1
00:01:04,900 --> 00:01:08,900
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (2
<font color="#f8953d" >"عشيّة في الوادي"

2
00:01:34,400 --> 00:01:36,200
لماذا يا (آري)، لماذا؟

3
00:01:36,500 --> 00:01:39,100
إنّي في السرير. ألهبني -
إنّها الخامسة صباحاً -

4
00:01:39,500 --> 00:01:41,100
ماذا تلبس؟ -
سحقاً لك -

5
00:01:41,400 --> 00:01:43,100
"يعجبني عندما تقول "سحقاً
ردّدها

6
00:01:43,300 --> 00:01:45,000
هيّا يا (إي)، إنّه يوم المباراة

7
00:01:45,400 --> 00:01:46,900
استيقظ. إنّه تقليدنا

8
00:01:47,300 --> 00:01:49,100
لكن هذه المرّة، نلعب
بشكل جدّي

9
00:01:49,400 --> 00:01:51,700
ليس سنجاب "بيكسار" من سيوقفنا

10
00:01:51,900 --> 00:01:53,600
إمّا المركز الأول أو لا شيء

11
00:01:54,000 --> 00:01:56,500
تبدو واثق -
ولا ذرّة قلق -

12
00:01:56,900 --> 00:02:00,200
ماذا يمكننا أن نأمل؟ -
حسب التقديرات، 95 مليون -

13
00:02:00,600 --> 00:02:03,500
وما هوّ الجيّد؟ -
95مليون، هذا سيكون جيّد -

14
00:02:04,000 --> 00:02:06,100
<i>إذا تجاوزناه بدولار، الحياة نعيمة</i>

15
00:02:06,400 --> 00:02:09,900
دولار أقل، ضع مسدس في فمك
واحرص أن أكون خلفك

16
00:02:10,300 --> 00:02:12,000
حسناً، نبقى على اتصال

17
00:02:17,300 --> 00:02:18,900
إنّه يوم المباراة يا عزيزتي
لا تلمسي

18
00:02:19,200 --> 00:02:22,500
...(تحدثت بفحش مع (إي -
توقفي -

19
00:02:22,700 --> 00:02:24,400
مرّت ثلاث أسابيع -
أعرف -

20
00:02:24,800 --> 00:02:27,100
،ننتظر الإصدار
بعدها كل شيء سيستقيم

21
00:02:31,100 --> 00:02:32,500
وإذا لم يحقق افتتاحية جيّدة؟

22
00:02:34,200 --> 00:02:38,200
إذا لم يحقق افتتاحية جيّدة؟
كيف هذا، إذا لم يحقق افتتاحية جيّدة؟

23
00:02:39,100 --> 00:02:43,100
هل تقولين هذا لملاكم؟ "نلتقي
"بعد النزال، إذا لم تكن في غيبوبة

24
00:02:44,000 --> 00:02:45,700
لا تجلبي النحس. ليس اليوم

25
00:02:50,500 --> 00:02:52,000
،ثلاث بيضات نصف مسلوقة

26
00:02:52,200 --> 00:02:54,800
دجاج مسلوق، خبز محمّص
ومربى

27
00:02:56,000 --> 00:02:58,200
ليس إفطار من توقيع
،(جوني دراما)

28
00:02:58,500 --> 00:03:00,300
لكنّه لن يوجع معدتك

29
00:03:00,500 --> 00:03:04,300
شكراً يا (جوني)، لكنني غير متوثر -
بل تخفيه -

30
00:03:04,700 --> 00:03:08,700
هذا يوم كبير. لعلّك تجهل
أنك متوثر، لكنك بالفعل كذلك

31
00:03:09,100 --> 00:03:11,500
هنالك حصّة في الثانية والنصف ظهراًَ
(في (نورثريدج

32
00:03:11,700 --> 00:03:15,600
الوادي؟ هل جننت؟
ستصل الحرارة 38 درجة اليوم

33
00:03:15,900 --> 00:03:18,400
يريد (فينس) الذهاب
لمكان بعيد عن الأنظار

34
00:03:18,700 --> 00:03:19,800
تعرف مبادئي

35
00:03:20,600 --> 00:03:23,600
عدا العمل، أذهب للوادي
سوى بين نوفمبر ومارس

36
00:03:23,900 --> 00:03:25,400
وأيضاً، فقط في موسم السوشي

37
00:03:25,800 --> 00:03:28,100
هيّا يا (جوني). من أجلي

38
00:03:28,300 --> 00:03:32,100
يجدر بي أن أتميّه -
كم ستكون إيرادات الإفتتاح حسب رأيك؟ -

39
00:03:32,500 --> 00:03:34,900
السمفونية المعتادة -
لا ألعب هذه اللعبة -

40
00:03:35,200 --> 00:03:37,200
للمداعبة فحسب
أعطِ رقم

41
00:03:37,600 --> 00:03:39,700
توقّف عن إصابته بالهذيان -
إنّي لا أهذي -

42
00:03:40,000 --> 00:03:43,200
سنكتسح في الإفتتاحية، أمر بديهي
لا أشكّ بذلك

43
00:03:43,400 --> 00:03:46,700
إذن أعطِ رقم -
حسناً -

44
00:03:47,100 --> 00:03:48,000
50مليون

45
00:03:49,600 --> 00:03:52,200
هل سيكون جيّداً؟ -
(سيكون فظيعاً يا (فينس -

46
00:03:52,400 --> 00:03:54,600
حقاً؟ -
،إذا افتتح الفيلم بـ50 مليون -

47
00:03:54,800 --> 00:03:57,500
سنعمل عند (ماكدو) ابتداءاً من الإثنين -
كم يلزمنا؟ -

