1
00:01:05,500 --> 00:01:09,600
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (5
<font color="#f8953d" >"وعد كاذب"

2
00:01:29,100 --> 00:01:30,900
(مرحباً يا (آري -
أين أنت؟ -

3
00:01:30,900 --> 00:01:33,000
هل تنكح نفسك بآلة
ثقب الصخور؟

4
00:01:33,100 --> 00:01:35,600
عشرة دولارات في جرّة الكلمات النابية -
آسف، عزيزتي -

5
00:01:35,800 --> 00:01:38,300
إنّي أجرّب سيارة جديدة -
ماتشبوكس) أو(هوت ويل)؟) -

6
00:01:38,500 --> 00:01:41,200
فينس) نادم على نزع)
المزراتي منّي

7
00:01:41,400 --> 00:01:43,400
،عندما نزع والدي سيّارتي

8
00:01:43,400 --> 00:01:46,100
اضطررت لفقدان عذريتي
فوق دراجة نارية

9
00:01:46,400 --> 00:01:49,100
ماذا تريد؟ -
الطريق إلى (بوغوتا) يبدأ الآن -

10
00:01:49,200 --> 00:01:53,200
،(لو تريد (مدلين
عليك جعل (وارنر) تمهلنا 90 يوم

11
00:01:53,500 --> 00:01:56,500
هذه هيّ المدة التي يحتاجها
هاغس) لتصوير الفيلم)

12
00:01:56,600 --> 00:01:59,600
سنخبر (آلن) بمجرّد رؤيتنا له -
إنّه رئيس الأستوديو -

13
00:01:59,800 --> 00:02:02,000
لا نتكلم معه بوقاحة
نتودد إليه

14
00:02:02,200 --> 00:02:05,800
(فينس) يريد حقاً (مدلين)
لقد بدأ يتعلّم الإسبانية

15
00:02:06,100 --> 00:02:10,100
أعرف، ترك لي 15 رسالة
زوجتي تعتقد أنني أضاجع البستاني

16
00:02:10,400 --> 00:02:12,100
ما هذا الهراء؟

17
00:02:12,200 --> 00:02:14,400
نلتقي في الحادية عشر
لا تتأخر

18
00:02:20,100 --> 00:02:21,700
أليس الوقت مبكر قليلا؟

19
00:02:21,800 --> 00:02:25,200
هل تلك سيارتك يا (ماكس)؟ -
أجل -

20
00:02:25,500 --> 00:02:27,600
أنت تسدّ ممرّي

21
00:02:27,700 --> 00:02:31,600
آسف، سائقي نسي تحريكها
أعطيك المفتاح لتنقلها؟

22
00:02:31,700 --> 00:02:35,300
من وليّ أمرك؟
أود التحدث مع شخص راشد

23
00:02:35,600 --> 00:02:40,000
والديّ ذهبا للتزلج. يمكنك
الشكاية من وكيلي أو الخادمة

24
00:02:40,300 --> 00:02:43,200
،آينس) انجليزيتها كالقذارة)
لكنها غائبة

25
00:02:44,800 --> 00:02:48,200
لا أريد رؤيتك بتاتاً
تطوف حول ابنتي

26
00:02:57,300 --> 00:02:58,500
أعجبتك؟

27
00:02:58,700 --> 00:03:01,800
أجل، لكنني لا أحتاجها

28
00:03:01,900 --> 00:03:04,100
لكن ستأخذها؟

29
00:03:04,200 --> 00:03:05,800
أجل، سآخذها

30
00:03:06,000 --> 00:03:07,900
لمن الجيّد رؤيتك جانبك الانتهازي

31
00:03:08,100 --> 00:03:09,800
وأنت يا (جوني)؟
أتريد واحدة؟

32
00:03:10,900 --> 00:03:13,700
حقاً؟
لا أدري

33
00:03:13,900 --> 00:03:15,800
!هيّا، لقد هزمنا العنكبوت

34
00:03:16,000 --> 00:03:19,800
أي رجل ماء سأكون
إذا لم أعتني بأصدقائي الخارقين؟

35
00:03:20,100 --> 00:03:22,000
أحبك. سآخذ الزرقاء

36
00:03:22,100 --> 00:03:23,400
إذن هذه الوحشة لي؟

37
00:03:23,500 --> 00:03:26,900
،(في الواقع يا (تورتل
لديّ مفاجئة أخرى لك

38
00:03:27,000 --> 00:03:28,300
حقاً؟

39
00:03:28,500 --> 00:03:30,700
(بيغ بوي) سيذيع أغنية (سايغان)

40
00:03:30,900 --> 00:03:33,200
أأنت جاد؟
سعيت لذلك طيلة سنة

41
00:03:33,400 --> 00:03:35,400
سيُعطي رقم هاتفك
إذا اتصلوا به

42
00:03:35,500 --> 00:03:38,300
!توقف عن مزاحك
هذا رائع يا (فينس)، شكراً

43
00:03:41,000 --> 00:03:43,100
لا يحق لي سيارة؟ -
اللعنة -

44
00:03:43,200 --> 00:03:45,700
وجدت هذا أفضل من سيّارة -
الجشع النذل -

45
00:03:45,800 --> 00:03:48,200
أحسنت -
صدقت، هذا أفضل، آسف -

46
00:03:48,400 --> 00:03:52,200
،(فكّر إذا نجح (سايغن
سيمكنك شراء أغراضك الشخصية

