1
00:01:04,700 --> 00:01:08,700
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (3
<font color="#f8953d" >"مُهيمَنين"

2
00:01:40,000 --> 00:01:44,000
كيف ذلك البرج من فواكه البحر؟ -
لذيذ" يا (آري). تغلبت على نفسك" -

3
00:01:45,700 --> 00:01:49,100
هذا المطعم أفضل بكثير
(من ذلك الذي وقعت فيه مع (فينس

4
00:01:49,500 --> 00:01:53,200
إي) لم يكن حاضراً آنذاك، لكنه يطلب)
ثلاث أنواع من الكافيار ليعوّض ذلك

5
00:01:53,500 --> 00:01:57,500
طالما لم أعاين بطاقتك الإئتمانية
لازلت مرشّح للهرولة دون دفع الحساب

6
00:01:58,100 --> 00:02:02,000
(الرفاق محقّين يا (آري
أخرجت أفضل عتادك. شكراً

7
00:02:02,300 --> 00:02:06,300
فيني) رسمياً نجم لامع، الفيلم رقم واحد)
وألعاب مستوحاة في مدينة الملاهي

8
00:02:07,500 --> 00:02:09,100
شكراً لك! نخبكم

9
00:02:09,600 --> 00:02:11,600
!بصحتكم -
مبروك -

10
00:02:14,800 --> 00:02:17,500
حدثنا عن الملاهي -
قاطرة رجل الماء -

11
00:02:17,700 --> 00:02:20,600
ألعاب مائية، بديهي
الأستوديو متحمّس جداً

12
00:02:20,900 --> 00:02:23,500
هل رأيت الدعاية؟ -
كلا. أأنا مضطر للذهاب؟ -

13
00:02:24,000 --> 00:02:25,900
مدير الأستوديو سيذهب، إذن أنت كذلك

14
00:02:26,200 --> 00:02:28,700
سأذهب هناك سوى لأرى
وجهك على القاطرة

15
00:02:29,800 --> 00:02:31,400
لم أعد أبحث عن المتعة

16
00:02:31,700 --> 00:02:34,800
ليس بعد ما وطأت ابنة شريكي
في قسم البريد عام 1986

17
00:02:35,200 --> 00:02:38,100
،إذا لن تصعد للقاطرة
لن أذهب

18
00:02:39,600 --> 00:02:41,800
النجاح جعل هذا الفتى داهية
يعجبني

19
00:02:42,100 --> 00:02:43,900
!نخب ذلك إذن

20
00:02:52,000 --> 00:02:53,500
أين سنتجه الآن؟

21
00:02:53,700 --> 00:02:56,100
إلى المنزل. أحتاج 45 دقيقة
على الأقل لأهضم

22
00:02:56,400 --> 00:02:59,200
أنا أيضاً عليّ الانصراف -
ما الخطب؟ -

23
00:02:59,500 --> 00:03:01,700
ابنتي دعت صبيّ للمنزل

24
00:03:02,700 --> 00:03:04,000
!يا للروعة

25
00:03:04,200 --> 00:03:07,000
كلا، على الإطلاق
(أتعرفون من؟ (ماكس بالرد

26
00:03:07,300 --> 00:03:09,700
فتى (21 جامب ستريت)؟ -
مسلسل جيّد -

27
00:03:10,000 --> 00:03:13,700
ألم يلتحق بمركز إعادة التأهيل؟ -
لديه 13 سنة يا معتوه -

28
00:03:14,000 --> 00:03:18,000
في سنوات النجومية، عمره 30 -
إذن كم عمرك يا (دراما)؟ 140 سنة؟ -

29
00:03:18,700 --> 00:03:20,900
إذن أنت تقرّ بأني مشهور

30
00:03:25,300 --> 00:03:27,100
(كلام فارغ يا (دراما

31
00:03:27,300 --> 00:03:31,000
وضعه لبقايا الطعام أمامك
لا يعني بالضرورة أنّها لك

32
00:03:31,500 --> 00:03:34,300
: قلتها بنفسك
المهم هوّ الحيازة

33
00:03:34,500 --> 00:03:37,900
وشريحة اللحم الـ900 غرام الشهية
توجد بحيازتي

34
00:03:38,300 --> 00:03:40,100
!دعني أرى -
!لا تلمس -

35
00:03:42,300 --> 00:03:43,200
اللعنة

36
00:03:43,400 --> 00:03:46,300
(بطيء جداً يا (تورتل -
من منكم ترك الباب مفتوح؟ -

37
00:03:46,500 --> 00:03:50,200
إنّه سارق اللحم -
لا أظن ذلك، كنت آخر من خرج -

38
00:03:50,500 --> 00:03:53,600
أجل، لكنك عدت لتتعطّر
(بالمزيد من (دراكار

39
00:03:55,700 --> 00:03:57,600
آرنولد) لا يبدو سعيد)

40
00:03:57,800 --> 00:03:59,800
سأتصل بالأمن -
انسَ ذلك -

41
00:04:00,000 --> 00:04:04,000
حركتهم أبطأ من رجال الشرطة الحقيقيين -
هل ستدخل هكذا ببساطة؟ -

