1
00:01:05,400 --> 00:01:09,300
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (10
<font color="#f8953d" >"(ذكريات (بوب"

2
00:01:56,200 --> 00:01:57,900
!انتبه

3
00:01:59,000 --> 00:02:00,400
إذاً؟ -
ماذا؟ -

4
00:02:00,600 --> 00:02:02,500
كيف أبدو -
لا بأس بك -

5
00:02:02,800 --> 00:02:04,400
لمَ أنت متهندم؟

6
00:02:04,700 --> 00:02:06,800
هل تمزحون؟

7
00:02:07,000 --> 00:02:09,200
ماذا سيحدث اليوم؟

8
00:02:09,400 --> 00:02:11,700
ماذا؟ -
ماذا سيحدث اليوم؟ -

9
00:02:11,900 --> 00:02:15,000
عيد ميلادك؟ -
!كلا، اللعنة -

10
00:02:15,300 --> 00:02:19,000
لا أصدق. سأوقع عقد
مع دار (سامي كين) للموسيقى

11
00:02:19,400 --> 00:02:21,900
اليوم؟ -
نسيت ذلك الأمر -

12
00:02:22,200 --> 00:02:23,800
حظ موفق يا صاح

13
00:02:24,000 --> 00:02:25,900
أعظم يوم في حياتي ونسيتم

14
00:02:26,300 --> 00:02:28,400
أنتم فاشلون حقاً

15
00:02:32,100 --> 00:02:33,400
تعال هنا

16
00:02:33,600 --> 00:02:36,300
،صغيرنا سيفقص من البيضة
أخيراً سيكسب قوته

17
00:02:36,500 --> 00:02:40,100
لا تعبث بقبعتي الجديدة -
كيف عسانا ننسى؟ -

18
00:02:40,300 --> 00:02:43,300
طهوت مفضّلتك -
بالتوت المثلج -

19
00:02:43,700 --> 00:02:45,700
وبدون قشرة، كما تحب

20
00:02:45,900 --> 00:02:47,900
!رائع -
قمت بغسل السيارة -

21
00:02:48,100 --> 00:02:49,300
حقاً؟

22
00:02:49,600 --> 00:02:51,900
وأنا سائقك اليوم

23
00:02:52,100 --> 00:02:55,000
مدهش
وأنت (فينس)، ماذا فعلت؟

24
00:02:55,500 --> 00:02:58,100
أظنني فعلت ما يكفي -
صحيح -

25
00:02:58,400 --> 00:03:00,300
لكنه يوم الدفع على أيّ حال

26
00:03:00,500 --> 00:03:03,800
أوتدري؟
أظنني لن أحتاج لهذا بعد الآن

27
00:03:04,000 --> 00:03:05,900
ماذا عن موقف السيارات؟ -
ورقة 20؟ -

28
00:03:08,300 --> 00:03:12,300
شكراً يا رفاق، عليّ المضيّ
لا أريد أن يصل (سايغان) قبلي

29
00:03:13,000 --> 00:03:16,100
برمجت نظام تحديد المواقع
ستصل هناك في رمشة عين

30
00:03:16,300 --> 00:03:18,900
حسناً. فلنمضي. شكراً ثانية -
حظ موفق -

31
00:03:19,100 --> 00:03:20,100
إلى اللقاء

32
00:03:21,400 --> 00:03:23,400
من المحزن رؤية
الصغار تغادر العش

33
00:03:23,700 --> 00:03:26,600
طالما رحلا، فلنتكلم في العمل
هل سترافقني لرؤية (آري)؟

34
00:03:26,800 --> 00:03:29,000
كلا -
لم يتصل منذ أسبوع -

35
00:03:29,200 --> 00:03:32,700
حضورك سيكون له ثقل -
أعتقد العكس -

36
00:03:33,100 --> 00:03:35,100
علاوة، سأخرج لشراء كتب

37
00:03:35,300 --> 00:03:37,800
لوحدك؟ -
لا أستطيع شرائها لوحدي؟ -

38
00:03:38,100 --> 00:03:42,100
ليست لديك رخصة السياقة -
أجل، لكنني أعرف القراءة. أقرأ -

39
00:03:44,800 --> 00:03:47,300
هيّا، هيّا

40
00:03:50,800 --> 00:03:52,700
أين هو بحق الجحيم؟

41
00:03:52,900 --> 00:03:55,300
لعله لقى مصرعه
خلال تراشق بالرصاص

42
00:03:57,700 --> 00:04:00,300
سكون ذلك مؤسفاً -
سأتصل به مجدداً -

43
00:04:04,200 --> 00:04:06,200
مباشرة للعلبة الصوتية

44
00:04:06,400 --> 00:04:08,600
ساي)، أنا (تورتل) ثانية)

45
00:04:08,900 --> 00:04:11,200
أين أنت يا صاح؟
أعد الاتصال بي

46
00:04:11,500 --> 00:04:15,000
أوتدري؟
تعال للاجتماع، لا ضرورة للاتصال

47
00:04:15,400 --> 00:04:17,500
لقد ضعنا

48
00:04:17,800 --> 00:04:20,900
السيد (كين) جاهز لمقابلتكم
اتبعوني

49
00:04:22,300 --> 00:04:25,900
ماذا ستفعل؟ -
ولا أدنى فكرة -

50
00:04:26,100 --> 00:04:27,900
صلّي من أجلي

51
00:04:31,000 --> 00:04:33,100
(لطالما أردت العمل مع (بافي

52
00:04:33,300 --> 00:04:35,900
رائع. أعشق هذه المدينة

53
00:04:41,000 --> 00:04:45,000
عذراً على جعلك تنتظر -
لا عليك -

54
00:04:47,000 --> 00:04:50,500
كيف الحال يا سيد (كين)؟ -
الروتين. أين (سايغان)؟ -

