1
00:01:04,800 --> 00:01:08,800
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (4
<font color="#f8953d" >"الرفاق والدمية"

2
00:01:32,600 --> 00:01:34,100
سترى أيّها الحقير

3
00:01:37,500 --> 00:01:38,900
من مات؟

4
00:01:39,200 --> 00:01:40,500
لا مخلوق لحد الآن

5
00:01:40,800 --> 00:01:43,400
ماذا؟ -
أنا من يوقظك هذه المرة، صح؟ -

6
00:01:43,600 --> 00:01:46,000
كلا، لكنك أيقظت زوجتي
وأبنائي يا مغفّل

7
00:01:46,300 --> 00:01:49,000
هل (فيني) مُعتقل
للسياقة في حالة سكر؟

8
00:01:49,300 --> 00:01:51,500
كلا -
إذن ماذا تريد يا عضلة المهبل؟ -

9
00:01:51,800 --> 00:01:52,800
آسف بشأن عائلتك

10
00:01:53,100 --> 00:01:54,900
تكلّم -
،إنّه صباح الاثنين -

11
00:01:55,300 --> 00:01:57,800
لدينا الفيلم رقم واحد
ووعدتنا بعروض

12
00:01:58,000 --> 00:01:59,600
سوف تتهاطل

13
00:01:59,900 --> 00:02:02,600
عرّجوا على مكتبي في الـ11 والنصف
وستعرفون كل شيء عنهم

14
00:02:03,000 --> 00:02:04,200
رائع -
،بالمناسبة -

15
00:02:04,500 --> 00:02:06,900
عليك أن تستيقظ
مبكراً أكثر لتوقظني

16
00:02:07,400 --> 00:02:09,300
نعم، نعم

17
00:02:09,600 --> 00:02:11,500
عضلة المهبل"؟"

18
00:02:14,700 --> 00:02:17,000
لمَ العجلة؟ -
(لا يجب التأخر على (آري -

19
00:02:17,300 --> 00:02:19,100
ليس في يوم كبير كهذا -
،صدقاً -

20
00:02:19,400 --> 00:02:22,500
سيعرضون عليك أفضل الأدوار
في الساحة. اصعد

21
00:02:22,800 --> 00:02:25,000
أغلق الباب -
(شغّل السيارة يا (تورتل -

22
00:02:25,200 --> 00:02:27,400
لنمضي -
!انتظروا يا بلهاء -

23
00:02:27,700 --> 00:02:29,900
!اللعنة -
أفهم -

24
00:02:30,100 --> 00:02:32,200
إذن لن يُعرض عليّ
أفضل الأدوار؟

25
00:02:32,400 --> 00:02:33,700
اخرج

26
00:02:38,200 --> 00:02:41,500
متى سينتهي هذا الكابوس؟ -
إلى ما لا نهاية. يجب الاعتياد -

27
00:02:41,800 --> 00:02:43,400
آسف. عطب في النوم

28
00:02:43,700 --> 00:02:45,600
أين نذهب؟ عند الوكيل اليهودي؟ -
!(دوم) -

29
00:02:45,900 --> 00:02:48,500
لا نتكلم بهذه الطريقة هنا -
كلمة "يهودي" محط استهجان؟ -

30
00:02:54,400 --> 00:02:57,200
(يبدو أن تصرفاتي تؤرقك يا (إي

31
00:02:57,500 --> 00:02:59,500
أحاول فقط تجنيبك المشاكل

32
00:02:59,800 --> 00:03:03,600
أيّ مشاكل؟ لقد تغيّرت
أنا (دوم) جديد

33
00:03:03,900 --> 00:03:06,200
أعادت ولاية (نيويورك) تأهيلي

34
00:03:06,500 --> 00:03:08,400
،هم يؤمنون بي
ويجب عليك أيضاً

35
00:03:08,600 --> 00:03:10,600
لديك تكنة محيطة بك
(يا (فيني

36
00:03:10,800 --> 00:03:12,400
قدّم لصديقك قميص كامل

37
00:03:12,700 --> 00:03:14,500
هل تُخاطبني يا مُستمني؟ -
هدئ من روعك -

38
00:03:14,700 --> 00:03:17,000
أنت تُجازف بإثارة صديقي
إنّه يعشق المتسلّطين

39
00:03:17,300 --> 00:03:19,300
أليس كذلك يا (لويد)؟

40
00:03:20,700 --> 00:03:21,800
لا يثيرني

41
00:03:22,000 --> 00:03:23,900
ادخلوا يا فتية

42
00:03:25,000 --> 00:03:27,900
،إذا حدق بي الصيني
سأمسح به الأرض

43
00:03:28,100 --> 00:03:30,600
(يا (دوم
مكانك معنا هنا

44
00:03:30,900 --> 00:03:32,300
أليس كذلك؟ -
أوتدري؟ -

45
00:03:32,600 --> 00:03:36,400
،اليوم استثناءاً
(سأفتح أبوابي كجزيرة (إليس

46
00:03:36,600 --> 00:03:40,600
ادخلوا، ساحة المعجزات
شاهدوني أصنع السحر

47
00:03:41,100 --> 00:03:44,100
حتماً شيء جيّد في الأفق -
بل شيء عظيم -

48
00:03:45,400 --> 00:03:47,900
"طيران"
جمعية الشعراء الموتى" في الفضاء"

49
00:03:48,200 --> 00:03:51,300
،طابع حركي، سيناريو عظيم
ديرن أرونوفسكي) المخرج)

