1
00:01:05,100 --> 00:01:09,200
((الحاشية))
(الموسم الثالث - الحلقة (14
<font color="#f8953d" >"فسحة الكلاب"

2
00:01:18,200 --> 00:01:21,300
<i>...مرحباً. أنا (أماندا)، ثانية</i>

3
00:01:21,300 --> 00:01:23,300
<i>هل فكرتم بشأن
فيلم (سام مينديز)؟</i>

4
00:01:23,500 --> 00:01:24,900
<i>لقد اتصل أربع مرات</i>

5
00:01:25,000 --> 00:01:27,200
<i>،أحتاج لرد
لذا أرجوكم، عاودوا الاتصال بي</i>

6
00:01:27,300 --> 00:01:29,200
إنه اتصالها الرابع
ماذا ستفعل؟

7
00:01:29,300 --> 00:01:31,500
سنعاود الاتصال بها
عندما نملك إجابة

8
00:01:32,100 --> 00:01:33,300
فلنتحدث بشأن الرحلة

9
00:01:33,400 --> 00:01:35,600
ما بالها؟ -
(أخبرني سبب كرهك لـ(ميشال -

10
00:01:35,700 --> 00:01:38,300
لا أكرهها
لا أريد سوى السفر معها ثانية

11
00:01:38,400 --> 00:01:40,000
لمَ؟ -
تسأل؟ -

12
00:01:40,100 --> 00:01:42,100
أجل، لماذا؟
ألم نستمتع في (تاهو)؟

13
00:01:42,200 --> 00:01:45,000
كلا. كانت تتمشى عارية
في الشقة باستمرار

14
00:01:45,100 --> 00:01:46,900
(الأمر الذي جعل (سلون
غير مرتاحة

15
00:01:47,000 --> 00:01:48,900
هل قالت ذلك؟ -
غير مضطرة -

16
00:01:49,400 --> 00:01:51,900
كان بديهي، أرادت تناول
جميع وجباتها في غرفة النوم

17
00:01:52,100 --> 00:01:54,200
حسناً. سأجد شخصاً آخر -
كلا -

18
00:01:54,400 --> 00:01:56,400
إيجاد شخص آخر
لن يحل المسألة، مفهوم؟

19
00:01:56,600 --> 00:01:58,800
التوافق شرط أساسي
في كل رحلة

20
00:01:59,200 --> 00:02:01,100
،سأجد شخصاً يتوافق
أعدك

21
00:02:01,700 --> 00:02:03,500
الذهاب لأين؟ -
أجل، إلى أين؟ -

22
00:02:03,700 --> 00:02:05,600
لن نذهب لأيّ مكان

23
00:02:07,100 --> 00:02:08,600
،(سنذهب إلى (نابا
عطلة مع رفيقاتنا

24
00:02:08,700 --> 00:02:11,000
لكن ليست لديك رفيقة؟ -
أعمل على ذلك -

25
00:02:11,100 --> 00:02:13,400
ستذهبان لبلاد النبيذ
ولسنَ مدعوان؟

26
00:02:13,500 --> 00:02:16,500
ما هذا الهراء؟ -
أوتدري؟ لا تقلق -

27
00:02:16,600 --> 00:02:20,100
دون أبي وأمي، سنختلي
بالمنزل لأنفسنا وعاهراتنا

28
00:02:20,300 --> 00:02:22,100
صدقت -
أيّ عاهرات لديك؟ -

29
00:02:22,200 --> 00:02:24,900
،ليس بعد، لكن بحلول الغروب
سنملكهن، ثق بي

30
00:02:25,000 --> 00:02:27,700
سنذهب لمنتزه فسحة الكلاب
(لوريل كانيون)

31
00:02:27,900 --> 00:02:29,800
ماذا يوجد هناك؟ -
،(وفقاً لمجلة (لوس أنجلس -

32
00:02:30,000 --> 00:02:32,500
إنه أفضل ركن بالمدينة
لاستدراج الفتيات

33
00:02:32,700 --> 00:02:34,400
لهذا السبب (آرنولد) متهندم

34
00:02:34,600 --> 00:02:37,200
تعرف ذلك -
حريّ بكما التهندم كذلك -

35
00:02:37,300 --> 00:02:40,200
،بالله عليك، في بعض الثقافات
محظور الظهور بأناقتنا هذه

36
00:02:40,300 --> 00:02:42,400
سماع هذا جريمة

37
00:02:42,700 --> 00:02:44,700
إلى اللقاء -
هيّا يا صاحبي -

38
00:02:49,200 --> 00:02:52,200
(إنها (أماندا

39
00:02:55,800 --> 00:02:57,200
ها هو المحارب عاد

40
00:02:57,400 --> 00:02:59,000
!(مرحباً يا (آري -
يعجبني -

41
00:03:01,800 --> 00:03:04,000
أبلغي (جايسن) أنني أحتاج
لتلك المكالمة، اتفقنا؟

42
00:03:04,100 --> 00:03:07,100
قومي بتذكيره
لويد)، لا تصب بالتخمة)

43
00:03:07,200 --> 00:03:09,300
سأصطحبك اليوم إلى (غريل) للغذاء

44
00:03:12,900 --> 00:03:14,900
حقاً؟
سأنال ترقية؟

45
00:03:15,100 --> 00:03:17,500
لا تكن سخيف
تشتغل بمكتبي منذ 16 شهر

46
00:03:17,600 --> 00:03:19,400
يلزمك على الأقل 24 أخرى

47
00:03:20,500 --> 00:03:22,800
24؟ -
(روح التضحية يا (لويد -

48
00:03:23,000 --> 00:03:25,400
،كما اعتاد طيارو (كاميكاز) العمل
مفهوم؟

49
00:03:25,600 --> 00:03:29,000
اليوم، ستتعلم كيفية
التوقيع مع عميل

50
00:03:29,200 --> 00:03:30,600
مدهش، هذا محمّس

51
00:03:30,900 --> 00:03:32,400
من يكون؟ -
(جاي ليستر) -

52
00:03:32,500 --> 00:03:34,600
الكاتب التلفزي؟ -
آلة ضخ النقود -

53
00:03:34,700 --> 00:03:37,900
!سحقاً للممثلين
يجلبون سوى صداع الرأس

54
00:03:38,000 --> 00:03:41,100
التوقيع مع (جيم كيري) هو الطريق
(للشخص الذي خلق (درو كيري