55
00:04:52,200 --> 00:04:56,000
،إنه متأخر قليلا
سيحضر بأيّ لحظة

56
00:04:56,200 --> 00:05:00,200
أيّ لحظة؟ إنها العاشرة والنصف -
أجل. لمَ لا نبدأ بدونه؟ -

57
00:05:00,900 --> 00:05:04,600
نبدأ ماذا؟ -
الوثائق، التواقيع، كل تلك الأمور -

58
00:05:05,000 --> 00:05:09,000
يمكننا البدء بهذا
انظر، لديك قلم جميل حتّى

59
00:05:09,300 --> 00:05:13,100
لا تلمسه
يخص الفنانين فحسب

60
00:05:13,400 --> 00:05:16,100
مفهوم. أعتذر

61
00:05:18,100 --> 00:05:20,900
ماذا يُحبك؟ -
لا شيء -

62
00:05:21,400 --> 00:05:23,000
هل تحاول النصب عليّ؟ -
كلا -

63
00:05:23,200 --> 00:05:25,600
إذن لماذا تتصبب عرقاً
كرجل (ميدنايت إكسبريس)؟

64
00:05:26,000 --> 00:05:28,300
أين عميلك يا (تورتل)؟

65
00:05:29,300 --> 00:05:30,800
لا أدري

66
00:05:31,000 --> 00:05:35,000
،لديك حتى الخامسة لتقديمه
وإلا الصفقة لن تبرم

67
00:05:45,100 --> 00:05:47,300
ما رأيك بالمكاتب الجديدة؟

68
00:05:47,500 --> 00:05:49,100
فخمة. هل (آري) موجود؟

69
00:05:49,300 --> 00:05:52,200
ادخل
إنه يفحص عينات من القماش

70
00:05:53,400 --> 00:05:56,400
هل تتذركني؟ -
لا ننسى حبنا الأول -

71
00:05:56,900 --> 00:05:58,500
أين غطست؟ -
هنا -

72
00:05:58,800 --> 00:06:01,800
يصعب ترك هذه الفردوس
تعال وانظر

73
00:06:02,100 --> 00:06:04,600
نصّبت حمام بخار
هنا بالتحديد

74
00:06:04,900 --> 00:06:07,900
إذا وعدت بنزع منشفتك
يمكنك استعماله

75
00:06:08,300 --> 00:06:10,500
تنشئ وكالة فخمة
وبالمقابل تنسى أولوياتك الكُبرى؟

76
00:06:10,800 --> 00:06:12,000
لديّ الكثير منها

77
00:06:12,200 --> 00:06:16,200
منذ نحو أسبوعان، كان (فينس) أولويتك -
أرسلت 20 سيناريو. لا يقرؤهم -

78
00:06:17,000 --> 00:06:18,900
قرأهم. لم يعجبوه

79
00:06:19,200 --> 00:06:21,800
،عندما يجهز للعمل
سأعمل لصالحه

80
00:06:22,200 --> 00:06:25,500
أنت حقاً خرقة زائفة

81
00:06:26,400 --> 00:06:28,000
بوب ريان) ينتظر خارجاً)

82
00:06:28,300 --> 00:06:32,300
قال أنه سيفخخ نفسه
إذا لم تقابله

83
00:06:32,700 --> 00:06:36,100
،أجهل ما يعني ذلك
لكن يبدو خطير

84
00:06:36,300 --> 00:06:38,700
هل تنسحب حقاً في خضم حورانا؟

85
00:06:39,100 --> 00:06:42,400
الحوار ينتهي عادة
عندما ينعت أحد الآخر بالخرقة الزائفة

86
00:06:42,700 --> 00:06:44,200
نعته بخرقة زائفة؟
لا يحب ذلك

87
00:06:45,100 --> 00:06:47,800
تأمل رخامي الإيطالي
سأعود في الحال

88
00:06:48,700 --> 00:06:50,600
من أعطاه العنوان الجديد؟ -
لست أنا -

89
00:06:50,900 --> 00:06:54,900
(لا تضيّع اليوم سدىً يا (آري -
(لا تعلميني مهنتي يا (بابرا -

90
00:06:55,800 --> 00:06:58,200
!يا للعجب
سيكون أسهل الجلوس

91
00:06:58,500 --> 00:07:00,800
(وجهاً لوجه مع (أسامة بن لادن

92
00:07:01,000 --> 00:07:04,600
احجز موعد في المرة القادمة -
المواعيد للباعة -

93
00:07:05,000 --> 00:07:06,400
اقترب

94
00:07:07,500 --> 00:07:09,200
...لكن

95
00:07:09,400 --> 00:07:10,700
بمَ عساي أخدمك؟

96
00:07:11,000 --> 00:07:13,100
(تدين لي بتوقيع (بيلي فريدكن

97
00:07:13,300 --> 00:07:14,800
عندما كنت مجرّد ساعي بريد

98
00:07:15,200 --> 00:07:18,200
كم من سلال الهدايا سترضيك؟

99
00:07:18,500 --> 00:07:21,200
قدّم لي نجم
لأستطيع أخذه للأستوديوهات

100
00:07:21,500 --> 00:07:25,500
ولن أغادر وأنا خالي الوفاض -
أعرف -

101
00:07:29,100 --> 00:07:31,800
!(إي)
هل تعرف (فينسنت تشايس)؟

102
00:07:32,200 --> 00:07:36,200
فينسنت تشايس)؟ لم أرَ فتى)
بتلك الوسامة منذ وسامتي