48
00:03:57,800 --> 00:04:00,400
الأستوديو يتوقع 95 مليون -
95؟ رائع -

49
00:04:00,600 --> 00:04:03,200
كلام فارغ. لديّ توقعاتي الشخصية

50
00:04:04,700 --> 00:04:08,400
114.844.117دولار

51
00:04:11,100 --> 00:04:13,500
ما مصدر هذا؟ -
(دولار زائد عن (الرجل العنكبوت -

52
00:04:13,800 --> 00:04:16,100
،إذا حققنا ما هو أقل
سأعتبره فشل ذريع

53
00:04:16,400 --> 00:04:18,900
الغبيّ. (الرجل العنكبوت) حقق
أفضل افتتاحية على الإطلاق

54
00:04:19,200 --> 00:04:23,200
ناهيك أن الكتاب الهزلي قاعدته الجماهرية
أكثر من رجل الماء. هذا مستحيل

55
00:04:24,100 --> 00:04:28,000
لدينا (جيمس كامرون). وتلك الأعين
أمر مستحيل

56
00:04:28,500 --> 00:04:31,600
ألدينا فرصة إزاحة العنكبوت من العرش؟ -
دعونا نهدف لـ95 فحسب -

57
00:04:32,000 --> 00:04:34,800
،(على كلّ، إذا هزمنا (الرجل العنكبوت

58
00:04:35,200 --> 00:04:37,700
سأهديكم شيئاً ثميناً

59
00:04:38,000 --> 00:04:39,900
ثمين إلى أيّ مدى؟ -
ماذا تقصد؟ -

60
00:04:40,300 --> 00:04:42,500
<i>...كلّ شيء هنا. اسمع</i>

61
00:04:42,800 --> 00:04:46,800
لم تصل حتّى العاشرة ويبدو وكأننا في فرن -
أعرف. أداتي للطقس تشير لـ35.5 درجة -

62
00:04:47,700 --> 00:04:49,600
أداتك للطقس؟
لمَ تجلس هكذا؟

63
00:04:50,000 --> 00:04:52,400
هل تضع سدّادة شرجية؟ -
!كلا -

64
00:04:52,800 --> 00:04:55,200
أحضرت لك طالع الخير هذا
من أجل الافتتاح

65
00:04:56,400 --> 00:04:57,900
ما هذا؟ مدرّب "تاي بو" مصغّر؟

66
00:04:58,500 --> 00:05:01,700
إنّه محارب (يونغ شي) أصيل
(من القرن الثاني عشر يا (آري

67
00:05:02,200 --> 00:05:05,600
إنّه رمز القوة عند المنغول
معه، ستكون لا تُقهر

68
00:05:06,000 --> 00:05:09,100
هذه (هوليود)، الشيء المنغولي الوحيد
هوّ الشواء. شكراً على أيّ حال

69
00:05:09,600 --> 00:05:12,500
(حجزت لك موعد مع د.(ماركوس
في الرابعة والنصف عصراً

70
00:05:13,700 --> 00:05:15,800
د.(ماركوس)؟ -
أجل -

71
00:05:16,000 --> 00:05:19,100
زوجتك اتصلت
قالت أنّها تحتاج لجلسة علاج طارئة

72
00:05:19,400 --> 00:05:21,500
لماذا لم تقل أنّي لا أملك
متسعاً من الوقت؟

73
00:05:21,900 --> 00:05:23,900
لأن لديك الوقت -
لماذا لم تكذب؟ -

74
00:05:24,300 --> 00:05:25,900
لأنّي أخاف من زوجتك

75
00:05:26,300 --> 00:05:30,200
أنا كذلك. ربما إذا فركت خصيتيّ
هذا الصغير ، ستتبدّد

76
00:05:36,500 --> 00:05:39,000
(سنذهب للوادي يا (دراما
ليس الصحراء

77
00:05:39,200 --> 00:05:43,200
لا تسخر. شمال شارع (فنتورا) كالجحيم
كن مستعداً

78
00:05:44,400 --> 00:05:47,400
إذا لم تكف عن الشرب
ستضطر للتبول كل 100 متر

79
00:05:47,800 --> 00:05:49,400
القارورات الفارغة لهذا الغرض

80
00:05:49,800 --> 00:05:52,600
لا تفكّر حتّى بإخراج
قضيبك في سيّارتي

81
00:05:53,700 --> 00:05:55,500
رجل الماء) يصنع الأمواج يا صاحبي)

82
00:05:55,700 --> 00:05:57,400
وردت أولى الأرقام
من الساحل الشرقي

83
00:05:57,700 --> 00:06:00,200
يُقدّرون بـ100 مليون

84
00:06:00,700 --> 00:06:02,000
هذا عظيم

85
00:06:02,200 --> 00:06:04,100
آلهات السينما تبتسم لنا اليوم

86
00:06:04,500 --> 00:06:06,400
لازال الوقت مبكر
يمكننا تحقيق أفضل، صح؟

87
00:06:07,000 --> 00:06:10,700
يا لك من شجع. العارضة هيّ 95
إذا حققنا 100، فسأنتصب

88
00:06:11,200 --> 00:06:13,500
كم حقق (رجل العنكبوت)؟ 114 مليون؟

89
00:06:13,800 --> 00:06:16,600
هل يمكننا هزم ذلك؟ -
الرجل العنكبوت)؟) -

90
00:06:16,800 --> 00:06:18,400
من ذكر (الرجل العنكبوت)؟

91
00:06:20,800 --> 00:06:24,800
لا تقل لي أن (فيني) يعتقد أن بوسعنا
هزم أفضل افتتاحية في تاريخ السينما