50
00:03:51,500 --> 00:03:54,200
يعرضون عليك 8 مليون دولار

51
00:03:56,900 --> 00:04:00,600
رجل الرمال". متخلف عقلي"
في خيمة للصليب الأحمر في الصحراء

52
00:04:00,900 --> 00:04:03,100
"خليط بين "سيّد الحظ
"و"لورنس العرب

53
00:04:03,500 --> 00:04:07,100
ديفد أورسل) المُخرج)
يعرضون عليك 9 مليون

54
00:04:07,400 --> 00:04:08,600
(اقبله يا (فين

55
00:04:10,000 --> 00:04:12,600
لدينا منهم كومة. سيناريوهات من ذهب

56
00:04:13,500 --> 00:04:16,300
ما المغزي يا (آري)؟ -
،جميعهم يريدون رجلنا -

57
00:04:16,600 --> 00:04:20,400
لكن ما يشائه، عليه أن يكدح لنيله -
وما الذي أشائه؟ -

58
00:04:30,200 --> 00:04:31,900
إذن هذا ما تفعله هنا؟

59
00:04:32,100 --> 00:04:34,500
الطابور يبدأ من خلفي يا أوغاد

60
00:04:37,700 --> 00:04:39,700
ليس كوكايين، مجرّد بدرة الحليب

61
00:04:39,900 --> 00:04:42,400
ماذا تُفبرك يا (آري)؟ -
ما الذي تصنعه؟ -

62
00:04:42,700 --> 00:04:44,600
سنذهب إلى عاصمة العالم
في الكوكايين

63
00:04:46,800 --> 00:04:48,800
(مدلين) -
مدلين)؟) -

64
00:04:50,100 --> 00:04:53,200
،(ستلعب دور (بابلو إسكوبار
تماماً كما أردت

65
00:04:53,600 --> 00:04:55,200
اعتقدت أن السيناريو مات -
كان كذلك -

66
00:04:55,500 --> 00:04:58,800
فيل روبنستن) أعاد إحيائه)
شاهد (رجل الماء) وأحبه

67
00:04:59,000 --> 00:05:00,300
!يا للهول

68
00:05:00,600 --> 00:05:02,500
من يكون (فيل روبنستن)؟ -
ملك الرسوم المتحركة -

69
00:05:02,700 --> 00:05:04,400
جنى ما يناهز 600 مليار

70
00:05:04,600 --> 00:05:06,500
مدغشقر) و(شريك) من أعماله)

71
00:05:06,800 --> 00:05:09,000
الآن يريد العمل مع ممثلين فعليين
ويعشقك

72
00:05:09,300 --> 00:05:10,600
!عظيم -
لم أنتهي بعد -

73
00:05:10,900 --> 00:05:12,400
بول هاغس) سيُخرجه)

74
00:05:12,600 --> 00:05:14,500
أول فيلم له بعد نيله الأوسكار

75
00:05:14,600 --> 00:05:17,600
بول هاغس)؟) -
يعشقك أيضاً. ثمة مشكل واحد -

76
00:05:18,000 --> 00:05:21,000
علينا إقناع (فيل روبنستن) بالموافقة -
كيف؟ -

77
00:05:21,300 --> 00:05:23,600
(سنذهب إلى (سانتا باربرا
وسنُلقي عليه سحرنا

78
00:05:24,300 --> 00:05:26,400
سيُقيم حفلة صاخبة
،احتفالا بنبيذه الفاخر

79
00:05:26,600 --> 00:05:28,200
ونحن مدعوون؟ -
نحن؟ -

80
00:05:28,400 --> 00:05:29,500
أنا فقيه في النبيذ

81
00:05:29,700 --> 00:05:32,900
عليّ أن أطلب الإذن لأعبر
حدود الولايات

82
00:05:33,100 --> 00:05:35,400
هل بوسعهم القدوم؟ -
أجل، لكن يحتاج لأكمام -

83
00:05:37,800 --> 00:05:41,300
برأيي، أخبره أن يفرش المال
أو فليمص قضيبه

84
00:05:41,800 --> 00:05:43,900
دوم)، الأمر أكثر تعقيداً من ذلك)

85
00:05:44,200 --> 00:05:47,100
(وفقاً لوكيل (فينس
فلديه عروض طائلة في الانتظار

86
00:05:47,400 --> 00:05:50,300
اجعله يتوسل على ركبتيه
(عسى أنني لا أبالغ يا (فينس

87
00:05:50,500 --> 00:05:52,400
على الاطلاق
أنت تثير نقاط مهمة

88
00:05:52,700 --> 00:05:54,200
شكراً

89
00:05:55,100 --> 00:05:57,200
ما مدى ملائمة هذا القميص عليّ؟

90
00:05:57,500 --> 00:05:59,200
ليس بقدر ملائمة هذا عليّ

91
00:06:00,100 --> 00:06:02,200
سرعتك حلزونية
في سحب الزناد

92
00:06:02,400 --> 00:06:04,000
يمكنك تغييره

93
00:06:08,100 --> 00:06:11,500
يثير نقاط مهمة"؟" -
(لن أذهب إلى (سانتا باربرا -

94
00:06:13,000 --> 00:06:14,700
هذا هو الفيلم الذي أردنا تأديته

95
00:06:14,900 --> 00:06:18,900
فرصتك للعب دور حقيقي
إنّه بمثابة (سكارفس) لنا

96
00:06:19,400 --> 00:06:22,400
أخبره أن يقدم عرض ثم نتكلم
أنا لا أحب التملّق

97
00:06:22,700 --> 00:06:24,300
أأنت جاد؟

98
00:06:24,500 --> 00:06:26,800
كلا. تعرف أني سأقتل
لتأدية هذا الفيلم

99
00:06:27,100 --> 00:06:29,400
(توقف عن التحامل على (دوم
قلت أنك ستتوافق معه

100
00:06:29,600 --> 00:06:32,500
إنّي أحاول، اتفقنا؟
لكنه يجهل عمّا يتحدث

101
00:06:32,700 --> 00:06:36,700
،إنّي أحاول مساعدته. دعه يعبّر
سيكسبه ذلك الثقة