42
00:04:05,400 --> 00:04:08,000
(الحياة مغامرة جريئة يا (إي

43
00:04:12,200 --> 00:04:14,700
هل يجدر بنا ترك
فينس) في السيارة؟)

44
00:04:15,100 --> 00:04:18,000
،إذا أصابه مكروه
قضي علينا

45
00:04:28,000 --> 00:04:30,000
هل تشم شيئاً؟

46
00:04:30,200 --> 00:04:31,600
أهذه رائحة النقانق؟

47
00:04:32,000 --> 00:04:35,500
كلا، بل سجق بولندي
ظل يجف لـ3 أيام

48
00:04:35,700 --> 00:04:37,700
كنت أنوي مفاجئتكم به

49
00:04:38,000 --> 00:04:40,200
!سأقضي على هذا الحقير

50
00:04:51,100 --> 00:04:55,100
انتظر. اذهب أولا ونحن نتبعك -
لمَ لا تذهب أنت؟ -

51
00:04:57,200 --> 00:04:59,100
أستطيع سماعكم يا حمقى

52
00:04:59,300 --> 00:05:00,500
دوم)؟)

53
00:05:00,900 --> 00:05:02,600
مفاجأة يا معتوهين

54
00:05:04,100 --> 00:05:06,700
كيف الحال يا صاح؟ -
أعطني بعض الحنان -

55
00:05:07,000 --> 00:05:11,000
أمضيت 3 أيام في حافلة ملصق عليها
!صورتك اللعينة. يا للسخرية

56
00:05:12,900 --> 00:05:15,900
يجب الدق قبل الدخول
...كنت على مشارف

57
00:05:16,700 --> 00:05:20,700
مشارف ماذا؟ تحتاجون لأكثر من ثلاث
مخنثين ورجل الماء لإطاحتي أرضاً

58
00:05:21,500 --> 00:05:25,500
ماذا فعلت لكلبي؟ -
في المطبخ يأكل شريحة لحم -

59
00:05:26,000 --> 00:05:27,700
ضلوع الخروف الخاصة بي؟

60
00:05:28,200 --> 00:05:31,500
،فيروس! كيف الحال
مرض خبيث معدٍ؟

61
00:05:32,000 --> 00:05:35,500
تعرف أنّي أكره ذلك النعت
كيف حالك؟

62
00:05:36,900 --> 00:05:40,300
كيف خرجت من السجن؟ -
أطلقوا سراحي لحسن السيرة والسلوك -

63
00:05:40,600 --> 00:05:43,400
اللعنة، تبدون ميسورين

64
00:05:43,600 --> 00:05:46,300
مر وقت طويل، اشتقت إليكم -
نحن كذلك -

65
00:05:46,600 --> 00:05:49,100
منذ متى لم نتقابل؟ 1998؟ -
على الأقل -

66
00:05:49,400 --> 00:05:53,000
هذا يستدعي احتفال -
"نعم، سأحضر خمر "لونبراو -

67
00:05:53,400 --> 00:05:57,400
كلا، أخرجوني. ظللت مُحاط برجال
طيلة 5 سنوات. أروني بعض الفتيات

68
00:05:58,300 --> 00:06:00,800
أظنه في متناولنا. هيّا

69
00:06:02,100 --> 00:06:03,800
<i>!عُد إلى هنا</i>

70
00:06:04,600 --> 00:06:05,900
<i>أكرهكِ</i>

71
00:06:06,100 --> 00:06:09,200
جعل المخرج لعابي يسيل
خلال هذا المشهد

72
00:06:09,500 --> 00:06:12,000
<i>!لا تجرؤ على سحق الباب</i>

73
00:06:13,300 --> 00:06:15,200
<i>أريد العيش مع أبي</i>

74
00:06:15,500 --> 00:06:17,100
إنّها العاشرة والنصف. أخرجيه

75
00:06:17,300 --> 00:06:21,000
إنّه صبي لطيف -
الصبية اللطفاء ليس لديهم 9 سيّارات -

76
00:06:23,100 --> 00:06:25,500
هل سمعت ذلك؟ -
ماذا؟ -

77
00:06:27,400 --> 00:06:28,400
الصمت

78
00:06:28,600 --> 00:06:30,300
لقد توقفا عن الحديث

79
00:06:30,500 --> 00:06:32,000
سأتفقد

80
00:06:36,200 --> 00:06:39,400
مرحباً يا عزيزتي. نسيت
أن لديك زيارة. كيف حالك (ماكس)؟

81
00:06:39,600 --> 00:06:42,000
(مرحباً يا سيّد (غولد -
ماذا تفعلان؟ -

82
00:06:42,700 --> 00:06:45,700
ماكس) يريني مشاهد)
من فيلمه الجديد. إنّها رائعة

83
00:06:46,000 --> 00:06:47,500
شكراً، حلوتي

84
00:06:48,600 --> 00:06:49,900
حسناً، وقت الرحيل -
!أبي -

85
00:06:50,700 --> 00:06:53,200
إنها العاشرة والنصف
الوقت متأخر على الزيارة

86
00:06:53,600 --> 00:06:57,600
لا بأس يا (سارة). نلتقي غداً -
سنذهب لمدينة ملاهي غداً -