92
00:06:26,200 --> 00:06:29,800
سأقول لك : احتوي حماس عميلك

93
00:06:30,100 --> 00:06:32,800
قم بعملك
شكراً لإفسادك يومي

94
00:06:35,400 --> 00:06:36,400
هل كل شيء بخير؟

95
00:06:36,500 --> 00:06:39,700
ظننتك لا تقلق بهذه الأمور -
بلى -

96
00:06:40,100 --> 00:06:42,600
لا أريد معرفة شيء
حتّى يصبح رسمياً

97
00:06:42,800 --> 00:06:45,500
هل يمكننا أن نعرف نحن؟ -
فلنمضي -

98
00:06:46,500 --> 00:06:48,100
39.5درجة

99
00:06:48,500 --> 00:06:49,400
يا إلهي

100
00:06:49,700 --> 00:06:52,100
!40درجة -
غير معقول -

101
00:06:52,400 --> 00:06:53,600
اللعنة -
40.5درجة -

102
00:06:53,800 --> 00:06:55,700
(ابتلعها يا (دراما -
هذا غير إنساني -

103
00:06:56,000 --> 00:06:58,900
،المقولة صحيحة
الحرارة تؤثر على كبار السن

104
00:06:59,300 --> 00:07:03,200
هذا واضح. لم أرَ في حياتي شخص
(يتعرّق هكذا منذ تقاعد (باتريك إوينغ

105
00:07:07,800 --> 00:07:09,300
!يا للهول

106
00:07:14,200 --> 00:07:18,200
(اللعنة، نحن نكتسح يا (فينس -
إنّها مجرّد صالة واحدة. لا تنجرفوا -

107
00:07:18,600 --> 00:07:21,200
كيف سنحصل على مقاعد -
انتبه لمن تتحدث -

108
00:07:21,400 --> 00:07:24,700
لدينا 4 مقاعد محجوزة في الخلف
كما تحدثنا

109
00:07:25,000 --> 00:07:27,400
...وكلّ هذا كلّفنا

110
00:07:27,600 --> 00:07:29,900
توقيع على النسخة الجديدة
(من لعبة (رجل الماء

111
00:07:30,300 --> 00:07:31,500
(أحسنت صنعاً يا (تورتل

112
00:07:31,800 --> 00:07:34,200
سأذهب لجلب المزيد من المبرّدات

113
00:07:55,500 --> 00:07:57,500
ما رأيك؟

114
00:07:57,700 --> 00:07:59,300
يعجبهم

115
00:07:59,500 --> 00:08:01,400
انتظر حتّى يرون نهاية المشهد

116
00:08:03,100 --> 00:08:04,900
اللعنة، أين يذهب هذا المعتوه؟

117
00:08:05,300 --> 00:08:07,300
يا صاح. يجدر بك الجلوس

118
00:08:07,700 --> 00:08:09,200
ستفوت أفضل جزء بالفيلم

119
00:08:10,200 --> 00:08:11,400
عليّ استعمال الحمام

120
00:08:13,400 --> 00:08:14,200
اجلس

121
00:08:49,300 --> 00:08:50,500
!أسقطت قردي

122
00:08:50,800 --> 00:08:52,300
!كلا، عودي

123
00:08:59,000 --> 00:09:00,500
!اللحظة الحاسمة

124
00:09:12,500 --> 00:09:15,300
ما هذا الهراء؟ -
اللعنة، حتماً جهاز العرض تعطّل -

125
00:09:15,700 --> 00:09:17,600
ليس سوى جهاز العرض

126
00:09:18,100 --> 00:09:19,900
تكييف الهواء لا يشتغل

127
00:09:20,200 --> 00:09:22,400
<i>!وقفت ساعتان في الطابور...</i>

128
00:09:24,000 --> 00:09:26,200
عذراً يا جماعة
هنالك انقطاع للتيّار

129
00:09:27,500 --> 00:09:30,700
المرجو الخروج بهدوء
لتستردّوا أموالكم

130
00:09:31,600 --> 00:09:34,700
يستردوا أموالهم؟
لقد شاهدوا نصف الفيلم

131
00:09:35,000 --> 00:09:37,400
<i>!أخرس فمك -
!أعطهم فشار بالمجان أو ما شابه -</i>

132
00:09:42,100 --> 00:09:44,800
!يا للهول! إنّه رجل الماء -
ماذا تفعل هنا؟ -

133
00:09:45,100 --> 00:09:49,100
جئت لمشاهدة الفيلم، مثلكم -
لكن من يحرس عرش البوسايدن؟ -

134
00:09:49,700 --> 00:09:51,200
سيندلع الجنون، هنا

135
00:09:51,700 --> 00:09:54,000
سأذهب لإحضار السيارة -
ضع المكيّف في أقصى درجة -

136
00:09:54,200 --> 00:09:56,500
الفيلم عظيم
حضرنا الحصة الصباحية كذلك

137
00:09:56,800 --> 00:09:58,400
القتال بالرّمج كان رائع

138
00:09:58,600 --> 00:10:01,100
هل سمعت؟ يجدونني رائع -
بلى، سمعت -

139
00:10:01,300 --> 00:10:05,300
فرس النهر الذي كنت تمتطيه
هل واقعية متحرّكة أم صور مركبة؟