47
00:03:52,400 --> 00:03:54,700
معك حق
عليّ أن أعتمد على نفسي

48
00:03:54,900 --> 00:03:56,600
(شكراً يا (فينس

49
00:03:58,800 --> 00:04:00,800
أنا أداعبك فحسب
طبعاً لك سيّارة

50
00:04:00,800 --> 00:04:02,100
مغفّل -
أبله -

51
00:04:02,200 --> 00:04:04,100
(مغفل وأبله وأملك (آستون مارتن

52
00:04:04,300 --> 00:04:08,200
هل نصطحبهم للأستوديو؟ -
ما لم تعتقد أننا سنبدو معتوهين -

53
00:04:08,400 --> 00:04:11,700
(سنبدو معتوهين في (جيتا
و(آستون مارتن)، لدينا منزلة راقية

54
00:04:11,900 --> 00:04:14,500
وسنبدو أثرياء -
أصبت -

55
00:04:14,700 --> 00:04:16,900
آخر من يصل سيدفع
ضريبة الملكية

56
00:04:17,100 --> 00:04:19,500
سحقاً لذلك -
(تورتل) -

57
00:04:19,700 --> 00:04:21,600
(شغّل (بيغ بوي -
الآن؟ -

58
00:04:21,800 --> 00:04:23,700
أجل، حالا

59
00:04:26,900 --> 00:04:28,200
رائع

60
00:04:41,200 --> 00:04:43,200
فينس)، إنّه لا يكف عن الرنين)

61
00:04:43,300 --> 00:04:46,200
نعم، أمثله

62
00:04:47,500 --> 00:04:50,000
هلا أعدت الاتصال بك
ريثما أعود لمكتبي؟

63
00:04:50,100 --> 00:04:52,800
الوضع جنوني
هل سيرضى (آري) بمقابلتي؟

64
00:04:52,900 --> 00:04:55,700
لمَ عساه ذلك؟ -
لأنني أضحيت مهم -

65
00:04:55,800 --> 00:04:58,500
مرحباً؟
أجل، إنّه عميلي

66
00:04:58,600 --> 00:05:02,400
ليس لديّ الحق في شهاب أيضاً؟ -
احصل لنا على المهلة وسنتحدث -

67
00:05:03,900 --> 00:05:06,400
،فينس)، آخر مرة حضرت هنا)

68
00:05:06,500 --> 00:05:09,500
أخبرتك أنني أريدك
(ضمن عائلة (وارنر

69
00:05:09,700 --> 00:05:13,700
الآن، سأريك كيف نعتني بالعائلة

70
00:05:15,800 --> 00:05:17,100
(دانا)

71
00:05:21,700 --> 00:05:24,300
أنا فترينة الأستوديو

72
00:05:29,900 --> 00:05:31,200
"مليون دولار"

73
00:05:31,400 --> 00:05:34,600
هذا مصروف جيب هائل -
أسخى من المرّة الفائتة -

74
00:05:35,800 --> 00:05:37,200
شكراً

75
00:05:37,300 --> 00:05:39,600
(كلا يا (فينس
شكراً لك أنت

76
00:05:39,800 --> 00:05:43,900
نعتقد أن هذه بداية
لتعاون مثمر جداً

77
00:05:44,200 --> 00:05:46,200
أجل، أنصتا

78
00:05:46,400 --> 00:05:49,700
فينس) متحمس جداً)
(بفكرة تأدية (رجل الماء 2

79
00:05:49,900 --> 00:05:52,500
يسرّني سماع ذلك -
...لكن قبل أن -

80
00:05:52,600 --> 00:05:56,700
،قبل القفز للحوض
،فينس) لديه مشروع يُثير شغفه)

81
00:05:56,800 --> 00:05:59,500
ويأمل حقاً إخراجه للنور

82
00:05:59,800 --> 00:06:02,500
الشغف عنصر مهم
بمَ يتعلق؟

83
00:06:02,600 --> 00:06:05,600
(مدلين) لـ(بول هاغس)
(قصّة (بابلو إسكوبار

84
00:06:05,700 --> 00:06:08,400
مدلين). سيناريو رائع)

85
00:06:08,600 --> 00:06:10,900
هذا دور عظيم لك

86
00:06:11,100 --> 00:06:13,600
ماذا تنتظر منّي؟ -
...نحن -

87
00:06:15,100 --> 00:06:18,000
لدينا جدولة متعارضة قليلا -
قليلا -

88
00:06:18,200 --> 00:06:21,600
وتودون منّي تأجيل التصوير -
هذا كلّ ما نطلبه -

89
00:06:21,900 --> 00:06:25,900
لكم من الوقت؟ لديّ خزان من الماء
بحجم ملعب كرة سلة في الأستوديو

90
00:06:26,200 --> 00:06:28,200
من سيدفع فاتورته؟

91
00:06:28,200 --> 00:06:31,600
لديّ شيك بمليون
كم حجم هذه الفاتورة؟

92
00:06:43,300 --> 00:06:46,800
90يوم، هذا كل شيء -
الجمهور سيرى جانباً آخر منّي -