87
00:06:58,700 --> 00:07:02,300
نعم، أعرف. سأكون هناك أيضاً -
لمَ ستكون هناك؟ -

88
00:07:02,700 --> 00:07:05,900
ماكس) يتفاوض مع الأستوديو)
(ليستعيد دور (كودي بانكس

89
00:07:06,100 --> 00:07:09,400
ستكون ضربة إعلامية جيّدة -
المكان سيكون كحديقة حيوان -

90
00:07:09,700 --> 00:07:12,500
هل تريد أن تُقطع إرباً
من لدن المعجبين المهووسين؟

91
00:07:12,800 --> 00:07:16,800
أتمزح؟ أحب معجبيّ. إلى اللقاء
نتقابل عبر "المسنجر" الليلة. وداعاً

92
00:07:18,300 --> 00:07:20,100
سأرافقك

93
00:07:32,500 --> 00:07:36,500
في السجن، الشواذ في عنبري
كانت لديهم صور لك على الحائط

94
00:07:38,100 --> 00:07:42,100
قلت لهم أنني نشأت مع ذلك المخاطي
الذي يجعلهم ينتصبون. لم يصدقونني

95
00:07:44,200 --> 00:07:48,000
أنك تعرف الإخوة (تشايس)؟ -
(صدّقوا أني أعرفك يا (دراما -

96
00:07:48,300 --> 00:07:50,700
،كان عليك أن تتصل
كنت سأرسل لك تذكرة طائرة

97
00:07:50,900 --> 00:07:54,600
كانت لديّ أمور لإنجزها
متعلقة بإفراجي المشروط

98
00:07:54,900 --> 00:07:58,900
احتجت لترخيص للقدوم هنا
إضافة، أردت مفاجأتكم

99
00:07:59,400 --> 00:08:03,300
لا شيء يوازي اختراق منزل
لإسترجاع اللياقة، صح؟

100
00:08:03,800 --> 00:08:05,000
كيف وجدت المنزل؟

101
00:08:05,200 --> 00:08:06,500
دليل المشاهير

102
00:08:06,900 --> 00:08:08,500
كم من المدة تخطط للبقاء؟

103
00:08:08,900 --> 00:08:12,200
ما خطبه؟
هل هذا استجواب؟

104
00:08:12,600 --> 00:08:16,100
ماذا دهاك؟ -
جاء للتو وتريد معرفة موعد رحيله -

105
00:08:16,600 --> 00:08:19,000
(ابقَ قدر ما تشاء يا (دوم
المكان يتسع للجميع

106
00:08:19,300 --> 00:08:23,300
شكراً يا (فينس). لمن الجيّد معرفة
انك لازلت بجانبي. لقد ذقت المرارة

107
00:08:23,800 --> 00:08:27,800
بالخروج من السجن، ندرك أن أصدقاء
لا بأس بهم ليسوا كذلك حقاً

108
00:08:28,800 --> 00:08:31,000
لمن الصعب مصادقة مجرم

109
00:08:31,400 --> 00:08:33,600
،قبل أن أنهمر في البكاء

110
00:08:33,800 --> 00:08:35,900
لمَ لا تعرفونني على فتيات سهلة؟

111
00:08:36,200 --> 00:08:40,200
تعال، سنقوم بلفة وأريك مهاراتي
(يمكنك القدوم أيضاً يا (دراما

112
00:08:40,700 --> 00:08:43,100
كما لو أنني أحتاج لدعوة

113
00:08:45,800 --> 00:08:49,800
لمَ تتصرف بفظاظة؟ -
لا أثق به فحسب -

114
00:08:50,500 --> 00:08:54,500
لا تحب نعته لك بالجرثومة؟ -
بل فيروس، والأمر لا دخل له -

115
00:08:55,500 --> 00:08:59,400
نحن نعرفه منذ الصغر -
معرفته بالذات ما تُقلقني -