140
00:10:05,900 --> 00:10:07,400
واقعية متحركة

141
00:10:07,600 --> 00:10:09,100
نعم! تدين لي بـ20 دولار

142
00:10:09,200 --> 00:10:11,300
!نعم، إنّه هوّ

143
00:10:11,800 --> 00:10:14,800
!غير معقول -
هلا بتوقيع يا (فينس)؟ -

144
00:10:33,000 --> 00:10:34,500
نجحنا

145
00:10:34,700 --> 00:10:38,700
فلنعد للمدنية، أرجوكم

146
00:10:46,100 --> 00:10:47,700
استجديتك لتسلك الطريق 101

147
00:10:48,000 --> 00:10:49,300
(لكنك سلكت (كانيون

148
00:10:49,600 --> 00:10:52,400
مناظره الطبيعية خلابة أكثر -
أوصلني للمنزل فحسب، رجاءً -

149
00:10:52,700 --> 00:10:55,100
جميع الإشارات الضوئية منطفئة
ماذا تريدني أن أفعل؟

150
00:10:55,300 --> 00:10:59,000
يبدو أن المنطقة بأسرها بدون كهرباء
(سأتصل بـ(آري

151
00:11:01,200 --> 00:11:02,500
<i>كنت على وشك الاتصال بك</i>

152
00:11:02,600 --> 00:11:04,900
هذا يعني أننا متوأمان

153
00:11:05,300 --> 00:11:07,000
هل ثمّة إغماء للكهرباء
هناك أيضاً؟

154
00:11:07,400 --> 00:11:11,200
آخر إغماء لي يعود لإفراطي في تناول مزيلات
القلق بعد نسيان نكح (تشانتل لوتنبرغ)، لمَ؟

155
00:11:11,800 --> 00:11:15,200
(ثمّة انقطاع للتيّار في (نورثبريدج
أهذا سيؤثر على الأرقام؟

156
00:11:15,700 --> 00:11:18,300
(كنت أجهل حتّى أن (نورثبريدج
نجت من زلزال 1994

157
00:11:18,500 --> 00:11:20,600
لا تقلق. أأنت مع (فيني)؟

158
00:11:21,800 --> 00:11:22,900
حسناً، حافظ على هدوئك

159
00:11:23,200 --> 00:11:26,800
،لا تجعله يتحمّس
،أولى أرقام الساحل الغربي وردت

160
00:11:27,000 --> 00:11:28,900
وهيّ ضخمة -
واصل -

161
00:11:29,300 --> 00:11:31,800
ثمان أصفار يا فاجر -
كفّ عن العبث -

162
00:11:32,200 --> 00:11:36,000
،العنكبوت على مرمانا
!وآمل أن نسحق رأسه

163
00:11:36,700 --> 00:11:38,700
(أنا أيضاً يا (آري
حسناً، شكراً

164
00:11:43,900 --> 00:11:44,600
ماذا؟

165
00:11:48,500 --> 00:11:49,500
لا شيء

166
00:11:49,700 --> 00:11:52,700
!توقف عن الترهات، أفصح -
ليس قبل الأرقام الرسمية -

167
00:11:53,100 --> 00:11:56,400
لا تهمنا الرسميات. لا أحب
إلمامك بأشياء أجهلها

168
00:11:56,600 --> 00:11:57,900
هل (الرجل العنكبوت)؟

169
00:11:58,300 --> 00:12:00,000
هل هوّ العنكبوت؟ -
قل شيئاً يا معتوه -

170
00:12:00,400 --> 00:12:03,500
إي)، تكلّم على الفور)
أو سأرميك من السيّارة

171
00:12:04,800 --> 00:12:06,500
الرجل العنكبوت) على مرمانا)

172
00:12:09,200 --> 00:12:10,700
!(كنت أعرف! ابتلعها يا (توبي

173
00:12:10,900 --> 00:12:13,700
(ليس مؤكد بعد يا (فينس -
نعم، أعرف -

174
00:12:14,000 --> 00:12:16,500
رائع. فلنذهب لشراء
بعض اللعب للإحتفال

175
00:12:17,300 --> 00:12:19,000
أعرف مكان

176
00:12:19,400 --> 00:12:22,000
ليس في الوادي، صح؟
لديهم لعب في المدينة

177
00:12:31,700 --> 00:12:33,200
كيف تعرف هذه المنطقة يا (تورتل)؟

178
00:12:33,500 --> 00:12:35,700
أفضل صالون للتدليك
كان يتواجد هنا

179
00:12:36,100 --> 00:12:38,600
،(لا بدّ أنهم انتقلوا لـ(سانتا مونيكا
حيث البرودة

180
00:12:39,000 --> 00:12:40,300
ها قد وصلنا

181
00:12:41,200 --> 00:12:43,800
دوكاتي -
رائع -

182
00:12:45,700 --> 00:12:49,500
(هذه ما أريد يا (فينس
أسرع دراجة على الطريق

183
00:12:49,800 --> 00:12:51,200
إنّها ملكك. (إي)؟

184
00:12:51,500 --> 00:12:55,500
أقدّر ذلك، لكنّي لست من معجبي الدراجات
أفضّل قبول هدية ذات منفعة

185
00:12:56,300 --> 00:12:58,000
ولا أنت يا (جوني)؟

186
00:12:58,200 --> 00:13:01,300
أكره المنتوجات الأسيوية -
(الدوكاتي إيطالية يا (دراما -

187
00:13:01,700 --> 00:13:05,500
نفس الشيء. مستوردة من الخارج
إنّي وفيّ للهارلي

188
00:13:06,100 --> 00:13:07,700
ألم تكن تملك دراجة
عندما جئت هنا؟

189
00:13:08,300 --> 00:13:12,100
(اضطررت لبيعها لـ(مايكل مادسن
بعد فترة مسلسلات فاشلة