103
00:07:37,000 --> 00:07:39,300
،(أعرفك على (إريك مورفي
(مدير أعمال (فينسنت تشايس

104
00:07:39,600 --> 00:07:41,200
يسرني لقاؤك -
أنا كذلك -

105
00:07:41,400 --> 00:07:43,500
هذا (بوب ريان). إنه أسطورة

106
00:07:43,700 --> 00:07:46,200
لديه أوسكارات بقدر
(التي لدى (جون ويليامز

107
00:07:46,600 --> 00:07:49,100
،(أنتج (الشبكة)، (الاحتيال

108
00:07:49,300 --> 00:07:51,000
عشية كلب)، العديد)

109
00:07:51,100 --> 00:07:52,400
إنها أفلام عظيمة

110
00:07:52,600 --> 00:07:56,600
ماذا لو قلت لك أن لديّ فلم أفضل
وسيكون مناسباً لـ(فينسنت تشايس)؟

111
00:07:57,600 --> 00:07:59,700
هل هذا سيثير اهتمامك؟

112
00:08:00,000 --> 00:08:02,600
قطعاً -
أنا وسيط زواج. أهوى ذلك -

113
00:08:02,800 --> 00:08:04,500
اجلسا في غذاء عمل
وناقشا الموضوع

114
00:08:04,800 --> 00:08:07,000
سائقي ينتظر خارجاً -
رائع -

115
00:08:07,200 --> 00:08:08,800
هيا بنا -
(شكراً يا (آري -

116
00:08:09,000 --> 00:08:10,000
(شكراً يا (آري

117
00:08:10,900 --> 00:08:13,700
كان هذا لئيم -
لأيّ منهما؟ -

118
00:08:16,400 --> 00:08:19,000
شكراً، احتفظ بالباقي

119
00:08:21,200 --> 00:08:23,600
(كلا يا (تورتل
لم يتصل أحد في المنزل

120
00:08:23,900 --> 00:08:27,000
اللعنة، لا أعرف ماذا أفعل
أجهل مكانه. هذا نذر شؤم

121
00:08:27,500 --> 00:08:30,900
<i>آسف. هل يمكنني تقديم المساعدة؟ -
سأتدبر أمري -</i>

122
00:08:31,300 --> 00:08:34,100
<i>اتصل إذا احتجتني -
(شكراً يا (فينس -</i>

123
00:08:34,400 --> 00:08:36,500
حسناً، إلى اللقاء

124
00:08:39,200 --> 00:08:41,400
رجل الماء في شجار"
"(في (لاس فيغاس

125
00:08:41,700 --> 00:08:43,800
سآخذ الحيطة، لو كنت مكانك

126
00:08:44,700 --> 00:08:47,900
لمَ؟ -
رأيت مصورين -

127
00:08:48,100 --> 00:08:51,200
يُستحسن ألا يرصدوك
تتأمل صورتك

128
00:08:51,500 --> 00:08:54,600
شكراً على الإرشاد -
على الرحب والسعة -

129
00:09:00,800 --> 00:09:04,100
(ظننت أننا ذاهبان لـ(آيفي -
(انسَ (آيفي -

130
00:09:04,300 --> 00:09:07,100
،ماذا لو قلت لك أن كبير طباخيّ
،(راوول بيبيفيريو)

131
00:09:07,400 --> 00:09:08,700
يطبخ لحم مفروم لذيذ جداً

132
00:09:08,900 --> 00:09:12,700
لدرجة أن (كليف روبرتسن) يزورني
ثلاث مرات في الأسبوع سوى لأكله؟

133
00:09:13,000 --> 00:09:16,000
هل لحم مفروم كهذا
يثير اهتمامك؟

134
00:09:16,200 --> 00:09:18,600
بالتأكيد. أحب اللحم المفروم -
رائع -

135
00:09:18,800 --> 00:09:21,900
(انتظر لرؤية مدبّرة منزلي، (مارشا
تُذهب العقول

136
00:09:22,300 --> 00:09:25,200
مارلن براندو) كان يزورني)
ثلاث مرات في الأسبوع

137
00:09:25,500 --> 00:09:27,200
سوى لنكحها من الدبر

138
00:09:27,400 --> 00:09:30,500
وقبل أن يصبح ذلك موضة

139
00:09:30,800 --> 00:09:32,500
أين منزلك يا (بوب)؟ -
ماذا؟ -

140
00:09:38,100 --> 00:09:41,200
هذه المرة الثانية التي آتي فيها
لهذا الحي دون عصايّ

141
00:09:41,500 --> 00:09:44,900
أنا لست سعيد -
أنت لست سعيد؟ -

142
00:09:45,200 --> 00:09:48,200
أربعين ألف دولار ستتبخر
إذا لم أجد (سايغن) في 4 ساعات

143
00:09:48,900 --> 00:09:52,400
إذا لم أفلح، سأنتحر بابتلاع
كبسولاتك المضادة للصلع

144
00:09:52,800 --> 00:09:55,100
هوّن عليك

145
00:10:13,000 --> 00:10:14,900
(مرحباً يا (تورتل
كيف حالك؟

146
00:10:15,700 --> 00:10:17,800
مزري -
ما المشكل؟ -

147
00:10:18,200 --> 00:10:21,700
،توجب على (سايغن) توقيع عقد هذا الصباح
لكنه لم يحضر