116
00:08:59,600 --> 00:09:02,800
يظهر بعد تصدّر الفيلم
لديه غاية ما

117
00:09:03,300 --> 00:09:05,200
انظر للكيفية التي يؤنبك بها

118
00:09:05,500 --> 00:09:08,100
أنا أدين له -
لست المتسبب في اعتقاله -

119
00:09:08,500 --> 00:09:10,100
كان حشيشي -
ملفوفان -

120
00:09:10,400 --> 00:09:12,600
زُج في السجن للكمه شرطي

121
00:09:13,000 --> 00:09:14,700
لولا الملفوف لما لكم مخلوقاً

122
00:09:15,100 --> 00:09:18,200
كان سيُسجن نظير فعل آخر -
لا تدري ذلك -

123
00:09:19,800 --> 00:09:22,300
ماذا ستفعل عندما يبدأ بالعبث؟

124
00:09:22,700 --> 00:09:24,100
إذا حدث -
حسناً -

125
00:09:24,300 --> 00:09:28,300
عندئدٍ سأرى الأمر
ستكون مشكلتي. اتفقنا؟

126
00:09:28,900 --> 00:09:30,100
لا تقلق

127
00:09:30,500 --> 00:09:32,300
!نحن الرقم واحد يا عزيزي -
الرقم واحد -

128
00:09:32,600 --> 00:09:34,500
استمتع بوقتك

129
00:09:48,000 --> 00:09:49,400
لاتزال متصلة

130
00:09:49,600 --> 00:09:53,600
إذن أخبرها أنك تتجسس على قائمة أصدقائها
سنرى إذا كانت ستثق بك فيما بعد

131
00:10:13,200 --> 00:10:17,100
أبي، ماذا تفعل؟ -
عودي للنوم. حاسوبي تهنّج -

132
00:10:17,300 --> 00:10:21,200
سأعيده لكِ صباحاً. أحبكِ

133
00:10:25,500 --> 00:10:27,600
قلت سوى أن لديها شفتين جميلتين

134
00:10:27,900 --> 00:10:30,000
وأنك تريد أن تعرّفهما على عضوك

135
00:10:30,300 --> 00:10:34,200
من أين أتيت، تلك مجاملة -
(تصيبني بالهستيريا يا(دوم -

136
00:10:34,400 --> 00:10:37,900
يساورني انطباع وكأنها الأيام الخوالي
لمن الروعة تواجدك هنا

137
00:10:38,300 --> 00:10:41,400
أجل يا (دوم). هذا رائع -
نلتقي لاحقاً. سأصعد -

138
00:10:41,700 --> 00:10:44,000
انتظر، لديّ شيء لك

139
00:10:45,400 --> 00:10:47,800
أعرف أنك قائد المجموعة

140
00:10:48,000 --> 00:10:52,000
لذا أريد إعطاءك هذا لأظهر
امتناني على تركي المجيء

141
00:10:55,100 --> 00:10:57,700
أعطاك هدية. كن لطيفاً -
ما هذا؟ -

142
00:10:57,900 --> 00:11:01,900
سيناريو. كتبته في السجن
يحكي عن السبع سنوات الماضية من حياتي

143
00:11:03,000 --> 00:11:06,300
كتبته بخط يدك؟ -
أجل. 234 صفحة يا صديقي -

144
00:11:06,500 --> 00:11:08,900
(مناسب جداً لفيلمك القادم يا (فينس

145
00:11:09,100 --> 00:11:11,600
،إذا يوجد من يمكنه تجسيد دوري
فهو أنت

146
00:11:12,100 --> 00:11:16,100
ولا تقلق حيال منطق السيناريو
(قرأت كلتا مؤلفيّ (سيد فيلد

147
00:11:16,800 --> 00:11:19,100
،سيقرأه في أقرب وقت ممكن
أليس كذلك يا (إي)؟

148
00:11:19,300 --> 00:11:23,300
شكراً. وانتبه لأنه ليس فقط قلبي
وروحي إنّما النسخة الوحيدة كذلك

149
00:11:24,600 --> 00:11:28,100
هل سمعت بالطابعة؟ -
وهل سمعت بمفلس؟ -

150
00:11:28,400 --> 00:11:31,700
لا تتلفه، يمكن أن أغضب
كالأيام الخوالي

151
00:11:32,000 --> 00:11:36,000
أجل يا (إي). لا تغضبه -
تعرف مدى جنون المهيمن -

152
00:11:42,500 --> 00:11:44,900
<i>!انكحني يا حقير</i>

153
00:11:45,600 --> 00:11:48,600
<i>!نعم! انكحني. انكحني بقوّة</i>

154
00:11:50,300 --> 00:11:51,600
<i>!اصفع مؤخرتي</i>

155
00:11:54,100 --> 00:11:55,800
<i>أيعجبك ذلك؟</i>

156
00:11:58,900 --> 00:12:01,100
<i>نعم. أيعجبك ذلك؟</i>

157
00:12:01,800 --> 00:12:02,900
<i>أيعجبك ذلك؟</i>

158
00:12:16,400 --> 00:12:19,500
هل تسمع يا (إي)؟ -
المدينة بأسرها تسمعه -

159
00:12:19,700 --> 00:12:20,700
هذا هستيري

160
00:12:21,000 --> 00:12:23,900
أحب الاستيقاظ ظاناً
أن شخصاً يُقتل

161
00:12:24,200 --> 00:12:27,700
الرجل حُرم لـ5 سنوات
إنّه يتدارك الوقت الضائع

162
00:12:29,600 --> 00:12:30,800
<i>!ربّاه</i>

163
00:12:40,300 --> 00:12:42,400
بضع دقائق إضافية وكان
ليكسر رقمي القياسي

164
00:12:42,900 --> 00:12:46,300
من معه فوق؟ -
(لا تجزع. إنّها من نوع (آيلن وورنس -