190
00:13:12,500 --> 00:13:13,600
أحببت تلك الدراجة

191
00:13:13,900 --> 00:13:16,500
ما رأيك أن نقصده غداً
ونقدم له عرض لا يُرفض؟

192
00:13:16,900 --> 00:13:18,600
أأنت جاد؟

193
00:13:20,300 --> 00:13:23,000
اللعنة، أنت أمير يا أخي

194
00:13:23,200 --> 00:13:25,000
لديه أيضاً إحدى ساعاتي

195
00:13:26,100 --> 00:13:28,000
سيّد (تشايس)، هل قررتم؟

196
00:13:28,300 --> 00:13:29,800
أجل، قررنا

197
00:13:30,200 --> 00:13:31,800
سنأخذ هذه بأربع نماذج

198
00:13:32,100 --> 00:13:34,500
لعلكم ستحبونها مع مرور الوقت

199
00:13:36,100 --> 00:13:37,200
ثانية؟

200
00:13:37,600 --> 00:13:39,300
متى آخر مرّة مارستما الجنس؟

201
00:13:39,700 --> 00:13:42,600
فيما بيننا أو...؟ -
...إذا لن تأخذ هذا بمحمل الجد -

202
00:13:42,800 --> 00:13:45,000
،بلى، لكن بالمال الذي ننفقه هنا

203
00:13:45,300 --> 00:13:48,200
بوسعي تقديم لك محترف
يشبع كلّ رغباتك

204
00:13:48,500 --> 00:13:50,800
أترين مع من أتعامل؟ -
توقّفي -

205
00:13:52,000 --> 00:13:53,300
إيّاك

206
00:13:53,400 --> 00:13:55,200
(إنّه (فينس

207
00:13:56,400 --> 00:14:00,400
ألا نظن أن غياب احتكاك جسدي
هوّ مشكل عويص في علاقة زوجية؟

208
00:14:00,800 --> 00:14:04,800
بلى يا دكتورة. لكننا نتضاجع
أكثر من كلّ الأزواج التي أعرف

209
00:14:05,200 --> 00:14:08,700
أعرف ذلك لأن في كلّ مرة
نخرج مع زوجين آخرين

210
00:14:09,100 --> 00:14:13,100
: ونذكر هذا الموضوع، يقولون
"غير معقول أنكم تضاجعون بهذا القدر"

211
00:14:20,300 --> 00:14:22,200
إنّه (فينس) يا عزيزتي -
لا أهتم -

212
00:14:22,500 --> 00:14:26,500
،بعد السنة التي قاسيتها
،وفي اليوم الأكثر أهمية في حياتي

213
00:14:27,500 --> 00:14:30,300
كان بوسعها أن تسأل
عمّا أشتهيه، صح؟

214
00:14:30,700 --> 00:14:32,200
،كمصّة حلوة ربما

215
00:14:32,300 --> 00:14:35,300
،بُغية الاسترخاء بعض الشيء

216
00:14:35,600 --> 00:14:39,600
،وتأمل أعلى رأسها
والصلاة ليفتتح هذا الفيلم اللعين بقوّة

217
00:14:40,400 --> 00:14:44,200
لأتوقف عن بيع ممتلكاتي
(وكأنني (مايكل جاكسن

218
00:14:44,400 --> 00:14:45,900
عليّ الرد على الهاتف

219
00:14:46,200 --> 00:14:50,200
لأنّه رنّ ثلاث مرات
ووارد من (فينس)، مفهوم؟

220
00:14:50,800 --> 00:14:52,600
إريك)، تكلّم)

221
00:14:53,000 --> 00:14:55,200
<i>هنالك انقطاع آخر للتيار في الوادي</i>

222
00:14:55,400 --> 00:14:59,400
أتريد فانوس أم ماذا؟
..عُد أدراجك! ولا تتصل بي ما لم

223
00:15:00,100 --> 00:15:02,300
<i>سحقاً -
ما الأمر يا (آري)؟ -</i>

224
00:15:02,500 --> 00:15:04,400
سأضطر لمعاودة الاتصال بك

225
00:15:06,400 --> 00:15:08,200
هل يمكننا دفع تكاليف
هذه الجلسة حسب المدّة؟

226
00:15:13,100 --> 00:15:15,700
سيعيد الاتصال بنا -
هل هنالك ما نخشاه؟ -

227
00:15:15,900 --> 00:15:16,900
يا رجل الماء

228
00:15:17,400 --> 00:15:18,200
عظيم

229
00:15:18,400 --> 00:15:20,700
تعقبتنا صبية

230
00:15:21,000 --> 00:15:23,500
هذه ليست صدفة، صح؟ -
كلا، قمنا بملاحقتكم -

231
00:15:23,900 --> 00:15:25,200
سدّ عوزك -
أردنا أن نعرف -

232
00:15:25,600 --> 00:15:27,200
إن كنتم تريدون حضور حفلة

233
00:15:27,500 --> 00:15:28,900
إنّها حفلة نيلنا الشهادة

234
00:15:29,300 --> 00:15:31,200
،حفلة طلاب ثانوية؟ المعذرة يا غلام

235
00:15:31,500 --> 00:15:34,600
لا نذهب لحفلات حيث الفتيات قاصرات

236
00:15:34,800 --> 00:15:36,700
نحبهم على مشارف الرشد رغم ذلك

237
00:15:37,000 --> 00:15:39,800
هيّا يا (فينس)، تعال معنا
(سيكون مثل فيلم (تقريباً مشهور