55
00:03:41,300 --> 00:03:44,400
صح؟
طرد (جاي) وكيله البارحة

56
00:03:44,500 --> 00:03:46,400
يجب أن ننتشله

57
00:03:46,500 --> 00:03:50,000
إذن ما مبرر ذهابي؟ -
لأنه مخنث مثلك -

58
00:03:50,100 --> 00:03:52,800
،لم يسبق وتعامل مع غير الشواذ
،وإذا شئت أن أكون الأول

59
00:03:52,900 --> 00:03:55,100
يجب أن أظهر له مودتي
لمجتمع الشواذ

60
00:03:56,600 --> 00:03:58,700
لكنك لست ودود معهم

61
00:03:59,000 --> 00:04:00,200
هذا عميل مهم

62
00:04:00,300 --> 00:04:02,600
إذن أحضر أزهى فساتينك
،واعلم أن اليوم

63
00:04:02,700 --> 00:04:05,100
حبك للقضيب ورقة رابحة
لهذه الوكالة

64
00:04:10,300 --> 00:04:13,500
أنتِ غاضبة -
كلا، بل متفاجئة -

65
00:04:14,300 --> 00:04:16,000
حسبتك تريد الاختلاء بي

66
00:04:16,100 --> 00:04:18,200
أجل، بالفعل -
ماذا وقع إذن؟ -

67
00:04:18,300 --> 00:04:21,500
قام (فينس) بدعوة نفسه
لم أشأ إهانته

68
00:04:21,600 --> 00:04:24,000
أشك أن (فينس) بتلك الحساسية

69
00:04:24,100 --> 00:04:25,300
بل حساس، ثقي بي

70
00:04:25,400 --> 00:04:27,000
لا سيّما فيما يتعلق بالرحلات

71
00:04:27,100 --> 00:04:29,600
،في الصغر
لم أسافر أبداً بدونه

72
00:04:29,800 --> 00:04:31,700
عندما اصطحبنا والدي
،(لمركز (إبكوت

73
00:04:31,800 --> 00:04:33,800
فينس) حاضر)

74
00:04:33,900 --> 00:04:35,800
في حدائق (بوش)، (فينس) حاضر

75
00:04:35,900 --> 00:04:37,900
،زيارة (ويليامزبورغ) العتيق
فينس) حاضر)

76
00:04:38,000 --> 00:04:40,100
وصدقيني، لا مخلوق يرغب
(بزيارة (ويليامزبورغ

77
00:04:40,600 --> 00:04:42,300
الفتى لا يستحمل الفراق

78
00:04:42,400 --> 00:04:44,900
يصاب بالجنون إذا بعدت
بـ150 كلمتر عنه

79
00:04:45,100 --> 00:04:47,000
أظنه متبادل

80
00:04:47,100 --> 00:04:49,300
فعلاً؟ -
أجل -

81
00:04:49,400 --> 00:04:50,500
أنت كلبه الوفي

82
00:04:51,000 --> 00:04:53,200
إلامَ توحي؟
أني لا أريد السفر بدونه؟

83
00:04:53,300 --> 00:04:55,200
لا أعرف

84
00:04:55,800 --> 00:04:58,700
ماذا تفعل؟ -
أحرص أن تعرفي -

85
00:04:58,800 --> 00:05:01,600
فينس)، فلنحتسي قهوة)

86
00:05:01,800 --> 00:05:03,600
!يا لعودك الصلب

87
00:05:18,000 --> 00:05:19,800
مدهش
،وطيلة كل هذه السنين

88
00:05:19,900 --> 00:05:22,400
أتساءل أين تختفي الفتيات
خلال النهار

89
00:05:22,500 --> 00:05:24,900
،فلنتدارك الوقت الضائع إذن
ما رأيك؟

90
00:05:25,100 --> 00:05:26,900
حسناً. ماذا لو نبدأ

91
00:05:27,000 --> 00:05:29,500
بتلك الآنسة الصغيرة
مع الكلب الجعيد الأزغب؟

92
00:05:29,800 --> 00:05:31,500
ذلك الكلب ليس جعيد

93
00:05:31,600 --> 00:05:33,200
إنه لاسا آبسو

94
00:05:33,300 --> 00:05:36,000
غير مهم
انظر لمؤخرة الفتاة التي تطوف به

95
00:05:36,100 --> 00:05:38,800
ليست لنا
لاسا آبسو كلاب صعبة

96
00:05:38,900 --> 00:05:41,700
والكلاب الصعبة لديها
،ملاّك صعبة المراس

97
00:05:41,800 --> 00:05:44,500
ستتضطر للانتظار أسبوعان
لتستثير قضيبك بيدها

98
00:05:44,700 --> 00:05:46,400
حسناً، لك الاختيار

99
00:05:47,700 --> 00:05:50,100
لا أستطيع
ثمة خيارات عديدة

100
00:05:50,200 --> 00:05:52,000
(وكأننا في (ماردي غريس -
أجل -

101
00:05:52,100 --> 00:05:55,400
يا إلهي، انظري لهذا الشيطان الوسيم

102
00:05:56,100 --> 00:05:57,600
يبدو أن (آرنولد) اختار لنا

103
00:05:57,800 --> 00:06:00,000
!يا للهول

104
00:06:00,100 --> 00:06:02,400
!يا لجماله

105
00:06:03,100 --> 00:06:03,900
أنتِ كذلك

106
00:06:06,200 --> 00:06:08,100
كلبتك، إنها جميلة

107
00:06:08,800 --> 00:06:10,700
ربيت فصيلة الروتوايلر
طوال حياتي

108
00:06:10,800 --> 00:06:12,300
نحن كذلك؟ -
حقاً؟ -

109
00:06:12,400 --> 00:06:14,900
بالفعل -
فقهاء الكلاب يعرفون -

110
00:06:15,100 --> 00:06:17,800
أن المظهر العدواني للروتوايلر
هو مجرد صدفة واقية

111
00:06:17,900 --> 00:06:20,400
تخبئ وفرة من المشاعر في باطنها

112
00:06:20,700 --> 00:06:24,700
لم أسمع هذا الكلام من قبل

113
00:06:25,300 --> 00:06:26,600
لكن يعجبني

114
00:06:29,300 --> 00:06:32,000
لا أقترح عليك مغازلته

115
00:06:32,700 --> 00:06:33,700
إذن ماذا تقترح؟

116
00:06:33,700 --> 00:06:34,900
(أن تنظر لـ(جاي ليستر

117
00:06:35,000 --> 00:06:37,400
(كأنك تنظر لـ(براد بيت
لأنه هكذا بالنسبة لنا

118
00:06:37,500 --> 00:06:39,200
براد بيت) الكتابة التلفزية)