165
00:12:46,600 --> 00:12:48,500
تعرف عليها في ملتقى للسجناء

166
00:12:48,700 --> 00:12:49,800
جيّدة

167
00:12:50,800 --> 00:12:53,100
صباح الخير يا رفاق -
!بالله عليك -

168
00:12:53,300 --> 00:12:54,800
(اللعنة يا (دوم -
نموذجي -

169
00:12:55,100 --> 00:12:57,800
الخجل لا مكان له في السجن -
نحن لسنَ في السجن -

170
00:12:58,000 --> 00:13:01,300
(لم تكن عصبي في السابق يا (إي -
لست عصبي -

171
00:13:01,800 --> 00:13:05,800
لعلّني أخلط الأمور
هل قرأت السيناريو؟

172
00:13:06,400 --> 00:13:08,900
أعطيتني إيّاه منذ نحو 3 ساعات -
معاينة ستفي بالغرض -

173
00:13:09,400 --> 00:13:12,100
الجواب هو لا -
أترون؟ عصبي -

174
00:13:12,500 --> 00:13:14,100
أترى؟ -
(هلمّ بقرائته يا (إي -

175
00:13:14,400 --> 00:13:17,700
لربما العبقرية تتخلل تلك الصفحات -
أجل يا (إي)، هلم إلى العمل -

176
00:13:17,900 --> 00:13:21,900
دوم)، هل تكلمت عنّي؟)
أنا عنصر بارز في الحي

177
00:13:22,900 --> 00:13:25,000
(ستكون في التتمة يا (دراما

178
00:13:26,200 --> 00:13:28,100
ها قد وجدتك، حبيبي

179
00:13:28,300 --> 00:13:32,300
،"كيف حالك؟ اشربي "تروبيكانا
لقد فقدت الكثير من السوائل

180
00:13:32,700 --> 00:13:34,600
لديّ "غاتوريد" في السيارة

181
00:13:34,800 --> 00:13:37,000
إذن هنا يعيش رجل الماء؟

182
00:13:38,200 --> 00:13:41,700
،أجل. المَخرج في أقصى الرواق
إذن ألقِ بنفسكِ خارجاً

183
00:13:43,400 --> 00:13:46,700
عمل جيّد
(أرفع القبعة لجريدة (إكسبريس

184
00:13:46,900 --> 00:13:50,900
،رغم أنّها ليست ما طلبت
لكنها تنكح كبطلة عالمية

185
00:13:52,300 --> 00:13:54,800
ماذا تفعل بمقلاتي؟

186
00:13:55,100 --> 00:13:57,300
سأطهو لكم الفطور

187
00:13:58,300 --> 00:14:00,200
ليس ضرورياً. أنا المكلّف بالطبخ

188
00:14:00,500 --> 00:14:02,900
تسميمنا هو ما يحث (دراما) على العيش

189
00:14:03,200 --> 00:14:07,200
لقد طهوت لـ400 سجين. ألا تظنني قادر
(على فعل المثل لـ4 مستمنين في (بيفرلي هيلز

190
00:14:08,400 --> 00:14:11,300
اجلس -
أنت ضيف يا (دوم). إنّي أصر -

191
00:14:11,700 --> 00:14:14,600
دراما)، اترك المقلاة)
أو سأخبطها على رأسك

192
00:14:15,700 --> 00:14:18,800
مستيقطين مبكراً
ماذا هنالك؟

193
00:14:19,000 --> 00:14:21,300
دوم) يعرض إعداد الفطور) -
إنّه يصر -

194
00:14:21,600 --> 00:14:24,800
(دعه يطهو يا (جوني
خذ اليوم راحة

195
00:14:27,000 --> 00:14:29,800
كيف تحب البيض يا (فين)؟ -
فاجئني -

196
00:14:30,100 --> 00:14:33,200
،أسدي لي صنيع
ارتدي لباس داخلي

197
00:14:36,900 --> 00:14:38,600
لا عليك

198
00:14:43,800 --> 00:14:45,100
آري)، أنت تتصرف بجنون)

199
00:14:45,300 --> 00:14:49,300
ماذا؟ نجم سينمائي يضع طفلتنا
!نصب عينيه وأنا أتصرف بجنون

200
00:14:50,700 --> 00:14:53,400
عمره 13 سنة -
حسب سنوات النجومية، فيبلغ 30 -

201
00:14:53,600 --> 00:14:56,500
كيف تعتزم إخبارها أنه لا يمكنها
الذهاب لمدينة الملاهي المائية؟

202
00:14:56,900 --> 00:15:00,900
أخبريها أنه حدث جفاف
ومدينة الملاهي بأسرها قاحلة. لا آبه

203
00:15:01,500 --> 00:15:05,200
كلا. هذه فكرتك، أنت من سيخبرها -
يخبرها بمَ؟ -

204
00:15:05,600 --> 00:15:07,300
لا شيء، عزيزتي. لا شيء

205
00:15:07,600 --> 00:15:10,700
متى سنذهب؟
ماكس) يريد أن يعرف)