238
00:15:40,100 --> 00:15:42,700
يعجبني ذلك الفيلم -
أنا قيد الانصهار -

239
00:15:42,900 --> 00:15:44,900
ساعة إضافية وستتوقف
كليتيّ عن العمل

240
00:15:45,300 --> 00:15:46,900
لديهم مسبح

241
00:15:47,200 --> 00:15:49,300
حقاً؟ -
أجل، سيكون رائعاً -

242
00:15:49,500 --> 00:15:52,100
وسيكون أكثر سهولة
الولوج معك

243
00:15:52,400 --> 00:15:55,300
هذا ما ترميان إليه
تحتاجان (فينس) لدخول الحفلة

244
00:15:55,600 --> 00:15:58,600
علامَ تضحك؟
(لازلت غير قادر على ولوج (تيدي) دون (فينس

245
00:15:59,000 --> 00:16:02,400
أتريد الذهاب؟ -
لنمضي. سنستغرق ساعات لوصول المنزل -

246
00:16:02,800 --> 00:16:04,700
ستأتون إذن؟

247
00:16:04,900 --> 00:16:06,800
أجل، قادمون -
!رائع -

248
00:16:07,000 --> 00:16:09,600
!رجل الماء نحو الإنقاذ

249
00:16:30,300 --> 00:16:32,100
هل كنا نبدو بهذه اليفاعة
في الثانوية؟

250
00:16:32,200 --> 00:16:35,000
في الثمان سنوات التي قضاها (دراما)، بلى -
ست سنوات يا معتوهان -

251
00:16:35,300 --> 00:16:37,500
،وعلى غرار دفاعي عن تلك اليرقات

252
00:16:37,900 --> 00:16:40,500
،إذا ضايقكما مخلوق

253
00:16:40,900 --> 00:16:42,600
جوني دراما) يحمي ظهركم)

254
00:16:42,800 --> 00:16:45,700
شكراً. هنالك فتية أقوياء
في هذه المدرسة

255
00:16:45,900 --> 00:16:47,800
(بحقّك. إنّي من (نيويورك

256
00:16:48,000 --> 00:16:50,000
من ترك منقطي الوجه هؤلاء
دخول منزلي؟

257
00:16:50,700 --> 00:16:54,100
ها قد بدأنا -
دراما) سيُبرح ضرباً من مراهق) -

258
00:16:54,600 --> 00:16:56,200
(مرحباً يا (كسلر -
من ترككم بالدخول؟ -

259
00:16:56,500 --> 00:16:59,200
إنّهم معنا -
فعلاً؟ ومن تكون أنت؟ -

260
00:16:59,700 --> 00:17:03,600
،إنّه أخي. عفواً، مررنا من هنا
رأينا الحفلة وفكرنا بالدخول

261
00:17:04,800 --> 00:17:07,200
(يا للهول! أنت (فينس تشايس

262
00:17:07,500 --> 00:17:08,700
هل أنت معهما؟

263
00:17:09,700 --> 00:17:13,300
جاي) و(ريجي)؟ إنّهم أبناء عمّي)
لا عليك، سنجد حفلة أخرى

264
00:17:13,700 --> 00:17:15,000
كلا. ابقَ

265
00:17:15,400 --> 00:17:18,500
ريجي) و(جاي)، يمكنكما البقاء)
المسن بوسعه البقاء أيضاً

266
00:17:19,900 --> 00:17:22,600
أتريد جعة يا (فينس)؟ -
بكلّ سرور -

267
00:17:23,900 --> 00:17:26,600
شكراً -
(يا للهول! (فينس تشايس -

268
00:17:26,800 --> 00:17:30,300
اسمعوا جميعكم
!رجل الماء في منزلي

269
00:17:33,900 --> 00:17:35,200
أنبئني بالخير

270
00:17:35,500 --> 00:17:38,000
(ليس هنالك خير يا (إي
على الإطلاق

271
00:17:38,500 --> 00:17:42,300
ما الأمر؟ -
انقطاع جارف للتيّار جرّاء الحرارة -

272
00:17:43,500 --> 00:17:47,200
<i>،الساحل برمّته مُصاب
(من (سان فرانسيسكو) إلى (سان دييغو</i>

273
00:17:47,400 --> 00:17:50,500
اللعنة
(أتصور يمكننا توديع (رجل العنكبوت

274
00:17:51,000 --> 00:17:54,800
انسَ (رجل العنكبوت). ذكرت لك للتّو
اثنين من أكثر المدن المأهولة بالسكان

275
00:17:55,900 --> 00:17:58,300
وما معنى هذا؟ -
معناه قضي علينا -

276
00:17:58,500 --> 00:18:02,500
،اجتحنا بأرقام منتصف اليوم
والآن يتكهنون بـ85

277
00:18:03,700 --> 00:18:06,400
اللعنة. ماذا أقول لـ(فينس)؟

278
00:18:06,800 --> 00:18:10,600
!ما ظللت تخبره طوال اليوم، لا شيء
اصمت حتى نتلقى الأرقام الرسمية

279
00:18:11,300 --> 00:18:14,300
ومتى ذلك؟ -
في بضع ساعات، مفهوم؟ -

280
00:18:14,600 --> 00:18:16,500
أرسل لي عنوانك
عبر البريد الإلكتروني

281
00:18:16,800 --> 00:18:19,700
وسآتي لأعلمكم، اتفقنا؟

282
00:18:26,400 --> 00:18:27,500
ماذا جرى للموسيقى؟

283
00:18:27,800 --> 00:18:30,700
!انقطاع للتيار! إلى المسبح

284
00:18:39,700 --> 00:18:43,600
(قالت أمّي أنّي كنت شبيهاً بـ(ريجي
في سنّه. هل تريان ذلك؟