119
00:06:39,400 --> 00:06:42,200
براد بيت) ليس نوعيتي)
أكره الأعين الزرقاء

120
00:06:42,400 --> 00:06:44,900
،أفضّل الأعين البنية
ذوي نظرات الصقر

121
00:06:45,000 --> 00:06:48,400
إذن تصور أنك تتناول الغذاء
مع (بامبي)، لكن ابتسم

122
00:06:48,700 --> 00:06:50,600
ها هو ذا

123
00:06:50,800 --> 00:06:52,900
لا يشبه (بامبي) بتاتاً -
ابتسم -

124
00:06:58,200 --> 00:06:59,900
كيف قدمت هنا؟ -
سيارة أجرة -

125
00:07:00,100 --> 00:07:01,500
أترى؟
أستطيع الاعتماد على نفسي

126
00:07:01,600 --> 00:07:04,000
عما أردت التحدث معي؟
بدى الأمر مهماً

127
00:07:04,100 --> 00:07:06,500
كلا، لا شيء
بشأن الرحلة وحسب

128
00:07:07,400 --> 00:07:08,300
اللعنة

129
00:07:08,400 --> 00:07:09,900
أماندا)؟) -
أجل -

130
00:07:10,000 --> 00:07:12,200
أفهم
تضغط عليك

131
00:07:12,300 --> 00:07:14,100
لأن (مينديز) يضغط عليها

132
00:07:14,200 --> 00:07:15,800
لا أريد التعرض للضغط

133
00:07:16,100 --> 00:07:18,200
،نذهب لقضاء العطلة
،شرب النبيذ

134
00:07:18,400 --> 00:07:20,800
التفكير بالفيلم ونرد عليها
حين عودتنا

135
00:07:21,000 --> 00:07:23,200
نحتاج لعطلة مريحة -
حدث ولا حرج -

136
00:07:23,300 --> 00:07:26,200
لا أريدك أن تُمشط دفترك
للعناوين بأسره بحثاً عن فتاة

137
00:07:26,400 --> 00:07:27,900
غير ضروري
لديّ الفتاة المثالية

138
00:07:28,100 --> 00:07:30,300
من؟ -
تلك الفتاة من سهرة (سلون) الخيرية -

139
00:07:30,500 --> 00:07:32,200
التي ضاجعتها
في غرفة الملابس؟

140
00:07:32,400 --> 00:07:35,600
جميلة، صح؟ -
لكنك ضاجعتها في غرفة الملابس -

141
00:07:35,800 --> 00:07:38,800
كف عن الحكم
تدرس قانون العمل، إنها فتاة ذكية

142
00:07:38,900 --> 00:07:40,700
لكنك لم تخرج معها مسبقاً

143
00:07:41,000 --> 00:07:43,900
: هذا ما قالته. ثم صاحت
"!هذه أول خرجة فيما بيننا"

144
00:07:44,200 --> 00:07:46,000
موافق؟ -
كلا، ليس حقيقة -

145
00:07:46,300 --> 00:07:48,300
ألن تستلطفها (سلون)؟ -
،هذا ليس الجوهر -

146
00:07:48,400 --> 00:07:50,800
سلون) لا تريد)
مشاطرة أول خرجاتك

147
00:07:51,100 --> 00:07:52,600
ما المانع؟ -
سيضايقها -

148
00:07:52,700 --> 00:07:55,000
(الشهر المنصرم، ذهبنا إلى (ماسترو
(مع تلك الفتاة، (ستايسي

149
00:07:55,100 --> 00:07:57,500
ظللتما تتغازلان بلا هوادة

150
00:07:57,600 --> 00:08:00,100
أصابها بالنرفزة -
نرفزة؟ -

151
00:08:00,400 --> 00:08:02,300
لمَ لم تخبرني؟
كنت سأعتذر

152
00:08:02,400 --> 00:08:04,600
رغم ذلك، (سلون) هيّ التي لم تتوقف
عن طلب الكحول

153
00:08:04,700 --> 00:08:06,800
لا بأس
لست مضطر للاعتذار

154
00:08:07,100 --> 00:08:09,500
لم أحسب أن (سلون) حادة المزاج -
إطلاقاً -

155
00:08:09,600 --> 00:08:11,900
لكن الفتيات لا يعجبهن
السفر مع شخص مجهول

156
00:08:12,200 --> 00:08:13,900
ليس لديّ شخص آخر ليرافقني

157
00:08:14,000 --> 00:08:15,200
حقاً؟ -
أجل -

158
00:08:15,300 --> 00:08:16,700
هذا مؤسف

159
00:08:17,900 --> 00:08:19,200
أجل، مؤسف

160
00:08:20,800 --> 00:08:22,600
طريقنا أصبحت معبدة

161
00:08:22,800 --> 00:08:24,600
حقاً؟ -
<i>أجل -</i>

162
00:08:24,800 --> 00:08:26,900
أنا في طريقي
لنرتب عطلتنا الرومانسية

163
00:08:27,100 --> 00:08:28,400
عمل جيّد

164
00:08:47,500 --> 00:08:49,700
ما الخطب؟ -
هما -

165
00:08:53,600 --> 00:08:56,100
أصبح خجولة
(عندما تنظر إليّ (مادي

166
00:08:57,300 --> 00:08:59,000
آرنولد)، انصرف)

167
00:09:05,100 --> 00:09:07,100
...ربما لو فعلت هذا

168
00:09:09,600 --> 00:09:10,900
رائع

169
00:09:15,300 --> 00:09:16,500
!يا إلهي

170
00:09:16,800 --> 00:09:18,500
اللعنة

171
00:09:22,300 --> 00:09:24,400
(لا أحتاج لمسلسل آخر يا (آري

172
00:09:24,500 --> 00:09:26,400
أحتاج لقناتي الخاصة

173
00:09:26,700 --> 00:09:29,800
سحقاً لكل القنوات
لمَ عسانا نغنيهم؟

174
00:09:30,100 --> 00:09:32,300
(يروقني، (جاي تي في

175
00:09:32,500 --> 00:09:35,200
،استمتع بغروري
إنه لا يقدر بثمن

176
00:09:38,600 --> 00:09:41,000
إنه خجول، صح؟ -
أنا؟ لا -

177
00:09:41,100 --> 00:09:43,600
هل تود تذوق سمك الترس؟
إنه لذيذ

178
00:09:43,800 --> 00:09:46,700
كلا، شكراً -
لا تحب سمك الترس؟ -

179
00:09:46,800 --> 00:09:50,500
: بل أحبه، لكن لديّ قاعدة ذهبية
لا آكل في صحن الغير