93
00:06:47,000 --> 00:06:49,900
أنت تُدرك مدى أهمية
هذا العمل الضخم للأستوديو؟

94
00:06:50,200 --> 00:06:52,100
بالطبع، ومهم لي كذلك

95
00:06:54,700 --> 00:06:56,500
يمكنني إعطائك 65 يوم

96
00:06:56,600 --> 00:06:58,800
هل سيُلبي الحاجة؟

97
00:06:58,900 --> 00:07:00,600
بشكل هائل

98
00:07:02,500 --> 00:07:04,400
ماذا سنفعل بـ65 يوم؟

99
00:07:04,600 --> 00:07:08,500
هاغس) خبير)
بوسعه تصوير 40 صفحة يومياً. بمتناوله

100
00:07:08,600 --> 00:07:10,300
آمل ذلك. ما الخطب؟

101
00:07:10,500 --> 00:07:14,000
ملتصق بالهاتف طوال الوقت -
فينس)، أحتاج للمساعدة) -

102
00:07:14,200 --> 00:07:16,500
عليّ العودة للمكتب
هل أخدمك بشيء آخر؟

103
00:07:16,700 --> 00:07:18,700
(رتّب موعد مع (هاغس -
تم. ماذا أيضاً؟ -

104
00:07:18,800 --> 00:07:20,400
صلّي -
تم. ماذا كذلك؟ -

105
00:07:23,200 --> 00:07:26,000
(تحدث مع (تورتل
(يحتاج للمساعدة بشأن (سايغن

106
00:07:26,300 --> 00:07:29,200
هل انتقل هناك؟ -
إنّه مغني راب ونجمه يسطع -

107
00:07:29,400 --> 00:07:32,100
لديك 5 دقائق -
أريد جلسة عمل -

108
00:07:33,800 --> 00:07:36,000
يريد جلسة عمل -
أوتدري؟ -

109
00:07:36,200 --> 00:07:38,400
،(سأكون في (إوينكس
عند طاولة العصير

110
00:07:38,600 --> 00:07:40,700
سأدعوك على كوكتيل
من الفراولة على حسابي

111
00:07:40,900 --> 00:07:44,100
،(كنت أفكر في مكان كـ(سباغو
حيث الناس تُشاهدني معك

112
00:07:45,000 --> 00:07:48,100
الواحدة ظهراً، دون البدلة الرياضية -
منصف -

113
00:07:50,600 --> 00:07:52,900
هل متيقنة مئة بالمئة
أنه كان (ماكس)؟

114
00:07:53,100 --> 00:07:58,100
الآنسة (سارة) كانت على الهاتف تتحدث
مع (ماكس) ذاك حول رحلة بالقارب

115
00:07:58,400 --> 00:07:59,700
اللعنة. هل رأتك؟

116
00:07:59,800 --> 00:08:04,100
،كلا. عندما سألتها عمّا ستفعله اليوم
"قالت "لا شيء

117
00:08:04,400 --> 00:08:07,200
هذه أول مرة تكذب عليّ
(يا سيّد (آري

118
00:08:07,400 --> 00:08:09,300
!لقد كذبت

119
00:08:09,400 --> 00:08:12,300
إنّه (ماكس) ذاك
يحاول سلب روح ابنتنا

120
00:08:12,600 --> 00:08:17,000
افتحي أذنيكِ جيداً
ستنالين هدية ضخمة لرأس السنة

121
00:08:19,100 --> 00:08:20,800
هل السيّد (غولد) المتصل؟

122
00:08:21,000 --> 00:08:23,300
(كلا، بل وارد من (السلفادور

123
00:08:33,900 --> 00:08:36,300
(حسناً يا (جوني
أخبرني ما المشكل

124
00:08:36,500 --> 00:08:41,500
لا شيء. حتماً أنا الوحيد هنا
(الذي لا يصل لمعايير (غولد

125
00:08:41,700 --> 00:08:43,400
تريد التحدث مع (آري)، صح؟

126
00:08:43,500 --> 00:08:46,800
أريد التحدث مع (آري) منذ 5 سنوات

127
00:08:46,900 --> 00:08:48,700
أنا ممثل بلا وكيل

128
00:08:48,900 --> 00:08:52,100
تعرف ما يُقال حيال ممثل بلا وكيل
...أنّه

129
00:08:52,300 --> 00:08:54,600
ماذا؟ -
مُنتهي -

130
00:08:54,700 --> 00:08:58,200
سأتصل به
لكنني لا يمكنني إجباره على تمثيلك

131
00:08:58,400 --> 00:09:01,700
موعد لأتحاور معه
هذا كل ما أطلبه

132
00:09:01,900 --> 00:09:04,700
نتشارك في موعدنا؟
هذا سخيف

133
00:09:04,900 --> 00:09:06,700
لا سيّما أنني حصلت
على الموعد أولا

134
00:09:06,800 --> 00:09:08,500
آري) رجل مشغول)

