختيار
هل آخذهم جميعاً؟

272
00:15:49,900 --> 00:15:51,800
إن تتطلّع يائساً
لنقاط لبطاقة وفاءك

273
00:15:52,500 --> 00:15:53,600
سآخذ الجميع

274
00:15:54,800 --> 00:15:58,300
هاك، إليك بطاقتي أيضاً
في حالة احتياجكَ لشيء آخر

275
00:15:59,100 --> 00:16:00,800
قولي فحسب ما يجول
في ذهنك

276
00:16:02,300 --> 00:16:04,900
مرحباً؟ -
إريك)، أنا أمك الثانية) -

277
00:16:05,400 --> 00:16:07,400
(مرحباً، (ريتا
ألستِ على متن الطائرة؟

278
00:16:07,800 --> 00:16:10,100
هل (فينس) معك؟ -
أجل. أأنتِ بخير؟ -

279
00:16:10,500 --> 00:16:12,300
<i>انتظري -
كلا، إيّاك وإبلاغه -</i>

280
00:16:12,500 --> 00:16:15,100
إنّي في المطار. لا أستطيع المغادرة

281
00:16:15,500 --> 00:16:18,500
<i>لا أقدر على الصعود لمتن الطائرة
إنّي في الليموزين منذ نحو ساعة</i>

282
00:16:18,700 --> 00:16:21,100
هل فوّتّ رحلتك؟ -
لن أذهب -

283
00:16:21,500 --> 00:16:24,300
(مهلاً، دعيني أربطك بـ(فينس -
كلا، إيّاك، أرجوك -

284
00:16:24,800 --> 00:16:26,800
لا أريده أن يؤنبني

285
00:16:27,400 --> 00:16:29,600
أبلغه أنني أحبه، أنّي أشتاق إليه

286
00:16:29,800 --> 00:16:31,400
وأن يرتدي بدلة

287
00:16:32,200 --> 00:16:34,200
أبلغه أسفي. مع السلامة

288
00:16:35,900 --> 00:16:37,900
آري)؟) -
كلا، إنّها أمك -

289
00:16:38,200 --> 00:16:40,200
أليست على متن الطائرة؟

290
00:16:50,100 --> 00:16:53,200
عزيزي. اهدأ، اتفقنا؟

291
00:16:54,100 --> 00:16:55,600
بالطبع

292
00:17:10,100 --> 00:17:11,500
(اللعنة، إنّه (وودس

293
00:17:11,800 --> 00:17:14,500
<i>(يا (دراما)، هذا (جيمي وودس -
ماذا؟ -</i>

294
00:17:18,700 --> 00:17:19,800
مرحباً؟

295
00:17:23,700 --> 00:17:25,400
<i>أريد بطاقاتي</i>

296
00:17:26,100 --> 00:17:27,300
أيّ بطاقات يا (جيمي)؟

297
00:17:30,100 --> 00:17:32,800
...أصغ، لديّ يوم مفعم بالمواعيد

298
00:17:33,000 --> 00:17:37,000
عليّ الذهاب لتجميل الوجه
أعطني البطاقات اللعينة وحسب

299
00:17:39,300 --> 00:17:40,400
كلا

300
00:17:45,000 --> 00:17:49,000
حسناً، لديك مهلة 5 ثوانٍ

301
00:17:49,300 --> 00:17:53,000
،لإعطائي بطاقاتي اللعينة
مفهوم؟

302
00:17:53,500 --> 00:17:54,800
خمسة

303
00:17:55,400 --> 00:17:56,400
وإلا ماذا؟

304
00:17:56,500 --> 00:18:00,100
ستنفخ بشدّة وتجعل المنزل ينهار؟

305
00:18:00,600 --> 00:18:02,700
،سوف أكسر هذا الباب

306
00:18:02,900 --> 00:18:05,600
أدخل وأحشر رأسك
!(في مؤخرة (تورتل

307
00:18:06,000 --> 00:18:09,500
!أعطني بطاقاتي اللعينة
!لديك مهلة 5 ثوانٍ

308
00:18:31,600 --> 00:18:32,900
أيّها الجبان

309
00:18:33,100 --> 00:18:35,500
الجبان شاطر

310
00:18:35,700 --> 00:18:37,800
الظرف لا يحتوي على بطاقات

311
00:18:40,100 --> 00:18:41,300
يا لك من مخادع

312
00:18:41,700 --> 00:18:43,500
...فليحكّوا -
انتبه لضغط دمك -

313
00:18:43,700 --> 00:18:46,100
الضغط يتكتل في مؤخرتي

314
00:18:46,300 --> 00:18:48,300
لديّ الدواء لهذا الهراء
مفهوم؟

315
00:18:48,500 --> 00:18:51,600
أتناول الكثير من الأقراص
(وكأنني أشتغل لدى (فايزر