102
00:06:37,800 --> 00:06:40,900
هلا ساعدتني في فعل ذلك؟ -
حسناً -

103
00:06:41,200 --> 00:06:43,600
يجب الذهاب الآن
لتفادي ازداحم السير

104
00:06:43,900 --> 00:06:46,900
لا تقلق حيال ذلك
سويّت الأمر

105
00:06:47,200 --> 00:06:48,500
حقاً؟

106
00:06:59,500 --> 00:07:01,600
تعرفون، جلوسي هنا
مرتدياً هذه البدلة الفاخرة

107
00:07:02,400 --> 00:07:04,400
على متن طائرة مروحية مكلّفة

108
00:07:04,600 --> 00:07:07,200
،ذاهب عند رجل طافح بالثراء

109
00:07:08,700 --> 00:07:11,600
أشعر وكأنني أخيراً
حققت شيئاً في حياتي

110
00:07:12,000 --> 00:07:13,700
(شكراً يا (فينس

111
00:07:13,900 --> 00:07:17,000
كان سيراودني نفس الانطباع
لو لبست ذلك القميص

112
00:07:22,900 --> 00:07:26,700
تمعّن. هذا الرجل بوسعه
أن يعرض عليك 10 ملايين دون نقص

113
00:07:27,100 --> 00:07:29,000
(وبعد معاشرته لـ(فينس
،لخمس دقائق

114
00:07:29,200 --> 00:07:30,700
ذلك ما سيفعله -
بالضبط -

115
00:07:30,800 --> 00:07:34,500
،لإغواء شخص
لغة الجسد هي مربط الفرس

116
00:07:34,900 --> 00:07:36,400
فينس) فقيه بذلك)

117
00:07:36,600 --> 00:07:40,000
مع النساء بلى
لكن الرجال نهج مختلف

118
00:07:40,300 --> 00:07:44,200
،يجب الاقتراب بما يكفي للإغراء
لكن دون تجاوز للحدود

119
00:07:44,600 --> 00:07:46,600
وماذا لو ننسى هراء
الانحناء وتقبيل اليد؟

120
00:07:46,900 --> 00:07:50,400
يمكنني التقرب إليه
بينما تتحدثون معه. تطبيق الضغط

121
00:07:50,700 --> 00:07:53,600
كلا. يُستحسن ألا تتكلم
مع (روبستين) بتاتاً

122
00:07:54,000 --> 00:07:57,900
لم أذكر أنني سأتكلم معه
سأحدّق به هكذا

123
00:08:00,200 --> 00:08:03,600
تبدون في غاية الأناقة -
(شكراً يا (آري -

124
00:08:04,000 --> 00:08:06,700
لم أعنيك أنت -
أين يوجد (روبنستاينبرغ)؟ -

125
00:08:06,900 --> 00:08:09,800
،بل (روبنستين) ورجاءً
لا تحاول نطقه ثانية

126
00:08:10,100 --> 00:08:11,700
فيني)، فلنذهب لكسب الرزق)

127
00:08:12,000 --> 00:08:14,100
(تذكر يا (فينس

128
00:08:14,400 --> 00:08:15,900
لا تقترب جداً

129
00:08:21,600 --> 00:08:23,000
هل لديهم كحول قويّ هنا؟

130
00:08:23,200 --> 00:08:27,200
الخمرة التي كنت أصنعها في السجن
مذاقها أفضل من هذه القذارة

131
00:08:28,300 --> 00:08:30,500
(هذا النبيذ عظيم يا (فيل

132
00:08:30,700 --> 00:08:33,000
مبروك -
يسرني أنه أعجبك -

133
00:08:33,200 --> 00:08:35,100
شاهدت (رجل الماء) حديثاً
وكنت عظيماً

134
00:08:35,300 --> 00:08:39,200
(شكراً. شاهدت حديثاً (مدغشقر
مع ابن أخي، كان رائع حقاً

135
00:08:39,400 --> 00:08:40,700
فعلا؟ -
أجل -

136
00:08:41,000 --> 00:08:43,800
،إذا لديك دور شاغر في التتمة
فأود أن أنظم للتشكيلة

137
00:08:44,100 --> 00:08:46,600
رائع
أي حيوان تريد لعب دوره؟

138
00:08:48,000 --> 00:08:50,400
لا أعرف
فهد، ربما؟

139
00:08:50,700 --> 00:08:52,800
فهد. هذا رائع

140
00:08:53,000 --> 00:08:55,500
رائع. كلاكما رائعان
فلنبرم الاتفاق

141
00:08:55,800 --> 00:08:58,200
آري)، هلا تركتني)
مع (فينس) للحظة؟

142
00:08:58,500 --> 00:08:59,600
أجل

143
00:09:00,100 --> 00:09:04,100
تعال يا (فينس). سأريك الكروم
حيث أقطف العنب بيدي

144
00:09:07,100 --> 00:09:09,700
،يفوح بالكرميل
...الموكا

145
00:09:11,600 --> 00:09:13,600
ومقدار ضئيل من اليابسة...