206
00:15:12,400 --> 00:15:14,500
عزيزتي، تعرفين أنني أحبكِ، صح؟ -
بالطبع -

207
00:15:14,700 --> 00:15:18,500
وتعرفين أني عن حب
لا أريدك أن تأتي لمدينة الملاهي

208
00:15:19,800 --> 00:15:23,000
ولا أبغي رؤيتك قرب (ماكس) بعد الآن؟ -
ما المانع؟ -

209
00:15:23,500 --> 00:15:26,400
لأنه ممثل والممثلون أشرار -
...لكن -

210
00:15:27,000 --> 00:15:30,200
أعرف هذا. أرى ذلك يومياً -
أمي كانت ممثلة -

211
00:15:30,600 --> 00:15:33,100
والآن توقفت
لهذا السبب أصبحت طيبة

212
00:15:33,500 --> 00:15:36,900
هذا غير عادل
لا يمكنك تفريقنا دون مبرر

213
00:15:37,300 --> 00:15:39,900
يمكنني المحاولة قطعاً -
!أمي -

214
00:15:40,300 --> 00:15:42,800
...أباك -
!أكرهكما -

215
00:15:44,100 --> 00:15:47,600
تهانينا. فزت للتو بـ50 ألف دولار
من العلاج النفسي للطفل

216
00:15:47,800 --> 00:15:51,800
(طالما أني أحميها من (هوليود ستوريز
فإنّي أديت عملي

217
00:15:53,300 --> 00:15:55,900
لا نستعمل مزيل عرق شخص آخر
نقطة نهاية

218
00:15:56,200 --> 00:15:58,700
(استعملت الخاص بـ(يفنس -
ليس كروي الرأس -

219
00:15:58,900 --> 00:16:02,200
هيّا يا (دراما)، أعتذر
هل تسامحني؟

220
00:16:02,400 --> 00:16:04,800
الرجل يعتذر، عليك مسامحته

221
00:16:05,200 --> 00:16:09,200
لماذا جميعكم ضدي؟ -
اصعد للسيارة -

222
00:16:10,900 --> 00:16:12,900
ماذا تفعل؟ -
أقود -

223
00:16:13,200 --> 00:16:17,200
أنا من يقود هنا -
حقاً؟ كيف تقود بذراع واحدة؟ -

224
00:16:17,700 --> 00:16:18,900
ذراع واحدة؟

225
00:16:19,900 --> 00:16:22,900
ذراع ميتة، كالأيام الخوالي
سيخلّف ذلك علامة

226
00:16:23,200 --> 00:16:25,100
بديهي -
حسناً، لا تبكي، انتقم -

227
00:16:25,400 --> 00:16:26,900
لا أرغب -
هيّا، اضربه -

228
00:16:27,300 --> 00:16:29,900
أريد القيادة فحسب -
أنتم جد متملكين -

229
00:16:30,300 --> 00:16:32,400
"أنا من يطبخ"
"أنا من يقود"

230
00:16:32,700 --> 00:16:35,700
نحن رفاق، نُشاطر
هل أصبحتم بنات؟

231
00:16:36,100 --> 00:16:39,200
(هيّا يا (تورتل
لم أجلس على المقود منذ فترة طويلة

232
00:16:39,500 --> 00:16:43,500
يا (فيني)، هل تعرف أنه مر 5 سنوات
لم أقد فيها سيارة؟ أفتقد ذلك

233
00:16:44,400 --> 00:16:46,300
هيّا، باشر بالقيادة

234
00:16:46,600 --> 00:16:48,600
أين المشكل؟

235
00:16:50,000 --> 00:16:52,400
يبدو أني لست الوحيد
من تمّ سحب بساطه

236
00:17:06,600 --> 00:17:08,800
خمس سنوات من الخدمة
وهذه هيّ النتيجة

237
00:17:09,000 --> 00:17:13,000
توقف عن الأنين -
من السهل القول. أنت قرب النافذة -

238
00:17:13,700 --> 00:17:17,200
تورتل)، هلا سحبت مرفقك؟) -
هلا انحزت؟ رائحتك نتنة -

239
00:17:17,600 --> 00:17:20,600
هذا لأنني لم أضع مزيل العرق

240
00:17:20,900 --> 00:17:22,900
نحتاج لبنزين

241
00:17:30,300 --> 00:17:33,100
أريده أن يرحل -
أنا كذلك. ماذا نفعل؟ -

242
00:17:33,500 --> 00:17:35,900
أريدك أن تخبره -
أخبره أنت -

243
00:17:36,100 --> 00:17:37,900
حسناً يا جبان، سأخبره

244
00:17:42,500 --> 00:17:44,000
هل تريدان صورتي؟

245
00:17:49,700 --> 00:17:51,700
أتصور أنك ستخبره لاحقاً

246
00:17:57,100 --> 00:18:00,200
إنّه حدث هام. المكان سيعج بالصحفيين
أخبره بحسن التصرف