285
00:18:44,000 --> 00:18:46,400
قليلاً حسبما أعتقد -
هل (جاي) من أقربائك أيضاً؟ -

286
00:18:46,900 --> 00:18:50,800
نحن تقريباً كالإخوة
يجدر بكم الاعتناء بهما

287
00:18:51,100 --> 00:18:52,900
هل تريدان مشروب؟

288
00:18:53,200 --> 00:18:55,500
لدينا ما نحتاج -
(يسرّني سماع ذلك يا (ريجي -

289
00:18:55,700 --> 00:18:57,200
(جاي)

290
00:18:59,200 --> 00:19:00,900
الحياة جميلة، صح؟

291
00:19:01,000 --> 00:19:01,900
هل من أخبار؟

292
00:19:02,200 --> 00:19:04,700
كلا، لا شيء رسمي -
ما معنى ذلك؟ -

293
00:19:26,700 --> 00:19:30,200
،منذ نحو ساعة، كنّا أفضل افتتاحية
والآن كارثة؟

294
00:19:30,400 --> 00:19:32,200
انقطاع التيار السبب

295
00:19:32,500 --> 00:19:36,200
انقطاع التيار اللعين
لهذا السبب لم أرغب معرفة شيء

296
00:19:36,600 --> 00:19:39,100
لم يجدر بك تركي أنجرف -
توقّف -

297
00:19:39,300 --> 00:19:42,400
أعرف. أنا من طلب

298
00:19:42,600 --> 00:19:44,100
آسف يا صديقي

299
00:19:46,400 --> 00:19:48,900
انظر لهؤلاء الصبية
كنّا مثلهم آنذاك

300
00:19:49,100 --> 00:19:51,300
عهدنا التكلم حول المجيء
...(لـ(هوليود

301
00:19:51,500 --> 00:19:53,400
لم يكن المال هوّ الجوهر -
كلا، أصبت -

302
00:19:54,100 --> 00:19:57,100
لن ندع هذه المدينة
تنال منّا بسبب المال

303
00:19:57,500 --> 00:19:59,700
فلنثمل -
مع ذوي 17 سنة؟ -

304
00:20:00,000 --> 00:20:02,400
ستكون سهرة عمرهم -
حسناً -

305
00:20:02,800 --> 00:20:04,200
انقطاعات للتيّار؟

306
00:20:04,300 --> 00:20:06,200
انقطاعات لعينة للتيار؟

307
00:20:07,400 --> 00:20:09,900
!شكراً جزيلا

308
00:20:11,100 --> 00:20:14,000
(الناس ستتفهّم يا (آري
الفيلم لا ذنب له

309
00:20:14,400 --> 00:20:18,100
فريق (الكابس) لا ذنب له كذلك عندما أمسك
،ذلك المغفل الكرة المرتدة بالمضرب

310
00:20:18,400 --> 00:20:20,800
لكنّهم لازالوا موقفين
عن المشاركة في البطولة

311
00:20:21,100 --> 00:20:24,100
،في الحياة
سوى لوحات التسجيل هيّ ما يحكم

312
00:20:24,600 --> 00:20:27,400
،ولوحتنا، في هذه الأثناء
"تعرض "هالكون

313
00:20:27,800 --> 00:20:29,600
،ليس بوسعك شيء لتفعله الآن

314
00:20:29,900 --> 00:20:31,600
إذن اجلس واسترخي

315
00:20:32,000 --> 00:20:34,800
(ليس قبلما أرى (فيني
عليّ الذهاب للوادي

316
00:20:35,100 --> 00:20:36,400
بعد مكالمته

317
00:20:36,800 --> 00:20:39,300
من يدري بأيّ ساعة سيتصل؟

318
00:20:39,500 --> 00:20:42,100
أستغرب أن الأطفال عند والدتك

319
00:20:42,300 --> 00:20:46,300
،آري)، ظللت صبورة)
لكن بهذا الصعيد، لم أعد أسيطر

320
00:20:47,200 --> 00:20:49,700
فلنصعد فوق

321
00:20:51,300 --> 00:20:53,100
حسناً، لكن لن يروقني

322
00:20:53,200 --> 00:20:54,900
فعلاً؟

323
00:20:58,300 --> 00:21:01,000
حسناً، ربما بعض الشيء

324
00:21:03,000 --> 00:21:05,000
أشعر وكأنني سأبكي

325
00:21:05,300 --> 00:21:08,400
عليّ الذهاب
،لكن أعدك فور عودتي

326
00:21:08,900 --> 00:21:10,500
سنشوّه رأس السرير

327
00:21:10,800 --> 00:21:14,100
أضمن لكِ عدم مشيك
مستقيمة غداً

328
00:21:14,300 --> 00:21:16,400
أنبئني بالخير

329
00:21:27,800 --> 00:21:30,200
إذن تعمل مع (فينس)؟

330
00:21:30,400 --> 00:21:32,300
هل مسلّي؟

331
00:21:32,400 --> 00:21:33,900
لست كثير الكلام، صح؟

332
00:21:34,200 --> 00:21:36,400
ليس مع طالبات الثانوية
لا أقصد الإهانة

333
00:21:36,700 --> 00:21:40,700
لست طالبة في الثانوية
إنّها حفلة أخي الصغير. أراقب فحسب