316
00:18:52,100 --> 00:18:53,700
لنمضي -
حسناً -

317
00:18:55,200 --> 00:18:58,700
!(نلتقي في سهرة الغد يا (فينس
!أقول لك سحقاً

318
00:19:07,000 --> 00:19:08,500
(وجدتها. (جيسكا بيل

319
00:19:08,900 --> 00:19:12,000
(اصطحب (جيسكا بيل) يا (فينس -
(لا أعرفها يا (تورتل -

320
00:19:12,400 --> 00:19:14,400
إذن تعرّف عليها وضاجعها

321
00:19:14,600 --> 00:19:17,700
أو بعبارة أخرى أتركيني أضاجعها -
حسناً، سأبذل قصارى جهدي -

322
00:19:18,100 --> 00:19:19,700
تجنب المشاهير يا أخي -
لماذا؟ -

323
00:19:20,000 --> 00:19:21,300
سيُلقين بظلالهنّ عليك

324
00:19:21,700 --> 00:19:23,200
(تعلّمت ذلك من (توم سايزمور

325
00:19:23,400 --> 00:19:25,900
عندما دعى (هايدي فلايس) في افتتاحيته

326
00:19:26,300 --> 00:19:28,200
جلب عاهرة ليس ربما
فكرة سديدة كذلك

327
00:19:28,600 --> 00:19:31,800
لم أختر الذهاب مع أمّي
لأنني مضغوط

328
00:19:32,000 --> 00:19:34,300
سأذهب بمفردي. الأمر
ليس مضرّ لتلك الدرجة

329
00:19:34,600 --> 00:19:37,400
(شكراً على العشاء يا (جوني
سأذهب لأغيّر ملابسي

330
00:19:37,700 --> 00:19:40,000
لديّ موعد مع فتاة
محل المجوهرات

331
00:19:41,000 --> 00:19:44,400
إنّه مُحبط -
يحب الفراولة -

332
00:19:44,600 --> 00:19:46,700
أمّك ستتغيّب عن حدث مهم

333
00:19:47,100 --> 00:19:49,300
كلا. أمّي لا تبالي إن تغيبت
،عن حدث ما

334
00:19:49,500 --> 00:19:52,300
طالما لا مخلوق من محيطها حضره

335
00:19:52,600 --> 00:19:54,700
يمكنها أن تصرف النّظر

336
00:19:59,500 --> 00:20:01,600
ماذا؟ ما بال هذه النظرة؟

337
00:20:05,300 --> 00:20:08,200
لديّ خطة؟ -
لديه الآن خطّة؟ -

338
00:20:08,600 --> 00:20:10,400
الجميع لديه خطّة لأجل أمّي

339
00:20:10,800 --> 00:20:12,400
آمل أنك لا تفكر بذلك

340
00:20:12,800 --> 00:20:14,900
ما الذي تأمل ألا يفكر به؟

341
00:20:15,300 --> 00:20:17,800
اتصل بها -
لا أريد الاتصال -

342
00:20:18,000 --> 00:20:20,900
،سأتصل، أنت تتصل
الجميع سيتصل

343
00:20:21,300 --> 00:20:23,100
أيّ اتصال؟ -
هذا سيفسد السهرة برمّتها -

344
00:20:23,400 --> 00:20:26,800
(ليست سهرتك، بل خاصّة بـ(فينس
اتصل

345
00:20:27,200 --> 00:20:28,700
سحقاً

346
00:20:29,400 --> 00:20:32,200
كم الساعة في الساحل الشرقي؟ -
العاشرة والنصف مساءً -

347
00:20:35,200 --> 00:20:37,000
هلا تفضل أحد ويشرح لي؟

348
00:20:37,400 --> 00:20:39,300
توقف عن الأنين -
بجدية -

349
00:20:39,600 --> 00:20:41,000
لا تُفسد المفاجأة

350
00:20:41,200 --> 00:20:44,400
فكّر على الأحرى بالطريقة
لجعل أمّي تحضر عندما يحين دوري

351
00:20:44,700 --> 00:20:48,200
الخبر السار أن لديك متسع
من الوقت للتخطيط لذلك

352
00:20:49,000 --> 00:20:50,800
هذا مضحك جداً

353
00:20:54,100 --> 00:20:56,600
لا أصدق. كيف فعلت هذا؟

354
00:20:57,500 --> 00:20:59,400
!اللعنة

355
00:21:03,700 --> 00:21:04,700
!هستيري

356
00:21:04,800 --> 00:21:06,400
أجل، مضحك حقاً

357
00:21:06,700 --> 00:21:09,300
أتلفنا أفضل مخطط في السنة
لاستمالة الفتيات

358
00:21:20,300 --> 00:21:22,600
دائماً تعانقه أوّلا
أنا هوّ البكر

359
00:21:23,000 --> 00:21:25,300
ألديكِ فستان؟ -
كلا، سأرتدي هذا -

360
00:21:25,600 --> 00:21:27,800
يا لك من أبله -
وسيلة جميلة للسفر، صح؟ -

361
00:21:28,100 --> 00:21:30,000
أين (سلون)؟
أتحرّق شوقاً لرؤيتها

362
00:21:30,100 --> 00:21:32,700
عمّ قريب يا أمي
ستقابلينها الليلة في الإفتتاحية