180
00:09:52,500 --> 00:09:53,900
قاعدة سخيفة قليلا -
تماماً -

181
00:09:54,000 --> 00:09:56,500
(تذوق الترس يا (لويد -
هيّا. سيعجبك -

182
00:09:56,600 --> 00:09:59,400
القواعد سُطّرت لكي يُخلل بها -
دعك من هذا -

183
00:09:59,500 --> 00:10:01,100
هيّا، افتح

184
00:10:07,000 --> 00:10:08,500
!لذيذ

185
00:10:09,800 --> 00:10:10,900
(اسمع يا (آري

186
00:10:11,800 --> 00:10:14,100
الجميع يعرف أنك ملك
،فيما يتعلق بإغناء عملائك

187
00:10:14,300 --> 00:10:16,300
لكن احزر؟
أنا غنيّ سلفاً

188
00:10:16,500 --> 00:10:19,300
...إذن سأسألك هذا
هل يمكنك جعلي سعيداً؟

189
00:10:19,600 --> 00:10:21,900
،وإذا يمكنك

190
00:10:22,200 --> 00:10:23,800
هل بوسعك إدامة هذه السعادة؟

191
00:10:23,900 --> 00:10:27,200
هل يمكنني التكلم بصراحة؟ -
بالتأكيد. لكن ارفع صوتك -

192
00:10:27,500 --> 00:10:29,400
أجل يا (لويد)، ارفع صوتك

193
00:10:29,500 --> 00:10:33,500
(وكالة (ميلر غولد ستاندرد
تقدّم خدمة كاملة

194
00:10:33,700 --> 00:10:35,900
اشتغلت في 3 وكالات ضخمة
في الأربع سنين المنصرمة

195
00:10:36,600 --> 00:10:40,300
ويمكنني أن أؤكد لك
أن خدمتنا لا تضاهى

196
00:10:40,400 --> 00:10:43,300
أضمن لك أن كل احتياجاتك ستُلبى

197
00:10:43,400 --> 00:10:45,600
أضمن لك أنك ستكون سعيداً

198
00:10:46,800 --> 00:10:48,200
الطائرة قادمة

199
00:10:54,500 --> 00:10:55,500
هذا المكان يبدو مدهشاً

200
00:10:55,700 --> 00:10:58,400
أجل
ليلتان أم ثلاث؟

201
00:10:58,500 --> 00:11:01,000
لمَ لا أربعة؟ -
حقاً؟ -

202
00:11:01,100 --> 00:11:02,800
يمكنك الابتعاد كل هذه المدة؟

203
00:11:02,900 --> 00:11:05,000
توقفي، أنا حر

204
00:11:07,500 --> 00:11:09,300
(إنه (فينس

205
00:11:09,400 --> 00:11:11,600
مرحباً يا صاح -
خطرت ببالي فكرة رائعة للتو -

206
00:11:11,800 --> 00:11:14,000
<i>فعلاً؟ -
،سنسهر نحن الأربعة الليلة -</i>

207
00:11:14,100 --> 00:11:16,000
،بهذه الطريقة
لن تكون خرجتنا الأولى

208
00:11:17,400 --> 00:11:18,500
فعلاً؟ -
أجل -

209
00:11:18,700 --> 00:11:20,300
،(وإذا (سلون) لم تعجبها (ليندساي

210
00:11:20,400 --> 00:11:22,100
<i>لا مشكلة، لن نسافر -
فعلاً؟ -</i>

211
00:11:22,400 --> 00:11:25,800
أجل -
حسناً، رائع -

212
00:11:28,400 --> 00:11:29,900
ماذا؟

213
00:11:31,600 --> 00:11:33,300
لا شيء

214
00:11:34,900 --> 00:11:37,000
آرنولد) اللعين)
خصيتيّ متورمتان

215
00:11:37,200 --> 00:11:40,000
لدرجة أن قضيبي سيُفصل -
أنا كذلك -

216
00:11:40,100 --> 00:11:42,400
فتاتي لديها أجمل ثديين
في العالم

217
00:11:42,500 --> 00:11:44,500
من يدري إذا كنت
سأستشعرهما ثانية؟

218
00:11:45,400 --> 00:11:47,500
آرنولد) الحقير) -
الحقير -

219
00:11:49,600 --> 00:11:50,900
ها هما آتيتان

220
00:11:53,100 --> 00:11:54,500
كيف حال البرعمة؟

221
00:11:54,700 --> 00:11:57,200
الغرز تكسوها
لكنهم يعتقدون أنها ستكون بخير

222
00:11:57,300 --> 00:12:00,500
حمداً لله -
هل نرجع لبركة السباحة؟ -

223
00:12:00,600 --> 00:12:02,100
بوسعكما الذهاب

224
00:12:02,300 --> 00:12:04,400
(يريدون فحص (مادي
لبضع ساعات أخرى

225
00:12:04,600 --> 00:12:06,800
ولا نشاء تركها لوحدها

226
00:12:07,100 --> 00:12:08,900
ونحن أيضاً لا نريد
ترككما لوحدكم

227
00:12:09,000 --> 00:12:11,500
نشعر بالأسى حقاً

228
00:12:11,600 --> 00:12:14,400
شكراً، هذا لطف

229
00:12:14,500 --> 00:12:17,200
أنا أيضاً، أشعر بالأسى

230
00:12:17,500 --> 00:12:18,600
آسف

231
00:12:21,000 --> 00:12:23,500
هل يمكننا على الأقل
الانتظار في بركة السباحة؟

232
00:12:23,600 --> 00:12:25,800
اللعنة
رائحة الكبت تفوح منك

233
00:12:25,900 --> 00:12:28,700
كم من المدة سنبقى هنا؟ -
الوقت الذي يلزم -

234
00:12:28,900 --> 00:12:31,400
،لو تريد إفراغ متانتك اليوم
فيجب أن تُقاسي

235
00:12:31,500 --> 00:12:33,800
دائماً عليّ أن أقاسي

236
00:12:34,100 --> 00:12:36,400
<i>(آري)، (آري) -
(اهدأ يا (لويد -</i>

237
00:12:36,500 --> 00:12:38,600
يبدو وكأنك تتأوّه بحق السماء

238
00:12:38,700 --> 00:12:42,300
جاي ليستر) على الخط) -
توقف عن العقعقة وصلني به -