148
00:10:22,100 --> 00:10:26,100
أردت الاطمئنان عليه -
لا أعرف شيئاً حيال ذلك -

149
00:10:26,500 --> 00:10:28,500
توقيع العقد أم حالته؟

150
00:10:28,800 --> 00:10:31,400
لا أعرف شيئاً على الإطلاق

151
00:10:31,700 --> 00:10:34,000
أليس في المنزل؟ -
كلا -

152
00:10:34,200 --> 00:10:36,600
أستميحك عذراً
لديّ لمّة للأبرشية بالداخل

153
00:10:36,900 --> 00:10:40,000
ليس من الأذب ترك الرب ينتظر

154
00:10:43,700 --> 00:10:45,400
شيء ما شائك

155
00:10:45,600 --> 00:10:48,800
(يا لنباهتك يا (كولومبو
كيف سيساعدني ذلك؟

156
00:10:51,400 --> 00:10:53,400
ماذا تفعل؟

157
00:11:06,700 --> 00:11:09,600
لديهم شاشة مسطحة
(عملاقة بحجم (كاديلاك

158
00:11:09,900 --> 00:11:11,900
لكنني لا أسمع موسيقى الزنوج

159
00:11:16,400 --> 00:11:18,800
ماذا تصنعان بحق الجحيم؟

160
00:11:22,400 --> 00:11:26,400
،عذراً على إزعاجك سيدتي
هل يمكنني استعمال هاتفك؟

161
00:11:27,100 --> 00:11:30,100
مجرد مكالمة محلية، لن تستغرق مطولا -
عجّل -

162
00:11:36,200 --> 00:11:39,100
هل ستتصل أم لا؟ -
كلا -

163
00:11:40,700 --> 00:11:43,200
لا داعي -
جيد -

164
00:11:45,200 --> 00:11:47,700
أود أن أطرح عليك سؤال آخر

165
00:11:48,000 --> 00:11:49,700
لم تطرح عليّ شيء

166
00:11:50,100 --> 00:11:53,400
هل تعرفين أيّ شخص
يقيم في فندق (ستاندارد)؟

167
00:11:53,700 --> 00:11:56,800
ماذا؟ -
الاسم يظهر على هاتفك -

168
00:11:57,000 --> 00:11:58,600
ما قولك بهذا الأمر؟

169
00:11:59,300 --> 00:12:02,400
ليس لديّ ما أقول
عن أيّ شيء

170
00:12:02,600 --> 00:12:05,100
تماماً كما ظننت

171
00:12:07,000 --> 00:12:09,000
اللعنة، ماذا يجري؟

172
00:12:09,300 --> 00:12:13,300
لا أدري. لكن أعتقد أن الإجابة
(في فندق (ستاندارد

173
00:12:13,800 --> 00:12:17,500
هل تتكسع دائماً في المكتبات
لمغازلة الفتيات؟

174
00:12:17,800 --> 00:12:20,600
نسائها أكثر رقيّ
من اللواتي في سباقات الكارتينغ

175
00:12:22,400 --> 00:12:24,900
أراهن أنهن يختلفن من يوم لآخر

176
00:12:25,200 --> 00:12:28,500
،مع الأسف، غالبية الوقت
أتناول الغذاء مع أصدقائي المغفلين الثلاث

177
00:12:30,300 --> 00:12:33,400
لكن يظهر جلياً أنه ينبغي عليّ
تجنبهم في الكثير من الأحيان

178
00:12:41,000 --> 00:12:42,500
شكراً

179
00:12:49,500 --> 00:12:50,900
(شكراً يا (آلن

180
00:12:51,200 --> 00:12:53,900
حدثني عن هذا المشروع
(الذي سيناسب (فينس

181
00:12:54,300 --> 00:12:56,100
(بعد الهضم يا (إريك

182
00:12:56,300 --> 00:12:58,400
بعد الهضم

183
00:13:00,700 --> 00:13:03,500
ما رأيك بالمنزل؟ -
هائل -

184
00:13:03,700 --> 00:13:06,500
اشتريته بـ140 ألف دولار
في 1967

185
00:13:06,800 --> 00:13:09,700
وصفني حينها (ستيف مكوين) بالمجنون

186
00:13:10,000 --> 00:13:12,300
اليوم يساوي 13 مليون

187
00:13:12,500 --> 00:13:15,700
ماذا لو قلت لك أن بوسعك
شراء منزل بـ140 ألف دولار

188
00:13:16,000 --> 00:13:18,500
،ويوماً، سيساوي 13 مليون

189
00:13:18,800 --> 00:13:22,500
هل سيثير اهتمامك؟ -
بالتأكيد. ومن لا؟ -

190
00:13:24,100 --> 00:13:26,000
ها قد جاءت

191
00:13:26,300 --> 00:13:28,200
مارشا)، تعالي)

192
00:13:28,500 --> 00:13:31,000
أريدك أن تحيي صديقي

193
00:13:31,300 --> 00:13:33,400
لا تزال ساقيها طريّتان، صح؟

194
00:13:36,500 --> 00:13:39,300
(لا أرى شيئاً باسم (سايغان

195
00:13:39,700 --> 00:13:41,800
،إنه رجل أسود بهذا الطول

196
00:13:42,100 --> 00:13:45,100
وحتماً يحمل مسدس
هل تتوفرون على كاشف؟

197
00:13:45,400 --> 00:13:47,700
كلا، لا نتوفر -
شكراً على أيّ حال -

198
00:13:48,600 --> 00:13:52,400
أتظن حقاً أنه في هذا الفندق؟ -
متيقن -

199
00:13:53,400 --> 00:13:56,600
أشعر به -
أتختبر لـ(الوسيط الروحي) أيها المعتوه؟ -

200
00:13:56,900 --> 00:13:59,000
أياً كان. إنه هنا -
فلنعثر عليه -

201
00:13:59,300 --> 00:14:01,900
كيف؟ -
لديّ خطة هذه المرة -

202
00:14:02,100 --> 00:14:06,000
لم أترقب فعل هذا اليوم -
قلتِ أن عليك القيام بالتسوق -