363
00:21:33,100 --> 00:21:35,200
إنّي مسرورة للمجيء
سوف نستمتع

364
00:21:43,500 --> 00:21:45,900
الليموزين ستأتي في السادسة والنصف -
سأعود -

365
00:21:46,300 --> 00:21:49,100
هل ستذهبين لجلب بدلتي؟ -
!نعم، إنّي ذاهبة -

366
00:21:49,500 --> 00:21:53,200
سأجلب تلك البدلة اللعينة
بـ 5000 دولار التي دفعت ثمنها

367
00:21:57,500 --> 00:22:01,500
ماذا؟ سمعت زوجتك تتفوّه
!(بكلمات أبشع من هذه يا (فيل

368
00:22:18,700 --> 00:22:20,400
يا إلهي

369
00:22:35,000 --> 00:22:38,200
،بشخصية من الكتب الهزلية
إضفاء الواقعية يزداد أكثر أهمية

370
00:22:39,500 --> 00:22:42,300
تعيّن علينا ابتكار وسيلة
لجعل (فينس) يتنفس تحت الماء

371
00:22:45,400 --> 00:22:47,700
ألديكم بطاقاتنا؟ -
لم نتمكن من الحصول عليها -

372
00:22:47,900 --> 00:22:50,000
من تلك الحيوان؟ -
ماذا تقصد؟ -

373
00:22:50,200 --> 00:22:54,200
قمت بتسريح شعري خصيصاً -
في مناسبة قادمة يا فتيات -

374
00:22:55,000 --> 00:22:58,200
،(ألعب دور (أفدون
رجل أعمال متوحش وفاسد

375
00:22:58,500 --> 00:23:00,100
يتطلّع للهيمنة على العالم

376
00:23:00,300 --> 00:23:03,600
لذا لست متأكد من تلائمي حقاً
...مع شخصية كهذه

377
00:23:04,200 --> 00:23:07,500
!انظروا من هنا

378
00:23:08,400 --> 00:23:10,700
هذا هوّ النجم الحقيقي
(لعائلة (تشايس

379
00:23:11,000 --> 00:23:12,700
(جوني تشايس)

380
00:23:13,800 --> 00:23:16,300
هل سبق ورأيتم (فايكينغ كويست)؟

381
00:23:16,600 --> 00:23:19,000
لابدّ أنّكم صغار جداً
!أحب هذا الرجل

382
00:23:19,500 --> 00:23:21,400
جوني تشايس)، تسعدني رؤيتك)

383
00:23:21,700 --> 00:23:23,300
حسناً، لنهدّئ الوضع

384
00:23:23,600 --> 00:23:25,700
فيلم كبير، تبدو وسيم -
شكراً -

385
00:23:25,900 --> 00:23:27,800
وأنتِ غاية في الجمال -
شكراً -

386
00:23:28,000 --> 00:23:30,700
حدّثني عن شعورك إذن؟ -
أشعر بالسعادة -

387
00:23:31,100 --> 00:23:32,800
وفخور جداً لكوني جزء
من هذا الفيلم

388
00:23:33,000 --> 00:23:35,900
جيمس كامرون) عبقريّ ببساطة)
ماذا عساي القول؟

389
00:23:36,300 --> 00:23:38,400
هذا صحيح. إنّه خلفك بالتحديد

390
00:23:38,700 --> 00:23:39,900
لا تسهر كثيراً الليلة

391
00:23:40,700 --> 00:23:44,200
،إذا لم يعجبهم الفيلم
سنعيد التصوير صبيحة الغد في الثامنة

392
00:23:45,100 --> 00:23:47,300
إنّه لا يمزح -
(امضي يا (فيني -

393
00:23:47,700 --> 00:23:50,900
لديه هيبة الليلة -
سيصبح نجماً ضخماً -

394
00:23:51,200 --> 00:23:53,200
أتؤمن بذلك حقاً؟ -
أعرف ذلك -

395
00:23:53,400 --> 00:23:56,100
!فينس)، من هنا) -
إنّي أثق بك -

396
00:23:57,000 --> 00:23:59,900
لكن انتبه، لا سرطان بحر -
أحبكِ -

397
00:24:15,800 --> 00:24:20,800
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