334
00:21:44,100 --> 00:21:45,500
تغيير موقفك مخيف حقاً

335
00:21:57,300 --> 00:22:01,100
،لعلك تزن أكثر منّي
لكن لا شيء يفوق الخبرة

336
00:22:01,800 --> 00:22:02,900
أأنت مستعد؟

337
00:22:05,100 --> 00:22:06,000
وأنت؟

338
00:22:28,000 --> 00:22:30,200
!اسمعوا جميعاً

339
00:22:30,500 --> 00:22:33,200
هل تعرفون نعمة شبابكم؟

340
00:22:39,900 --> 00:22:43,900
أصدقائي من الثانوية معي هنا
!ونتمنى العودة للعيش هكذا

341
00:22:49,000 --> 00:22:52,200
ماذا يصنع؟ -
(يعيش لحظة (تقريباً مشهور -

342
00:22:52,600 --> 00:22:56,400
أخبرتك بالتكتم حتّى الإعلان الرسمي -
وما الفرق يا (آري)؟ -

343
00:23:03,300 --> 00:23:04,900
آري) في الوادي؟)

344
00:23:05,700 --> 00:23:07,900
!لا بدّ أننا نسبح في بحر الهلاك

345
00:23:08,300 --> 00:23:10,900
ماذا يقدّرون الآن، 45 مليون؟

346
00:23:11,300 --> 00:23:13,400
كلا، 116 مليون في الواقع -
ماذا؟ -

347
00:23:13,800 --> 00:23:16,500
!116مليون يا غلام -
كيف يمكن ذلك؟ -

348
00:23:16,800 --> 00:23:19,400
أسمعتم ببطاقات الناخبين
المدموغة بشكل سيء؟

349
00:23:21,100 --> 00:23:24,600
أين أنا بحق الجحيم؟
أنصت، انقطاعات التيار

350
00:23:25,100 --> 00:23:27,100
أتلفت فقط إحصاء المداخيل

351
00:23:30,300 --> 00:23:32,300
هزمنا (الرجل العنكبوت)؟ -
،نحن سوى الجمعة -

352
00:23:32,600 --> 00:23:36,600
،لكن إذا لم يكن إعصار في الغرب الأوسط
لدينا فرصة حقيقية

353
00:23:37,000 --> 00:23:40,800
اسمعوا جميعاً، لديكم أكبر نجم
على الأرض فوق سقفكم، بهذه الأثناء

354
00:23:46,100 --> 00:23:47,200
!أحسنت

355
00:23:53,500 --> 00:23:55,400
نحن الأفضل -
!نعم! لنشرب -

356
00:24:03,300 --> 00:24:04,500
والد من هذا؟

357
00:24:04,900 --> 00:24:07,000
لا أدري، ألقي به في المسبح

358
00:24:07,400 --> 00:24:11,200
سحقاً لك
يا "كونغ"، اجلب لنا جعة

359
00:24:13,200 --> 00:24:15,000
!ارميه في الماء -
!هيّا -

360
00:24:20,900 --> 00:24:24,000
أيّها الغر الصغير، هذا الحذاء
!ثمنه 900 دولار

361
00:24:25,700 --> 00:24:27,700
!لن تصدقوا هذا يا رفاق

362
00:24:27,900 --> 00:24:31,400
تلك الفتيات السابقات، البعيدات
عن المنال كلياً. خمّنوا ماذا؟

363
00:24:31,900 --> 00:24:33,000
أعجبن بكما

364
00:24:33,400 --> 00:24:35,400
يردن القدوم لمنزلي حتّى

365
00:24:36,500 --> 00:24:38,000
!مذهل

366
00:24:38,900 --> 00:24:40,300
لكن لا يمكننا الذهاب
على الدراجة

367
00:24:40,700 --> 00:24:43,300
لا نستميل الفتيات بدراجة

368
00:24:43,700 --> 00:24:45,800
كنّا نطمع في أن تقلّوننا

369
00:24:46,000 --> 00:24:47,200
نقلّكم؟

370
00:24:47,500 --> 00:24:49,300
لا يمكنني فعل ذلك

371
00:24:49,500 --> 00:24:51,100
: من ناحية أخرى، يمكنني فعل هذا

372
00:24:51,500 --> 00:24:54,600
تورتل)، أعطِ مفتاح المزراتي)
لأصدقائنا الجدد

373
00:24:55,000 --> 00:24:56,000
خُذا

374
00:24:56,300 --> 00:24:59,200
!هذا رائع جداً
تُقرضنا سيارتك؟

375
00:24:59,500 --> 00:25:01,400
كلا -
كيف نعيدها لك؟ -

376
00:25:01,700 --> 00:25:05,500
،(اصطحبها لـ(بيفرلي هيلز
عند بائع المزراتي

377
00:25:05,800 --> 00:25:07,700
استئجارك سينتهي بمتم غشت

378
00:25:07,900 --> 00:25:10,000
لا تمزح -
اللعنة -

379
00:25:10,400 --> 00:25:14,300
،هذا منعش حقاً
لكن عليّ العودة لنكح زوجتي

380
00:25:14,900 --> 00:25:15,900
هل تقلّنا؟

381
00:25:16,000 --> 00:25:18,900
أيّ شيء يبعدني عن المنزل
لنمضي

382
00:25:19,100 --> 00:25:20,800
لننصرف

383
00:25:24,500 --> 00:25:26,300
الوادي ليس بذلك السوء

384
00:25:29,900 --> 00:25:34,900
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