203
00:14:06,300 --> 00:14:09,800
أعرف
لكن، أليس لديك شيء أفضل لتعمله؟

204
00:14:10,100 --> 00:14:11,800
نيكول)، أنا عاطل عن العمل)

205
00:14:12,000 --> 00:14:15,600
ناهيك أن هذا من أفضل الأيام
التي قضيتها من أسابيع

206
00:14:15,800 --> 00:14:18,500
هل ستخرجين؟
أريد رؤيتك بذلك الفستان

207
00:14:18,700 --> 00:14:21,900
كلا، أنا محرجة

208
00:14:22,300 --> 00:14:23,600
ادخل أنت

209
00:14:29,800 --> 00:14:33,400
بدى أكبر على العلاّقة

210
00:14:38,300 --> 00:14:40,000
أريد أن أريك هذه الغرفة

211
00:14:40,300 --> 00:14:42,300
(عرض (بكنباه) فيلم (كلب القش

212
00:14:42,600 --> 00:14:45,200
لأول مرة في هذه الغرفة

213
00:14:45,500 --> 00:14:48,300
الجميع كان يعرف
أن نجاحاً كاسحاً بين يديه

214
00:14:48,800 --> 00:14:51,800
العديد من الغيورين
كانوا حاضرين تلك الليلة

215
00:14:52,000 --> 00:14:54,400
...(أتصور. أنصت يا (بوب -
الكل كان يعتقد -

216
00:14:54,700 --> 00:14:57,400
أن (نيكلسن) و(بيتي) هما من كانا
،نجوم تلك الحقبة

217
00:14:57,700 --> 00:15:00,400
لكن (داست موهفمن) من كان
يضاجع أكثر من أيّ مخلوق

218
00:15:01,300 --> 00:15:03,600
ومعظمها في هذه الغرفة

219
00:15:06,000 --> 00:15:09,000
حدثني عن هذا المشروع -
اجلس -

220
00:15:09,300 --> 00:15:11,500
تفضّل
هل تريد احتساء شيء؟

221
00:15:11,800 --> 00:15:15,000
كلا، شبعان -
...قهوة، شاي -

222
00:15:15,400 --> 00:15:17,000
شبعان -
كحول، حليب؟... -

223
00:15:17,200 --> 00:15:19,800
أكلت للتو قطعة كبيرة من اللحم -
حسناً -

224
00:15:20,100 --> 00:15:22,700
لديّ أفلام عائلية رائعة

225
00:15:23,100 --> 00:15:26,300
(ما رأيك بمشاهدة (كاندي بيرغن
...تلعب كرة المضرب

226
00:15:26,500 --> 00:15:29,400
بالملابس الداخلية؟
مؤخرة مذهلة

227
00:15:30,500 --> 00:15:32,200
في مناسبة قادمة

228
00:15:33,200 --> 00:15:37,200
بالطبع. شاب في مقتبل العمر مثلك
حتماً لديه دزائن من الأمور لعملها

229
00:15:39,000 --> 00:15:41,500
كنت شاب مثلك ذات يوم

230
00:15:43,300 --> 00:15:45,200
ليس لديك مشروع، صح؟

231
00:15:46,600 --> 00:15:47,700
كلا

232
00:15:48,900 --> 00:15:51,900
لكن إذا جلسنا وتبادلنا الأفكار
لمدة طويلة، سنخرج بواحد

233
00:15:52,200 --> 00:15:55,200
لديّ دزائن من الأمور لعملها
عليّ العودة للمنزل

234
00:15:55,600 --> 00:15:58,400
(في 1986، أسرت (دنيس هوبر
في الحمام

235
00:15:58,600 --> 00:16:01,300
،مع حفنة من الفطر وأعطى أكله

236
00:16:01,500 --> 00:16:03,100
(طلع بـ(إيزي رايدر

237
00:16:04,200 --> 00:16:06,500
مع الأسف، استغرق إخراجه أسبوع

238
00:16:08,800 --> 00:16:12,400
،عندما يصل رجل لنهاية حياته
أتعرف ما يجول في ذهنه؟

239
00:16:12,800 --> 00:16:15,600
يفكر بالكيفية التي سيتذكره بها الناس

240
00:16:15,800 --> 00:16:18,600
،قمت بـ42 فيلم
من بينها 20 كلاسيكية

241
00:16:18,800 --> 00:16:21,100
ستة ترشيحات، ثلاث أوسكارات

242
00:16:21,300 --> 00:16:23,300
،لكن إذا تحتم عليّ الموت الآن

243
00:16:23,500 --> 00:16:25,500
أتعرف بماذا سيتم تذكري؟

244
00:16:25,800 --> 00:16:27,800
(جزيرة القراصنة)

245
00:16:30,500 --> 00:16:34,000
ابقَ لوقت أطول
وتحدث معي، أرجوك

246
00:16:34,300 --> 00:16:37,000
حسناً
أحتاج لاستعمال الحمام وحسب

247
00:16:37,900 --> 00:16:41,900
،نعم. الباب الثالث على اليمين
بعد لوحة (بيكاسو) تحديداً