135
00:09:08,700 --> 00:09:11,400
لا بأس، سآخذ ما بمتناولي
شكراً أخي

136
00:09:11,600 --> 00:09:14,200
إذن ستسلب موعدي؟

137
00:09:14,400 --> 00:09:17,700
سحقاً لك
لولاي لما كنتم هنا

138
00:09:18,000 --> 00:09:20,000
لولا (فينس)، لما بقينا

139
00:09:21,300 --> 00:09:23,500
...أجل، لكن -
لكن ماذا؟ -

140
00:09:24,800 --> 00:09:26,300
الأولوية -
الأولوية"؟" -

141
00:09:26,400 --> 00:09:28,400
في الاجتماع، أتحدث أولا -
!(فينس) -

142
00:09:28,600 --> 00:09:30,500
قالها أولا

143
00:09:30,700 --> 00:09:33,400
حان الوقت
(فلنذهب لتناول بعض من (هاغس

144
00:09:33,500 --> 00:09:35,400
فلنمضي

145
00:09:35,500 --> 00:09:38,600
عليّ الذهاب لموعدي أيضاً -
موعدنا، وسأتحدث أولا -

146
00:09:38,800 --> 00:09:42,400
ليس إذا وصلت قبلك -
قلت أولا -

147
00:09:58,000 --> 00:10:01,000
نادي رياضيات، صح؟ -
أجل، سيكون ممتع -

148
00:10:01,200 --> 00:10:03,900
لم أسمع بنادي للرياضيات
فوق قارب من قبل

149
00:10:04,000 --> 00:10:07,400
،إنّه مجموعة من الأطفال الحاذقة
هذا كل شيء

150
00:10:07,600 --> 00:10:09,200
ليس حذقاً بما يكفي

151
00:10:10,600 --> 00:10:12,200
كيف تعرف أنه (ماكس)؟

152
00:10:12,300 --> 00:10:15,400
،الأب يعرف عندما تكذب طفلته عليه
وهذا يكسر الفؤاد

153
00:10:15,600 --> 00:10:18,800
لم أعد طفلتك
لديّ 14 عام وتتجسس عليّ

154
00:10:18,900 --> 00:10:21,900
لا يمكنك تفريقنا للأبد
!أحبه

155
00:10:22,100 --> 00:10:23,200
...اسمعي

156
00:10:33,900 --> 00:10:35,800
حلزوني يا مُستمني

157
00:10:42,700 --> 00:10:45,400
الأول -
هراء، سبقتك في قولها -

158
00:10:45,500 --> 00:10:47,500
لا يُمكنك إلغاء ذلك ببساطة

159
00:10:47,600 --> 00:10:50,700
قلتها خارج الموقع
إذن مفعولها باطل

160
00:10:50,800 --> 00:10:52,800
نحن في الموقع الآن -
إذن؟ -

161
00:10:53,000 --> 00:10:55,100
إذن الأول

162
00:11:05,300 --> 00:11:06,900
آري) قال أنه متعصب قليلا)

163
00:11:07,000 --> 00:11:09,100
لا أريده إهاجته -
ما المعمول إذن؟ -

164
00:11:09,300 --> 00:11:11,400
نبقيه هادئ -
كيف؟ -

165
00:11:11,600 --> 00:11:14,200
مهما يقل، أخبره أننا سنتدبر

166
00:11:14,400 --> 00:11:17,400
ما معنى ذلك؟ -
أننا سنتدبر -

167
00:11:17,600 --> 00:11:19,600
نتدبر كما نفعل عادة؟ -
بالضبط -

168
00:11:19,800 --> 00:11:20,800
هيا

169
00:11:22,400 --> 00:11:24,000
لقد أدّى دزائن من السهرات

170
00:11:24,200 --> 00:11:26,900
واقع أنك لا تعرفه
لا يعني شيئاً

171
00:11:27,100 --> 00:11:29,300
أعد الاتصال بي. عليّ القفل

172
00:11:31,500 --> 00:11:34,100
آسف
تعرف الأمر. لا يتوقف

173
00:11:34,300 --> 00:11:36,400
أطفئه. وقتي ثمين

174
00:11:39,400 --> 00:11:41,400
يرن ثانية -
آسف -

175
00:11:41,600 --> 00:11:44,000
كفى تأسفاً. الساعة تدور

176
00:11:44,100 --> 00:11:47,400
حسناً، إليك الأمر
لدي خطة من شقّين

177
00:11:47,600 --> 00:11:50,900
،أولا
لدي 500 قرص مدمج في سيارتي

178
00:11:51,000 --> 00:11:53,000
هل تريدنا أن نبيعها معك
في المنتزه؟

179
00:11:54,700 --> 00:11:56,200
(تقتلني من الضحك يا (آري

180
00:11:56,300 --> 00:11:59,000
الشق الثاني من الخطة
ما أحتاجك بشأنه

181
00:11:59,200 --> 00:12:01,700
دُور التسجيل ظلت تتصل بي
طوال اليوم

182
00:12:01,900 --> 00:12:03,800
ساعدني بالبدلة وربطة العنق

183
00:12:04,000 --> 00:12:07,100
سيوقع عقد، هذا مضمون -
هل لديّ نسبة؟ -

184
00:12:07,300 --> 00:12:09,100
نسبتك هيّ مسيرة الممثل

185
00:12:09,200 --> 00:12:11,400
هل يمثل؟ -
كل مغنّيو الراب يمثلون -

186
00:12:11,600 --> 00:12:14,200
...فينس) قال أنك ستُنصت إليّ)