146
00:09:13,800 --> 00:09:15,600
(اليابسة مجرّد ثربة يا (دراما

147
00:09:15,900 --> 00:09:18,700
(الثربة مصدر النبيذ يا (إي

148
00:09:19,100 --> 00:09:21,400
سأذهب لقضاء حاجتي
سأعود على الفور

149
00:09:21,600 --> 00:09:24,600
رائحته تشبه أقلام الرصاص
ماذا تشمّ يا (آري)؟

150
00:09:24,900 --> 00:09:28,200
لا تُطبق كأسك على وجهي -
ما بالك؟ -

151
00:09:28,600 --> 00:09:31,800
بوسع (فينس) تدبر أمره -
لقد غابوا لـ20 دقيقة -

152
00:09:32,000 --> 00:09:34,000
إنّي متأكد أن (فينس) يسحره بكلامه

153
00:09:34,200 --> 00:09:36,700
إنّها مجرد مسألة وقت
ليبرم الاتفاق

154
00:09:37,000 --> 00:09:39,400
طالما (دوم) لم يُفسده
انظر

155
00:09:39,700 --> 00:09:42,200
اللعنة -
سحقاً -

156
00:09:46,700 --> 00:09:49,800
لمن الجميل رؤية أصدقاء
طفولتك بجوارك

157
00:09:50,000 --> 00:09:52,400
،لا ينسى أبداً أصوله
(رغم (هوليود

158
00:09:52,700 --> 00:09:54,700
باستثناء نتفه للحواجب

159
00:09:56,000 --> 00:09:57,200
دوم)، فلنذهب للشرب)

160
00:09:57,300 --> 00:09:59,200
(لديّ شراب يا (إي -
إنّه بالمجان -

161
00:09:59,500 --> 00:10:01,200
تعال -
(لا بأس يا (آري -

162
00:10:01,400 --> 00:10:04,500
،(بفضل (دوم
أفهم شخصية (فينس) وأصوله

163
00:10:04,700 --> 00:10:08,100
حتماً (فيل) لديه أصدقاء مجانين
من حيث ينحذر

164
00:10:08,500 --> 00:10:11,800
بالطبع
(لديّ صديق طفولة في (غريت نيك

165
00:10:12,000 --> 00:10:15,700
عائلته كانت منتسبة
للمافيا اليهودية

166
00:10:16,500 --> 00:10:18,500
أفضل عرق

167
00:10:18,800 --> 00:10:22,800
ما رأيك أن أحكي لك قصة
تلخّص بشكل تام شخصية (فينس)؟

168
00:10:23,700 --> 00:10:24,900
أود ذلك

169
00:10:25,200 --> 00:10:29,000
(منذ نحو 10 سنوات، أنا و(فينس
(كنا نسهر في حانة في (الكوينز

170
00:10:29,200 --> 00:10:31,200
،ووقع على فتاة قنبلة

171
00:10:31,500 --> 00:10:33,800
كالعادة، همّ بالانصراف

172
00:10:34,000 --> 00:10:36,600
أما أنا فبقيت
وشربت حتى الثمالة

173
00:10:37,000 --> 00:10:38,800
خرجت من الحانة خائر القوى

174
00:10:38,900 --> 00:10:41,400
ورأيت سيارتي قد سُرقت

175
00:10:41,600 --> 00:10:43,500
لم أعرف ماذا أفعل
،اتصلت برجال الشرطة

176
00:10:43,800 --> 00:10:47,600
،عبّئت كل الأوراق
لكن الجو قارس وخصيتيّ تتجمدان

177
00:10:47,900 --> 00:10:50,400
لذا طلبت منهم إمكانية
البقاء داخل السيارة

178
00:10:50,600 --> 00:10:54,600
"قالوا : "بالطبع، لا مشكلة
،جلست لـ20 دقيقة

179
00:10:55,000 --> 00:10:57,100
ثم أدركت فجأة

180
00:10:58,200 --> 00:11:01,400
لم أجلب السيارة
كانت مركونة في المنزل

181
00:11:01,700 --> 00:11:03,600
هذه قصة مضحكة
...(دعني أسألك يا (فيل

182
00:11:03,800 --> 00:11:06,900
لم أنتهي. وصلنا للجزء المضحك

183
00:11:07,200 --> 00:11:09,100
رجال الشرطة تحققوا
من بطاقتي الرمادية

184
00:11:09,300 --> 00:11:11,900
وتبيّن أن هنالك 3 مذكرات إيقاف ضدي

185
00:11:12,300 --> 00:11:14,100
وقعت. أمسكوني

186
00:11:14,400 --> 00:11:16,900
،كل شيء طُبخ
أنا جالس في سيارتهم بالفعل

187
00:11:17,200 --> 00:11:20,800
،كمغفل جاهل
سلمت نفسي عن طريق الخطأ

188
00:11:26,100 --> 00:11:28,800
هذا مضحك جداً -
،ومؤجج للمشاعر -

189
00:11:29,200 --> 00:11:31,200
(لأنني اتصلت بـ(فينس
في الثالثة صباحاً

190
00:11:31,500 --> 00:11:34,500
وكسر حصالة نقوده
ليُطلق سراحي

191
00:11:34,800 --> 00:11:38,000
،وأفضل جزء
القنبلة المثيرة التي غازلها

192
00:11:38,400 --> 00:11:41,700
كان لها أخت جوهرة
أليس كذلك يا (فينس)؟

193
00:11:42,000 --> 00:11:46,000
وليومنا هذا، لازالت أفضل مضاجعة
(مارستها في حياتي. هذا هو (فينس