247
00:18:00,500 --> 00:18:02,600
إنّها ملاهي مائية
ماذا عساه سيفعل؟

248
00:18:02,900 --> 00:18:05,600
سبق وذهبنا معه للملاهي -
لا تبدأ -

249
00:18:06,000 --> 00:18:08,700
(في الثانوية، كاد أن يقتل (دركسلر
برميه في الماء

250
00:18:09,000 --> 00:18:12,400
كان يجهل أنّه مصاب بالربو -
رغم جهاز الاستنشاق حول عنقه؟ -

251
00:18:12,700 --> 00:18:14,600
لماذا تدافع عنه دوماً؟ -
حسناً، فهمت -

252
00:18:14,800 --> 00:18:16,700
تكلم معه، رجاءً

253
00:18:16,800 --> 00:18:20,500
سنمضي للإنزلاق يا فتية -
فلنمضي -

254
00:18:21,000 --> 00:18:22,400
سرق ذلك بالمناسبة

255
00:18:23,700 --> 00:18:26,400
بمَ تهمس يا (دراما)؟ -
لا شيء -

256
00:18:26,800 --> 00:18:30,100
إذن اصعد للسيارة ولنمضي

257
00:18:31,500 --> 00:18:33,200
"قاطرة رجل الماء"

258
00:18:51,900 --> 00:18:53,900
أفسحوا الطريق

259
00:19:00,700 --> 00:19:02,600
ها هو ذا. وصلتم أخيراً

260
00:19:02,900 --> 00:19:06,800
آمل أنك وضعت بطانتيّ كعب يا (إي)؟
لا أريدهم حرمانك بسبب الطول المطلوب

261
00:19:07,300 --> 00:19:10,500
مزاحك سيقلّ عندما تصاب
بنوبة هلع وتتقيّأ

262
00:19:10,800 --> 00:19:13,900
ليس لو لم يتدخل العباقرة
مخترعي الأقراص المطمئنة

263
00:19:14,200 --> 00:19:16,400
وقت زائد وكنت لأقطع
الشريط بنفسي

264
00:19:16,800 --> 00:19:18,900
(عذراً على التأخر يا (شاونا -
من أنت؟ -

265
00:19:19,200 --> 00:19:22,800
أهنالك رجل خلف هذه البطن الجميلة؟ -
هل يستهزئ بي؟ -

266
00:19:23,300 --> 00:19:25,600
...إذن أنتما -
من فضلك -

267
00:19:25,900 --> 00:19:29,900
(يا فتيات، أعرفكن على (دوم
(صديق طفولة. (شاونا)، (كريستي). هذا (آري

268
00:19:30,800 --> 00:19:32,400
هل ستصعدان للقاطرة معنا؟

269
00:19:32,600 --> 00:19:34,900
إذا أردت الولادة، سأكون في المستشفى

270
00:19:35,300 --> 00:19:39,300
بوسعكِ الجلوس بجانبي. لطالما
أردت أن أقحم في عملية ولادة

271
00:19:39,900 --> 00:19:41,100
هذا مقرف

272
00:19:41,300 --> 00:19:43,700
(يمكنكِ الجلوس بجانبي، (كريستي

273
00:19:43,900 --> 00:19:45,200
مقرف أكثر حتّى

274
00:19:45,500 --> 00:19:47,800
فينس)، من هنا) -
تراجع -

275
00:19:48,100 --> 00:19:50,000
ماذا تفعل أيها الحقير؟

276
00:19:50,900 --> 00:19:52,700
!يا للهول

277
00:19:52,900 --> 00:19:54,600
لقد سرق تلك الحلوى أيضاً -
ماذا؟ -

278
00:19:55,000 --> 00:19:58,300
لا بأس. أرجع له آلة تصويره. أعتذر -
(شكراً يا (فينس

279
00:19:58,700 --> 00:20:00,000
تعال

280
00:20:01,500 --> 00:20:03,700
التقط الصورة

281
00:20:04,100 --> 00:20:06,000
أعتذر عمّا حدث

282
00:20:06,200 --> 00:20:08,600
آسف -
لا بأس، لا عليك -

283
00:20:08,900 --> 00:20:10,900
هيّا، لنمضي
لدينا أمور لإنجازها

284
00:20:11,300 --> 00:20:14,400
هل يعبث أم ماذا؟ -
سأتكلم معه -

285
00:20:31,500 --> 00:20:35,500
<i>،(نيابة عن (ماجيك مونتين
أود تسليم مفتاح موقعنا الترفيهي</i>

286
00:20:36,000 --> 00:20:38,000
<i>(لرجل الماء، (فينسنت تشايس</i>

287
00:20:42,900 --> 00:20:44,800
يجب أن نتحدث

288
00:20:45,600 --> 00:20:47,200
تكلما إذن

289
00:20:49,100 --> 00:20:50,500
(شؤون عائلية يا (إي

290
00:20:50,600 --> 00:20:52,200
لا دخل لكم

291
00:20:52,400 --> 00:20:55,100
إنّي متيقنة أن ما بجعبتك
لقوله مذهل حقاً

292
00:20:55,500 --> 00:20:57,300
سأعود على الفور

293
00:21:01,000 --> 00:21:03,500
أنا كذلك لديّ شؤون عائلية
لأهتم بها

294
00:21:03,900 --> 00:21:07,900
(سأفوت كل الحماس يا (آري -
قلّلي من الوقاحة لسلامة الطفل -