239
00:12:44,800 --> 00:12:47,700
جاي)، هل هذه مكالمة)
مُبهجة أم مُحزنة؟

240
00:12:47,800 --> 00:12:49,800
<i> أنا فخور لأقول لك أنها مُبهجة</i>

241
00:12:49,900 --> 00:12:52,600
<i>تهانينا، قررت الانتماء لوكالتك</i>

242
00:12:56,600 --> 00:12:58,600
<i>(يا له من نبأ سار يا (جاي</i>

243
00:12:58,700 --> 00:13:00,400
<i>أجل، آمل ذلك</i>

244
00:13:00,500 --> 00:13:03,500
(سأطلب من (لويد
إرسال الأوراق في أقرب وقت ممكن

245
00:13:03,600 --> 00:13:07,200
<i>في الواقع، كنت آمل
أن يحضرهم (لويد) بنفسه</i>

246
00:13:09,600 --> 00:13:12,400
<i>الساعي سيكون أسرع -
(إنه تقليد يا (آري -</i>

247
00:13:12,600 --> 00:13:16,000
عندما أوقع مع وكيل، أفعل ذلك
مع مساعده. طقوس صغيرة

248
00:13:16,300 --> 00:13:18,700
ما رأيك حوالي التاسعة؟

249
00:13:20,500 --> 00:13:23,600
دعني أرد عليك
بعد 5 دقائق

250
00:13:28,300 --> 00:13:30,100
فلنتجنب استنتاجات متسرعة

251
00:13:30,300 --> 00:13:33,000
قد يريد سوى تناول عشاء
أمام وجه جميل منغولي

252
00:13:33,200 --> 00:13:35,500
وماذا لو مبتغاه أكثر؟ -
ماذا تقصد بأكثر؟ -

253
00:13:36,700 --> 00:13:39,300
كل الرجال العظماء اضطروا
للقيام بتضحيات عظيمة

254
00:13:39,400 --> 00:13:41,300
بمرحلة ما في حياتهم

255
00:13:43,100 --> 00:13:44,700
هذا مهم لك، صح؟

256
00:13:44,800 --> 00:13:47,300
،بل مهم جداً للوكالة
وأنت جزء منها

257
00:13:47,400 --> 00:13:49,400
لذا فأهميته بالغة لك أيضاً

258
00:13:52,900 --> 00:13:55,400
حسناً، سأذهب

259
00:13:55,700 --> 00:13:57,800
(شكراً يا (لويد

260
00:13:57,900 --> 00:13:59,400
!هائل

261
00:14:02,000 --> 00:14:05,100
لكنني لن أذهب لأجلي
،أو لأجل الوكالة

262
00:14:05,200 --> 00:14:08,400
بل في سبيلك -
طالما قد اقتنعت -

263
00:14:13,000 --> 00:14:15,800
لا أصدق أنكما طلبتم
(طعام من (لوكاندا فينيتا

264
00:14:16,000 --> 00:14:17,800
،لو لم نعلق هنا طوال الليل

265
00:14:17,900 --> 00:14:20,800
كنا سنصطحبكما حتماً
(لأحد أرقى مطاعم (لوس أنجلس

266
00:14:20,900 --> 00:14:22,500
لورانجري)، ربما)

267
00:14:23,000 --> 00:14:24,500
بصحتك

268
00:14:24,800 --> 00:14:26,700
هل فكرت بما أخبرتك؟

269
00:14:26,800 --> 00:14:28,200
قليلا

270
00:14:28,300 --> 00:14:31,000
لأن حصص لتأذيب السلوك

271
00:14:31,100 --> 00:14:32,900
(قد تفعل حقاً عجائب لـ(آرنولد

272
00:14:33,500 --> 00:14:35,700
فعلاً؟ -
...أجل، لأن -

273
00:14:35,800 --> 00:14:38,900
اليوم قام بشيء سيء

274
00:14:39,000 --> 00:14:43,000
المرة القادمة، قد يفعل شيئاً أسوأ

275
00:14:44,500 --> 00:14:46,500
أجل، معكِ حق

276
00:14:46,700 --> 00:14:48,700
كلمة يا آنساتي

277
00:14:52,300 --> 00:14:53,900
كم من الوقت سأضطر
للإنصات لهذه الفتاة

278
00:14:54,000 --> 00:14:56,100
تهين كلبي؟

279
00:14:56,200 --> 00:14:59,200
تحلى ببعض الصبر -
لا أعرف إذا كنت سأستحمل -

280
00:15:00,800 --> 00:15:03,300
انظر لتلك المؤخرات

281
00:15:03,400 --> 00:15:05,000
يمكنك الاستحمال

282
00:15:05,200 --> 00:15:07,600
يمكن لـ(مادي) العودة للمنزل

283
00:15:07,700 --> 00:15:09,400
حمداً لله

284
00:15:09,500 --> 00:15:11,600
هل يمكننا المساعدة في حملها؟

285
00:15:11,800 --> 00:15:13,600
سيكون كل شيء بخير

286
00:15:13,800 --> 00:15:16,800
سيكون بخير -
شكراً -

287
00:15:17,700 --> 00:15:20,000
لمَ لا تخبره ببساطة؟ -
لأن هكذا أسهل -

288
00:15:20,100 --> 00:15:22,100
ما الأسهل؟
الذهاب للعشاء معهم

289
00:15:22,300 --> 00:15:23,900
ثم نخبره برفضنا؟ -
أجل -

290
00:15:24,000 --> 00:15:26,400
أعطاني حبل نجاة
إذا لم تعجبني، لن يذهب

291
00:15:26,500 --> 00:15:28,400
وإذا أعجبتك؟ -
غير مهم -

292
00:15:28,500 --> 00:15:31,500
إجابتي وحيدة -
(كل هذا لعدم الإساءة لـ(فينس -

293
00:15:31,600 --> 00:15:32,700
هذا محزن حقاً

294
00:15:32,800 --> 00:15:34,700
هل تريدين أن نسافر بمفردنا؟ -
أجل -

295
00:15:34,800 --> 00:15:36,700
إذن هذه الفتاة مروعة -
!(إريك) -

296
00:15:36,800 --> 00:15:38,200
إنها مروعة، توقفي

297
00:15:38,400 --> 00:15:40,700
انظروا من يضبط مواعده

298
00:15:42,300 --> 00:15:44,300
(ليندساي)، أعرفك على (إريك) -
مرحباً -

299
00:15:44,500 --> 00:15:45,800
تسرني مقابلتك -
(و(سلون -

300
00:15:46,000 --> 00:15:47,400
مرحباً، كيف حالك؟ -
بخير -

301
00:15:47,600 --> 00:15:49,500
فستانك جميل -
شكراً -

302
00:15:50,600 --> 00:15:51,400
هل نجلس؟

303
00:15:51,700 --> 00:15:53,300
أعشق فستانك
من أين اشتريته؟

304
00:15:53,500 --> 00:15:55,500
بداية جيدة -
سنرى -

305
00:15:55,700 --> 00:15:57,600
عليك الاتصال بـ(أماندا) الآن

306
00:15:57,700 --> 00:16:01,000
لمَ؟ -
لأنها غير متواجدة في مكتبها -

307
00:16:01,500 --> 00:16:02,500
فكرة سديدة

308
00:16:07,200 --> 00:16:08,200
(هنا (أماندا

309
00:16:09,300 --> 00:16:12,300
إنها متفانية في العمل -
جرّب بعد العاشرة -

310
00:16:36,200 --> 00:16:37,800
...دعيني أخبرك شيئاً

311
00:16:44,000 --> 00:16:45,100
(لويد)