194
00:11:47,300 --> 00:11:50,000
إنّه كأخ لي وأحبه

195
00:11:52,600 --> 00:11:54,800
نخب الصداقة -
نخبها -

196
00:11:55,000 --> 00:11:57,100
الآن قلت شيئاً عميق

197
00:11:58,700 --> 00:12:00,200
منزعج لرويي تلك القصة؟

198
00:12:00,500 --> 00:12:02,800
كلا، كانت قصة جيّدة -
عظيمة -

199
00:12:03,100 --> 00:12:06,200
ما عدا أنني من أخرجك
من السجن وغازل الأختان

200
00:12:06,400 --> 00:12:08,800
ماذا؟ أنت تهذي
ماذا شربت؟

201
00:12:09,800 --> 00:12:10,900
(سيّد (إسكوبار

202
00:12:11,100 --> 00:12:14,300
(سيّد (بابلو إسكوبار -
(لا تعبث معي يا (آري -

203
00:12:14,700 --> 00:12:16,500
سيقدم لك عرض غداً صباحاً

204
00:12:16,700 --> 00:12:17,900
أأنت متأكد؟ -
بلى -

205
00:12:18,100 --> 00:12:19,900
!شكراً -
شكراً لك أنت -

206
00:12:20,300 --> 00:12:22,600
وفقاً لـ(روبنستن) فهو يراك
ابن شوارع

207
00:12:22,900 --> 00:12:24,200
(بفضل قصة (دوم

208
00:12:24,500 --> 00:12:26,700
توقف -
دوم)، أبليت حسناً) -

209
00:12:26,900 --> 00:12:28,600
(أخبره يا (إي -
كلا -

210
00:12:28,800 --> 00:12:30,600
أحسنت. تعال هنا

211
00:12:33,400 --> 00:12:35,200
!(نحن قادمون يا (كولومبيا

212
00:12:49,500 --> 00:12:52,000
لقد اعتدت عليه
لكن هلا عزلنا صوت غرفته؟

213
00:12:52,300 --> 00:12:54,000
لك ذلك

214
00:12:55,600 --> 00:12:58,000
هل لدينا عرض؟ -
كلا، لدينا مشكلة -

215
00:12:58,300 --> 00:13:00,500
لا تقل لي ذلك
قلت أنك متأكد

216
00:13:00,900 --> 00:13:03,400
(تكلمت للتو مع مساعدي (روبنستن

217
00:13:03,600 --> 00:13:05,900
شخص ما سطا على منزله
في حفلة البارحة

218
00:13:06,200 --> 00:13:08,000
ماذا؟ -
دمية (شريك) الأصلية سُرقت -

219
00:13:08,100 --> 00:13:11,300
المُوضعة داخل خزنة حديدية
التي كسرها من ضرب المستحيل

220
00:13:11,700 --> 00:13:13,000
اللعنة -
الشرطة تُحقق -

221
00:13:13,300 --> 00:13:17,200
،إذا اتضح أننا متورطون
(فيمكنك توديع (بوغوتا

222
00:13:17,500 --> 00:13:20,700
لمَ سنكون متورطين؟ -
بسبب زميلك الجديد في السكن -

223
00:13:21,100 --> 00:13:24,900
300شخص كانت حاضرة -
!بينهم 299 سجّلها العدلي فارغ -

224
00:13:25,400 --> 00:13:27,200
هذا اتهام خطير -
أنا لا أتّهم -

225
00:13:27,300 --> 00:13:30,200
روبنستين) حزين جداً)
يُلازم الفراش

226
00:13:30,600 --> 00:13:33,300
(فور تذكره لقصة (دوم
سيتهمه

227
00:13:35,800 --> 00:13:37,900
ماذا سرقوا؟ -
دمية (شريك) الأصلية -

228
00:13:38,200 --> 00:13:41,800
(حتماً ليس (تورتل
يسرق سوى دمية يمكنه نكحها

229
00:13:42,000 --> 00:13:44,300
ألديهم خيوط؟ -
كلا، لكن (آري) يعتقده الفاعل -

230
00:13:44,600 --> 00:13:47,000
صباح الخير يا جماعة -
(صباح النور، (دوم -

231
00:13:47,900 --> 00:13:50,200
هلا أعطيتني بعض النقود؟

232
00:13:50,400 --> 00:13:53,300
وجدت خدمة جديدة
الفتيات بها مثيرات لكن أكثر غلاء

233
00:13:53,600 --> 00:13:55,000
بالتأكيد. فوق خزانة ملابسي

234
00:13:55,700 --> 00:13:58,300
سأعود في الحال لأتبّل
طبخ (دراما) العديم الطعم

235
00:14:02,100 --> 00:14:04,300
هذا مستحيل -
،لن أتهمه -

236
00:14:04,600 --> 00:14:07,000
لكن أريد التأكد
قبل أن يفعل ذلك أحد

237
00:14:07,300 --> 00:14:09,300
حسناً، سأتحدث معه
لكن يستحيل

238
00:14:10,500 --> 00:14:13,600
هل تريدنا أن نفتش المنزل؟
كاحتراز فحسب؟

239
00:14:13,800 --> 00:14:16,800
كلا -
نعم. كاحتراز فحسب -

240
00:14:18,500 --> 00:14:21,100
دعاني أخمن
أخلق ضوضاء مع العاهرات؟

241
00:14:21,500 --> 00:14:23,000
يمكنني أن أطلب منهن الصمت

242
00:14:23,100 --> 00:14:26,000
يتظاهرن في الصراخ
غرضهن فقط خلق جو

243
00:14:26,500 --> 00:14:27,700
لا بأس بذلك

244
00:14:28,500 --> 00:14:30,800
إذن ما الأمر؟
أنتما توثراني

245
00:14:31,100 --> 00:14:33,900
شخص ما سطا على منزل
،روبينستن) البارحة)