187
00:12:14,400 --> 00:12:17,500
فينس) قال أنّه سيمدني بفتاة)"
"لأنه مشهور

188
00:12:17,700 --> 00:12:22,300
كل ما تشاء. أنا وكيلك
(التالي. أبهرني يا (دراما

189
00:12:30,800 --> 00:12:33,400
لكل غلام حلم

190
00:12:34,400 --> 00:12:38,700
للبعض، الحلم هو الصعود
للسماوات كرائد فضاء

191
00:12:39,000 --> 00:12:43,300
...البعض الآخر هو التمثيل في برودواي -
حسناً، سأكون وكيلك -

192
00:12:43,600 --> 00:12:48,500
ستضعني في قائمة عملائك؟ -
إذا لم تجعلني أبقى لتناول القهوة -

193
00:12:53,700 --> 00:12:56,600
كيف عساي إتمام تصوير
من 90 يوم في 65 يوم؟

194
00:12:56,900 --> 00:12:57,900
سنتدبر

195
00:12:58,000 --> 00:13:01,400
فينس)، لتصوير هذا الفيلم)
،(في (كولومبيا

196
00:13:01,500 --> 00:13:04,200
،تفاوضت مع الحكومة
،بارونات المخدرات

197
00:13:04,500 --> 00:13:06,800
المتمردون وفرق الموت

198
00:13:06,900 --> 00:13:08,600
وترغب منّي التراجع؟

199
00:13:08,700 --> 00:13:11,600
سنتدبر -
لماذا لا ينفك عن قول هذا؟ -

200
00:13:11,800 --> 00:13:13,900
لأنه يعتقد أنه يمكننا أن نتدبر

201
00:13:14,100 --> 00:13:17,300
نريدك فقط أن تفكر
،في تسوية

202
00:13:17,400 --> 00:13:19,200
لأننا نريد جميعاً القيام به

203
00:13:19,300 --> 00:13:22,800
هذا سهل. يكفي حذف 30 بالمئة
من المشاهد الرئيسية

204
00:13:23,000 --> 00:13:26,300
لا أريد فعل ذلك -
علينا جميعاً قبول حل وسيط -

205
00:13:26,600 --> 00:13:28,900
حسناً، لنرى... ما رأيك بهذه؟

206
00:13:29,100 --> 00:13:32,100
في مطاردة، تذهب عند أمك
...وتخبرها أنك تحبها

207
00:13:32,300 --> 00:13:34,100
وتبصق على وجهي
أعشق هذا المشهد

208
00:13:34,300 --> 00:13:35,800
سنحذفه

209
00:13:36,000 --> 00:13:38,500
...لنرى -
،لا أريد التطفل عليك -

210
00:13:38,700 --> 00:13:40,600
لكن ألا يمكنك تصوير
الفيلم بسرعة؟

211
00:13:40,800 --> 00:13:43,400
كم من الوقت استغرقت
في تصوير (اصطدام)؟

212
00:13:43,600 --> 00:13:45,600
(فينس)، أحببت (رجل الماء)

213
00:13:45,700 --> 00:13:47,900
شكراً -
(هذا ليس (رجل الماء -

214
00:13:48,000 --> 00:13:51,300
في هذا الفيلم أريدك
أن تلعب دور ما أسميه إنسان

215
00:13:51,400 --> 00:13:54,900
سوياً، سنأنسن أحد
أضخم الوحوش في التاريخ

216
00:13:55,200 --> 00:14:00,000
ما أشائه بغض النظر عن رؤية الجمهور لك
،تذبح بلا رحمة مئات الناس

217
00:14:00,200 --> 00:14:02,400
هو أن يكترثوا

218
00:14:02,500 --> 00:14:06,000
أريدهم أن يكترثوا بك بشدة
أن يبكوا لموتك

219
00:14:06,200 --> 00:14:10,400
،سيكرهون أنفسم للبكاء من أجلك
لكنهم سيفعلون

220
00:14:10,600 --> 00:14:12,300
عليّ القيام بهذا الفيلم

221
00:14:12,500 --> 00:14:15,500
(لديه عقد يا (بول -
عقد؟ -

222
00:14:15,700 --> 00:14:21,100
إذا تركت العقود تتحكم بحياتي، سأكون
لا أزال أعمل في (حياة عجيبة)، بدون جوائزي

223
00:14:31,000 --> 00:14:32,800
(شكراً يا (إستيبان

224
00:14:32,800 --> 00:14:35,200
!(آريال غولد) -
(مرحباً يا (بيني -

225
00:14:35,400 --> 00:14:38,600
أمي الوحيدة من تناديني هكذا
وأفضل حمى درجتها 40

226
00:14:38,900 --> 00:14:40,200
كيف حالكِ؟ -
بخير -

227
00:14:40,200 --> 00:14:42,900
جئت فقط لرؤية أحد عملائك -
حقاً؟ من؟ -

228
00:14:43,100 --> 00:14:46,900
(نفكر في (جيمي ويتيكر
(لثلاثية (موسوعة براون

229
00:14:47,100 --> 00:14:50,400
،(جيمي ويتيكر)
فخر قسمي للمراهقين الجديد

230
00:14:50,700 --> 00:14:56,400
،لنعقد اتفاق : غني لي "شميل
"شيمازل، هاسنبل إنكوربوريتد