248
00:16:43,800 --> 00:16:46,400
،(عملياً، لا زلت ملكاً لـ(رومان

249
00:16:46,600 --> 00:16:50,000
لكن ثمة فرص ضئيلة
ليأتي مطالباً بها

250
00:17:04,700 --> 00:17:07,500
(انظري لثلاثي القوائم هذا يا (بابس

251
00:17:07,800 --> 00:17:10,400
عظيم. لكن ليتك تعلّمه
التوقيع مع العملاء

252
00:17:11,100 --> 00:17:12,700
ألسنا في تطور؟

253
00:17:13,000 --> 00:17:15,600
ذرّيت للتو على هذه الوكالة
نصف مليون

254
00:17:15,900 --> 00:17:19,600
،باسم روح المنافسة
عسى أنك تخطط للتدارك

255
00:17:21,700 --> 00:17:25,100
هذه مكالمتي للمليون دولار
المعذرة

256
00:17:26,700 --> 00:17:29,400
هل تتصل للاعتذار؟ -
هذا الرجل لا يملك شيئاً -

257
00:17:29,700 --> 00:17:31,400
إنه يمسك بي، لا أعرف حتى مكاني

258
00:17:31,800 --> 00:17:35,000
،ماذا لو أرسل لك سيارة أجرة
هل سيثير اهتمامك؟

259
00:17:35,300 --> 00:17:37,400
كنت تعرف أيها الحقير؟ -
ماذا؟ -

260
00:17:37,700 --> 00:17:39,200
أنك نعتني بالخرقة هذا الصباح؟

261
00:17:39,500 --> 00:17:42,800
أنا حساس. أتعرف ذلك؟ -
آري)، ستدفع ثمن فعلتك) -

262
00:17:57,500 --> 00:17:59,300
أأنت على ما يرام؟

263
00:17:59,500 --> 00:18:01,600
أنا قادم

264
00:18:02,700 --> 00:18:04,700
أحدهم مزاجه عكر

265
00:18:10,800 --> 00:18:13,300
نعم؟ -
هل (سايغان) موجود على سبيل الصدفة؟ -

266
00:18:13,500 --> 00:18:16,400
عفواً -
لا بأس. شكراً -

267
00:18:17,400 --> 00:18:20,200
خطة رائعة -
استمر. كف عن كسلك -

268
00:18:20,400 --> 00:18:23,400
،إذا قمت بهذا لوحدي
سأمكث هنا طوال الليل

269
00:18:28,100 --> 00:18:30,600
(أبحث عن شخص يدعى (سايغان

270
00:18:31,700 --> 00:18:32,800
انسيّ

271
00:18:33,100 --> 00:18:37,100
هذه غباوة
(كان عليّ قضاء اليوم مع (فينس

272
00:18:53,900 --> 00:18:57,400
!بوب)، أرجوك)
عليّ الذهاب للمنزل

273
00:18:57,700 --> 00:19:01,600
أبحث عن المفاتيح فحسب -
لديك سائق -

274
00:19:01,800 --> 00:19:04,300
استغنيت عنه

275
00:19:17,100 --> 00:19:18,500
(جوي رامون)

276
00:19:18,800 --> 00:19:20,500
أنت صغير لتعرفه

277
00:19:20,800 --> 00:19:23,500
أعرفه جيداً
ينحذر من نفس حيّنا

278
00:19:23,900 --> 00:19:26,200
تنحذر من (الكوينز)؟ -
هناك وُلدت وترعرعت -

279
00:19:26,500 --> 00:19:28,900
فينس) كذلك)
وفرقته المفضلة علاوة

280
00:19:29,200 --> 00:19:32,600
من المؤسف أنك لا تملك
مشروعاً عنهم

281
00:19:32,900 --> 00:19:35,200
،ماذا لو أخبرتك أن في مكان ما هنا

282
00:19:35,500 --> 00:19:37,900
لديّ سيناريو يتحدث
...(عن فرقة (ريمون

283
00:19:38,300 --> 00:19:42,300
،إذا بوسعي قرائته في طريق عودتي
قد يثير اهتمامي

284
00:19:42,700 --> 00:19:44,800
توقف عن التحذلق

285
00:19:49,700 --> 00:19:52,700
لا أحد -
طفح الكيل. أنصرف -

286
00:19:52,900 --> 00:19:55,200
على الإطلاق
أنت تشتغل لحسابي

287
00:19:55,700 --> 00:19:58,100
هذا يومي -
ليس رسمياً -

288
00:19:58,400 --> 00:20:00,500
هل تعتقد أنك تقضي
يوم مرير؟

289
00:20:00,700 --> 00:20:02,700
هذا أسوأ يوم في حياتي

290
00:20:02,900 --> 00:20:05,200
هيّا، ابقَ معي. أرجوك

291
00:20:05,400 --> 00:20:06,900
حسناً، معك حق

292
00:20:07,100 --> 00:20:09,400
آسف. فلنتفقد الطابق الرابع

293
00:20:12,700 --> 00:20:14,300
إلى أيّ طابق ستصعدان؟

294
00:20:15,300 --> 00:20:17,700
نفس طابقكن

295
00:20:34,100 --> 00:20:37,300
يبدو أننا مدعوون لنفس الحفلة

296
00:20:45,300 --> 00:20:47,300
مرحباً يا فتيات

297
00:20:47,600 --> 00:20:49,600
خذن شراب وادخلن

298
00:20:50,000 --> 00:20:51,700
حسناً -
حفلة صاخبة -

299
00:20:51,900 --> 00:20:54,200
،أتذكر أني طلبت فاسقات

300
00:20:54,500 --> 00:20:56,700
لكنني لم أطلب مناقير بيضاء

301
00:20:56,900 --> 00:20:58,700
(جئنا لرؤية (سايغان

302
00:20:58,900 --> 00:21:01,500
هل ينتظركما؟ -
في الشباك -

303
00:21:01,800 --> 00:21:05,800
بالطبع
لسنَ من النوع المتطفل

304
00:21:06,400 --> 00:21:09,400
في الغرفة -
شكراً -

305
00:21:11,600 --> 00:21:14,000
كيف الحال يا رفاق؟

306
00:21:19,700 --> 00:21:21,700
سايغان)، ماذا دهاك؟)