246
00:14:34,400 --> 00:14:36,900
وأخذ شيء قيّم جداً -
هل تعتقدني الفاعل؟ -

247
00:14:37,300 --> 00:14:40,500
أكره سؤالي لك -
بل (إي) من يسأل؟ -

248
00:14:40,800 --> 00:14:42,300
الشرطة ستأتي للتحقيق

249
00:14:43,000 --> 00:14:44,900
ومن الأفضل التحدث معك
بالأمر أولا

250
00:14:45,200 --> 00:14:48,400
!يا للعجب
ماضيّ سيلاحقني دائماً

251
00:14:49,800 --> 00:14:52,700
(آسف يا (دوم -
لا عليك -

252
00:14:53,500 --> 00:14:56,400
الحقيقة أنني سرقت بوفرة
في حياتي

253
00:14:56,600 --> 00:14:58,700
وآذيت الكثير من الناس

254
00:15:00,500 --> 00:15:02,600
لكنني لم أفعل هذا

255
00:15:04,200 --> 00:15:06,900
أنتم تعرفونني منذ الثامنة

256
00:15:07,500 --> 00:15:09,600
هل ارتكبت شيئاً
يؤذيكم من قبل؟

257
00:15:09,900 --> 00:15:10,700
كلا

258
00:15:10,900 --> 00:15:14,100
،والآن كنت طيباً معي
واستقبلتني في منزلك

259
00:15:14,400 --> 00:15:18,400
،كالأيام الخوالي
لمَ عساي أفعل هذا الآن؟

260
00:15:21,700 --> 00:15:24,800
تصدقني يا (فين)، صح؟ -
أصدقك -

261
00:15:27,100 --> 00:15:29,400
نعم، أصدقك

262
00:15:34,300 --> 00:15:35,400
لقد فقدت عقلك

263
00:15:35,600 --> 00:15:38,900
لعبت البوكر معه طيلة 20 سنة
أعرف تشنجاته اللإرادية

264
00:15:39,200 --> 00:15:42,700
هل رأيته؟ -
لا أتذكر ذلك -

265
00:15:43,100 --> 00:15:45,900
هذا مقرف، توقف -
أؤكد لك أنه الفاعل -

266
00:15:46,100 --> 00:15:48,100
وأنا أؤكد أنه ليس الفاعل

267
00:15:50,700 --> 00:15:53,200
نذهب إلى حانة تعرّي؟ -
إنّها العاشرة صباحاً -

268
00:16:02,700 --> 00:16:05,200
لا أجد شيئاً -
ولا أنا -

269
00:16:05,600 --> 00:16:08,400
أعد كل تلك الأغراض لمكانها

270
00:16:09,700 --> 00:16:12,400
أيّهما كان فوق؟
الأحمر أم الأبيض؟

271
00:16:12,600 --> 00:16:16,500
هل تمزح معي؟
!قلت لك أن تتذكر كل شيء بالتفصيل

272
00:16:16,900 --> 00:16:19,300
نسيت، مفهوم؟
ماذا تقترح عليّ؟

273
00:16:19,500 --> 00:16:20,600
ارميهم -
ماذا؟ -

274
00:16:20,800 --> 00:16:22,200
ارمي هذان القمصان

275
00:16:22,500 --> 00:16:24,000
،إذا لاحظ أيّ فرق

276
00:16:24,300 --> 00:16:26,200
سيعرف أننا كنا ننبش
في أغراضه

277
00:16:26,600 --> 00:16:28,900
لكن إذا اختفوا، لن ينطق شيئاً

278
00:16:29,200 --> 00:16:31,600
فكرة لامعة -
ارميهم فحسب، وواصل البحث -

279
00:16:31,800 --> 00:16:33,500
أين؟ نبشت كل مكان

280
00:16:38,700 --> 00:16:40,300
!قادمون! قادمون

281
00:16:41,500 --> 00:16:44,100
توقف عن الهلع

282
00:16:44,400 --> 00:16:46,800
لم نرتكب جريمة -
هل وجدت شيئاً؟ -

283
00:16:47,200 --> 00:16:49,500
كلا، لكن ربما وجدت وسيلة

284
00:16:49,700 --> 00:16:51,800
لالتقاط القنوات المشفرة -
حقاً؟ -

285
00:16:52,000 --> 00:16:53,500
أجل -
رائع -

286
00:16:53,700 --> 00:16:54,800
ماذا تصنعان؟

287
00:16:55,600 --> 00:16:57,200
كنا نتفقد أنابيب المياه

288
00:16:57,400 --> 00:17:00,100
هل وجدتما شيئاً؟ -
لا شيء -

289
00:17:04,200 --> 00:17:06,000
هل سنستطيع التقاط
القناة الإباحية؟

290
00:17:06,300 --> 00:17:08,900
<i>إنّها تمثل نقطة تحول
!في مسيرتي وحياتي</i>

291
00:17:09,200 --> 00:17:12,200
أفهم استياءك
وأنا مستاء لأجلك

292
00:17:12,700 --> 00:17:15,700
<i>لكن لا نتهم الناس عشوائياً
(هذه (أمريكا</i>

293
00:17:16,000 --> 00:17:18,900
خادمتي رأته بالطابق العلوي -
ربما قصد الحمّام -

294
00:17:19,200 --> 00:17:22,000
ألم يقدر على استعمال
العشر حمامات بالطابق الأدنى؟