231
00:14:56,700 --> 00:14:59,500
ويكون ملكك. اتفقنا؟ -
توقف عن التحامق -

232
00:14:59,600 --> 00:15:02,300
إنّه مشروع عظيم
وإنتاج ضخم

233
00:15:02,600 --> 00:15:04,500
(الجزء الأول سيصور في (كرملن

234
00:15:04,500 --> 00:15:07,300
حظاً موفقاً
(في خلق (موسكو) في (فانكوفر

235
00:15:07,500 --> 00:15:09,600
(كلا. انسَ (فانكوفر

236
00:15:09,700 --> 00:15:12,800
سنعمل الأمور في نصابها
(24أسبوع في (كزخستان

237
00:15:14,200 --> 00:15:15,800
كزخستان)؟)

238
00:15:17,900 --> 00:15:19,800
جيمي ويتيكر) مدلل فاسد)

239
00:15:20,000 --> 00:15:23,000
(وظفوا (ماكس بالرد
إنه (داكوتا فانين) بقضيب

240
00:15:23,200 --> 00:15:26,500
سمعت أنه صعب التعامل -
إنه جاري. ملاك -

241
00:15:26,800 --> 00:15:29,100
سعيت للتوقيع معه لسنوات

242
00:15:29,200 --> 00:15:31,400
مدهش، وليس حتى من عملائك

243
00:15:31,600 --> 00:15:34,300
لديّ روح الفريق. تدينين لي

244
00:15:37,000 --> 00:15:38,800
أقلعي عن التدخين -
حسناً -

245
00:15:42,600 --> 00:15:46,900
ما الخطب يا (إي)؟ (هاغس) عرض عليك
دور مهرب مخدرات قزم؟

246
00:15:47,200 --> 00:15:50,400
(فينس) لا يريد عمل (رجل الماء) -
السمفونية تُعاد ثانية؟ -

247
00:15:50,600 --> 00:15:52,900
ماذا قال (هاغس)؟ -
يحتاج لـ90 يوم -

248
00:15:53,100 --> 00:15:56,600
أنشأ النبي (نوح) سفينة
وأنقذ كل المخلوقات في 40 يوم

249
00:15:56,700 --> 00:15:58,400
ولا يستطيع التصوير في 65 يوم؟

250
00:15:58,500 --> 00:16:01,400
هل بوسعك فعل شيء؟ -
(لا يمكنني التحكم بـ(هاغس -

251
00:16:01,500 --> 00:16:04,800
(فلنتصل بـ(كامرون
(أستغرب استعجاله في تصوير (رجل الماء 2

252
00:16:07,000 --> 00:16:08,900
ليس هو من سيُخرج
(رجل الماء 2)

253
00:16:09,000 --> 00:16:12,100
ماذا؟ -
وقع فقط على الجزء الأول -

254
00:16:12,300 --> 00:16:15,500
لماذا (فينس) وقع على ثلاثة أفلام؟ -
إنها القاعدة -

255
00:16:15,700 --> 00:16:18,300
كامرون) هو سبب قبولي للفيلم)
من سيُخرج؟

256
00:16:20,100 --> 00:16:22,100
(مايكل باي) -
!اللعنة -

257
00:16:22,300 --> 00:16:24,800
إنّهم يتسرعون -
أنصت -

258
00:16:25,000 --> 00:16:28,100
الأستوديوهات تعمل هكذا دائماً
الفيلم صرخة مُدويّة

259
00:16:28,200 --> 00:16:30,200
يحاولون استغلاله
هذا كل شيء

260
00:16:30,400 --> 00:16:32,300
لم أرَ السيناريو حتى -
يعملون عليه -

261
00:16:32,500 --> 00:16:34,700
أندرو كيفن والكر)؟) -
(كيفن سميث) -

262
00:16:34,900 --> 00:16:38,100
يا للهول -
سحقاً لك. انتشلني من هذا الفيلم -

263
00:16:38,300 --> 00:16:41,100
سنطلب المزيد من الوقت -
يستحيل -

264
00:16:41,400 --> 00:16:45,100
لقد شهدت، (آلن) كان لطيف
بإعطائنا 65 يوم، لم يكن مُجبر

265
00:16:45,200 --> 00:16:47,900
لن أقوم بهذا الفيلم -
لقد وقعت عقد -

266
00:16:48,100 --> 00:16:50,000
وأعرف أنك تحترم كلمتك

267
00:16:50,100 --> 00:16:52,900
حقاً؟ وأنت؟
هل تحترم كلمتك؟

268
00:16:53,100 --> 00:16:55,400
لم أكذب عليك قط -
،(قلت أن أفعل (رجل الماء -

269
00:16:55,500 --> 00:16:58,100
(وسأحصل على (مدلين -
نلته، لا ذنب لي في التواريخ -

270
00:16:58,400 --> 00:17:01,400
سأفعل إن استطعت
تذكر أن لا أستفيد شيئاً

271
00:17:01,600 --> 00:17:03,400
كل شيء سيؤول
لموظفي السابق

272
00:17:03,600 --> 00:17:08,200
أعرف أنك ستعمل أي شيء لتؤدي
الدور. التواريخ متعارضة، لكن كن رجلا