312
00:16:45,200 --> 00:16:47,200
تعال هنا
أراكِ لاحقاً

313
00:16:47,300 --> 00:16:50,000
(مساء الخير يا سيد (ليستر

314
00:16:50,100 --> 00:16:53,000
السيد (ليستر) كان أبي السكير
(ناديني بـ(جاي

315
00:16:53,800 --> 00:16:56,200
(حسناً، (جاي
أحضرت العقد

316
00:16:56,300 --> 00:16:57,800
سنرى ذلك في دقيقة

317
00:16:58,000 --> 00:17:00,100
ماذا لو تستقر أولا؟

318
00:17:00,200 --> 00:17:03,000
ليس هناك، هنا

319
00:17:15,500 --> 00:17:17,100
أأنت بخير يا (آري)؟

320
00:17:18,400 --> 00:17:19,700
!(آري) -
ما الأمر يا عزيزتي؟ -

321
00:17:19,800 --> 00:17:22,300
ما الخطب؟
أنت مشوّش منذ العشاء

322
00:17:24,200 --> 00:17:26,300
بعت روحي اليوم يا عزيزتي

323
00:17:26,600 --> 00:17:29,100
ماذا تقصد؟ -
كما سمعتِ، وبُغية ماذا؟ -

324
00:17:29,400 --> 00:17:32,100
لنمتلك مرشتين في الحمام

325
00:17:32,300 --> 00:17:34,700
وشاشة مسطحة في كل غرفة

326
00:17:35,000 --> 00:17:37,800
غداً يوم آخر
تذكر

327
00:17:38,000 --> 00:17:40,600
لدينا الإمكانية دائماً للتدارك

328
00:17:40,900 --> 00:17:43,200
نحن يهود يا عزيزتي
مستحيل

329
00:17:44,400 --> 00:17:45,400
(آري)

330
00:17:59,600 --> 00:18:01,900
يجب أن أعرّج على مكان ما -
أين؟ -

331
00:18:02,100 --> 00:18:05,600
مدينة الأولاد يا عزيزتي
تمسّكي

332
00:18:06,400 --> 00:18:07,700
ماذا دهاك يا (آري)؟

333
00:18:08,300 --> 00:18:09,800
اللعنة

334
00:18:22,700 --> 00:18:24,000
ربما ينبغي

335
00:18:24,100 --> 00:18:26,900
التفكير في خصيه

336
00:18:28,200 --> 00:18:30,500
لا أدري
،قطع خصيتي رجل

337
00:18:30,600 --> 00:18:33,000
أذلك ضروري حقاً؟ -
أجل -

338
00:18:33,500 --> 00:18:35,600
أعتقد ذلك
سيجعله أقل عدوانية

339
00:18:35,700 --> 00:18:39,200
لا أريد رؤية كلب آخر يعاني
(كما عانت (مادي

340
00:18:39,300 --> 00:18:40,600
أفهم

341
00:18:40,900 --> 00:18:43,100
أعرف أنك تعتقد أن كلبك

342
00:18:43,200 --> 00:18:45,300
كلب مطيع

343
00:18:45,600 --> 00:18:48,700
كلا يا حبيبتي. أعرف
أن كلبي كلب مطيع

344
00:18:48,800 --> 00:18:51,600
إذن ربما العلّة من سيّده

345
00:18:54,800 --> 00:18:57,000
ربما أنتِ من عليها السكوت

346
00:18:57,200 --> 00:18:58,300
،قبل كل شيء

347
00:18:58,500 --> 00:19:00,300
كلبتكِ تعرّضت للعض بسببك

348
00:19:00,500 --> 00:19:03,700
لو لم ترمي شريحة من اللحم
،بـ40 دولار بينهما

349
00:19:03,900 --> 00:19:06,800
لما قضيت اليوم بأسره
عند البيطري

350
00:19:07,000 --> 00:19:10,400
تلومني؟ -
ماذا كنت تعتقدي أنه سيقع؟ -

351
00:19:10,500 --> 00:19:13,300
،ناهيك عن اللاشعور
أخذت قطعة من اللحم

352
00:19:13,400 --> 00:19:15,400
ظل (دراما) يوم ونصف ينقّع فيها

353
00:19:15,500 --> 00:19:17,600
!وألقيت بها على الأرض

354
00:19:23,200 --> 00:19:24,700
انصرف

355
00:19:25,000 --> 00:19:28,300
هيا يا حبيبتي. لن نتشاجر -
!انصرف -

356
00:19:38,000 --> 00:19:40,400
!(أليسون)

357
00:19:41,500 --> 00:19:42,900
<i>!(أليسون)</i>

358
00:19:43,100 --> 00:19:45,500
هل سمعت ذلك؟ -
كلا، لم أسمع شيئاً -

359
00:19:45,600 --> 00:19:47,400
<i>!انصرف -
!كفي عن الصراخ -</i>

360
00:19:47,500 --> 00:19:49,500
<i>!(أليسون)</i>

361
00:19:50,000 --> 00:19:52,700
!بحق السماء، ليس ثانية

362
00:19:59,800 --> 00:20:01,700
لا يمكن أن تمشي
الأمور أفضل من هكذا

363
00:20:02,600 --> 00:20:04,400
لا أدري -
ماذا تقصد؟ -

364
00:20:04,700 --> 00:20:06,400
لا أريدك أن تنجر فحسب

365
00:20:06,500 --> 00:20:09,500
لا نملك الفرصة حتى للكلام
إنهما متفاهمان للغاية