307
00:21:21,900 --> 00:21:23,900
اللعنة. ماذا تفعل هنا؟

308
00:21:24,100 --> 00:21:26,500
ماذا أفعل هنا؟
وأنت؟

309
00:21:26,800 --> 00:21:29,200
تغيبت عن التوقيع؟
لم أكف عن الاتصال

310
00:21:29,500 --> 00:21:31,100
كان حرياً بي معاودة الاتصال

311
00:21:31,400 --> 00:21:34,000
فعلاً؟ -
(اخرس يا (دراما -

312
00:21:35,100 --> 00:21:38,900
تعال لنتحدث في الشرفة
بعيداً عن هذه الضوضاء

313
00:21:43,400 --> 00:21:45,500
أقسم أني لم أفعل هذا من قبل

314
00:21:45,700 --> 00:21:48,100
أنتِ عذراء؟

315
00:21:48,400 --> 00:21:50,900
،كلا، في وضح النهار

316
00:21:51,100 --> 00:21:52,700
مع غريب

317
00:21:53,300 --> 00:21:55,100
علينا إعادة الكرّة

318
00:21:55,400 --> 00:21:57,100
أجل، ربما

319
00:21:57,300 --> 00:22:01,200
هيّا، نحن على نفس الموجة
ولا أشتغل

320
00:22:01,700 --> 00:22:04,300
هل أعجبك حقاً؟

321
00:22:05,500 --> 00:22:06,600
هل تمزحين؟

322
00:22:06,800 --> 00:22:08,700
لا أعرف

323
00:22:08,900 --> 00:22:11,300
حتماً لديك مليون فتاة تحت قدميك

324
00:22:11,600 --> 00:22:15,300
أجل، بالتأكيد. لديّ بضع خيارات
لن أكذب

325
00:22:15,700 --> 00:22:19,100
قضيت وقت ممتع
علينا أن نلتقي غداً ثانية

326
00:22:20,100 --> 00:22:22,200
لا أستطيع -
ما المانع؟ -

327
00:22:24,100 --> 00:22:25,300
سأتزوج

328
00:22:28,400 --> 00:22:30,000
كلا، حقاً

329
00:22:31,200 --> 00:22:33,700
ستتزوجين؟ -
أجل -

330
00:22:33,900 --> 00:22:36,400
غير معقول -
ليس كما تظن -

331
00:22:36,700 --> 00:22:40,500
في الواقع، كنت في قائمتي -
قائمتكِ؟ -

332
00:22:40,800 --> 00:22:42,500
قائمتي للمشاهير

333
00:22:42,800 --> 00:22:45,800
،أنا وخطيبي، لكل واحد قائمة

334
00:22:46,000 --> 00:22:48,300
واتفقنا أن إذا أحدنا

335
00:22:48,500 --> 00:22:50,500
...حالفه الحظ يوماً

336
00:22:50,700 --> 00:22:53,000
...عندئدٍ

337
00:22:55,700 --> 00:22:59,300
لم يبقى لي سوى الأمل
(أنه لم يلتقي (كامرون دياز

338
00:23:01,000 --> 00:23:04,500
أنت صديقي بالفعل
أقدّر كل ما عملته لأجلي

339
00:23:04,900 --> 00:23:07,700
لكن؟
"هنالك دائماً "لكن

340
00:23:08,000 --> 00:23:10,400
!(أغلق فمك يا (دراما

341
00:23:10,600 --> 00:23:13,000
لديّ مدير أعمال آخر -
ماذا؟ -

342
00:23:13,200 --> 00:23:16,000
ليس كما تعتقد
وقعت معه منذ 10 سنوات خلت

343
00:23:16,300 --> 00:23:18,500
ثم فرّ -
هل وقعت أوراق؟ -

344
00:23:18,800 --> 00:23:20,600
كلا، الأمور لا تمشي
بهذه الطريقة

345
00:23:20,800 --> 00:23:22,600
إنه يمسكني بالعقد

346
00:23:22,900 --> 00:23:24,400
والصفقة التي نلتها لك؟

347
00:23:24,600 --> 00:23:28,600
أنا ممتن، رغم أنها دار موسيقى
الهيب هوب الأكثر بيضاً في المدينة

348
00:23:28,800 --> 00:23:31,000
لكنه نال لي صفقة أفضل

349
00:23:31,300 --> 00:23:32,800
لهذا السبب نحن هنا

350
00:23:33,000 --> 00:23:35,700
أود التكلم مع هذا
الذي يدعو نفسه مدير أعمال

351
00:23:36,000 --> 00:23:37,200
فعلاً؟ -
أجل -

352
00:23:37,400 --> 00:23:39,300
إنه قادم
كيف حالك يا (بانكي)؟

353
00:23:39,500 --> 00:23:41,800
كيف الحال يا (ساي ديدي)؟
من هذان المهرّجان؟

354
00:23:42,100 --> 00:23:43,700
مهرّجان؟

355
00:23:44,000 --> 00:23:46,500
(هذا صاحبي (تورتل
الذي تحدثت لك بشأنه

356
00:23:46,800 --> 00:23:49,800
هل أخبرته بالأمر؟ -
أجل، فعل -

357
00:23:50,000 --> 00:23:52,600
(لكن هل أخبرك (سايغان
أنه وقّع مع (تورتل)؟

358
00:23:52,800 --> 00:23:56,800
عقد مبرم من طرف
...(مكتب المحاماة (زايمن)، (وينتروب