273
00:17:16,700 --> 00:17:20,600
سأعلم (هاغس) أني مُنسحب -
(آسف يا (فيني -

274
00:17:30,900 --> 00:17:33,500
هل يذيعها طوال اليوم؟ -
بأسره -

275
00:17:33,700 --> 00:17:36,200
إذا تواصل، عليك التفكير
بإطلاق إذاعتك الخاصة

276
00:17:36,300 --> 00:17:40,500
استغرق منك وقت أكثر
مما وعدت، لكنك نجحت

277
00:17:40,700 --> 00:17:42,300
لم ترى شيئاً بعد

278
00:17:42,500 --> 00:17:44,800
يا (كيشاون)، ناولني العلبة

279
00:17:49,100 --> 00:17:51,600
اشتريت لي هدية؟ -
هدية رمزية -

280
00:17:51,800 --> 00:17:54,200
لا تبدأ في إنفاق كل أموالك

281
00:17:55,300 --> 00:17:58,600
ارتديها -
لا أستطيع قبولها -

282
00:17:58,900 --> 00:18:02,600
لا تقلق، إنها من الماس المزيف
سأبدلها في أقرب وقت أستطيع

283
00:18:05,900 --> 00:18:07,200
لائمتني. شكراً

284
00:18:11,400 --> 00:18:14,600
(مرحباً، (بول -
مرحباً. أصابني الأرق -

285
00:18:14,800 --> 00:18:18,400
(أحاول تصور الفيلم بدون (فينس
لكنه مستحيل

286
00:18:18,700 --> 00:18:20,600
ماذا يمكننا أن نفعل؟

287
00:18:20,800 --> 00:18:22,300
نفكر

288
00:18:33,400 --> 00:18:36,000
ليس لديّ حل

289
00:18:39,500 --> 00:18:42,100
هل سبق وفكرت بقطع
كل مشاهد الماضي؟

290
00:18:43,700 --> 00:18:45,800
كلا -
،ربما هذا تخلّف -

291
00:18:46,000 --> 00:18:47,400
،أو أنا منتشي

292
00:18:47,500 --> 00:18:50,600
(لكنك أردت وزن (فينس
أن يزادد بـ20 كيلوغرام

293
00:18:50,700 --> 00:18:53,000
30
سيكون أكثر واقعية

294
00:18:53,100 --> 00:18:55,400
لكنك تحتاجه نحيل
لسنوات الشباب

295
00:18:55,600 --> 00:18:58,300
أجل -
،إذن صوّر هذا الجزء الآن -

296
00:18:58,400 --> 00:19:00,500
قبل (رجل الماء 2)، بينما هو نحيل

297
00:19:00,600 --> 00:19:03,400
،صور البقية فيما بعد
(عندما ينتفخ (فينس

298
00:19:03,700 --> 00:19:06,500
(مثل (دي نيرو) في (الثور الهائج -
(أو (كلوني) في (سيريانا -

299
00:19:06,600 --> 00:19:11,000
،(أو (جوني تشايس) في (المفوّض
حيث لعبت دور مغتصب أطفال شره

300
00:19:11,300 --> 00:19:14,400
هل شاهدته يا (بول)؟ -
كلا -

301
00:19:14,600 --> 00:19:16,200
لكن أتدري؟

302
00:19:16,400 --> 00:19:18,400
يمكن أن يُجدي -
هل تعتقد؟ -

303
00:19:18,500 --> 00:19:20,700
!يُمكن أن يُجدي -
حتماً -

304
00:19:20,900 --> 00:19:22,300
!أحسنتم

305
00:19:22,300 --> 00:19:26,000
أحسنت صنعاً -
كان من الضروري أن يسد أحد الثغرات -

306
00:19:26,300 --> 00:19:28,600
احتفظ ببعض أفكارك الفذة لي

307
00:19:28,700 --> 00:19:32,400
(اتصل بـ(آلن
فينس) يريد دعوته على العشاء لشكره)

308
00:19:32,700 --> 00:19:34,900
صبينا أضحى رجل

309
00:19:35,000 --> 00:19:36,700
نتكلم لاحقاً

310
00:19:36,800 --> 00:19:39,300
(اتصل بـ(آلن
ورتب عشاء لأربعة أشخاص

311
00:19:39,500 --> 00:19:42,000
هذا يوم كبير -
ربما لك -

312
00:19:42,300 --> 00:19:44,700
(شخص من (تسجيلات أتلنتيك
لا ينفك عن الاتصال

313
00:19:44,800 --> 00:19:47,900
ماذا يريد؟ -
(لا يكف عن ذكر (سايغان -

314
00:19:48,000 --> 00:19:49,600
سايغان)؟)
هذا مشوّق

315
00:19:49,700 --> 00:19:51,400
أعد الاتصال به -
حسناً -

316
00:19:57,300 --> 00:20:00,300
!في الحفرة
(مثل (تايغر وودس) في (ساوغراس

317
00:20:00,400 --> 00:20:02,700
بل مثل ابنة أختي
في الغولف المصغّر

318
00:20:02,900 --> 00:20:06,000
أتمزح؟
تسجيلات أتلنتيك) اتصلت بك؟)

319
00:20:06,100 --> 00:20:08,600
<i>سوني) و(أنترسكوب) أيضاً) -
!يا للهول -</i>

320
00:20:08,800 --> 00:20:11,900
(أخبر (فينس) و(إي
أننا سنتعشى في (بالم) مع (آلن) في الثامنة