295
00:17:22,500 --> 00:17:25,600
<i>،فيل)، أشعر بخسارتك)
حقاً</i>

296
00:17:25,900 --> 00:17:27,700
لكن لا يمكننا التخلي
،عن فيلم ضخم

297
00:17:28,000 --> 00:17:30,000
الذي سيغدو ذات يوم
،(مميزاً كـ(شريك

298
00:17:30,300 --> 00:17:31,800
بسبب حس باطني

299
00:17:32,100 --> 00:17:34,600
بفضل حسي الباطني توقفت
عن دراسة الحقوق ضد رغبة عائلتي

300
00:17:35,000 --> 00:17:37,000
<i>وحسي الباطني يشير
أنه الفاعل</i>

301
00:17:37,600 --> 00:17:41,400
لا أبالي حتى باعتقاله
!أريد استعادة دميتي فحسب

302
00:17:41,700 --> 00:17:45,500
(سنصنع دمية لـ(بابلو إسكوبار
(ونضعها في مكان (شريك

303
00:17:54,200 --> 00:17:56,900
دمية (مدلين)؟ -
(دمية (مدلين -

304
00:17:57,200 --> 00:18:00,000
الدمية ليست بحوزتنا -
(إذن وداعاً (مدلين -

305
00:18:00,300 --> 00:18:02,200
أتخالني أخفي تلك الدمية؟

306
00:18:02,500 --> 00:18:05,300
،ما أعتقده
هو أن لديكم غمامات

307
00:18:05,600 --> 00:18:09,100
أظنك ترعرعت في مكان حيث يُسمح
(باتهام أيّ شخص لم يلج (هارفرد

308
00:18:09,500 --> 00:18:11,700
بل أتهم الناس

309
00:18:11,900 --> 00:18:13,800
التي يبدو الجرم على محيّاها

310
00:18:14,200 --> 00:18:16,500
فينس) يُدافع عنه)
ماذا تريدني أن أقول؟

311
00:18:16,800 --> 00:18:18,400
قلي أنك تعتقده الفاعل

312
00:18:20,900 --> 00:18:23,600
إذن تعتقد -
لا يهم ما أظن. نحتاج لدليل -

313
00:18:23,800 --> 00:18:26,800
أهذا كل شيء؟
إذن لماذا لا نبحث عنها؟

314
00:18:31,400 --> 00:18:34,000
أحضرت سوى 5 قمصان
اثنان منهم اختفيا

315
00:18:34,200 --> 00:18:36,900
(لا دخل لنا يا (دوم -
40بالمئة من خزانة ملابسي اختفت -

316
00:18:37,200 --> 00:18:39,800
ولا تعرفان شيئاً؟ -
تماماً -

317
00:18:41,200 --> 00:18:42,800
لا يلبسان مقاسك

318
00:18:44,100 --> 00:18:45,400
مرحباً، ما الأمر؟

319
00:18:45,700 --> 00:18:48,400
(ما نعرفه هو أن (دوم
من سرق الدمية

320
00:18:48,600 --> 00:18:51,000
لديّ دليل -
سحقاً لك، لا تملك تراهة -

321
00:18:51,300 --> 00:18:54,800
اسمع، أرجع الدمية
وسنتغاضى عن الواقعة. اتفقنا؟

322
00:18:55,300 --> 00:18:56,800
لا مجال لأنها ليست معي

323
00:18:56,900 --> 00:19:00,000
أيّ دليل تحمل؟ -
كاميرات المراقبة -

324
00:19:00,400 --> 00:19:03,800
أتعتقد أن رجل ثري مثله
لا يملك كاميرات في كل مكان؟

325
00:19:04,100 --> 00:19:05,600
لعبتك انتهت

326
00:19:06,600 --> 00:19:09,100
إنّها حيلة -
بالفعل؟ -

327
00:19:09,300 --> 00:19:11,400
لم أسرقها، لذا يستحيل
أن أكون في الشريط

328
00:19:17,200 --> 00:19:18,900
سأضغط على زر التشغيل -
اضغط -

329
00:19:19,300 --> 00:19:21,600
لو كنت في الشريط، سأمص لك
(في شارع (روديو درايف

330
00:19:21,900 --> 00:19:24,300
،لكن في حالة العكس
سأشق رأسك لشطرين

331
00:19:24,600 --> 00:19:26,600
أنا خاسر في كلتا الحالتين -
بالضبط -

332
00:19:26,900 --> 00:19:30,100
إذن اضغط زر التشغيل -
حسناً، أنتم جاهزون؟ -

333
00:19:37,000 --> 00:19:38,800
!(اللعنة، (آري
ما خطبك؟

334
00:19:39,100 --> 00:19:40,400
أيّ مشاهد لنا في "بنت الوصية"؟

335
00:19:40,500 --> 00:19:41,600
!سأقتله -
اهدأ -

336
00:19:42,300 --> 00:19:45,700
!أعد وضع (شريك) في قفصه
فعلت هذا لإنقاذ جلدك

337
00:19:46,100 --> 00:19:48,400
اخرج من هنا -
الجميع يعرف أنّه الفاعل -

338
00:19:48,600 --> 00:19:52,600
هذا أقبح شيء فعلته -
سأرحل بمحض إرادتي -

339
00:19:54,400 --> 00:19:56,500
(فينس) -
سحقاً لك أنت أيضاً -

340
00:19:56,800 --> 00:19:58,300
أنتما كذلك -
ماذا فعلنا؟ -

341
00:19:58,600 --> 00:20:00,600
دوم) صديقنا منذ الصغر)