359
00:23:57,400 --> 00:23:59,300
وثلاث أسماء يهودية أخرى، نسيتها

360
00:23:59,600 --> 00:24:02,200
كان يفترض به إخباركم
أنني صفّيتهم

361
00:24:02,400 --> 00:24:05,600
: طالما نسي، أنا من سيخبركم
تلك العقود ماتت

362
00:24:05,900 --> 00:24:09,100
بانك)، ماذا لو نتوقف)
عن لوي ذراع بعضنا البعض؟

363
00:24:09,500 --> 00:24:12,900
(صديقي (تورتل
لديه وثائق قانونية مصادقة

364
00:24:13,200 --> 00:24:15,500
التهديد لن يُجدي نفعاً

365
00:24:17,200 --> 00:24:18,800
أرِ المنظر لرث الثياب هذا

366
00:24:19,100 --> 00:24:20,300
رث الثياب؟

367
00:24:20,500 --> 00:24:23,000
!لديّ مسلسل هذا الأسبوع -
!اللعنة -

368
00:24:23,300 --> 00:24:24,600
اهدأ

369
00:24:26,400 --> 00:24:27,700
هل بدأ يثقل؟

370
00:24:27,800 --> 00:24:30,700
هل سترميه من الشرفة
أمام 50 شاهد؟

371
00:24:31,100 --> 00:24:33,700
ولديّ عشرة سيقسمون أنه قفز

372
00:24:34,000 --> 00:24:36,000
يا ابن عمي، لا نحتاج لهذا الهراء

373
00:24:36,400 --> 00:24:38,100
(اتفقنا أنك ستعتني بـ(تورتل

374
00:24:38,300 --> 00:24:41,900
(لم أعرف أن فلاناً من (فايكينغ كويست
سيشتمني

375
00:24:42,200 --> 00:24:43,700
تشاهد (فايكينغ كويست)؟

376
00:24:44,000 --> 00:24:47,200
تورتل)، أخبره كم كنت)
ستقبض في صفقتي

377
00:24:47,500 --> 00:24:49,500
60ألف دولار

378
00:24:50,200 --> 00:24:53,500
حسناً. أعطِ الفتى الـ60 ألف

379
00:24:53,900 --> 00:24:56,100
،لكن إذا اكتشفت أنه أقل بسنت

380
00:24:56,400 --> 00:24:58,300
ستتألم وبشدة

381
00:25:01,000 --> 00:25:03,300
ربما 40 ألف -
هذا ما ظننته -

382
00:25:03,600 --> 00:25:06,200
مالك)، أعطه 35 ألف) -
أعطه 40 ألف خاصته -

383
00:25:09,600 --> 00:25:11,100
أعطه الـ40 ألف خاصته

384
00:25:13,200 --> 00:25:14,900
أأنت بخير يا (دراما)؟

385
00:25:15,200 --> 00:25:17,800
أجل. كنت لتصمد

386
00:25:18,100 --> 00:25:19,800
كان يمكنني القفز للمسبح

387
00:25:28,200 --> 00:25:30,500
(هذا عظيم يا (بوب
يعجبني المنظور

388
00:25:30,800 --> 00:25:33,500
فرقة (رامون) هم مصدر
(حركة (البانك

389
00:25:33,700 --> 00:25:35,700
لم يتلقوا أبداً الاعتراف
الذي يستحقونه

390
00:25:36,000 --> 00:25:39,100
لماذا لم يُنجز الفيلم؟ -
أوشكنا كثير المرات -

391
00:25:39,400 --> 00:25:42,500
،أوليفر ستون) كان سيخرجه)
(ثم قام بآل (دور

392
00:25:42,900 --> 00:25:46,300
،موريسن) توفيّ)
بدى من الأفضل بيعه

393
00:25:46,600 --> 00:25:49,400
،طالما (جوي رامون) ميت الآن
يمكننا بيعه

394
00:25:50,700 --> 00:25:52,500
شغفك يروقني

395
00:25:52,700 --> 00:25:54,000
أحبه

396
00:25:55,300 --> 00:25:58,300
ها هو بطلنا
هلا ركنت لو سمحت؟

397
00:25:58,500 --> 00:25:59,900
يا (فينس). اصعد

398
00:26:02,000 --> 00:26:05,000
ماذا يجري؟ -
لا شيء يُذكر -

399
00:26:08,400 --> 00:26:10,600
كيف كان يومك؟ -
خالي من الأحداث -

400
00:26:10,900 --> 00:26:13,100
وأنت؟ -
قضينا يوم ممتع -

401
00:26:13,300 --> 00:26:14,600
من يكون؟

402
00:26:15,900 --> 00:26:17,100
تسرّني رؤيتك

403
00:26:17,300 --> 00:26:19,300
بوب ريان) مبدع (بوتش كاسيدي)؟)

404
00:26:19,600 --> 00:26:22,600
شخص مثقف -
تسعدني مقابلتك -

405
00:26:22,800 --> 00:26:25,500
وجدنا فيلمك القادم -
فعلاً، ماذا يكون؟ -

406
00:26:25,800 --> 00:26:29,000
راجعه، قد يثير اهتمامك

407
00:26:48,600 --> 00:26:50,000
فينس)، ما الأمر؟)

408
00:26:50,300 --> 00:26:52,900
وقت الشروع في العمل
وجدت مشروعي الجديد

409
00:26:53,100 --> 00:26:54,600
والمنتج

410
00:26:55,000 --> 00:26:57,000
اقرأ هذا، قد يثير اهتمامك

411
00:27:01,200 --> 00:27:03,700
"أريد أن أكون مخدراً"
"(سيناريو (بريان كريب"

412
00:27:04,800 --> 00:27:09,800
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