321
00:20:12,100 --> 00:20:14,400
(الثامنة في (بالم) مع (آلن
ماذا أيضاً؟

322
00:20:14,600 --> 00:20:16,800
أن يحضروا في الوقت المحدد
عليّ المضي

323
00:20:16,900 --> 00:20:18,300
<i>مهلا -
نعم؟ -</i>

324
00:20:18,400 --> 00:20:20,500
هل تستهزئ بي؟ -
قليلا -

325
00:20:20,500 --> 00:20:22,300
هذا جنون، صح؟ -
بالفعل -

326
00:20:22,500 --> 00:20:24,900
(حالما أنتهي من مسألة (فينس
سأرتب اجتماع

327
00:20:25,100 --> 00:20:27,900
ورجلك سيوقع عقد -
أنا أهذي -

328
00:20:28,200 --> 00:20:30,600
<i>حياتك على وشك أن تتغير</i>

329
00:20:34,900 --> 00:20:37,600
ما الأمر؟ -
!سايغان) سيمضي عقد) -

330
00:20:37,900 --> 00:20:40,100
وفقاً لـ(آري) حياتي ستتغير

331
00:20:40,300 --> 00:20:42,100
رائع -
مبروك -

332
00:20:42,200 --> 00:20:44,100
(شكراً يا (آي -
أحسنت صنعاً -

333
00:20:44,300 --> 00:20:47,500
(شكراً يا (فينس
برنامج (بيغ بوي) أعطاني دفعة

334
00:20:47,700 --> 00:20:50,600
سعيد لأجلك

335
00:21:04,100 --> 00:21:05,700
إلى أحضاني يا حبيبتي

336
00:21:08,900 --> 00:21:11,000
لا زالت غاضبة مني؟

337
00:21:11,200 --> 00:21:13,700
(بل من (ماكس -
ماذا فعل؟ -

338
00:21:13,900 --> 00:21:15,800
(سيصور فيلم في (كرخستان

339
00:21:15,800 --> 00:21:19,400
يسرني أن دموع ابنتنا
تسعدك لهذه الدرجة

340
00:21:19,600 --> 00:21:24,600
تلك الدموع تعني أنها ستبقى
ابنتنا الصغيرة على الأقل ليوم آخر

341
00:21:27,500 --> 00:21:30,400
مصّة قبل عشائي مع (فينس)؟

342
00:21:31,600 --> 00:21:32,700
ماذا؟

343
00:21:34,400 --> 00:21:36,900
(اطلب ما تشاء يا (دراما
على حسابي

344
00:21:37,000 --> 00:21:38,800
لا أحتاج منك أن تدفع

345
00:21:38,900 --> 00:21:42,000
،بما أن (آري) بجانبي
حياتي ستتغير كذلك

346
00:21:43,300 --> 00:21:45,400
تعرف أن (مدلين) مرّ علينا أولا

347
00:21:45,600 --> 00:21:47,700
حقاً؟ -
بالطبع -

348
00:21:47,900 --> 00:21:49,500
رفضناه -
لمَ؟ -

349
00:21:49,600 --> 00:21:51,800
التصوير يلزمه 130 يوم

350
00:21:52,000 --> 00:21:56,000
(صُدمت عندما أخبرتني أن (هاغس
يعتزم تصويره في 90 يوم

351
00:21:56,300 --> 00:21:58,900
إذن 65 يوم، كان من ضرب المستحيل

352
00:21:59,900 --> 00:22:02,100
بمعنى أصح، أرسلتنا نتجوّل؟

353
00:22:02,200 --> 00:22:04,300
أجل، قليلا -
ورجعنا غانمين -

354
00:22:04,400 --> 00:22:07,200
دون ريب
ندين لك بالكثير. شكراً

355
00:22:09,700 --> 00:22:11,200
لا يمكنك القيام بهذا الفيلم

356
00:22:12,800 --> 00:22:14,100
ماذا تقصد؟

357
00:22:16,000 --> 00:22:18,800
...قلتَ إذا عدت في الأول من نوفمبر

358
00:22:19,100 --> 00:22:23,400
لدي انتاج ضخم بمليار لحمايته
منتجات تسويقية

359
00:22:23,500 --> 00:22:28,400
لمن المجازفة رؤية رجل الماء
يشم الكوكايين في كل صالات البلاد

360
00:22:28,700 --> 00:22:31,800
لكنك أعطيتني كلمتك
بأنك ستفعل هذا لأجلي

361
00:22:31,900 --> 00:22:34,100
وعدتني -
آسف -

362
00:22:34,300 --> 00:22:38,600
الرجل من كلمته -
هذا مجرد عمل. لا تأخذه بمحمل شخصي -

363
00:22:38,900 --> 00:22:41,900
هكذا إذن، مجرّد عمل

364
00:22:44,700 --> 00:22:50,000
في هذه الحالة، أريد 20 مليون
أو أنسحب. لا تأخذه بمحمل شخصي

365
00:22:50,400 --> 00:22:55,000
أعتذر عن تأخري. سهرت مع الزوجة
ماذا فاتني؟

366
00:23:02,900 --> 00:24:10,100
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