295
00:21:08,800 --> 00:21:11,400
ما الأمر إذن؟ -
لقد صوتنا -

296
00:21:11,700 --> 00:21:13,200
أنتما الإثنان؟ -
تماماً -

297
00:21:13,500 --> 00:21:17,400
العشيرة حكمت. نعتقد أن الوقت حان
ليرحل (دوم) عن جزيرتنا

298
00:21:17,900 --> 00:21:21,600
يضايقكما حقاً؟ لم أراكما بهذه السعادة
(منذ مجيء (آرنولد

299
00:21:22,000 --> 00:21:24,800
أجل، لكن الأوضاع تغيّرت -
خمسة، غير ناجعة -

300
00:21:25,000 --> 00:21:26,900
أربعة هو الرقم المثالي

301
00:21:27,100 --> 00:21:29,900
بالمناسبة، لقد سرق قضيب الحلوى

302
00:21:30,400 --> 00:21:32,200
ماذا؟ -
(اسئل (تورتل -

303
00:21:32,600 --> 00:21:33,700
لست واشي

304
00:21:33,800 --> 00:21:36,900
لا نريده بالجوار بعد الآن -
لكن مع الأسف، (فينس) يريد -

305
00:21:37,400 --> 00:21:39,500
هل نشتري عربة أوسع؟ -
إنّه تحت الإفراج المشروط -

306
00:21:39,600 --> 00:21:41,900
سيضطر للرحيل بنهاية المطاف
وجب الصمود حتئدٍ

307
00:21:43,500 --> 00:21:46,000
<i>سوف تُذهلون. إنّه جنون...</i>

308
00:21:46,300 --> 00:21:50,100
<i>إنّي في غاية السعادة
آمل أن تستمتعوا بوقتكم</i>

309
00:21:51,300 --> 00:21:53,200
!(هيّا، تصفيق حار لـ(فينس

310
00:21:53,900 --> 00:21:55,600
!اخلقوا ضوضاء

311
00:22:04,000 --> 00:22:07,300
أعذريه، حان وقت تناوله لمضاد الإلتهاب -
ماذا تفعل يا (غولد)؟ -

312
00:22:07,700 --> 00:22:11,700
هل تخون ابنتي؟ -
كلا. أنا و(سارة) علاقتنا مفتوحة -

313
00:22:12,600 --> 00:22:16,600
أفضّل لا علاقة بينكما
لا تقترب من ابنتي

314
00:22:17,100 --> 00:22:21,100
واصل أحلامك -
ماكسي)، أنصت إليّ أو سأسحقك، واضح؟) -

315
00:22:22,000 --> 00:22:26,000
أستحقق هذا بموظفيك الخمس؟
لا تنثر التهديدات من فراغ

316
00:22:28,300 --> 00:22:30,700
(هيّا يا (آري
قاطرة الموت تنتظر

317
00:22:31,100 --> 00:22:35,100
بجدية، يُقال أنه الجحيم
خذ هذا كاحتراز

318
00:22:44,300 --> 00:22:47,300
ما هو المفهوم؟
كلّما الصعود بطيء، السقوط سريع؟

319
00:22:47,500 --> 00:22:49,000
نعم، أشبه بذلك

320
00:22:52,100 --> 00:22:53,600
!هذا جنون

321
00:22:53,900 --> 00:22:57,200
لم يكن حرياً بي أكل
تلك النقانق الثانية بالفلفل

322
00:23:03,700 --> 00:23:05,100
!يا للهول

323
00:23:05,900 --> 00:23:08,300
أأنت بخير يا (آري)؟

324
00:23:08,500 --> 00:23:09,900
بأفضل حال

325
00:23:10,200 --> 00:23:13,300
،أيّ نوع من أسماء المخنثين هذا
آري"؟"

326
00:23:16,700 --> 00:23:20,400
(تكلمت مع (دراما) و(تورتل) إزاء (دوم
لست الوحيد من ينتابه القلق

327
00:23:20,800 --> 00:23:23,100
لقد تكلمت معه -
ماذا قال؟ -

328
00:23:23,400 --> 00:23:25,500
كل شيء بخير. لقد تفهم

329
00:23:25,800 --> 00:23:26,800
عظيم

330
00:23:27,000 --> 00:23:29,900
كم سيدوم إفراجه المشروط؟

331
00:23:30,200 --> 00:23:32,100
قدر ما يشاء، إذا حصل
على وظيفة

332
00:23:32,500 --> 00:23:36,500
لحسن الحظ ليست لديه -
في الواقع، عينته المسؤول عن حمايتي -

333
00:23:39,500 --> 00:23:41,200
(أدين له يا (إي

334
00:23:53,600 --> 00:23:55,100
!اللعنة

335
00:24:03,300 --> 00:24:07,300
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