366
00:20:09,600 --> 00:20:11,300
ذلك لأن (سلون) لطيفة
لن تتصرف بفضاضة

367
00:20:11,400 --> 00:20:12,800
أفهم حركاتها

368
00:20:13,000 --> 00:20:14,900
وماذا تقول؟ -
غير مرتاحة -

369
00:20:15,000 --> 00:20:18,200
أعتقد أنها تشعر
(بتهديد من (ليندساي

370
00:20:18,300 --> 00:20:21,200
(فينس)، لم تخبرني أن (سلون)
(عاشت في (إيطاليا

371
00:20:21,400 --> 00:20:24,600
أجل، اكتشفنا للتو
أننا عشنا على بعد بنايتين

372
00:20:24,700 --> 00:20:26,100
من بعضنا البعض
(في (فلورنسا

373
00:20:26,200 --> 00:20:27,600
هذه صدفة مدهشة

374
00:20:28,300 --> 00:20:29,100
أليس كذلك يا (إي)؟

375
00:20:29,200 --> 00:20:31,800
،(ناس كثيرة تعيش في (فلورنسا
الأمر ليس بتلك الدهشة

376
00:20:31,900 --> 00:20:33,900
صح يا (سلون)؟ -
لا أدري -

377
00:20:34,000 --> 00:20:36,200
وجدت هذا مثير للاهتمام

378
00:20:40,100 --> 00:20:42,900
أأنتِ على ما يرام؟ -
أجل، بخير. لمَ؟ -

379
00:20:43,100 --> 00:20:44,800
لا سبب -
هل ندفع الحساب؟ -

380
00:20:45,100 --> 00:20:47,100
نحن لم نتناول التحلية حتى

381
00:20:47,400 --> 00:20:49,400
يقدمون أفضل بوضة
في العالم هنا

382
00:20:49,600 --> 00:20:51,800
أفضل من التي تقدمها
لا بياتزا ديل طورطا)؟)

383
00:20:52,000 --> 00:20:53,500
في (لا فيا روما)؟

384
00:20:53,800 --> 00:20:55,900
!(لا كانطينيطا أنطينوري)

385
00:20:56,100 --> 00:20:58,100
أنتما كالأختان

386
00:20:58,400 --> 00:21:01,200
جميل جدا
نخبكم

387
00:21:03,900 --> 00:21:05,200
فلندخل في لبّ الموضوع

388
00:21:05,300 --> 00:21:08,000
هل سنقضي نهاية أسبوع ممتعة
في (نابا) أم لا؟

389
00:21:08,100 --> 00:21:10,100
أنا، بلى -
أنا كذلك -

390
00:21:10,200 --> 00:21:13,000
(هيا يا (إي
سنستمتع

391
00:21:13,200 --> 00:21:16,100
حسناً إذن -
!(نخب (نابا -

392
00:21:18,200 --> 00:21:19,900
سنمرح جداً

393
00:21:20,600 --> 00:21:23,400
أنا مسرورة لاجتيازي اختبارك -
اختباري؟ -

394
00:21:24,200 --> 00:21:26,800
أخبرني (فينس) أنك حريصة
في اختيار رفقائك في السفر

395
00:21:26,900 --> 00:21:29,700
أنا مثلك، لذا لا أشعر
بأي إساءة على الإطلاق

396
00:21:31,100 --> 00:21:32,400
،لم أقل أبداً هذا الكلام
ما الذي أوحى لك هذا؟

397
00:21:32,600 --> 00:21:35,300
هذا ما أخبرني (إي) إياه -
إريك)؟) -

398
00:21:36,100 --> 00:21:37,600
(لا أصدق أنك أخبرت (ليندساي

399
00:21:37,900 --> 00:21:40,100
وجب عليّ تنبيهها
لا أصدق أنها أخبرتكِ

400
00:21:40,200 --> 00:21:42,600
آسفة
أعجز عن إمساك نفسي أحياناً

401
00:21:42,600 --> 00:21:43,800
أتحمس وأبدأ في الثرثرة

402
00:21:44,000 --> 00:21:46,200
لا أصدق أنك تضع هذا
على عاتقي

403
00:21:46,300 --> 00:21:48,900
لماذا، أليس صحيح؟ -
(بتاتاً. أخبره يا (إي -

404
00:21:54,000 --> 00:21:55,100
!(اللعنة يا (آري

405
00:21:55,200 --> 00:21:56,400
سأعود في لمحة بصر

406
00:22:19,200 --> 00:22:21,800
،انتبهوا، أنا مدني
لا تلمسوا

407
00:22:22,600 --> 00:22:23,700
!لا بأس

408
00:22:32,400 --> 00:22:34,300
لا أصدق، أنا مصدوم -
لست لوحدك -

409
00:22:34,400 --> 00:22:36,000
ما رأي زوجتك؟ -
نفس زوجتك -

410
00:22:36,100 --> 00:22:38,100
زوجتي في السيارة -
هذا مشوق -

411
00:22:38,200 --> 00:22:40,100
جئت هنا للاهتمام
(بعميل يا (ديفيد

412
00:22:40,200 --> 00:22:42,500
وأنا أقوم ببحث لفيلم أنتجه

413
00:22:42,600 --> 00:22:45,300
فلندع أسرارنا طيّ الكتمان -
رائع -

414
00:22:45,400 --> 00:22:48,600
ما رأيك بالسهر أنا وأنت
وزيجاتنا بين الفينة والأخرى؟

415
00:22:48,800 --> 00:22:50,900
،أو نحن الاثنان بمفردنا
لنرى القضية

416
00:22:51,000 --> 00:22:52,600
سأفكر وأرد عليك

417
00:22:52,700 --> 00:22:55,800
مساعدي على وشك أن يُغتصب
في عربدة من طرف شخص متعربد

418
00:22:58,900 --> 00:23:00,900
اشرب -
جئت لأفرش البساط -

419
00:23:01,400 --> 00:23:02,400
(مرحباً يا (آري

420
00:23:03,500 --> 00:23:05,100
هل أنت ثمل؟

421
00:23:05,700 --> 00:23:06,900
نشوان بالكامل

422
00:23:08,000 --> 00:23:09,700
آري)، ماذا تصنع هنا؟)