342
00:20:00,900 --> 00:20:03,900
(هل نزوات (هوليود
ستجعلنا ننسى أقربائنا؟

343
00:20:05,900 --> 00:20:07,300
لا أبالي بهذا الفيلم

344
00:20:07,400 --> 00:20:08,800
و(هوليود) كذلك

345
00:20:09,100 --> 00:20:13,000
سأفضّل توزيع الحليب
عوض سماع اتهامات لصديقي

346
00:20:13,400 --> 00:20:17,400
(أتعرفون السبب؟ لأن (دوم
لن يصيبني أبداً بمكروه عمداً

347
00:20:21,700 --> 00:20:23,300
تعرف، صح؟

348
00:20:23,700 --> 00:20:25,100
الآن، أجل -
ماذا؟ -

349
00:20:25,500 --> 00:20:26,900
كيف؟ -
حككت عنقك -

350
00:20:27,100 --> 00:20:28,500
عندما قلت أن آري
ينصب حيلة

351
00:20:28,700 --> 00:20:30,600
حقاً؟ -
هذا هو تشنجه اللإرادي -

352
00:20:30,900 --> 00:20:32,700
ليس ذلك الهراء الذي قلّدته

353
00:20:32,900 --> 00:20:35,900
أشعر بالعار -
أين الدمية يا (دوم)؟ -

354
00:20:40,800 --> 00:20:44,600
كان علينا تفتيش الجسد -
بالأحرى تمنيت ذلك -

355
00:20:45,600 --> 00:20:48,300
أتعرف أنه كان سيكلّفه الفيلم؟ -
لم أقصد -

356
00:20:48,700 --> 00:20:51,800
لمَ فعلت ذلك؟ -
شاهدت (شريك) زهاء 400 مرة بالسجن -

357
00:20:52,100 --> 00:20:53,800
لا يحق لنا أفلام إباحية

358
00:20:54,600 --> 00:20:56,500
عندما رأيتها، أخذتها

359
00:20:56,700 --> 00:20:58,500
،كنت سأعيد وضعها، أقسم

360
00:20:58,700 --> 00:21:01,600
لكن الخادمة لم تكف
عن التحديق بي

361
00:21:02,000 --> 00:21:04,400
فكرت بالتخلص منها لحمايتك

362
00:21:04,600 --> 00:21:08,400
عندئد قلت أن من الأفضل الانكار
،غيرمبرر

363
00:21:09,200 --> 00:21:10,500
لكنني آسف

364
00:21:12,000 --> 00:21:13,100
أنا أيضاً آسف

365
00:21:14,100 --> 00:21:16,500
(سأحاول اللحاق بـ(آري -
يجب غسلها -

366
00:21:16,900 --> 00:21:19,800
الوحش قضى الليلة
داخل امرأة مثيرة للاشمئزاز

367
00:21:20,200 --> 00:21:21,300
ضعه في المغسل

368
00:21:21,500 --> 00:21:25,000
،(يُستحسن عدم الاتصال بـ(آري
ولا إرجاع الدمية. لا جسد، لا جريمة

369
00:21:25,300 --> 00:21:27,200
وفقاً له نرجعها
وكل شيء سيكون بخير

370
00:21:27,400 --> 00:21:28,600
حيلة قديمة

371
00:21:29,300 --> 00:21:32,800
إذا أرجعتها، سيحتجزونني
وستفقدون الفيلم

372
00:21:33,100 --> 00:21:35,200
معه حق -
نعم، صدقت -

373
00:21:35,500 --> 00:21:38,300
هذه أفضل نصيحة أعطيتها لنا

374
00:21:38,700 --> 00:21:40,000
لديّ فكرة

375
00:21:43,100 --> 00:21:45,100
هيّا، اعترفوا أنكم
اشتقتم إليه قليلا

376
00:21:45,400 --> 00:21:47,600
بعض الشيء -
لم يرحل بعيداً -

377
00:21:47,800 --> 00:21:50,200
،سيارة هامر وشقة
ليس بتعويض سيء

378
00:21:50,600 --> 00:21:52,200
ليس سيء على الاطلاق

379
00:21:52,300 --> 00:21:53,200
وصلنا

380
00:21:59,700 --> 00:22:02,700
حجر، ورق، مقص -
لا عليك، سأفعلها -

381
00:22:03,600 --> 00:22:04,700
هلم

382
00:22:23,200 --> 00:22:24,500
(مساء الخير يا (لويد

383
00:22:24,800 --> 00:22:26,800
إنّه على الهاتف، لكن ادخلوا

384
00:22:30,000 --> 00:22:32,000
أنتما الاثنان، للخارج

385
00:22:35,100 --> 00:22:38,700
ما الجديد؟ هل من أنباء؟ -
تلقيت اتصال من (روبنستين) للتو -

386
00:22:39,000 --> 00:22:41,200
يبدو أنه وجد دميته
بكيفية ما

387
00:22:42,600 --> 00:22:44,200
إذن نحن بأمان؟ -
كلا -

388
00:22:45,000 --> 00:22:46,400
(تكلمت مع (وارنر

389
00:22:46,500 --> 00:22:50,000
حماسهم الشديد بـ(رجل الماء) جعلهم
(يضعون الضوء الأخضر لـ(رجل الماء 2

390
00:22:51,300 --> 00:22:53,500
هذا جيد. صح؟ -
كلا -

391
00:22:54,000 --> 00:22:57,400
،التصوير يبدأ في 8 سبتمبر
(نفس يوم (مدلين

392
00:23:06,300 --> 00:23:11,300
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