423
00:23:09,800 --> 00:23:11,200
،كنت مارّ
وقلت أن أعرّج لرؤية

424
00:23:11,400 --> 00:23:13,300
أحوال أعزّ شخصان لديّ

425
00:23:13,500 --> 00:23:16,300
أعز شخصان لديك كانا
على أهبة المغادرة

426
00:23:17,400 --> 00:23:19,400
(هيا يا (لويد
حان وقت الرحيل

427
00:23:20,400 --> 00:23:22,300
لمَ لا نبقى هنا ونرقص؟

428
00:23:22,400 --> 00:23:24,300
سنرقص لاحقاً -
الرقص هنا فكرة رائعة -

429
00:23:24,400 --> 00:23:27,800
لمَ لا ننزل ونجعلها هرج ومرج؟ -
(كلا يا (آري -

430
00:23:28,000 --> 00:23:30,200
إنه برفقتي، وسيفعل ما يشاء

431
00:23:30,300 --> 00:23:33,700
آسف يا (جاي). لن يبرح مكانه -
وما المانع؟ -

432
00:23:36,400 --> 00:23:38,400
،جئت هنا الليلة

433
00:23:38,500 --> 00:23:41,100
لهذا الركن الذي لا أعبره
،إلا بسرعة

434
00:23:41,400 --> 00:23:44,600
لأظهر لك مدى التزامي الشديد
لأكون وكيلك

435
00:23:44,700 --> 00:23:46,600
،وكبرهان
،أنا مستعد لحجز طاولة

436
00:23:47,000 --> 00:23:49,700
أجلس معك وأمسك يدك
بينما أنت تكتب

437
00:23:49,800 --> 00:23:52,300
،أو تطارد القضيب
أياً كان تفعل

438
00:23:52,500 --> 00:23:54,700
لكن (لويد) خارج الحسابات
أعتذر

439
00:23:55,700 --> 00:23:57,200
آسف لسماع هذا

440
00:23:57,700 --> 00:24:00,300
لأنني أطعمته
وشرّبته على حسابي

441
00:24:03,300 --> 00:24:05,000
،وإذا لم يذهب معي الليلة

442
00:24:05,700 --> 00:24:06,800
هذه الأوراق لن تُوقع

443
00:24:07,400 --> 00:24:08,900
هذا لا يضايقني

444
00:24:09,200 --> 00:24:10,600
لأن أتعرف؟

445
00:24:11,200 --> 00:24:13,700
،قد نكون عاهرات في وكالتي
لكن لسنَ قوادات

446
00:24:14,200 --> 00:24:15,300
هيا بنا

447
00:24:18,000 --> 00:24:19,400
(أنت بطلي يا (آري غولد

448
00:24:19,500 --> 00:24:21,700
(تعال معي يا (لويد
سأشتري لك سيارة

449
00:24:22,800 --> 00:24:25,000
،لديّ سيارة بالفعل
لذا سأرفض

450
00:24:25,400 --> 00:24:27,400
حسناً، لا بأس
ولعلمكم؟

451
00:24:27,500 --> 00:24:30,000
يجدر بي
: تعرف المقولة القديمة

452
00:24:30,700 --> 00:24:33,100
انكح صيني وستلتهب"
"بعد نصف ساعة مجدداً

453
00:24:34,900 --> 00:24:36,700
أنا أمريكي من أصول صينية

454
00:24:36,900 --> 00:24:38,200
وماذا أنت؟

455
00:24:38,400 --> 00:24:41,500
مجرد كاتب تلفزي آخر
!حقير وبدين

456
00:24:44,200 --> 00:24:45,700
ذكرني بألا أعاديك

457
00:24:45,800 --> 00:24:49,300
آري غولد)، مستحيل) -
(أحسنت يا (آري -

458
00:24:49,400 --> 00:24:51,100
!أحسنت

459
00:24:54,800 --> 00:24:56,100
<i>استرخي فحسب</i>

460
00:25:04,900 --> 00:25:06,900
لم تستطع غضّ النظر

461
00:25:07,900 --> 00:25:09,600
لم تقوى على غلق فوّهتك

462
00:25:10,300 --> 00:25:12,300
لا يمكنني تفضيل فتاة
(على (آرنولد

463
00:25:13,200 --> 00:25:14,200
إنه كأخي في الحرب

464
00:25:14,300 --> 00:25:16,200
وهل سيساعدك على إفراغ
خصيتيك المزرقّتان؟

465
00:25:16,300 --> 00:25:18,200
لا بأس
كان عليك إخباري وحسب

466
00:25:18,300 --> 00:25:19,700
أعرف
أنت محق

467
00:25:19,800 --> 00:25:22,400
لكن اعترف أنك تشعر
بحساسية إزاء هذا الهراء

468
00:25:22,600 --> 00:25:25,100
أيّ هراء؟ -
لا يريدني (إي) أن أسافر معه -

469
00:25:25,200 --> 00:25:27,800
واعتقد أنني سأشعر
بالإهانة إذا صارحني

470
00:25:28,000 --> 00:25:29,500
ولمَ عساه لا يريدك؟

471
00:25:29,700 --> 00:25:33,400
بجدية يا (إي). نستمتع دائماً
عندما نسافر سوياً، أليس كذلك؟

472
00:25:34,800 --> 00:25:35,800
غاضب؟

473
00:25:36,800 --> 00:25:38,300
كلا، بالطبع لا

474
00:25:38,400 --> 00:25:40,000
استمتع بوقتك

475
00:25:40,600 --> 00:25:42,000
لكن خطرت ببالي فكرة

476
00:25:42,900 --> 00:25:44,500
،ربما علينا القيام برحلة
نحن الثلاثة

477
00:25:45,200 --> 00:25:47,600
!حتماً -
أين؟ -

478
00:25:51,600 --> 00:25:52,800
!يا لك من عفريت

479
00:26:00,500 --> 00:26:01,900
(باميا)، (باميا)

480
00:26:02,000 --> 00:26:04,900
كابو سان لوكاس) جميل)
في هذه الفترة من السنة

481
00:26:05,000 --> 00:26:06,800
أليس مهرجان "عطلة الربيع"؟ -
لا آمل ذلك -

482
00:26:06,900 --> 00:26:09,300
سينزعج (إي) جداً إذا فوّته

483
00:26:09,500 --> 00:26:13,000
إي) متذوق لمسابقات)
القمصان المبللة على الطراز القديم

484
00:26:13,200 --> 00:26:14,200
كلا، سيقضي وقت ممتع

485
00:26:14,300 --> 00:26:16,400
عفواً، هلا لي بكأس آخر
من (باترون)؟

486
00:26:17,000 --> 00:26:18,300
"اثنان من فضلك"

487
00:26:19,200 --> 00:26:20,300
حسناً، بصحتكم

488
00:26:20,700 --> 00:26:22,300
(نخب (كابو -
(نخب (كابو -

489
00:26:35,900 --> 00:26:37,600
(سوى 7 ساعات على (نابا

490
00:26:40,400 --> 00:26:41,700
ألن تخاطيبي طوال الرحلة؟

491
00:26:41,800 --> 00:26:44,200
سأخاطبك
لكن اغسل يديك من الباقي

492
00:26:54,100 --> 00:26:58,100
:: True Blood :!: ترجمة ::
:: La.Fabrique ::

